All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 6] 4 00:01:33,360 --> 00:01:33,990 Fenfen. 5 00:01:34,080 --> 00:01:35,130 He's so handsome. 6 00:01:35,340 --> 00:01:36,770 Who is he? 7 00:01:37,610 --> 00:01:38,870 -My neighbor. -Her boyfriend. 8 00:01:43,650 --> 00:01:45,840 He doesn't know what he's talking about. 9 00:01:46,259 --> 00:01:46,759 Let's sit down. 10 00:01:47,140 --> 00:01:48,270 Come on. 11 00:01:48,270 --> 00:01:48,990 -Come. -Sit here. 12 00:01:49,030 --> 00:01:49,490 Okay. 13 00:01:49,950 --> 00:01:51,130 I reserved a seat for you. 14 00:02:00,070 --> 00:02:01,210 Naughty boy. 15 00:02:03,410 --> 00:02:04,160 What's wrong with you? 16 00:02:04,330 --> 00:02:04,880 Six six. 17 00:02:05,660 --> 00:02:06,460 I'm fine. 18 00:02:07,000 --> 00:02:08,680 Fenfen. 19 00:02:09,610 --> 00:02:12,550 If your neighbor doesn't want to stay, 20 00:02:12,590 --> 00:02:13,640 he can leave. 21 00:02:17,380 --> 00:02:18,720 Well... 22 00:02:19,600 --> 00:02:21,160 Boy, let me tell you. 23 00:02:24,180 --> 00:02:24,980 Boy, 24 00:02:25,320 --> 00:02:27,500 Fenfen is too kind. 25 00:02:27,750 --> 00:02:28,590 She's always ready to help. 26 00:02:28,590 --> 00:02:30,900 People nowadays are sophisticated 27 00:02:31,030 --> 00:02:31,870 and unreliable. 28 00:02:32,160 --> 00:02:33,550 Young boys like you 29 00:02:33,550 --> 00:02:35,560 enjoy stringing girls along. 30 00:02:35,730 --> 00:02:37,200 So sometimes we have to look out for her. 31 00:02:37,200 --> 00:02:38,130 Who are you talking about? 32 00:02:39,300 --> 00:02:39,640 Well, 33 00:02:39,640 --> 00:02:40,860 I'm not throwing shade at you. 34 00:02:40,860 --> 00:02:42,870 Leader, why don't you sing a song? 35 00:02:43,079 --> 00:02:45,050 You sing so well. Sing a song now. 36 00:02:45,390 --> 00:02:46,360 Fenfen, you know me. 37 00:02:46,480 --> 00:02:48,040 I wasn't talking about him. 38 00:02:50,470 --> 00:02:52,490 Leader, let's play a game. 39 00:02:52,610 --> 00:02:54,340 -Good idea. -Sure. 40 00:02:54,340 --> 00:02:55,470 Okay. 41 00:02:56,140 --> 00:02:57,950 How about Truth or Dare? 42 00:02:58,450 --> 00:02:59,460 -Okay. -Okay. 43 00:02:59,960 --> 00:03:01,060 Then let's make a deal. 44 00:03:01,220 --> 00:03:03,320 If you choose Truth, you have to be honest. 45 00:03:03,370 --> 00:03:04,580 If you choose Dare, you can't get cold feet. 46 00:03:04,580 --> 00:03:05,210 -Okay. -Okay. 47 00:03:05,300 --> 00:03:06,350 No cheating. 48 00:03:07,150 --> 00:03:08,240 Let's use this bottle. 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,040 Ready? 50 00:03:09,330 --> 00:03:10,590 Go. 51 00:03:15,380 --> 00:03:16,430 Fenfen. 52 00:03:16,550 --> 00:03:17,770 I choose Truth. 53 00:03:18,070 --> 00:03:19,329 Let me ask her. 54 00:03:20,420 --> 00:03:22,100 Are you in love with anyone now? 55 00:03:24,829 --> 00:03:30,370 Someone I love? No. 56 00:03:32,980 --> 00:03:34,360 I want to focus on my career now. 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,579 I'm not interested in men. 58 00:03:35,870 --> 00:03:36,800 You're no fun. 59 00:03:37,170 --> 00:03:38,100 In the next round, 60 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 whoever is the lucky dog has to choose Dare. 61 00:03:40,720 --> 00:03:41,290 -Okay. -No problem. 62 00:03:41,540 --> 00:03:42,260 Come on. 63 00:03:42,260 --> 00:03:43,350 Dare it is. 64 00:03:43,730 --> 00:03:44,400 OK. 65 00:03:44,400 --> 00:03:45,700 Again. 66 00:03:50,740 --> 00:03:52,380 I'll do it for him. 67 00:03:52,380 --> 00:03:53,430 I choose Dare. 68 00:03:53,810 --> 00:03:55,190 He chose Dare. 69 00:03:55,570 --> 00:03:57,500 Good for him. 70 00:03:57,630 --> 00:03:59,060 Let's come up with something interesting. 71 00:04:00,860 --> 00:04:01,530 How about this? 72 00:04:02,160 --> 00:04:03,170 Let him 73 00:04:03,380 --> 00:04:06,280 kiss someone at present. 74 00:04:06,360 --> 00:04:07,580 The person who's chosen can't say no. 75 00:04:10,270 --> 00:04:11,150 Okay. 76 00:04:16,230 --> 00:04:16,990 What? 77 00:04:19,850 --> 00:04:20,390 Wait. 78 00:04:26,020 --> 00:04:26,570 Well... 79 00:04:26,820 --> 00:04:27,360 Fenfen… 80 00:04:30,930 --> 00:04:34,290 Kiss! Kiss! Kiss! 81 00:04:34,290 --> 00:04:37,110 Kiss! Kiss! 82 00:04:37,110 --> 00:04:46,680 Kiss! Kiss! Kiss! 83 00:04:43,050 --> 00:04:48,170 ♫Hearing your heartbeat♫ 84 00:04:48,770 --> 00:04:52,850 ♫I'm caught unprepared♫ 85 00:04:54,659 --> 00:04:59,950 ♫It is fate that I care about you♫ 86 00:05:00,500 --> 00:05:05,060 ♫Intertwined or paralleled♫ 87 00:05:06,390 --> 00:05:11,840 ♫I notice your news on purpose♫ 88 00:05:12,240 --> 00:05:17,390 ♫You're everywhere♫ 89 00:05:13,900 --> 00:05:15,330 Young boys like you 90 00:05:15,330 --> 00:05:17,470 enjoy stringing girls along. 91 00:05:17,590 --> 00:05:20,700 Am I stringing her along now? 92 00:05:17,980 --> 00:05:22,540 ♫How should I organize my words♫ 93 00:05:23,710 --> 00:05:28,370 ♫To express how I feel about you?♫ 94 00:05:39,010 --> 00:05:40,520 Well, you guys keep playing. 95 00:05:40,610 --> 00:05:41,570 Go on. 96 00:05:44,600 --> 00:05:45,350 Fenfen. 97 00:05:47,540 --> 00:05:48,800 He's so petulant. 98 00:05:48,880 --> 00:05:50,980 He just ran away. 99 00:05:52,659 --> 00:05:54,170 Let's go back to play. 100 00:05:54,300 --> 00:05:55,480 I know boys like him. 101 00:05:55,560 --> 00:05:56,900 They're willful. 102 00:05:57,070 --> 00:05:58,210 We were having fun 103 00:05:58,290 --> 00:06:00,430 and he suddenly ran away. 104 00:06:02,360 --> 00:06:04,040 No biggie. Just ignore him. 105 00:06:05,430 --> 00:06:06,770 Let's continue. 106 00:06:06,860 --> 00:06:08,500 Come on. Let's drink. 107 00:06:19,330 --> 00:06:21,180 It was so embarrassing. 108 00:06:21,980 --> 00:06:24,330 I must have looked stupid back there. 109 00:06:24,790 --> 00:06:26,300 Fenfen. 110 00:06:27,690 --> 00:06:29,660 Daxiong, what are you doing here? 111 00:06:29,790 --> 00:06:30,920 I'm worried about you. 112 00:06:31,090 --> 00:06:32,770 You didn't look good. 113 00:06:32,900 --> 00:06:34,110 Are you okay? 114 00:06:34,409 --> 00:06:35,790 I'm fine. 115 00:06:36,090 --> 00:06:37,350 You don't have to be strong for me. 116 00:06:37,470 --> 00:06:39,530 I saw your face in there just now. 117 00:06:39,870 --> 00:06:40,670 Fenfen. 118 00:06:41,300 --> 00:06:42,350 An excellent girl like you 119 00:06:42,430 --> 00:06:43,860 will definitely meet 120 00:06:44,150 --> 00:06:45,200 your Mr. Right in the future. 121 00:06:46,460 --> 00:06:47,180 Really? 122 00:06:47,390 --> 00:06:48,440 I'm sure about it. 123 00:06:49,820 --> 00:06:50,790 Thank you, Leader. 124 00:06:56,159 --> 00:06:57,300 Was he out of his mind? 125 00:06:57,510 --> 00:06:59,400 He got cold feet at the last moment? 126 00:07:01,540 --> 00:07:02,760 I was so embarrassed. 127 00:07:02,930 --> 00:07:06,080 You have no idea how awkward it was. 128 00:07:10,270 --> 00:07:11,790 You're acting weird. 129 00:07:11,830 --> 00:07:12,920 Do you have feelings for him? 130 00:07:13,420 --> 00:07:15,150 No. Not at all. 131 00:07:15,570 --> 00:07:17,670 Why would I have feelings for that brat? 132 00:07:18,210 --> 00:07:19,680 I just felt so embarrassed. 133 00:07:20,400 --> 00:07:21,820 He kept saying how much he liked me, 134 00:07:21,910 --> 00:07:22,920 but today, 135 00:07:23,000 --> 00:07:24,970 he embarrassed me in front of so many people. 136 00:07:34,210 --> 00:07:35,100 How are the test results? 137 00:07:36,730 --> 00:07:37,740 As I expected, 138 00:07:38,330 --> 00:07:40,680 you're back to where you started. 139 00:07:46,060 --> 00:07:46,860 Mingchen. 140 00:07:47,070 --> 00:07:49,080 You missed such a good chance. 141 00:07:49,420 --> 00:07:50,550 What were you thinking? 142 00:07:51,980 --> 00:07:54,080 She knows nothing about all this. 143 00:07:54,460 --> 00:07:56,680 It's despicable of me 144 00:07:57,060 --> 00:07:58,570 to kiss her just to stay alive. 145 00:07:59,290 --> 00:08:00,800 Have you fallen in love with her? 146 00:08:06,340 --> 00:08:07,100 I don't know. 147 00:08:07,900 --> 00:08:09,410 I wanted to keep her in the dark forever, 148 00:08:10,750 --> 00:08:11,890 but I can't bring myself to do that now. 149 00:08:12,850 --> 00:08:14,200 Yijiang, I'm going home. 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,230 It's strange. 151 00:08:40,110 --> 00:08:43,130 Why did he look so sincere at that time? 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,440 Was he serious? 153 00:08:47,590 --> 00:08:49,770 But why did he run away? 154 00:08:51,200 --> 00:08:51,870 Wait. 155 00:08:52,960 --> 00:08:55,230 Did my heart just beat fast for him? 156 00:08:56,530 --> 00:08:57,370 No way. 157 00:08:57,920 --> 00:08:59,220 It must be an illusion. 158 00:09:25,760 --> 00:09:26,980 Have you taken it seriously? 159 00:09:28,240 --> 00:09:29,370 I was just kidding. 160 00:09:36,390 --> 00:09:38,660 What a nightmare! 161 00:09:39,080 --> 00:09:41,090 Young boys can't be trusted. 162 00:10:10,450 --> 00:10:11,290 Yijiang. 163 00:10:12,840 --> 00:10:14,400 How are things with you? 164 00:10:14,770 --> 00:10:16,830 I talked with a German company about the new medicine yesterday. 165 00:10:17,420 --> 00:10:18,970 I'm still waiting for further news. 166 00:10:19,650 --> 00:10:20,740 How is Mingchen? 167 00:10:21,170 --> 00:10:23,120 He's fine, sleeping like a baby now. 168 00:10:24,260 --> 00:10:24,850 That's good. 169 00:10:26,160 --> 00:10:27,670 Okay. 170 00:10:27,710 --> 00:10:28,840 Keep me posted. 171 00:10:28,840 --> 00:10:29,640 Bye. 172 00:10:39,970 --> 00:10:40,770 Lili. 173 00:10:43,840 --> 00:10:45,470 I'm stuck in traffic. 174 00:10:45,680 --> 00:10:46,940 The traffic is terrible today. 175 00:10:46,990 --> 00:10:48,160 I'll be there soon. 176 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 Traffic jam, you know. 177 00:10:59,590 --> 00:11:00,380 A glass of juice. 178 00:11:00,590 --> 00:11:01,600 Okay. Please wait a moment. 179 00:11:09,330 --> 00:11:11,930 [Qiao Yi] 180 00:11:17,350 --> 00:11:18,320 Hey, Qiao Yi. 181 00:11:18,820 --> 00:11:20,210 Fenfen, come to meet me. 182 00:11:20,750 --> 00:11:22,140 I need a hand with the interview. 183 00:11:22,850 --> 00:11:24,110 Okay. I'll be right there. 184 00:11:51,200 --> 00:11:52,590 Something's burnt. 185 00:12:19,470 --> 00:12:21,820 Wake up. Your house is on fire. Wake up! 186 00:12:55,120 --> 00:12:56,090 You're awake. 187 00:12:56,640 --> 00:12:57,730 Are you okay? 188 00:13:17,930 --> 00:13:19,060 I'm a kind person 189 00:13:19,150 --> 00:13:20,240 who's always ready to help. 190 00:13:20,570 --> 00:13:21,880 Even if you were 191 00:13:22,040 --> 00:13:23,510 a total stranger, 192 00:13:23,640 --> 00:13:24,650 I'd help you all the same. 193 00:13:25,030 --> 00:13:26,330 So, don't read into it. 194 00:13:32,120 --> 00:13:35,440 You said you want to focus on your career. 195 00:13:36,660 --> 00:13:37,710 What are you going to do? 196 00:13:39,100 --> 00:13:40,520 I'm going to take part in 197 00:13:40,650 --> 00:13:42,880 the contest held by Phillip, the Master of Wine. 198 00:13:43,300 --> 00:13:44,220 Phillip? 199 00:13:45,560 --> 00:13:46,580 You know him? 200 00:13:48,000 --> 00:13:50,140 He's a very gifted Master of Wine. 201 00:13:50,690 --> 00:13:53,080 Everyone in this industry knows him. 202 00:13:55,010 --> 00:13:56,780 A nobody like me 203 00:13:56,780 --> 00:13:58,500 stands little chance of 204 00:13:58,960 --> 00:14:00,350 winning the contest. 205 00:14:00,390 --> 00:14:01,190 However, 206 00:14:01,230 --> 00:14:02,910 everyone has the right to dream big. 207 00:14:03,040 --> 00:14:04,930 I may lose but it's not a big deal. 208 00:14:05,600 --> 00:14:06,980 Don't put yourself down. 209 00:14:07,110 --> 00:14:08,160 If you're to compete in the contest, 210 00:14:08,540 --> 00:14:10,470 you should go all out to win 211 00:14:11,310 --> 00:14:12,990 so that you won't have any regrets afterward. 212 00:14:13,920 --> 00:14:14,880 I trust you. 213 00:14:42,090 --> 00:14:43,230 Hello, Qiao Yi. 214 00:14:43,320 --> 00:14:45,290 Where are you, Fenfen? 215 00:14:46,040 --> 00:14:48,270 I'm in a hurry. I can't wait for too long. 216 00:14:48,650 --> 00:14:49,740 Sorry. 217 00:14:50,030 --> 00:14:51,670 Something came up. 218 00:14:52,130 --> 00:14:53,850 I'll come to you later, okay? 219 00:15:22,870 --> 00:15:24,180 I was surprised 220 00:15:25,560 --> 00:15:27,280 when the outstanding eldest son of the Xu family 221 00:15:27,790 --> 00:15:29,450 reached out to me. 222 00:15:30,810 --> 00:15:31,950 When will you come home? 223 00:15:36,860 --> 00:15:37,950 This tea house is nice. 224 00:15:38,710 --> 00:15:39,550 You own it? 225 00:15:40,830 --> 00:15:42,250 You sell tea instead of wine now? 226 00:15:45,300 --> 00:15:46,270 Don't change the subject. 227 00:15:48,660 --> 00:15:50,850 You must be busy as the CEO of Xu's Group. 228 00:15:52,400 --> 00:15:53,910 What made you suddenly interested in me? 229 00:15:57,520 --> 00:15:59,500 You can't get along with that woman either 230 00:15:59,870 --> 00:16:01,300 and finally decide to leave her? 231 00:16:02,310 --> 00:16:03,650 She is your sister. 232 00:16:06,970 --> 00:16:09,370 Please tell Xu Qingran 233 00:16:10,710 --> 00:16:11,890 that I've started afresh 234 00:16:12,390 --> 00:16:13,820 and am doing well now. 235 00:16:14,830 --> 00:16:18,020 Tell her to show me mercy and leave me be. 236 00:16:19,110 --> 00:16:20,790 Can't you try to be mature? 237 00:16:24,070 --> 00:16:25,120 I'm not you. 238 00:16:26,670 --> 00:16:27,930 I've long figured it out. 239 00:16:29,480 --> 00:16:31,210 I won't let her control me 240 00:16:32,260 --> 00:16:33,390 like a puppet. 241 00:16:34,190 --> 00:16:35,070 How old are you? 242 00:16:36,960 --> 00:16:39,350 Stop talking like a childish boy. 243 00:16:40,360 --> 00:16:41,240 Come home as soon as possible. 244 00:16:41,920 --> 00:16:45,110 Qingran misses you too. 245 00:16:47,160 --> 00:16:48,420 After all these years, 246 00:16:49,430 --> 00:16:51,150 you guys haven't changed at all. 247 00:16:53,670 --> 00:16:55,770 When I went to France alone at 17, 248 00:16:57,540 --> 00:16:59,300 I told myself 249 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 that no matter what happens in the future, 250 00:17:05,099 --> 00:17:06,990 I'll never ever step into that house again. 251 00:17:07,030 --> 00:17:08,250 Xu Tianran. 252 00:17:09,380 --> 00:17:11,190 You're forever a part of the Xu family. 253 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 My name is Philip. 254 00:17:18,369 --> 00:17:19,800 Don't call me that again. 255 00:17:23,410 --> 00:17:24,380 Xu Tianran. 256 00:17:28,069 --> 00:17:29,960 You haven't gotten over the past, have you? 257 00:17:31,850 --> 00:17:32,780 The Group needs you now. 258 00:18:38,380 --> 00:18:40,520 [Selection Test for Master Class] 259 00:18:43,750 --> 00:18:46,520 [Selection Test for Master Class] 260 00:18:46,520 --> 00:18:47,950 [Selection Test for Master Class] 261 00:19:01,810 --> 00:19:04,630 [Best Sommelier of China Contest 2021. Bring Chinese wine to the world.] 262 00:19:19,580 --> 00:19:20,960 Thank you for coming to 263 00:19:20,960 --> 00:19:21,800 the opening ceremony of my master class. 264 00:19:22,100 --> 00:19:23,480 The online test 265 00:19:24,070 --> 00:19:25,620 showed me the popularity 266 00:19:25,620 --> 00:19:26,880 of wine culture 267 00:19:27,390 --> 00:19:29,400 and the great expertise of you guys. 268 00:19:29,820 --> 00:19:30,580 Next, 269 00:19:30,920 --> 00:19:33,020 we'll start the exciting blind tasting test. 270 00:19:33,940 --> 00:19:34,650 After it, 271 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 I have an extra test for you. 272 00:19:37,890 --> 00:19:41,120 You need to select a wine for the judges. 273 00:19:42,000 --> 00:19:45,410 The theme is going home. 274 00:19:47,000 --> 00:19:47,970 Going home. 275 00:19:53,930 --> 00:19:55,910 The one fitting the theme the best wins. 276 00:19:56,750 --> 00:19:57,670 Don't worry. 277 00:19:58,300 --> 00:19:59,310 That is an extra test. 278 00:19:59,810 --> 00:20:00,690 You will not have it today. 279 00:20:11,660 --> 00:20:12,920 How did you pass the online test? 280 00:20:14,760 --> 00:20:15,690 I know my way around wine. 281 00:20:17,240 --> 00:20:18,290 Do you? 282 00:20:18,840 --> 00:20:20,430 You think too highly of yourself. 283 00:20:21,900 --> 00:20:23,370 They are just some basic questions. 284 00:20:23,460 --> 00:20:25,720 Reading a few books is all it takes to pass. 285 00:20:26,980 --> 00:20:29,380 Do you really think you're that good? 286 00:20:30,550 --> 00:20:32,070 Are you sure you're up for blind tasting? 287 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 Blind tasting is my strong suit. 288 00:20:34,710 --> 00:20:35,430 Have you forgotten that? 289 00:20:38,450 --> 00:20:40,760 You mean you have a perfect sense of taste? 290 00:20:42,690 --> 00:20:43,660 Unfortunately, 291 00:20:44,250 --> 00:20:46,140 it won't help even if you've tried 292 00:20:46,140 --> 00:20:47,770 all the wines in the supermarket. 293 00:20:48,780 --> 00:20:50,130 This is the master class. 294 00:20:50,460 --> 00:20:51,640 Chances are that you've 295 00:20:51,720 --> 00:20:53,440 never seen the wine used for blind tasting. 296 00:20:54,410 --> 00:20:56,430 Don't worry. 297 00:20:56,510 --> 00:20:59,070 We'll see about that. 298 00:21:08,650 --> 00:21:10,200 Sorry. I didn't mean it. 299 00:21:22,170 --> 00:21:23,350 I didn't mean it either. 300 00:21:27,590 --> 00:21:29,770 Do you know how expensive my dress is? 301 00:21:30,910 --> 00:21:33,010 It's just water. Don't make a fuss. 302 00:21:35,750 --> 00:21:38,750 Don't count your chickens before they hatch. 303 00:21:39,350 --> 00:21:40,270 Do you know why Philip 304 00:21:40,270 --> 00:21:42,370 added an application test? 305 00:21:43,880 --> 00:21:45,440 It's to weed out people like you 306 00:21:45,440 --> 00:21:48,460 who have their heads in the clouds. 307 00:21:51,190 --> 00:21:55,310 I'll show you that you're way off the mark. 308 00:22:32,060 --> 00:22:32,940 The blind tasting test is over. 309 00:22:49,230 --> 00:22:52,220 Based on your overall performance in the online test 310 00:22:52,590 --> 00:22:54,900 and the blind tasting test, the top six candidates 311 00:22:55,360 --> 00:22:58,300 will advance to the extra test. 312 00:22:58,350 --> 00:23:02,080 [Best Sommelier of China Contest 2021. Bring Chinese wine to the world.] 313 00:22:58,850 --> 00:23:02,420 First place goes to Lu Fenfen. 314 00:23:08,550 --> 00:23:09,600 Han Kai. 315 00:23:12,500 --> 00:23:13,510 Li Zhizhi. 316 00:23:16,030 --> 00:23:17,330 Sun Shuyan. 317 00:23:20,090 --> 00:23:21,070 Bai Bing. 318 00:23:26,530 --> 00:23:28,380 I'll be waiting for you to surprise me. 319 00:23:28,750 --> 00:23:30,520 Bring me the wine that tastes like home. 320 00:23:31,150 --> 00:23:33,670 See you in two days. 321 00:24:04,370 --> 00:24:05,800 You've lost your appetite? 322 00:24:13,480 --> 00:24:15,250 I got something delicious for you. 323 00:24:15,960 --> 00:24:18,350 Good luck with your test tomorrow. 324 00:24:18,440 --> 00:24:20,710 Hope you successfully enter Philip's master class. 325 00:24:21,210 --> 00:24:22,550 After your dream comes true, 326 00:24:22,640 --> 00:24:24,490 don't forget your friends in the supermarket. 327 00:24:30,030 --> 00:24:31,500 Phillip knows that not every candidate 328 00:24:31,580 --> 00:24:33,430 can afford expensive wines. 329 00:24:33,810 --> 00:24:37,840 I believe he won't grade us 330 00:24:37,930 --> 00:24:39,230 based on the prices of our wines. 331 00:24:42,400 --> 00:24:44,190 Then what are you worried about? 332 00:24:47,080 --> 00:24:49,020 I'm thinking about 333 00:24:49,440 --> 00:24:51,610 the theme of the extra test. 334 00:24:53,380 --> 00:24:55,230 A wine that tastes like home. 335 00:24:55,980 --> 00:25:00,180 How can I move Philip? 336 00:25:01,820 --> 00:25:03,630 You can think about it while eating. 337 00:25:03,750 --> 00:25:04,680 Take your time. 338 00:25:05,900 --> 00:25:07,110 Barbecue, 339 00:25:08,880 --> 00:25:12,030 and your favorite duck tongue. 340 00:25:13,710 --> 00:25:14,510 Eat. 341 00:25:15,680 --> 00:25:16,230 Think about it while eating. 342 00:25:16,230 --> 00:25:16,860 Barbecue. 343 00:25:19,250 --> 00:25:20,300 Duck tongue. 344 00:25:20,890 --> 00:25:22,020 Try them. 345 00:25:23,490 --> 00:25:24,330 Home. 346 00:25:25,010 --> 00:25:26,350 When I was here, 347 00:25:27,060 --> 00:25:28,110 I hated it. 348 00:25:29,160 --> 00:25:30,720 But after I left, 349 00:25:31,180 --> 00:25:32,350 I missed it. 350 00:25:34,710 --> 00:25:35,760 I got it. 351 00:25:37,480 --> 00:25:38,700 You... 352 00:25:39,490 --> 00:25:40,170 Wait. You... 353 00:25:40,210 --> 00:25:41,890 What did you get? 354 00:25:45,580 --> 00:25:46,380 I remember. 355 00:25:47,470 --> 00:25:48,190 It's not here. 356 00:25:49,310 --> 00:25:49,760 Wait. 357 00:25:57,760 --> 00:25:58,390 That's it. 358 00:25:59,280 --> 00:25:59,990 This one? 359 00:26:00,830 --> 00:26:02,590 It just costs a bit more than 200 yuan. 360 00:26:02,590 --> 00:26:04,270 Even the manager wouldn't have it at his birthday party. 361 00:26:04,900 --> 00:26:06,040 Phillip is a great Master of Wine. 362 00:26:06,160 --> 00:26:07,420 You're giving him this for blind tasting? 363 00:26:07,890 --> 00:26:09,360 I don't think you can muddle through. 364 00:26:09,820 --> 00:26:11,540 I'm not going to muddle through. 365 00:26:11,790 --> 00:26:13,770 I'll win fair and square. 366 00:26:14,650 --> 00:26:17,420 The best wine doesn't have to be expensive. 367 00:26:17,710 --> 00:26:19,310 Philip said 368 00:26:20,020 --> 00:26:22,040 that in his heart, 369 00:26:22,290 --> 00:26:25,990 home is a place he misses and hates. 370 00:26:26,450 --> 00:26:27,410 That's how this wine impresses you. 371 00:26:27,920 --> 00:26:29,850 It tastes very sour 372 00:26:30,310 --> 00:26:31,870 and bitter at first, 373 00:26:32,030 --> 00:26:35,230 but once you try it, you'll somehow 374 00:26:35,480 --> 00:26:38,210 miss its taste very much. 375 00:26:39,090 --> 00:26:41,740 This is exactly how Philip described home. 376 00:26:43,290 --> 00:26:45,050 Fine. Whatever you say. 377 00:26:45,730 --> 00:26:47,070 You sell this wine. 378 00:26:47,110 --> 00:26:48,120 You can have a 50% discount. 379 00:26:49,210 --> 00:26:50,220 Thank you! 380 00:26:50,510 --> 00:26:51,860 No worries. 381 00:26:53,120 --> 00:27:02,060 [Best Sommelier of China Contest 2021. Bring Chinese wine to the world.] 382 00:26:54,340 --> 00:26:55,810 To ensure absolute fairness, 383 00:26:56,560 --> 00:26:57,650 we will use an anonymous way 384 00:26:57,740 --> 00:27:00,510 to choose four candidates to enter the master class. 385 00:27:08,490 --> 00:27:10,420 You can submit your wines now. 386 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 The judges will score your wines 387 00:27:12,820 --> 00:27:14,620 and select the best four candidates. 388 00:27:19,160 --> 00:27:20,630 Please wait here for a while. 389 00:27:20,960 --> 00:27:21,840 The result will come out soon. 390 00:27:40,530 --> 00:27:41,250 Sorry. 391 00:27:41,370 --> 00:27:42,090 Be careful. 392 00:27:43,180 --> 00:27:43,890 I'm sorry. 393 00:28:03,680 --> 00:28:04,600 Let's get started. 394 00:28:05,310 --> 00:28:05,940 OK. 395 00:28:24,760 --> 00:28:26,610 The judges carefully evaluated your wines. 396 00:28:27,070 --> 00:28:29,380 The four candidates who will enter the master class are 397 00:28:30,220 --> 00:28:31,310 Miss Bai Bing, 398 00:28:36,140 --> 00:28:37,320 Mr. Han Kai, 399 00:28:41,010 --> 00:28:42,360 Miss Li Zhizhi, 400 00:28:45,930 --> 00:28:47,400 and Mr. Dai Haiwen. 401 00:29:02,640 --> 00:29:03,610 Excuse me. 402 00:29:03,730 --> 00:29:05,580 I want to know my ranking. 403 00:29:05,790 --> 00:29:06,920 There's not a ranking. 404 00:29:07,010 --> 00:29:08,980 You failed the test if your name wasn't called. 405 00:29:09,110 --> 00:29:10,160 I'm sorry. 406 00:29:18,940 --> 00:29:21,290 Watch out. My clothes are expensive. 407 00:29:24,020 --> 00:29:26,710 Didn't you say that I was way off the mark? 408 00:29:28,090 --> 00:29:31,240 Just because you have a perfect sense of taste 409 00:29:31,330 --> 00:29:33,470 doesn't mean you can reach for the moon. 410 00:29:34,180 --> 00:29:35,860 Wake up, dreamer. 411 00:29:36,790 --> 00:29:39,180 I advise you to leave this industry. 412 00:29:39,730 --> 00:29:41,110 You don't fit in here. 413 00:29:42,330 --> 00:29:44,350 Not everyone can work in the wine industry. 414 00:29:45,190 --> 00:29:46,700 Do you think selling wine in the supermarket 415 00:29:46,700 --> 00:29:48,130 is working in the wine industry? 416 00:29:49,300 --> 00:29:51,490 This is a very expensive industry. 417 00:29:52,490 --> 00:29:54,720 You can't afford to work here. 418 00:29:55,730 --> 00:29:57,410 What's wrong with selling wine in the supermarket? 419 00:29:58,410 --> 00:30:00,350 Not everyone in China 420 00:30:00,390 --> 00:30:02,110 can squander money on expensive wines. 421 00:30:02,280 --> 00:30:04,250 Does one have to be rich to enjoy wine? 422 00:30:05,550 --> 00:30:08,280 I'm not rich and can't afford expensive wines, 423 00:30:08,960 --> 00:30:11,180 but I love wine. 424 00:30:12,150 --> 00:30:13,490 And I want to recommend 425 00:30:13,490 --> 00:30:15,630 cheap but great wines to others like me 426 00:30:15,840 --> 00:30:18,200 who can't afford expensive wines. 427 00:30:19,410 --> 00:30:22,650 All you want is just a title. 428 00:30:23,870 --> 00:30:25,800 Do you really understand wine? 25820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.