All language subtitles for Taxi.Driver.S01E05.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 Hey, pretty lady. 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 Yes? 6 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 -I'll pay. -Sure. 7 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 Let me ring you up. 8 00:00:56,097 --> 00:00:58,850 You had tofu with kimchi and three bottles of soju. 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 -It's 20,000 won. -I can do this alone, dear. 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 You have to concentrate on your studies. 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,567 You have a wonderful son. 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 Thank you. Come again. 13 00:01:10,695 --> 00:01:11,613 Goodbye. 14 00:01:15,283 --> 00:01:16,618 You should focus on studying. 15 00:01:16,701 --> 00:01:19,329 There are tables and chairs here, 16 00:01:19,412 --> 00:01:21,331 so I don't have to go to a study room. 17 00:01:21,414 --> 00:01:24,626 If you suddenly get lots of customers, I can wait on them, 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 so you don't need a part-timer. 19 00:01:26,377 --> 00:01:29,130 -It's a win-win situation. -You have a smooth tongue. 20 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Right. 21 00:01:30,882 --> 00:01:33,426 I got a call from your teacher. 22 00:01:33,510 --> 00:01:36,095 She said you need to decide on which school to go to. 23 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 I've already decided on it. 24 00:01:44,103 --> 00:01:46,856 Remember how I wanted to study Theater and Film? 25 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 I decided to go here instead. 26 00:01:50,485 --> 00:01:51,694 KOREA MILITARY ACADEMY 27 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Korea Military Academy? 28 00:01:54,322 --> 00:01:57,534 It turns out that I'm more ambitious than I thought. 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,913 Are you sure you want to go to this school? 30 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 Of course. 31 00:02:03,790 --> 00:02:04,958 It's really cool. 32 00:02:06,167 --> 00:02:07,836 Is this because of your tuition? 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 I can sort that out. 34 00:02:09,629 --> 00:02:10,547 No. 35 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 I really want to be a commander. 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,008 Once I become a general, 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,136 they'll give me a big, expensive military car. 38 00:02:16,219 --> 00:02:18,847 I don't think it's allowed, but once I get that car, 39 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 I'll secretly take you for a drive in it. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 Okay? 41 00:02:34,654 --> 00:02:36,114 Attention! Get in line! 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,171 You have the eyes of a murderer too. 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Mom. Mom, you have to run away. 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,178 Hurry. Hurry up and run away. 45 00:02:59,262 --> 00:03:01,264 -Hurry. -You always help me out so much. 46 00:03:01,347 --> 00:03:04,893 Why? Do you think this was my first? 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 My son, I love you. 48 00:03:08,855 --> 00:03:10,398 Mom. Mom, you have to run away. 49 00:03:10,481 --> 00:03:13,818 I'm not sure if your turn will ever come. 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,237 -Do-ki. -Stop! 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,489 I will kill you with my own hands. 52 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 Mom. Mom, run away! 53 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 Mom, no! 54 00:03:25,288 --> 00:03:26,456 Go home and study. 55 00:03:26,539 --> 00:03:29,083 Mom. Mom, you have to run away! 56 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 Mom! 57 00:03:31,753 --> 00:03:33,421 You're up. Are you all right? 58 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Take your medicine. 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,842 -The doctor said you must take this first. -Okay. 60 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 Okay. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Have some water too. 62 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 You'll get sick. Have water. 63 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 Nitro pills aren't effective with water. 64 00:03:44,515 --> 00:03:45,433 Really? 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,727 There are pills you take without water? 66 00:03:49,854 --> 00:03:50,730 Goodness. 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 What happened? 68 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 Right. 69 00:03:55,151 --> 00:03:57,362 Prosecutor Kang Ha-na called our office. 70 00:03:57,445 --> 00:04:00,365 She had to go back to work, but you didn't have a guardian. 71 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 She said you suddenly collapsed on the street. 72 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 Right? 73 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 You can't come this way! 74 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 Go the other way! 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 -My gosh. -Go the other way! 76 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Hey! 77 00:04:15,129 --> 00:04:16,297 Well… 78 00:04:16,381 --> 00:04:18,675 Since you're in the hospital, get some rest. 79 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Make sure to get examined too. 80 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 I'm fine. 81 00:04:21,678 --> 00:04:24,138 You should at least get some IV fluids. 82 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 I'll be fine once I eat. 83 00:04:26,182 --> 00:04:27,016 Goodness. 84 00:04:28,351 --> 00:04:29,644 All right, then. 85 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 Want to eat near the office? 86 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 -Yes. -Okay. 87 00:04:34,482 --> 00:04:36,567 -I heard you passed out on the street. -Right… 88 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 Well… 89 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 I was tired, so I took a quick nap. 90 00:04:40,989 --> 00:04:41,864 No need to worry. 91 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 You were tired, so you slept on the street? 92 00:04:44,367 --> 00:04:46,119 Are you homeless or something? 93 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Goodness, it looks like 94 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 Go-eun was very concerned about you, Do-ki. 95 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 She ran over here at once. 96 00:04:52,333 --> 00:04:54,002 He's fine. 97 00:04:54,085 --> 00:04:56,796 Now that we're all here, why don't we all go out to eat? 98 00:04:56,879 --> 00:04:59,215 I'll get him discharged first. 99 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 -How could you say that to him? -What? 100 00:05:02,218 --> 00:05:05,179 Is it so hard to tell him to take a few days off to rest? 101 00:05:05,263 --> 00:05:06,389 I told him to do that, 102 00:05:06,472 --> 00:05:07,974 -but he refused. -Right. 103 00:05:08,057 --> 00:05:10,643 You made him drink instead of getting the rest he needs. 104 00:05:10,727 --> 00:05:12,645 You got him drunk, then he even fainted. 105 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 -I didn't get him drunk. -He didn't. 106 00:05:14,480 --> 00:05:16,899 That's an abuse of power! There's nothing to it. 107 00:05:16,983 --> 00:05:19,610 -"Abuse"? -Please lower your voice… 108 00:05:21,946 --> 00:05:23,114 I'm sorry. 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 -What's the matter? -Apologize to him now. 110 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 I didn't do anything to apologize. 111 00:05:30,038 --> 00:05:30,913 Well… 112 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 Mr. Kim Do-ki. 113 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 You should be resting some more, 114 00:05:41,883 --> 00:05:43,301 but it seems I abused my power. 115 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 -I'm sorry. -Goodness. 116 00:05:47,305 --> 00:05:48,514 Don't say that, Mr. Jang. 117 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 I'll continue to work hard. 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 Don't do everything as you're told. 119 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 Make sure you look after yourself, okay? 120 00:06:01,486 --> 00:06:02,403 How annoying. 121 00:06:08,409 --> 00:06:11,037 Out of everyone we work with, she scares me the most. 122 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 Same. 123 00:06:25,510 --> 00:06:27,595 -Right there. -One second. It just flashed by. 124 00:06:28,346 --> 00:06:30,431 DRONE CLUB: FEBRUARY 27, 2021 125 00:06:32,141 --> 00:06:34,060 It looks like the same model. 126 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 It does, doesn't it? 127 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 We need further analysis, 128 00:06:37,313 --> 00:06:39,524 but I think that's the same deluxe taxi. 129 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 A mysterious deluxe taxi driver took Cho Do-chul 130 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 and hit a corrupt officer's car. 131 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 Isn't this… 132 00:06:47,406 --> 00:06:51,369 Isn't this something Batman does? 133 00:06:55,248 --> 00:06:56,290 Are you feeling okay? 134 00:06:57,125 --> 00:06:59,085 You know those people 135 00:06:59,168 --> 00:07:03,381 People who show up in front of bad guys to take them down. 136 00:07:03,464 --> 00:07:04,423 Put out an APB. 137 00:07:05,550 --> 00:07:09,095 -This was already burnt to ash. -It could've been burnt or not. 138 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 I have an appointment. Excuse me. 139 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 Once the footage is fully restored, text me a copy too. 140 00:07:14,434 --> 00:07:18,020 You seem to be in a hurry. Are you going on a date? 141 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 This is more important than that. 142 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 Are you going on a blind date? 143 00:07:24,777 --> 00:07:25,611 Goodness. 144 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 The deluxe taxi… 145 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 What could it be? 146 00:07:55,892 --> 00:07:57,685 He still appears in my dreams and says, 147 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 "Mom, it's me, Seung-woo." 148 00:08:01,230 --> 00:08:04,484 Then he'd hold my hand and come up to me. 149 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 I try to stay asleep to keep dreaming. When I wake up, 150 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 I can feel his hand on mine all day long. 151 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 That's a heart-warming story. 152 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 I've heard of it, but I've never seen it in person. 153 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 I'm here to learn. 154 00:08:20,500 --> 00:08:23,336 This is a file of the victims supported by Bluebird Foundation. 155 00:08:23,419 --> 00:08:25,338 -Refer to it. -Thank you. 156 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 Is he all right? 157 00:08:28,132 --> 00:08:30,259 Who? Do-ki? 158 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 I should've stayed at the hospital. 159 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 It's okay. 160 00:08:33,930 --> 00:08:36,182 He was fine, so he got discharged right away. 161 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 I'll tell him you were worried when I see him. 162 00:08:39,560 --> 00:08:40,770 You don't have to do that. 163 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 There's something I'd like to discuss with you after this. 164 00:08:45,191 --> 00:08:47,777 -If it's urgent, we can leave now-- -No, it's all right. 165 00:08:47,860 --> 00:08:49,695 I'll tell you after this is over. 166 00:08:50,196 --> 00:08:51,072 All right, then. 167 00:08:51,739 --> 00:08:54,700 My name is Choi Kyung-gu. 168 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 I had a brother who was five years younger 169 00:08:58,704 --> 00:08:59,580 than me. 170 00:09:01,582 --> 00:09:03,417 One day, he called me out of the blue. 171 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 He was in love. 172 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 He apologized for getting married before me. 173 00:09:10,341 --> 00:09:11,217 "Hey, kiddo!" 174 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 "Will I get to have some wedding cake?" 175 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 His girlfriend was the sister of Mr. Park, 176 00:09:20,726 --> 00:09:22,103 who works with me now. 177 00:09:24,397 --> 00:09:25,898 I always told him 178 00:09:26,566 --> 00:09:29,193 that I probably wouldn't get married in this lifetime. 179 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 So if he falls in love, 180 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 he shouldn't worry about me and get married. 181 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 NOV 2017 TO PRESENT RAINBOW TAXI, DRIVER 182 00:09:39,453 --> 00:09:40,997 CERTIFICATE OF COMMISSION 183 00:09:41,080 --> 00:09:42,415 My brother and his wife 184 00:09:43,791 --> 00:09:45,042 didn't have much money. 185 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 They started their lives together in a small apartment, 186 00:09:50,548 --> 00:09:52,008 and they invited us over 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 to have a housewarming party. 188 00:10:06,689 --> 00:10:07,940 I still don't get it. 189 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 He set fire 190 00:10:14,196 --> 00:10:15,615 to the apartment for no reason. 191 00:10:16,240 --> 00:10:17,575 Then he stabbed 192 00:10:18,993 --> 00:10:21,078 everyone and anyone who ran out to safety. 193 00:10:21,704 --> 00:10:24,665 He wanted to protest to the country about his overdue wages. 194 00:10:25,374 --> 00:10:28,169 He was previously convicted for attempted arson and assault. 195 00:10:29,128 --> 00:10:33,090 Even his own family wanted to put him in a mental hospital. 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 But legally, they couldn't do anything. 197 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 There were victims like us, but that was it. 198 00:10:42,308 --> 00:10:44,310 There were many chances to stop him. 199 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 He still says he's being wrongfully charged. 200 00:10:49,482 --> 00:10:53,569 When their bodies were retrieved from the burnt building, 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 their hands couldn't be separated. 202 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 They must've held onto each other hard. 203 00:11:01,619 --> 00:11:03,120 I had a dream. 204 00:11:03,996 --> 00:11:05,373 I saw the two of them 205 00:11:06,582 --> 00:11:08,376 walking down a sunny trail in a forest. 206 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 It was as if they came 207 00:11:12,088 --> 00:11:13,547 to tell me they're doing okay. 208 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 I'm sure 209 00:11:17,593 --> 00:11:19,220 they're doing well, 210 00:11:20,596 --> 00:11:21,555 and they are happy. 211 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 Let's give a big hand to Mr. Choi Kyung-gu 212 00:11:26,894 --> 00:11:29,563 and Mr. Park Jin-eon for having the courage to share. 213 00:11:32,108 --> 00:11:33,901 We have to share what's in our hearts 214 00:11:33,984 --> 00:11:35,820 in order to overcome this. 215 00:11:35,903 --> 00:11:39,073 Let us remember to be a support for one another, 216 00:11:39,156 --> 00:11:41,909 and we'll wrap up the session now. 217 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Thank you. 218 00:11:43,911 --> 00:11:45,538 -Thank you. -Thank you for coming 219 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 despite your busy schedule. 220 00:11:47,623 --> 00:11:48,958 Don't mention it, Mr. Jang. 221 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 I learned a lot of new things today. 222 00:11:51,502 --> 00:11:54,755 Right. You said you wanted to discuss something. 223 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 What is it? I'm not sure if I'd be of any help. 224 00:11:58,259 --> 00:11:59,760 That won't be necessary. 225 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 When I really need help, I'll let you know again. 226 00:12:03,514 --> 00:12:05,224 I see, okay. 227 00:12:05,307 --> 00:12:07,059 Feel free to ask me any time. 228 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Okay. 229 00:12:13,941 --> 00:12:15,985 -It's hot. -What is all this? 230 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 In-woo's father sent this over for us to share. 231 00:12:20,489 --> 00:12:22,032 Have a drink, Mr. Kim. 232 00:12:24,410 --> 00:12:25,703 So? Let's all make a toast. 233 00:12:25,786 --> 00:12:28,330 -Sure, Mr. Jang. -Great job at the counseling session. 234 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Good work, everyone. 235 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 -Great work. -Great work. 236 00:12:30,958 --> 00:12:32,042 Great work. 237 00:12:34,336 --> 00:12:35,337 This is great. 238 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 Enjoy. 239 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Eat up. 240 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 That melted in my mouth. 241 00:12:46,390 --> 00:12:48,017 This is why we eat Korean beef. 242 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 -Mr. Jang. -Yes? 243 00:12:49,894 --> 00:12:52,313 -Let's eat Korean beef more often. -All right. 244 00:12:52,396 --> 00:12:55,649 I heard it's really great for people like us who need a lot of strength. 245 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 You never do anything that requires strength, Mr. Choi. 246 00:12:58,569 --> 00:12:59,612 You must mean Mr. Kim. 247 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Goodness. 248 00:13:01,655 --> 00:13:03,616 Mr. Choi, you should have a bite too. 249 00:13:05,075 --> 00:13:06,619 Don't even think about it. Eat up. 250 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 Don't you dare collapse again. 251 00:13:08,954 --> 00:13:09,997 You break my heart. 252 00:13:10,873 --> 00:13:13,792 Look at how happy you are. I should've treated you to it sooner. 253 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Back in the day, we always ate Korean beef when we met up. 254 00:13:16,545 --> 00:13:18,839 On Parents' Day, Children's Day… Whenever we met, 255 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 we'd always have some good beef… 256 00:13:24,929 --> 00:13:26,013 What I mean is… 257 00:13:26,096 --> 00:13:29,391 Korean beef is a special food that we have on special days. 258 00:13:30,643 --> 00:13:31,602 You're right. 259 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 We don't get together as often as we used to. 260 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 The emptiness hits harder on good days. 261 00:13:37,566 --> 00:13:39,193 All right, then. Cheers. 262 00:13:39,985 --> 00:13:41,946 -All right. -Keep your spirits up, everyone. 263 00:13:42,029 --> 00:13:42,988 Keep your spirits up. 264 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 265 00:13:48,160 --> 00:13:49,954 COUNSELING PROGRAMS 266 00:13:50,037 --> 00:13:51,455 Yes, all right. 267 00:13:54,583 --> 00:13:57,586 There is an APB out for that car. 268 00:13:57,670 --> 00:14:00,130 And we'll receive the restored video within the day. 269 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Prosecutor Kang. 270 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 What are you reading? 271 00:14:07,846 --> 00:14:08,722 It's nothing. 272 00:14:11,267 --> 00:14:12,685 EMPATHY COUNSELING CENTER 273 00:14:15,229 --> 00:14:18,691 Have you been having a tough time emotionally? 274 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 No. 275 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 My hardships were nothing. 276 00:14:23,362 --> 00:14:26,031 As I watched the counseling session at Bluebird Foundation, 277 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 I came to wonder, 278 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 "What would I have done if I had gone through that?" 279 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 "Could I have lived through it?" 280 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 What would you have done? 281 00:14:35,791 --> 00:14:37,751 I would've killed everyone who did that. 282 00:14:38,586 --> 00:14:39,420 Really? 283 00:14:40,004 --> 00:14:43,048 It's just a figure of speech. Nothing like that should ever happen. 284 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 Of course not. 285 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 I have a delivery. 286 00:14:48,679 --> 00:14:49,763 Okay, thank you. 287 00:14:51,515 --> 00:14:53,767 Like you said. To prevent that from happening, 288 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 I should get back to work. 289 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Let's see. 290 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 What do we have here? 291 00:15:17,958 --> 00:15:19,793 PERSONAL INFORMATION: SEO YOUNG-MIN 292 00:15:19,877 --> 00:15:21,545 BELOW CASE IS FROM NOVEMBER 21, 2020 293 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 VICTIM: SEO YOUNG-MIN ASSAILANT IS CHAIRMAN PARK YANG-JIN 294 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Damn. 295 00:15:35,351 --> 00:15:36,268 What are you doing? 296 00:15:36,352 --> 00:15:37,770 Have you gone crazy? 297 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 OUTLINE OF EVENTS 298 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 ASSAULT 299 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Park Yang-jin of Udata. 300 00:15:59,333 --> 00:16:00,709 Udata? 301 00:16:00,793 --> 00:16:04,004 That's the number one online file storage service in Korea. 302 00:16:04,088 --> 00:16:05,839 -They're number one in Korea? -Yes. 303 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 They have all kinds of movies and dramas. 304 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 That's where I download things. 305 00:16:09,802 --> 00:16:10,636 I'm a member too. 306 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 Sounds like a pretty big deal. 307 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 Yes, it's huge. It's the number one storage service. 308 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 Set up a meeting with the plaintiff as soon as possible. 309 00:16:20,104 --> 00:16:22,523 I'll set it up for the middle of next month. 310 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 That's way too late. 311 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 -Can we squeeze him in before? -Look. 312 00:16:26,485 --> 00:16:29,530 Your schedule is already full, so we can't even catch a breath… 313 00:16:31,657 --> 00:16:33,534 All right. I guess 314 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 I'll catch my breath in my next life. 315 00:16:43,293 --> 00:16:45,462 SEO YOUNG-MIN 316 00:16:50,926 --> 00:16:52,511 You should stay longer. 317 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 I have work to do too. 318 00:16:54,805 --> 00:16:57,850 If I'm always with you, how will I get any work done? 319 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 If my eyes were a bit younger, 320 00:17:00,477 --> 00:17:02,771 what I'm seeing right now would be more enjoyable. 321 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 How old do you want those eyes to be? 322 00:17:08,360 --> 00:17:10,779 This is exactly why I love you. 323 00:17:10,863 --> 00:17:14,908 Corneas are pretty easy to get compared to other organs. 324 00:17:15,659 --> 00:17:17,536 Plus, you're the one who wants it. 325 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 I should take special care of you. 326 00:17:21,081 --> 00:17:22,875 I don't care how old they are. 327 00:17:22,958 --> 00:17:25,586 Just make sure they're fresh. 328 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Don't worry about the money. 329 00:17:33,052 --> 00:17:34,887 I hope to find someone with sharp eyes, 330 00:17:34,970 --> 00:17:37,389 so no one would even dare to look you in the eyes. 331 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 TAESAN UNIVERSITY HOSPITAL 332 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 I'll take this, then. 333 00:17:47,483 --> 00:17:48,692 I hope you aren't hungry. 334 00:17:50,152 --> 00:17:52,112 If you are, let's finish what we were up to. 335 00:17:54,406 --> 00:17:55,949 I'm innocent. 336 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 I already paid for everything I did. 337 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 Do you want some advice? 338 00:18:04,374 --> 00:18:06,126 Kill me while you have the chance. 339 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 That is, if you want to live. 340 00:18:10,422 --> 00:18:12,216 You haven't been reformed. 341 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 "Reformed"? 342 00:18:17,179 --> 00:18:18,722 What a load of bullshit. 343 00:18:19,389 --> 00:18:21,350 If you hadn't dragged me here, 344 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 I would've killed those brats who sued me. 345 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Don't forget. 346 00:18:26,313 --> 00:18:27,731 The day I get out, 347 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 I will tear you, that taxi driver jerk, 348 00:18:30,442 --> 00:18:33,737 and everyone who sued me to pieces. 349 00:18:36,865 --> 00:18:38,200 Let's change the subject. 350 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 You have a daughter. 351 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Her name is Cho Sun-min. 352 00:18:43,622 --> 00:18:46,834 Unlike her father, she grew up to be a wonderful person. 353 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 -What? -While you were in prison, 354 00:18:49,044 --> 00:18:50,546 your daughter, Sun-min, 355 00:18:50,629 --> 00:18:54,007 lied that her father was dead and got married. 356 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Her husband is very handsome. 357 00:18:55,843 --> 00:18:57,553 And he teaches at a middle school. 358 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 They even have cute twin daughters. 359 00:19:03,559 --> 00:19:05,394 Don't they look like a happy family? 360 00:19:05,936 --> 00:19:08,730 You just need to talk about me. What are you talking about? 361 00:19:10,983 --> 00:19:14,486 Do you think your son-in-law knows his father-in-law is Cho Do-chul? 362 00:19:14,570 --> 00:19:15,696 He probably has no idea. 363 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 If he found out, it'd be horrifying. 364 00:19:18,574 --> 00:19:20,409 Why else would your daughter, Sun-min, 365 00:19:20,492 --> 00:19:22,411 say her perfectly healthy father was dead? 366 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 I'm okay with everything, 367 00:19:23,912 --> 00:19:25,622 but don't touch my family, asshole! 368 00:19:25,706 --> 00:19:26,748 I'll kill you! 369 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Don't worry. 370 00:19:28,417 --> 00:19:29,668 I'll tell him everything. 371 00:19:30,294 --> 00:19:33,422 I'll tell him who the father of his beloved wife is, 372 00:19:33,505 --> 00:19:35,674 and what his father-in-law did. 373 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 I'll tell your son-in-law everything. 374 00:19:38,594 --> 00:19:40,637 I'll also tell the school he works at 375 00:19:40,721 --> 00:19:43,599 and the day care center where your twin granddaughters attend. 376 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 I'll tell them every little detail. 377 00:19:45,726 --> 00:19:46,643 Don't do that. 378 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 My daughter did nothing wrong. 379 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 Please, I beg of you. 380 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 I'll… I'll do anything. 381 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 My family did nothing wrong. 382 00:19:54,193 --> 00:19:55,485 Please. I'm on my knees. 383 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Please. Please, I'm sorry! 384 00:19:57,905 --> 00:19:59,865 -I'm sorry! -Your daughter is innocent? 385 00:20:00,949 --> 00:20:03,869 Then what was the family you ruined guilty of? 386 00:20:05,120 --> 00:20:06,246 What? 387 00:20:10,083 --> 00:20:11,668 Everyone else may forget, 388 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 but you must never forget. 389 00:20:15,464 --> 00:20:17,507 Don't forget what you did to that girl, 390 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 and how much that girl 391 00:20:20,344 --> 00:20:24,389 and her family are struggling to return to living their everyday life. 392 00:20:24,473 --> 00:20:27,601 You have to stay here and remember that until the day you die. 393 00:20:29,937 --> 00:20:31,438 Stop. Stop this. 394 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 You need to stop, you jerk! 395 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 I'll kill you. 396 00:20:35,150 --> 00:20:37,527 No. Please, sir. I'm sorry. 397 00:20:37,611 --> 00:20:39,321 Mister. Sir. 398 00:20:39,404 --> 00:20:41,615 I'm so sorry. Please forgive me. 399 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 I'm so sorry. 400 00:20:43,075 --> 00:20:44,868 I'm sorry. I'm so sorry. 401 00:20:44,952 --> 00:20:45,994 I'm really sorry. 402 00:20:46,078 --> 00:20:48,956 Just this once. Please show me mercy! 403 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Please, I beg you. 404 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 -Sir! -Are you done? 405 00:20:52,292 --> 00:20:53,252 -Yes, sir. -I'm sorry! 406 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 -Take him out. -I'm sorry. I'm so sorry! 407 00:20:55,212 --> 00:20:57,547 If you forgive me, I'll be good from now on! 408 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 I'll be really good! 409 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 Please, I beg you. 410 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 I'll be a good man. 411 00:21:05,097 --> 00:21:07,432 Sir, please. Just this once. 412 00:21:07,516 --> 00:21:09,309 I beg you! I really beg you. 413 00:21:24,491 --> 00:21:25,325 Damn. 414 00:21:25,909 --> 00:21:28,787 Those people live such a tiring life. 415 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 416 00:21:38,922 --> 00:21:41,466 I'm sorry. This was the only space available. 417 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 It's a bit too rigid, isn't it? 418 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 No, it's all right. 419 00:21:48,724 --> 00:21:50,600 I read everything on your lawsuit. 420 00:21:51,184 --> 00:21:54,688 I wanted to hear the story from you to verify the facts of the matter. 421 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 I see. 422 00:21:59,484 --> 00:22:01,111 If it's too hard, you can refuse. 423 00:22:02,446 --> 00:22:03,280 It's okay. 424 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 I'll tell you everything 425 00:22:06,199 --> 00:22:07,451 from the start. 426 00:22:08,660 --> 00:22:11,288 Can we record this to document your statement? 427 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Sure. 428 00:23:24,611 --> 00:23:25,445 Jung-eun. 429 00:23:26,530 --> 00:23:29,074 Your diary said that your dream was to become an officer. 430 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 POLICE CIVIL SERVICE TEST APPLICANT: AN GO-EUN 431 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 So I took the test instead of you. 432 00:23:35,330 --> 00:23:36,373 Aren't you proud of me? 433 00:23:38,750 --> 00:23:41,670 GO-EUN'S DIARY 434 00:23:41,753 --> 00:23:43,588 So do I think I'll make it? 435 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 You know as well as I do 436 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 that I'm awfully bad at taking tests. 437 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 MY SISTER, AN JUNG-EUN 438 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 Where are you going at this hour? 439 00:24:14,911 --> 00:24:16,621 Can you take me on a drive? 440 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 Aren't you cold? 441 00:24:36,183 --> 00:24:37,142 I'm fine. 442 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 My heart feels colder. 443 00:24:42,189 --> 00:24:43,607 Do you want to go anywhere? 444 00:24:45,483 --> 00:24:46,860 How far can you take me? 445 00:24:48,612 --> 00:24:49,446 Let's see. 446 00:24:51,156 --> 00:24:54,117 Until we run out of gas. 447 00:24:57,162 --> 00:24:58,079 What are you saying? 448 00:25:13,178 --> 00:25:15,013 When you miss someone, 449 00:25:16,598 --> 00:25:17,807 what do you do? 450 00:25:21,019 --> 00:25:21,978 I think about them. 451 00:25:24,314 --> 00:25:25,982 What if you still miss them? 452 00:25:27,317 --> 00:25:28,568 I think about them again. 453 00:25:31,404 --> 00:25:33,573 What if you keep missing them? 454 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 Something other than thinking. 455 00:25:37,577 --> 00:25:38,453 I talk about them. 456 00:25:39,829 --> 00:25:43,208 I talk about the memories I shared with them. 457 00:25:45,293 --> 00:25:48,046 What was the most memorable moment 458 00:25:48,755 --> 00:25:51,091 with the person you miss so much? 459 00:25:53,009 --> 00:25:54,010 With my sister? 460 00:25:56,972 --> 00:25:57,931 Let's see. 461 00:26:04,604 --> 00:26:05,939 There was this one time. 462 00:26:10,402 --> 00:26:14,823 Did you know sisters fight way more often than brothers do? 463 00:26:16,783 --> 00:26:18,410 She would always hit me, 464 00:26:18,493 --> 00:26:20,912 but I guess she couldn't let others do that too. 465 00:26:21,913 --> 00:26:23,790 Do you know what she said? 466 00:26:25,750 --> 00:26:27,585 "Whenever you bully my sister, 467 00:26:28,712 --> 00:26:30,547 I'll pull out a handful of your hair." 468 00:26:30,630 --> 00:26:32,590 "Keep bullying her if you want to go bald." 469 00:26:33,675 --> 00:26:35,093 There was another time 470 00:26:35,802 --> 00:26:37,637 when our mom got mad at us 471 00:26:38,430 --> 00:26:40,807 and kicked us out without shoes at night. 472 00:26:41,808 --> 00:26:43,768 We should've been really scared, 473 00:26:44,436 --> 00:26:47,188 but my sister and I ran around barefoot and had a lot of fun. 474 00:26:50,775 --> 00:26:52,277 We had so much fun that day. 475 00:26:53,862 --> 00:26:58,199 It sounds like your sister adored her younger sister very much. 476 00:27:07,792 --> 00:27:09,502 Do you miss her a lot? 477 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 I do. 478 00:27:15,842 --> 00:27:16,843 Very much so. 479 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 480 00:28:29,916 --> 00:28:31,209 You wanted to see me? 481 00:28:35,296 --> 00:28:37,924 The charges against Udata were dropped. 482 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 -What? -His name is Kim Young-tak. 483 00:28:41,636 --> 00:28:43,722 He was my direct senior. 484 00:28:43,805 --> 00:28:47,350 He retired as a chief district attorney and began working at a law firm. 485 00:28:47,434 --> 00:28:50,562 He contacted me and said the Udata Case was his first case. 486 00:28:50,645 --> 00:28:51,604 So? 487 00:28:52,689 --> 00:28:54,399 Is this a professional courtesy? 488 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 A professional courtesy? 489 00:28:58,486 --> 00:29:01,698 Both parties came to an agreement, so they decided to drop the case. 490 00:29:03,283 --> 00:29:04,242 In any case, 491 00:29:04,325 --> 00:29:07,912 this is the first case our senior took up after he retired, 492 00:29:07,996 --> 00:29:10,331 so we should keep our duty as juniors. 493 00:29:10,415 --> 00:29:11,291 Duty? 494 00:29:11,374 --> 00:29:12,667 They came to an agreement, 495 00:29:12,751 --> 00:29:14,794 so don't dig into it and cause more trouble. 496 00:29:18,840 --> 00:29:20,258 You can do that much for him. 497 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Okay. I understand. 498 00:29:26,055 --> 00:29:26,890 Hey, you! 499 00:29:26,973 --> 00:29:29,058 This is just wrong! 500 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 I knew you'd be like this. 501 00:29:34,439 --> 00:29:35,815 Were you even listening to me? 502 00:29:39,486 --> 00:29:41,571 Who turned in the case withdrawal? 503 00:29:42,238 --> 00:29:44,157 Was it that attorney you mentioned? 504 00:29:44,240 --> 00:29:45,074 What? 505 00:29:45,158 --> 00:29:47,452 That man who used to be a chief district attorney. 506 00:29:47,535 --> 00:29:49,913 I know exactly what he did to make him drop the case. 507 00:29:49,996 --> 00:29:52,290 I bet he filed all kinds of lawsuits against him. 508 00:29:52,373 --> 00:29:55,251 He threatened a weak and powerless individual, 509 00:29:55,335 --> 00:29:57,212 then gave him a petty compensation. 510 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Do you really think this is fair? 511 00:30:00,006 --> 00:30:00,840 What about it? 512 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 Is that illegal? 513 00:30:02,675 --> 00:30:05,804 You didn't even look at the case file! 514 00:30:07,055 --> 00:30:08,973 If we turn away from cases like these, 515 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 who will help them resolve their unfair treatment? 516 00:30:19,400 --> 00:30:20,360 Mr. Cho! 517 00:30:31,746 --> 00:30:32,664 Work hard… 518 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 when it's the right time for you to do so. 519 00:30:37,168 --> 00:30:40,338 What would happen if soccer players ran at full speed all the time? 520 00:30:42,048 --> 00:30:43,633 That's what you're doing. 521 00:30:45,385 --> 00:30:47,637 Don't waste your energy on useless matters. 522 00:30:48,221 --> 00:30:51,307 Start running at full speed when you can put your talent to use. 523 00:30:51,808 --> 00:30:53,351 This is all for your sake. 524 00:30:55,478 --> 00:31:00,400 Are you sure it's not for the sake of the former prosecutor, Kim Young-tak? 525 00:31:09,742 --> 00:31:10,577 You may leave. 526 00:31:18,793 --> 00:31:21,337 Things seem tenser than usual. 527 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 I have no idea what I'm doing either. 528 00:31:35,685 --> 00:31:37,228 I have to use the restroom. 529 00:31:37,312 --> 00:31:39,522 Okay, sure. Don't mind me. Go ahead. 530 00:31:40,481 --> 00:31:41,357 I'll be right here. 531 00:31:54,078 --> 00:31:57,457 PROSECUTOR KANG HA-NA 532 00:32:03,046 --> 00:32:04,797 -Prosecutor Kang. -Let me go. 533 00:32:04,881 --> 00:32:06,299 I understand how you feel. 534 00:32:06,799 --> 00:32:08,801 I agree with everything you're saying. 535 00:32:09,427 --> 00:32:12,221 You may be younger than me, but I respect you. 536 00:32:12,889 --> 00:32:16,267 Is it because you graduate from a top university and passed the bar exam? 537 00:32:16,351 --> 00:32:17,560 Not at all. 538 00:32:17,644 --> 00:32:21,230 You have the courage to stand up for unfortunate people like Seo Young-min, 539 00:32:21,314 --> 00:32:23,775 and I'm grateful for that. That's why I respect you. 540 00:32:25,526 --> 00:32:28,237 I'm not in the mood for flattery, so stop. 541 00:32:28,321 --> 00:32:29,197 I hope 542 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 you stay in this organization for a long time. 543 00:32:32,367 --> 00:32:35,078 I hope you won't chase after money or go anywhere else. 544 00:32:37,914 --> 00:32:39,916 Please hold out to the end. 545 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 If you want to stay here for a long time, 546 00:32:45,129 --> 00:32:46,339 you cannot be broken. 547 00:32:48,091 --> 00:32:51,010 Bamboo trees are too upright, so it breaks with a gust of wind. 548 00:32:51,094 --> 00:32:54,472 But no matter how windy it is, the grass always gets back up. 549 00:32:56,474 --> 00:32:58,685 You could act upright like the bamboo, 550 00:32:58,768 --> 00:33:00,895 but you need to get back up like the grass. 551 00:33:03,439 --> 00:33:04,315 Please endure this. 552 00:33:05,942 --> 00:33:07,151 Do not be broken. 553 00:33:11,406 --> 00:33:13,366 You should go out and get some air. 554 00:33:16,536 --> 00:33:18,121 Let me go cool down. 555 00:33:18,204 --> 00:33:19,455 I'll get some ice cream. 556 00:33:19,539 --> 00:33:23,001 Prosecutor Kang, I'll come with you. I want some ice cream too. 557 00:33:43,604 --> 00:33:44,981 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 558 00:33:45,565 --> 00:33:46,441 What is this? 559 00:33:46,524 --> 00:33:47,734 Someone threw it away. 560 00:33:49,652 --> 00:33:51,863 You decide whether or not to throw it away again. 561 00:34:05,043 --> 00:34:06,044 Hey. 562 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 What are you doing here? 563 00:34:12,133 --> 00:34:13,009 Sorry. 564 00:34:13,551 --> 00:34:14,886 It's a habit. 565 00:34:16,512 --> 00:34:17,722 Are you feeling better? 566 00:34:18,598 --> 00:34:19,432 I am. 567 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 Thank you for the other day. 568 00:34:24,187 --> 00:34:25,563 Did you see Mr. Jang? 569 00:34:26,147 --> 00:34:27,398 Yes. 570 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 That's a lot of ice cream. 571 00:34:32,278 --> 00:34:33,696 I was burning up with rage. 572 00:34:34,447 --> 00:34:36,574 -Do you want one? -No, I'm good. 573 00:34:36,657 --> 00:34:37,533 I'll be off, then. 574 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Wait. 575 00:35:02,433 --> 00:35:05,394 Can we record this to document your statement? 576 00:35:05,937 --> 00:35:06,813 Yes. 577 00:35:10,191 --> 00:35:13,194 -Hello, everyone. -It started after I was hired 578 00:35:13,277 --> 00:35:15,696 -I'm Park Yang-jin. -on the day of our orientation. 579 00:35:15,780 --> 00:35:16,739 CHAIRMAN PARK YANG-JIN 580 00:35:16,823 --> 00:35:19,909 Welcome to Udata, the best cloud storage service company 581 00:35:20,660 --> 00:35:22,078 in the world. 582 00:35:30,128 --> 00:35:31,879 -Were you dozing off? -Pardon me? 583 00:35:31,963 --> 00:35:33,631 I asked if you were dozing off 584 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 during his introduction. 585 00:35:37,051 --> 00:35:39,011 No. My eye was stinging, so I was-- 586 00:35:39,095 --> 00:35:40,972 Right, of course. You're tired. 587 00:35:41,055 --> 00:35:42,223 That's it. 588 00:35:42,306 --> 00:35:43,641 Mr. Oh. 589 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Have their contracts been signed? 590 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 No. Not yet, sir. 591 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 Let's 592 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 take him out. 593 00:35:52,066 --> 00:35:53,484 Sir, it's not that. I-- 594 00:35:53,568 --> 00:35:55,111 We don't need people like you, 595 00:35:56,779 --> 00:35:57,738 so get out. 596 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 I'm sorry, sir. 597 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 I'll be careful. 598 00:36:03,327 --> 00:36:04,162 I apologize. 599 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 This applies to all of you. 600 00:36:07,415 --> 00:36:10,501 If you came to work here with such a weak mindset, 601 00:36:12,336 --> 00:36:14,005 you should all just quit now. 602 00:36:16,215 --> 00:36:18,759 Because my résumé is rather unimpressive, 603 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 it was terrifying to be told to quit. 604 00:36:21,804 --> 00:36:22,847 It's okay. 605 00:36:23,431 --> 00:36:25,141 Please get out. 606 00:36:26,392 --> 00:36:27,602 Hello, Chairman Park. 607 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Hello, Chairman Park. 608 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 What's going on here? 609 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 We were watching your introduction, 610 00:36:40,198 --> 00:36:41,449 and he dozed off. 611 00:36:43,492 --> 00:36:45,578 It's okay to doze off while watching the video. 612 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 It's no big deal. 613 00:36:47,121 --> 00:36:49,624 -Right. -They're the future of Udata. 614 00:36:49,707 --> 00:36:51,584 Don't intimidate them right off the bat. 615 00:36:53,419 --> 00:36:54,587 -It's okay. -Yes, sir. 616 00:36:55,171 --> 00:36:57,215 Even I get bored watching that video. 617 00:36:57,298 --> 00:36:58,841 There's nothing catchy about it. 618 00:36:59,967 --> 00:37:02,887 Let's have another great day. Let's do it! 619 00:37:02,970 --> 00:37:07,058 -Let's do it! -It didn't take long to find out the truth 620 00:37:07,141 --> 00:37:08,809 behind Chairman Park's kind demeanor. 621 00:37:10,186 --> 00:37:11,103 You punks! 622 00:37:11,187 --> 00:37:12,104 -Hey! -Yes, sir. 623 00:37:12,188 --> 00:37:14,565 -Whether you're a dude or a chick, -Yes, sir! 624 00:37:14,649 --> 00:37:16,442 you need to drink up! 625 00:37:16,525 --> 00:37:18,110 This is what good teamwork is. 626 00:37:18,194 --> 00:37:19,237 -Right? -Right! 627 00:37:19,320 --> 00:37:20,196 Cheers! 628 00:37:20,279 --> 00:37:21,614 -Cheers! -Cheers! 629 00:37:23,157 --> 00:37:24,450 Drink up. 630 00:37:24,533 --> 00:37:26,035 Our newbies should have a drink! 631 00:37:26,118 --> 00:37:28,079 -Number three! -What are you doing? 632 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 Drink up and have another! 633 00:37:30,456 --> 00:37:33,167 -Enough! -Hold on a second! 634 00:37:33,251 --> 00:37:34,460 What are you doing? 635 00:37:36,128 --> 00:37:37,004 Did you see that? 636 00:37:37,630 --> 00:37:41,425 -I can't really drink-- -I'm buying you guys drinks 637 00:37:41,509 --> 00:37:44,220 with Udata's precious money, and you spat it out? 638 00:37:44,303 --> 00:37:45,763 Are you insane? 639 00:37:45,846 --> 00:37:48,432 Hold on. No, wait. Who hired her? 640 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 I'm sorry! 641 00:37:49,558 --> 00:37:50,851 -I'm sorry, sir. -Get lost. 642 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 "Sorry"! 643 00:37:52,061 --> 00:37:54,105 You messed up, you idiot. 644 00:37:54,188 --> 00:37:55,106 Yes. I'm sorry, sir. 645 00:37:56,190 --> 00:37:57,149 -You jerk. -Yes, sir. 646 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 You're not even worth it. 647 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Hey, you. Pretty boy at the end. 648 00:38:01,988 --> 00:38:03,281 -Come here. -Number four. 649 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 -Number four. Go! -Hey! 650 00:38:04,532 --> 00:38:06,200 -Number four, let's go! -Go! 651 00:38:06,284 --> 00:38:07,118 -You punk. -Hey! 652 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Run! 653 00:38:08,286 --> 00:38:10,579 -Slap Mr. Lee in the face. -Gosh. 654 00:38:11,497 --> 00:38:13,499 -Here! -I'm so jealous. 655 00:38:13,582 --> 00:38:14,834 -Do it! -So jealous! 656 00:38:14,917 --> 00:38:17,545 -Do it! -I'll demonstrate. 657 00:38:17,628 --> 00:38:18,462 Director Jung. 658 00:38:19,130 --> 00:38:20,089 Yes, sir! 659 00:38:20,172 --> 00:38:21,173 Watch and learn. 660 00:38:23,884 --> 00:38:25,386 Nice one, sir! 661 00:38:26,971 --> 00:38:27,805 Hey, you! 662 00:38:28,389 --> 00:38:30,016 -It's an honor, sir! -Goodness. 663 00:38:30,099 --> 00:38:31,892 -My gosh. -You saw that, right? 664 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Slap him. 665 00:38:33,477 --> 00:38:35,563 If you can't do it, you're really fired. 666 00:38:35,646 --> 00:38:37,231 -I love it! -Ready. Set. 667 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 -I love it! -Go! 668 00:38:39,025 --> 00:38:40,985 -How exciting! -Go! 669 00:38:41,068 --> 00:38:42,111 Go for it! 670 00:38:43,029 --> 00:38:44,905 -Seriously? -What? 671 00:38:49,952 --> 00:38:52,038 -Are you insane? -I'm sorry, sir. 672 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Hey, you. 673 00:38:54,832 --> 00:38:55,791 Get over here. 674 00:38:58,127 --> 00:38:59,962 You saw what I did, right? 675 00:39:00,046 --> 00:39:02,048 -Yes, sir. -If your slap is quieter than his, 676 00:39:02,131 --> 00:39:03,632 you're dead. You're fired! 677 00:39:03,716 --> 00:39:04,633 Get ready! 678 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Go, number five! 679 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 -Go for it! -I'm really sorry. 680 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 -Good job! -I love it! 681 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 -Are you all right? -Nice! 682 00:39:13,642 --> 00:39:15,102 -Yes. -Gosh. 683 00:39:15,186 --> 00:39:17,563 -Sit down. Have a seat. -Nice. 684 00:39:17,646 --> 00:39:18,522 Did you see that? 685 00:39:18,606 --> 00:39:20,858 If you can't do it, you're really fired. 686 00:39:20,941 --> 00:39:22,610 Ready. Set. 687 00:39:22,693 --> 00:39:24,028 Go! 688 00:39:24,111 --> 00:39:26,322 You have to do it anyway, so just get it over with. 689 00:39:27,156 --> 00:39:29,033 -Okay? -Go! 690 00:39:37,708 --> 00:39:38,626 Gosh, sir! 691 00:39:46,384 --> 00:39:49,011 I was determined to stay, so I endured it all. 692 00:39:49,095 --> 00:39:50,930 That is one grueling hazing ritual. 693 00:39:51,013 --> 00:39:52,765 -But one day… -Who was it? 694 00:39:52,848 --> 00:39:55,351 Who's number 14? Show your face, you idiot! 695 00:39:55,851 --> 00:39:59,230 That incident happened when I started handling customer service. 696 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 Come here. 697 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 I really couldn't understand 698 00:40:03,484 --> 00:40:05,319 why Chairman Park assaulted me. 699 00:40:05,903 --> 00:40:06,737 Goddamn it! 700 00:40:07,905 --> 00:40:09,156 What the hell is this? 701 00:40:09,240 --> 00:40:11,534 "Thank you for your inquiry." 702 00:40:11,617 --> 00:40:13,494 "We, at Udata, deeply apologize for…" 703 00:40:14,620 --> 00:40:15,704 Damn it! 704 00:40:17,373 --> 00:40:18,624 What? A refund? 705 00:40:19,500 --> 00:40:20,709 Did you really write this? 706 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Yes, sir. 707 00:40:24,463 --> 00:40:26,465 There was an error with the account-- 708 00:40:27,758 --> 00:40:29,844 I can't believe this. Get over here. 709 00:40:33,514 --> 00:40:34,390 You idiot. 710 00:40:35,224 --> 00:40:39,478 Who are you to apologize on behalf of Udata? 711 00:40:39,562 --> 00:40:41,397 Look at this arrogant punk. 712 00:40:41,480 --> 00:40:43,441 Is this your company? Are you the chairman? 713 00:40:44,024 --> 00:40:47,403 -I'm sorry, sir. -Saying sorry doesn't cut it, you punk! 714 00:40:47,486 --> 00:40:48,904 What will you do about this? 715 00:40:48,988 --> 00:40:52,074 Your boss, the owner of the company, has to bow to some no-name loser 716 00:40:52,158 --> 00:40:54,535 because of you. But what? You're sorry? 717 00:40:55,035 --> 00:40:57,329 -Are you drunk? -No, sir. 718 00:40:57,413 --> 00:40:59,623 You screwed me over when you're not even drunk? 719 00:40:59,707 --> 00:41:00,958 Damn you! 720 00:41:03,836 --> 00:41:05,671 Not a single person tried to stop him. 721 00:41:06,380 --> 00:41:07,256 I felt like 722 00:41:07,840 --> 00:41:09,383 they were all slapping me. 723 00:41:13,387 --> 00:41:14,430 Are you still at work? 724 00:41:15,222 --> 00:41:17,600 -Yes. -Why are you working late on a weekend? 725 00:41:17,683 --> 00:41:18,684 Are you that busy? 726 00:41:19,268 --> 00:41:20,561 Don't wait up for me. 727 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 All right. 728 00:41:22,021 --> 00:41:22,897 I love you. 729 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Okay. 730 00:41:25,024 --> 00:41:27,860 I ended up quitting after half a year. 731 00:41:28,777 --> 00:41:30,446 I couldn't go on like that. 732 00:41:36,076 --> 00:41:39,079 DELUXE TAXI 733 00:41:43,209 --> 00:41:44,418 UDATA 734 00:41:44,502 --> 00:41:45,669 PAYMENT WENT THROUGH TWICE AND MY REFUND WAS REJECTED 735 00:41:50,674 --> 00:41:52,635 Evil employer Park Yang-jin. 736 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Employees are human too. 737 00:41:56,180 --> 00:41:57,765 I wanted to vent. 738 00:41:57,848 --> 00:41:59,099 POST COMMENT 739 00:41:59,934 --> 00:42:01,018 Young-min! 740 00:42:01,519 --> 00:42:02,436 Yes. 741 00:42:09,610 --> 00:42:11,278 EVIL EMPLOYER PARK YANG-JIN. EMPLOYEES ARE HUMAN TOO! 742 00:42:16,909 --> 00:42:17,826 DELETE 743 00:42:17,910 --> 00:42:19,662 Honey. Come help me. 744 00:42:19,745 --> 00:42:20,663 I'll be right there. 745 00:42:21,622 --> 00:42:22,706 That was all. 746 00:42:24,250 --> 00:42:25,918 That was all I did. 747 00:42:40,099 --> 00:42:40,933 All right. 748 00:42:44,353 --> 00:42:45,771 Hey. 749 00:42:45,854 --> 00:42:47,523 Young-min, long time no see. 750 00:42:47,606 --> 00:42:48,774 How have you been? 751 00:42:48,857 --> 00:42:50,901 You're looking great. 752 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 -Go around. -Let's go eat. 753 00:42:52,611 --> 00:42:54,196 Let's get some fresh air. 754 00:42:56,031 --> 00:42:58,826 Great timing. Director Lee Chang-dong got famous like this. 755 00:42:58,909 --> 00:43:00,869 Hey, Young-min. Let's get famous. 756 00:43:00,953 --> 00:43:01,996 Give me a smile. 757 00:43:02,955 --> 00:43:03,998 Let's go. 758 00:43:11,755 --> 00:43:14,341 Nice mise-en-scène. It's great. 759 00:43:22,933 --> 00:43:24,101 Chairman Park. 760 00:43:24,184 --> 00:43:27,479 No, no. I'm not a chairman. 761 00:43:27,563 --> 00:43:28,939 An evil… What? 762 00:43:29,023 --> 00:43:29,982 Evil employer. 763 00:43:30,065 --> 00:43:32,151 Right, the evil employer Park Yang-jin. 764 00:43:32,234 --> 00:43:34,111 I'm not a chairman. 765 00:43:34,194 --> 00:43:35,571 Did you think I wouldn't know? 766 00:43:35,654 --> 00:43:36,530 I'm sorry, sir. 767 00:43:37,197 --> 00:43:39,366 But I deleted it immediately. 768 00:43:39,450 --> 00:43:40,326 Right. 769 00:43:41,035 --> 00:43:42,286 You did. 770 00:43:42,369 --> 00:43:45,205 But it's stuck in my head. 771 00:43:45,289 --> 00:43:48,292 How… How will you delete this? 772 00:43:50,544 --> 00:43:51,920 Hey, asshole! 773 00:43:52,004 --> 00:43:54,590 I feel so humiliated, asshole! 774 00:43:54,673 --> 00:43:56,258 After all I've done for you guys… 775 00:43:58,135 --> 00:44:00,846 Man up and take responsibility for what you did. 776 00:44:02,514 --> 00:44:04,516 Hey, what exactly did he write? 777 00:44:04,600 --> 00:44:06,852 "Evil employer Park Yang-jin." 778 00:44:06,935 --> 00:44:08,312 "Employees are human too!" 779 00:44:10,689 --> 00:44:13,525 Yes, you guys are human too. How many characters is that? 780 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 That would be 15, sir. 781 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Then how about 782 00:44:19,448 --> 00:44:20,949 three hits per character? 783 00:44:21,033 --> 00:44:23,327 -How many is that in total? -What are you doing? 784 00:44:24,495 --> 00:44:25,788 It's 45, sir. 785 00:44:25,871 --> 00:44:27,998 It's the bottom of the 9th with 2 outs. 786 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 -Bases loaded! -Are you insane? 787 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Finally, Park Yang-jin takes the plate. 788 00:44:32,586 --> 00:44:34,254 The sky is clear. 789 00:44:34,338 --> 00:44:36,006 All eyes are on him. 790 00:44:36,090 --> 00:44:38,050 All right, here he goes! 791 00:44:40,094 --> 00:44:40,969 Get up, asshole! 792 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 -Hey! -Hey, get up. 793 00:44:42,888 --> 00:44:44,181 Get him up. 794 00:44:44,264 --> 00:44:46,225 Don't be such a crybaby. 795 00:44:46,809 --> 00:44:48,560 He fainted just after one hit? 796 00:44:48,644 --> 00:44:50,979 -Get up. -Open your eyes. 797 00:44:51,063 --> 00:44:53,774 We're not done yet. Open your eyes. 798 00:44:53,857 --> 00:44:56,193 Why are you overreacting? 799 00:44:56,276 --> 00:44:57,945 -Two. -You punk. 800 00:44:58,028 --> 00:44:59,279 Here we go. 801 00:44:59,363 --> 00:45:01,198 What's with this rotten attitude? 802 00:45:01,281 --> 00:45:02,199 -Three. -Nice. 803 00:45:02,282 --> 00:45:05,452 -You need to work on your attitude. -Four, five. 804 00:45:07,538 --> 00:45:10,624 I'm from the countryside, so I've seen them butcher dogs. 805 00:45:10,707 --> 00:45:13,293 It's really horrifying. 806 00:45:14,002 --> 00:45:14,962 It's so sad. 807 00:45:15,546 --> 00:45:17,381 Six, seven, 808 00:45:18,132 --> 00:45:19,007 eight. 809 00:45:25,097 --> 00:45:26,974 Why don't you take a break, sir? 810 00:45:27,057 --> 00:45:28,225 Was it good? 811 00:45:32,479 --> 00:45:35,232 I'm not a thug like these guys, you punk! 812 00:45:38,527 --> 00:45:40,863 Gosh. My hands. 813 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 Why don't you have a go? 814 00:45:54,626 --> 00:45:55,919 It's this unit here. 815 00:46:03,093 --> 00:46:04,511 Can I help you? 816 00:46:06,346 --> 00:46:09,349 Hello. We're here to see Mr. Seo. Is he home? 817 00:46:09,433 --> 00:46:11,977 The man who lives here? 818 00:46:12,644 --> 00:46:14,313 Then you should go to the hospital. 819 00:46:15,939 --> 00:46:17,399 Mr. Seo is in the hospital now? 820 00:46:17,483 --> 00:46:18,942 I don't know the details. 821 00:46:19,026 --> 00:46:22,279 I live next door, but I heard he was hospitalized recently. 822 00:46:22,779 --> 00:46:25,491 His wife is probably there too. 823 00:46:27,367 --> 00:46:29,953 Could you give us his wife's number? 824 00:46:30,996 --> 00:46:33,665 I'm not sure if I can just give it out. 825 00:46:33,749 --> 00:46:36,168 We're from the Northern District Prosecutors' Office. 826 00:46:39,838 --> 00:46:40,714 Here you go. 827 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Thank you. 828 00:46:43,008 --> 00:46:44,134 No problem. 829 00:46:47,179 --> 00:46:48,889 Gosh, I wonder what's going on. 830 00:46:49,431 --> 00:46:51,850 A man came by and asked the same thing earlier. 831 00:46:54,520 --> 00:46:56,188 The severe injuries 832 00:46:56,271 --> 00:46:58,774 resulted in physical and mental shock. 833 00:46:58,857 --> 00:47:01,443 We'll observe him for a few days and decide. 834 00:47:09,451 --> 00:47:12,162 SEO YOUNG-MIN 835 00:47:43,610 --> 00:47:46,697 Hello, we're looking for Mr. Seo Young-min… 836 00:47:49,992 --> 00:47:52,286 I'm Kang Ha-na. I called you. 837 00:47:52,369 --> 00:47:53,245 Right. 838 00:47:55,664 --> 00:47:56,832 What happened? 839 00:47:56,915 --> 00:47:58,667 I heard he fell off a bridge. 840 00:47:59,668 --> 00:48:01,003 They think he jumped. 841 00:48:01,086 --> 00:48:03,046 What? He jumped? 842 00:48:04,131 --> 00:48:04,965 He jumped? 843 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 KEEP YOUR HANDS ON THE SAFETY BAR 844 00:48:11,054 --> 00:48:12,055 Thank you. 845 00:48:17,978 --> 00:48:22,524 I know he put up with a lot while working there because of the money. 846 00:48:23,400 --> 00:48:26,987 But how could they beat him up like this when he no longer works there? 847 00:48:30,699 --> 00:48:33,952 When he got home after being beaten by Park Yang-jin, 848 00:48:34,036 --> 00:48:35,871 I told him to file a lawsuit. 849 00:48:35,954 --> 00:48:38,040 I was with him when he filed the complaint. 850 00:48:40,584 --> 00:48:42,002 He said 851 00:48:42,753 --> 00:48:45,047 that he didn't want to be a coward anymore. 852 00:48:46,048 --> 00:48:47,299 That he wanted to 853 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 make me proud as my husband. 854 00:48:52,387 --> 00:48:55,557 So why would he suddenly drop the charges, 855 00:48:55,641 --> 00:48:58,143 have a drink, and jump off a bridge? 856 00:48:58,226 --> 00:48:59,519 Does it make sense to you? 857 00:49:01,438 --> 00:49:02,522 There's no way. 858 00:49:04,983 --> 00:49:06,276 No way. 859 00:49:20,707 --> 00:49:22,459 I'll leave these inside. 860 00:49:22,542 --> 00:49:23,835 Thank you. 861 00:49:24,461 --> 00:49:26,213 -Take care. -Goodbye. 862 00:50:43,039 --> 00:50:45,000 It's a bit far to say he jumped on his own. 863 00:51:04,728 --> 00:51:06,229 All right, let's go. 864 00:51:06,855 --> 00:51:08,648 Your hair looks nice like that. 865 00:51:25,373 --> 00:51:27,167 Please make your choice. 866 00:51:27,250 --> 00:51:28,210 GAME NUMBER 88 867 00:51:30,086 --> 00:51:31,421 You've made your choice. 868 00:51:31,963 --> 00:51:35,300 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 869 00:51:38,929 --> 00:51:41,765 -The railing looks pretty high. -I was thinking the same thing. 870 00:51:42,599 --> 00:51:44,935 It's a bit high to say that he jumped off drunk. 871 00:51:45,685 --> 00:51:47,687 What happened at his job 872 00:51:47,771 --> 00:51:50,315 that he felt compelled to jump from a bridge? 873 00:51:50,398 --> 00:51:52,484 We don't know if he jumped 874 00:51:53,151 --> 00:51:54,402 or if he was thrown off. 875 00:51:55,403 --> 00:51:56,279 UDATA, PARK YANG-JIN 876 00:52:00,534 --> 00:52:03,203 Unfortunately, there are no CCTV cameras near this bridge. 877 00:52:03,829 --> 00:52:06,081 There are two things we have to find out. 878 00:52:06,164 --> 00:52:09,668 First, why did he drop the charges as soon as he left the company? 879 00:52:10,252 --> 00:52:15,006 Second, why was he found under the bridge after leaving the company? 880 00:52:16,299 --> 00:52:18,635 The answers to those questions 881 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 lie inside the company. 882 00:52:20,512 --> 00:52:21,555 Then it's easy. 883 00:52:21,638 --> 00:52:25,267 -Go-eun has access to every CCTV. -No, there are some that I can't access. 884 00:52:25,976 --> 00:52:28,061 -Like what? -If the cameras are offline, 885 00:52:28,144 --> 00:52:30,063 I can't access them. Just like that bridge. 886 00:52:30,146 --> 00:52:34,818 And that's exactly the type of CCTV system that Udata uses. 887 00:52:34,901 --> 00:52:36,653 Then how can we see it? 888 00:52:36,736 --> 00:52:39,030 How would I know? I'm not an employee there. 889 00:52:39,739 --> 00:52:40,782 An employee? 890 00:52:43,326 --> 00:52:44,578 SEO YOUNG-MIN BRIDGE 891 00:52:59,217 --> 00:53:00,176 What? 892 00:53:00,927 --> 00:53:02,262 APPLICANT: KIM DO-KI 893 00:53:04,014 --> 00:53:06,892 So you worked at VNware in Silicon Valley? 894 00:53:08,101 --> 00:53:09,603 INTERVIEWERS 895 00:53:10,687 --> 00:53:11,688 Mr. Kim Do-ki. 896 00:53:13,899 --> 00:53:16,693 Yes. I'm sorry. 897 00:53:16,776 --> 00:53:19,321 I'm still a little jet-lagged. 898 00:53:19,404 --> 00:53:21,114 My, what an impressive résumé. 899 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 You can definitely get a job at any major company you want. 900 00:53:24,367 --> 00:53:25,660 Why did you choose us? 901 00:53:25,744 --> 00:53:27,037 That's because 902 00:53:27,704 --> 00:53:28,914 it's close to my house. 903 00:53:28,997 --> 00:53:31,625 The US is huge, you know. 904 00:53:31,708 --> 00:53:33,501 The commute was very stressful. 905 00:53:35,545 --> 00:53:37,756 You were at the top of your class in high school. 906 00:53:37,839 --> 00:53:41,426 What's this? You were at the top of your class in engineering school too? 907 00:53:42,260 --> 00:53:43,303 For real? 908 00:53:43,386 --> 00:53:45,430 Did I go a bit overboard? 909 00:53:45,513 --> 00:53:47,641 He even submitted his transcript. 910 00:53:52,437 --> 00:53:54,064 Tell us, Mr. Kim. 911 00:53:54,773 --> 00:53:55,941 What is the real reason 912 00:53:56,775 --> 00:53:57,984 you want to work here? 913 00:53:58,068 --> 00:53:59,736 Don't say it's close to your house. 914 00:53:59,819 --> 00:54:01,237 Tell us the real reason. 915 00:54:01,321 --> 00:54:02,280 Well… 916 00:54:02,989 --> 00:54:04,324 That's… 917 00:54:16,086 --> 00:54:17,587 You see… 918 00:54:20,340 --> 00:54:24,177 I was the top student when I was in high school 919 00:54:24,803 --> 00:54:27,097 as well as when I was in college. 920 00:54:27,931 --> 00:54:31,351 It bothers me when someone beats me. 921 00:54:31,935 --> 00:54:35,563 That's why I have to work at a company that is number one in its field. 922 00:54:35,647 --> 00:54:37,357 Otherwise, I'll feel uncomfortable. 923 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 So I did my research 924 00:54:39,442 --> 00:54:42,988 and heard Udata was the number one 925 00:54:43,071 --> 00:54:45,865 online file storage company in the country. 926 00:54:46,533 --> 00:54:48,493 So I will work here. 927 00:54:48,576 --> 00:54:50,620 No, I would like to work here. 928 00:54:50,704 --> 00:54:51,913 No, no. 929 00:54:52,414 --> 00:54:54,124 I will work here. 930 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 Nice, I like that. 931 00:55:00,130 --> 00:55:01,881 I like your reason for applying. 932 00:55:01,965 --> 00:55:03,717 Great. Welcome to Udata, Mr. Kim. 933 00:55:04,426 --> 00:55:05,385 No, hold on. 934 00:55:07,137 --> 00:55:09,014 Manager Kim. 935 00:55:09,097 --> 00:55:10,306 Pardon? 936 00:55:10,390 --> 00:55:12,642 Me? I'm a manager? 937 00:55:12,726 --> 00:55:14,060 That's right. 938 00:55:14,728 --> 00:55:16,938 My gosh, thank you. 939 00:55:17,022 --> 00:55:18,773 I'll work hard. 940 00:55:19,399 --> 00:55:21,443 -I'll do my very best. -That's a given. 941 00:55:22,027 --> 00:55:23,653 We'll be keeping an eye on you. 942 00:55:23,737 --> 00:55:24,571 Yes, sir. 943 00:55:25,864 --> 00:55:28,616 -Are you a good drinker? -Me? I drink a little. 944 00:55:29,492 --> 00:55:31,369 Do you know how to catch a chicken? 945 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 -A chicken? -Yes. 946 00:55:33,621 --> 00:55:35,749 Well, I've never done it. 947 00:55:35,832 --> 00:55:37,417 -But I can do it. -That's right! 948 00:55:37,500 --> 00:55:38,460 I can catch anything. 949 00:55:38,543 --> 00:55:39,961 Nice, that's great. 950 00:55:46,760 --> 00:55:49,721 Actually, there isn't much we can do. 951 00:55:51,556 --> 00:55:54,559 It's not even a security company, but everything's sealed. 952 00:55:56,102 --> 00:55:58,104 Here. I think I found something. 953 00:55:59,564 --> 00:56:02,108 Look. There was a similar case in the past. 954 00:56:04,778 --> 00:56:06,780 JEON JIN-WON FILED A SUIT BUT DROPPED CHARGES 955 00:56:08,156 --> 00:56:09,449 Do you know where he is now? 956 00:56:09,532 --> 00:56:10,533 No, I don't. 957 00:56:30,053 --> 00:56:32,138 My goodness. 958 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 I'm okay. 959 00:56:37,602 --> 00:56:40,605 Why does he live in such a remote place? He's not even from here. 960 00:56:42,732 --> 00:56:45,485 Hello. May I ask you something? 961 00:56:45,568 --> 00:56:47,403 Do you know a man named Jeon Jin-won? 962 00:56:48,404 --> 00:56:50,156 The young man from Seoul? 963 00:56:51,533 --> 00:56:52,784 Go that way. 964 00:56:54,452 --> 00:56:55,328 Thank you. 965 00:57:03,920 --> 00:57:04,963 Hello. 966 00:57:05,547 --> 00:57:06,840 Are you Mr. Jeon Jin-won? 967 00:57:08,550 --> 00:57:09,843 Who are you? 968 00:57:09,926 --> 00:57:11,761 I'm Prosecutor Kang Ha-na from Seoul. 969 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 May I ask you a few questions? 970 00:57:13,721 --> 00:57:16,015 No. I have nothing to say. Please leave. 971 00:57:16,099 --> 00:57:17,934 We came all the way here to talk to you. 972 00:57:18,017 --> 00:57:19,185 Please spare us a moment. 973 00:57:19,269 --> 00:57:21,729 -No, I can't. -Do you know Chairman Park Yang-jin? 974 00:57:21,813 --> 00:57:24,065 What happened between the two of you? 975 00:57:24,149 --> 00:57:25,567 I don't know anything. 976 00:57:26,151 --> 00:57:27,235 Please leave. 977 00:57:27,819 --> 00:57:30,530 I… I know nothing, so just leave! 978 00:57:32,031 --> 00:57:33,741 Leave at once. I really… 979 00:57:33,825 --> 00:57:35,827 -I did nothing wrong. -What are you doing? 980 00:57:36,327 --> 00:57:37,245 Hey! 981 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 Let's go back for now. 982 00:57:47,964 --> 00:57:49,799 We should reinvestigate the case. 983 00:57:50,842 --> 00:57:52,719 Without telling Mr. Cho, of course. 984 00:57:53,303 --> 00:57:56,097 He said we can't charge someone once the charges are dropped. 985 00:57:56,181 --> 00:57:58,600 According to the rules, that is correct too. 986 00:57:58,683 --> 00:58:01,769 I didn't say we'd indict him for assaulting Seo Young-min. 987 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 -Then what? -It seems like 988 00:58:04,105 --> 00:58:06,524 -that company has a lot of problems. -Like what? 989 00:58:07,108 --> 00:58:09,152 We haven't found anything on them yet. 990 00:58:09,235 --> 00:58:11,029 Why else would they cover their asses? 991 00:58:11,112 --> 00:58:13,990 It means they have a lot to hide. They have a lot of problems. 992 00:58:14,574 --> 00:58:15,992 If we investigate those issues, 993 00:58:16,075 --> 00:58:18,620 it may lead us to evidence on the Seo Young-min Case. 994 00:58:18,703 --> 00:58:20,663 Sure. Maybe, but… 995 00:58:20,747 --> 00:58:22,624 Yes, that's it! 996 00:58:22,707 --> 00:58:24,334 We just have to find something. 997 00:58:24,417 --> 00:58:25,919 Like corruption. Just one thing! 998 00:58:26,002 --> 00:58:27,879 Anything. Whatever. It's all good. 999 00:58:27,962 --> 00:58:29,839 Seriously, why are you doing this to me? 1000 00:58:30,423 --> 00:58:32,258 It's not like I work for that company. 1001 00:58:33,426 --> 00:58:34,969 I'm just saying. 1002 00:58:35,595 --> 00:58:36,971 Do you know anyone at Udata? 1003 00:58:37,055 --> 00:58:38,973 No! I don't know… 1004 00:59:05,083 --> 00:59:05,959 Excuse me. 1005 00:59:16,177 --> 00:59:17,303 What are you doing here? 1006 00:59:17,887 --> 00:59:20,181 That's what I want to ask. Why are you here? 1007 00:59:23,017 --> 00:59:23,977 Do you work here? 1008 00:59:35,488 --> 00:59:38,992 EPILOGUE 1009 00:59:39,701 --> 00:59:41,202 How are you sleeping these days? 1010 00:59:42,495 --> 00:59:44,330 Do you have difficulty sleeping? 1011 00:59:44,414 --> 00:59:46,416 Or have you been sleeping too much? 1012 00:59:47,917 --> 00:59:49,419 I'm just… 1013 00:59:51,004 --> 00:59:53,673 What do you enjoy the most these days? 1014 00:59:54,924 --> 00:59:56,009 Nothing really. 1015 00:59:57,427 --> 00:59:59,387 What kind of food do you like the most? 1016 01:00:00,138 --> 01:00:02,307 That too. Nothing really. 1017 01:00:03,725 --> 01:00:05,768 Remember what I always tell you? 1018 01:00:05,852 --> 01:00:06,811 What was it? 1019 01:00:08,104 --> 01:00:09,981 Will you tell me? 1020 01:00:15,111 --> 01:00:18,114 Today, I'd like to hear you say it. 1021 01:00:25,622 --> 01:00:26,998 It's not my fault. 1022 01:00:31,169 --> 01:00:33,296 It's not my fault. 1023 01:00:35,131 --> 01:00:36,132 Good. 1024 01:00:36,799 --> 01:00:40,053 I want you to say it like that at our next session. 1025 01:00:40,720 --> 01:00:41,554 Okay? 1026 01:00:42,472 --> 01:00:43,306 But, doctor… 1027 01:00:46,434 --> 01:00:47,810 Then whose fault is it? 1028 01:00:51,856 --> 01:00:53,107 Who is at fault? 1029 01:00:55,818 --> 01:00:56,861 Where are they? 1030 01:00:59,113 --> 01:01:00,823 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 1031 01:01:19,550 --> 01:01:22,053 Did Mr. Kim go into the office 1032 01:01:22,136 --> 01:01:23,221 or a revival? 1033 01:01:23,304 --> 01:01:24,263 What will you do now? 1034 01:01:24,347 --> 01:01:27,058 I need to switch departments. To Strategic Planning. 1035 01:01:27,141 --> 01:01:28,601 Yes! 1036 01:01:28,685 --> 01:01:32,480 -I want to join the most important team. -You're one of the key players of Udata. 1037 01:01:32,563 --> 01:01:35,483 Please tell the chairman that I'm sad I didn't get to see him. 1038 01:01:35,566 --> 01:01:36,901 This is all my fault. 1039 01:01:37,485 --> 01:01:41,155 I'm going to do something to this company. Which department are you in? 1040 01:01:41,239 --> 01:01:43,408 That lunatic is with my employee. 1041 01:01:43,491 --> 01:01:45,284 -Let's do this! -What is going on? 1042 01:01:45,368 --> 01:01:48,246 I think we overlooked something. 1043 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 HIDDEN TRACK, JUNG-MIN'S STORY 1044 01:02:01,217 --> 01:02:02,552 I saw on the news 1045 01:02:02,635 --> 01:02:05,304 that someone takes care of bullies for five million won. 1046 01:02:05,388 --> 01:02:06,556 Do you have money? 1047 01:02:06,639 --> 01:02:08,057 No, I don't. 1048 01:02:08,141 --> 01:02:09,767 Right. Of course you don't. 1049 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 What are you doing? Let's go. 1050 01:02:22,822 --> 01:02:25,658 Right. Let's go. 1051 01:02:52,560 --> 01:02:58,024 DELUXE TAXI 75956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.