Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,255 --> 00:00:05,264
♪ I work myself to the bone
2
00:00:05,298 --> 00:00:07,335
♪ Like the ones before me
3
00:00:09,811 --> 00:00:11,719
♪ They say, do
what you're told ♪
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,629
♪ Stay in line
or take a seat ♪
5
00:00:14,688 --> 00:00:16,027
♪ Yeah
6
00:00:16,052 --> 00:00:18,433
♪ Ain't going to
sell my soul ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:21,806
♪ But I'll find
somewhere in between ♪
8
00:00:22,927 --> 00:00:24,928
♪ 'Cause where I am now
9
00:00:24,953 --> 00:00:28,060
♪ It doesn't feel so sweet
10
00:00:28,085 --> 00:00:31,570
♪ And if you catch
me on my knees ♪
11
00:00:33,085 --> 00:00:34,707
♪ You could tear me up
12
00:00:34,742 --> 00:00:36,226
♪ But you can't
bring me down ♪
13
00:00:36,251 --> 00:00:37,872
♪ No oh oh oh oh oh
14
00:00:37,917 --> 00:00:40,263
♪ Mm, mm, oh oh oh oh
15
00:00:40,264 --> 00:00:42,059
♪ No, you can't
bring me down... ♪
16
00:00:42,128 --> 00:00:43,578
- No, no!
17
00:00:43,647 --> 00:00:44,923
- Where is he?
18
00:00:44,924 --> 00:00:46,719
- Aah!
- Aah!
19
00:00:46,754 --> 00:00:48,112
God, Vic!
20
00:00:48,137 --> 00:00:48,894
What are you doing?
21
00:00:48,928 --> 00:00:50,309
Put the bat down!
22
00:00:50,343 --> 00:00:51,412
It was just a dream!
23
00:00:51,413 --> 00:00:52,976
- Oh, my God, was it the lions?
24
00:00:53,001 --> 00:00:54,762
They came for you?
- What? No!
25
00:00:54,831 --> 00:00:57,108
- Did they...
- It was worse, it was...
26
00:00:57,109 --> 00:00:59,007
a dream where I actually
won the election,
27
00:00:59,042 --> 00:01:01,316
became mayor, and then
all my teeth fell out.
28
00:01:02,079 --> 00:01:04,495
- You know what?
29
00:01:04,530 --> 00:01:06,567
If I were Freud, I
would say that means
30
00:01:06,601 --> 00:01:08,948
you have unfulfilled
sexual needs.
31
00:01:09,017 --> 00:01:10,777
I don't... talk to Freud.
I didn't make the rules.
32
00:01:10,778 --> 00:01:12,607
- No, it's just... all
it was was just a...
33
00:01:12,642 --> 00:01:14,515
- Yeah, I know. It was probably
about the election, huh?
34
00:01:14,539 --> 00:01:15,527
- Yes.
- You know what?
35
00:01:15,552 --> 00:01:17,243
My psych professor said
Freud was actually wrong
36
00:01:17,267 --> 00:01:18,480
about like a lot of stuff.
37
00:01:18,505 --> 00:01:20,492
- It was just the stress
of the race, really.
38
00:01:20,517 --> 00:01:22,003
- Yeah, I mean,
that makes sense.
39
00:01:22,028 --> 00:01:23,870
You're ahead in the polls,
and that's unexpected.
40
00:01:23,894 --> 00:01:25,206
On the bright side though,
41
00:01:25,240 --> 00:01:26,794
you may not have a
job after tomorrow.
42
00:01:26,863 --> 00:01:28,623
- Was that supposed to
make me feel better?
43
00:01:28,658 --> 00:01:30,877
- No, look, I just... when you
break the chain of command,
44
00:01:30,901 --> 00:01:32,931
that's what happens...
people get fired.
45
00:01:32,956 --> 00:01:35,043
But, no, I was saying
46
00:01:35,078 --> 00:01:36,424
being discharged in disgrace
47
00:01:36,458 --> 00:01:37,804
will put a damper
on your campaign,
48
00:01:37,805 --> 00:01:39,358
and then you won't
have to be mayor.
49
00:01:40,316 --> 00:01:41,390
- Oh, but then I'm
going to have to quit
50
00:01:41,414 --> 00:01:43,154
with you in solidarity, huh?
51
00:01:43,155 --> 00:01:44,857
But then, we can make our
little corn husk dolls
52
00:01:44,881 --> 00:01:46,952
and sell them out of a van.
53
00:01:46,985 --> 00:01:49,023
- Get out of my room.
- Okay.
54
00:01:49,057 --> 00:01:50,403
- Take the bat.
55
00:01:50,428 --> 00:01:51,912
- You sure?
- Yep.
56
00:01:51,981 --> 00:01:53,500
- I was ready though.
57
00:01:53,692 --> 00:01:55,004
I'ma take this too.
58
00:01:55,029 --> 00:01:56,306
- Fine.
59
00:02:04,417 --> 00:02:05,384
- Okay.
60
00:02:07,075 --> 00:02:09,215
Oh, shoot.
61
00:02:11,764 --> 00:02:13,456
Hi.
- Hi.
62
00:02:13,481 --> 00:02:14,949
You're not ready.
63
00:02:14,974 --> 00:02:16,949
- I-I lost track of time.
64
00:02:16,974 --> 00:02:18,176
- Yeah, I can see that. Um...
65
00:02:18,201 --> 00:02:19,926
I can take a hint and go
and get dinner alone if...
66
00:02:19,950 --> 00:02:21,364
- No. No, no, no, no. Come in.
67
00:02:21,365 --> 00:02:24,023
I just... it's been
a crazy 24 hours.
68
00:02:24,091 --> 00:02:26,152
- Oh, you've gone a bit mad.
69
00:02:26,177 --> 00:02:27,091
That's fun.
70
00:02:27,116 --> 00:02:28,832
- Yeah, there was
this incident at work.
71
00:02:28,856 --> 00:02:31,755
My team collectively
took over a call
72
00:02:31,790 --> 00:02:33,826
and basically
disobeyed our captain.
73
00:02:33,861 --> 00:02:36,070
And I-I took charge of the team.
74
00:02:36,103 --> 00:02:38,036
- A mutiny?
75
00:02:38,037 --> 00:02:39,693
Okay, you're talking
to the right person.
76
00:02:39,694 --> 00:02:40,867
Let's get into it.
77
00:02:40,868 --> 00:02:42,593
"Mutiny on the Bounty," classic.
78
00:02:42,628 --> 00:02:45,507
"Spithead and the
Nore," 1797, dicey.
79
00:02:45,532 --> 00:02:47,126
"Revolt of the Last"...
- You're like a big-time nerd.
80
00:02:47,150 --> 00:02:48,807
- We prefer the
term history buff.
81
00:02:48,841 --> 00:02:50,984
It gives us fewer flashbacks
of being stuffed into lockers.
82
00:02:51,008 --> 00:02:53,501
- So of the mutinies you listed,
83
00:02:53,535 --> 00:02:55,468
were there any good outcomes?
84
00:02:55,503 --> 00:02:57,400
- Um, no, no, but
that's only because
85
00:02:57,401 --> 00:02:59,081
they were labeled
mutinies, right?
86
00:02:59,106 --> 00:03:00,622
There were plenty of
mutinies with good outcomes.
87
00:03:00,646 --> 00:03:02,373
We just call them revolutions.
88
00:03:02,398 --> 00:03:04,062
- So it's semantics.
89
00:03:04,063 --> 00:03:05,170
- Precisely, yeah.
90
00:03:05,195 --> 00:03:06,593
Hey, give me a play by
play of the incident.
91
00:03:06,617 --> 00:03:08,136
- No. No, no, no.
92
00:03:08,171 --> 00:03:10,857
Um, sorry, we-we were
supposed to go out to dinner.
93
00:03:10,882 --> 00:03:12,178
You're probably hungry.
I'll just go and get...
94
00:03:12,202 --> 00:03:13,980
- Look, I-I might be a
nerd, but I can definitely
95
00:03:14,004 --> 00:03:15,464
read a room, and I'm
getting the sense
96
00:03:15,488 --> 00:03:17,662
that you're not exactly
in a dating place.
97
00:03:17,718 --> 00:03:20,547
It's just
it's not a good time.
98
00:03:20,572 --> 00:03:22,155
- Mm-hmm.
- Sorry.
99
00:03:22,180 --> 00:03:23,802
- No, it's fine.
Don't apologize.
100
00:03:23,827 --> 00:03:24,780
Screw the day.
101
00:03:24,805 --> 00:03:27,372
I'm going to make
you an omelet, yeah?
102
00:03:27,397 --> 00:03:29,399
With, um, one pickle.
103
00:03:29,433 --> 00:03:31,366
- And a jar of mayonnaise.
- Cool.
104
00:03:31,401 --> 00:03:32,720
Should we get takeout?
105
00:03:32,745 --> 00:03:34,715
And you can tell me
all about this mutiny.
106
00:03:34,749 --> 00:03:36,475
- A revolution, not a mutiny.
107
00:03:36,509 --> 00:03:38,511
Semantics, right?
108
00:03:42,481 --> 00:03:44,241
- I'm sweating.
109
00:03:44,276 --> 00:03:46,105
- Any theories on
what might happen?
110
00:03:46,174 --> 00:03:48,487
- We could all be fired.
111
00:03:48,521 --> 00:03:50,419
- They can fire all of us?
112
00:03:50,420 --> 00:03:52,110
- Uh, no, not all of us.
113
00:03:52,111 --> 00:03:54,355
I wasn't a part of this.
- Well, Beckett voluntarily
114
00:03:54,389 --> 00:03:55,942
went to the Center
for Excellence,
115
00:03:56,012 --> 00:03:59,118
so they have to see that there
was reason for our pushback.
116
00:03:59,187 --> 00:04:00,578
- I mean, it's a genius
move on his part,
117
00:04:00,602 --> 00:04:02,328
right, admitting himself?
- Yep.
118
00:04:02,363 --> 00:04:03,778
- What do you mean?
119
00:04:03,847 --> 00:04:05,918
- They can't fire
somebody for seeking help.
120
00:04:05,953 --> 00:04:07,437
- Oh, that's sneaky.
- Wow.
121
00:04:07,471 --> 00:04:09,208
- Well, whatever happens,
we did the right thing,
122
00:04:09,232 --> 00:04:10,612
all right? I stand by that.
123
00:04:10,681 --> 00:04:12,787
- Yeah, me too.
- Yeah.
124
00:04:12,856 --> 00:04:14,523
- Well, you know I would
have done the same.
125
00:04:14,547 --> 00:04:15,755
Solidarity.
126
00:04:15,790 --> 00:04:17,378
- Screw it.
127
00:04:17,411 --> 00:04:20,036
This city isn't protecting
the citizens or us.
128
00:04:20,070 --> 00:04:22,430
Let them fire us. I'm done.
129
00:04:23,384 --> 00:04:25,558
- Is he okay?
130
00:04:26,732 --> 00:04:28,320
- Oh, I'm-I'm not sure.
131
00:04:28,389 --> 00:04:29,709
He stayed at his
place last night.
132
00:04:29,735 --> 00:04:31,805
- A-Shift, line up!
133
00:04:36,138 --> 00:04:37,930
- Despite my efforts to handle
134
00:04:37,955 --> 00:04:41,128
a very complicated and
bureaucratic situation,
135
00:04:41,159 --> 00:04:43,817
you, Station 19,
136
00:04:43,818 --> 00:04:46,338
took matters into
your own hands.
137
00:04:46,407 --> 00:04:48,340
When you break the
chain of command
138
00:04:48,365 --> 00:04:52,541
in a paramilitary structure,
we call that a mutiny.
139
00:04:53,496 --> 00:04:56,879
A mutiny spits in the face of
that paramilitary tradition.
140
00:04:56,904 --> 00:04:59,440
A mutiny calls for an
administrative investigation.
141
00:04:59,465 --> 00:05:01,663
And a mutiny results
in the termination
142
00:05:01,732 --> 00:05:04,493
of each and every party
involved. A mutiny...
143
00:05:04,494 --> 00:05:06,772
- It wasn't a mutiny, Chief.
144
00:05:09,913 --> 00:05:11,777
Respectfully, Chief Ross,
145
00:05:11,812 --> 00:05:14,848
page 46, section 38,
subsection D of the POG
146
00:05:14,849 --> 00:05:16,920
states that when a
captain in command
147
00:05:16,955 --> 00:05:18,853
is incapacitated, the
duty to lead the team
148
00:05:18,922 --> 00:05:19,923
falls on the senior man.
149
00:05:19,957 --> 00:05:21,526
I am the senior man.
150
00:05:22,615 --> 00:05:24,514
Beckett may have been
able-bodied and conscious,
151
00:05:24,582 --> 00:05:26,033
but he was not of sound mind.
152
00:05:26,102 --> 00:05:27,861
Anyone here can attest to that.
153
00:05:27,862 --> 00:05:30,208
What happened was not
an overthrowing of power
154
00:05:30,209 --> 00:05:31,348
for the sake of power.
155
00:05:31,383 --> 00:05:33,281
It was an action
and safety protocol
156
00:05:33,316 --> 00:05:34,313
straight from the book.
157
00:05:34,338 --> 00:05:36,940
It was a life-saving
decision, Chief.
158
00:05:38,232 --> 00:05:40,993
- Ladder 19, Aid Car
19, and Engine 19,
159
00:05:41,048 --> 00:05:43,705
rescue requested at 47 degrees,
160
00:05:43,730 --> 00:05:45,490
36 minutes north and 120...
161
00:05:45,515 --> 00:05:47,794
- Who's our captain?
- 27 minutes west.
162
00:05:47,819 --> 00:05:49,362
- It's me.
163
00:05:49,642 --> 00:05:52,058
Let's go, 19! Move, move!
164
00:05:54,000 --> 00:06:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
165
00:06:02,173 --> 00:06:04,633
- Get coordinates instead of an
address, that's weird, right?
166
00:06:04,657 --> 00:06:06,181
- I mean, it is pretty strange.
167
00:06:06,206 --> 00:06:07,944
- Do you think we should
maybe ask where exactly?
168
00:06:07,968 --> 00:06:09,866
- No. I'm trying to
stay off her radar.
169
00:06:09,973 --> 00:06:11,226
You ask.
- I'm trying to keep my job.
170
00:06:11,250 --> 00:06:12,562
Uh, Montgomery?
171
00:06:16,807 --> 00:06:18,844
- Chief, where do
these coordinates land?
172
00:06:18,879 --> 00:06:21,157
- I'm getting information
from dispatch sparingly,
173
00:06:21,191 --> 00:06:23,169
but it's looking like we're
heading toward the Cascades.
174
00:06:23,193 --> 00:06:24,643
- Was it a hiking incident?
175
00:06:24,677 --> 00:06:26,092
I used to go there all the time.
176
00:06:26,093 --> 00:06:28,543
- A TizTam star was
filming a video and fell.
177
00:06:28,578 --> 00:06:29,874
- TizTam?
178
00:06:29,899 --> 00:06:31,339
- It's a social media platform.
179
00:06:31,374 --> 00:06:32,306
I hate that I know that.
180
00:06:32,340 --> 00:06:34,687
- Wow, I am old.
181
00:06:34,722 --> 00:06:37,000
- One of the fans called in
after seeing the live feed.
182
00:06:37,034 --> 00:06:38,726
The video's from a Stella Trix.
183
00:06:38,760 --> 00:06:40,771
- Oh, yeah, yeah.
I know her videos.
184
00:06:41,911 --> 00:06:45,017
She raised $300k for a
food insecurity charity.
185
00:06:45,042 --> 00:06:46,284
Shut up.
186
00:06:46,309 --> 00:06:48,276
- Here's the video.
187
00:06:48,301 --> 00:06:50,855
- It's so off the
grid. It's just...
188
00:06:50,880 --> 00:06:52,673
It's real, you know?
189
00:06:52,698 --> 00:06:55,391
When I'm in a serene
environment like this,
190
00:06:55,416 --> 00:06:56,382
it just...
191
00:06:56,407 --> 00:06:57,640
Stella! Both: Ooh.
192
00:06:57,641 --> 00:06:59,371
- Looks like the
cameraman fell too.
193
00:06:59,396 --> 00:07:00,471
That's a long drop.
194
00:07:00,472 --> 00:07:02,585
- And when we land,
grab your rescue gear.
195
00:07:02,610 --> 00:07:04,122
We may need to rappel down.
196
00:07:04,147 --> 00:07:06,428
I'll be tracking the search
patterns on the map with you.
197
00:07:06,694 --> 00:07:09,352
- Did you see the district for
our inspection route today?
198
00:07:09,377 --> 00:07:11,862
It's just a bunch of
mansions and yoga studios.
199
00:07:11,897 --> 00:07:13,674
Last time I worked
that area, this lady
200
00:07:13,699 --> 00:07:16,184
threatened to sue me because
I got mud on her carpet.
201
00:07:16,209 --> 00:07:17,783
They're such snobs.
202
00:07:17,808 --> 00:07:19,706
- Well, we should get going.
203
00:07:27,510 --> 00:07:28,666
- Hey, Theo?
204
00:07:30,107 --> 00:07:32,247
Theo, stop, stop, stop.
205
00:07:33,712 --> 00:07:36,334
What is going on with you?
206
00:07:36,335 --> 00:07:37,818
- The arson
investigation I requested
207
00:07:37,819 --> 00:07:39,073
at that house and the barbershop
208
00:07:39,097 --> 00:07:41,339
in my old neighborhood?
209
00:07:41,340 --> 00:07:43,308
It was dismissed.
- What?
210
00:07:43,342 --> 00:07:45,567
So fast? Did they
even investigate?
211
00:07:45,592 --> 00:07:46,603
- Nope.
212
00:07:46,628 --> 00:07:49,245
They just made a decision
off the case reports.
213
00:07:49,279 --> 00:07:50,910
- They can do that?
214
00:07:50,935 --> 00:07:52,833
- Guess that hood's
easy to overlook.
215
00:07:52,834 --> 00:07:54,491
Let's go.
216
00:07:59,301 --> 00:08:00,863
- Let's get that winch set up.
217
00:08:07,780 --> 00:08:09,022
- When was the last time a chief
218
00:08:09,023 --> 00:08:10,611
played captain of a station?
219
00:08:10,645 --> 00:08:12,025
- Maybe the last time
there was a mutiny?
220
00:08:12,026 --> 00:08:13,854
- So she's testing us?
221
00:08:13,855 --> 00:08:15,512
- Better not mess up then.
222
00:08:19,207 --> 00:08:21,183
- Yeah, that's a cell
range signal booster.
223
00:08:21,207 --> 00:08:22,519
It must be theirs.
224
00:08:22,554 --> 00:08:23,910
- Well, we're in
the right spot then.
225
00:08:23,934 --> 00:08:25,674
- Right. All
right, spread out.
226
00:08:25,699 --> 00:08:27,010
Groups of two. Let's go.
227
00:08:28,456 --> 00:08:33,260
- Hey, so there aren't any
snakes in these caves, right?
228
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
Right?
229
00:08:36,947 --> 00:08:38,212
Hey.
230
00:08:38,237 --> 00:08:41,469
Sullivan, will you
wait up a second?
231
00:08:47,889 --> 00:08:49,407
- They'd follow
up on your report
232
00:08:49,408 --> 00:08:50,749
if the call was in
this neighborhood.
233
00:08:50,773 --> 00:08:51,773
- Maybe.
234
00:08:54,413 --> 00:08:56,070
- Theo, we inspected
that barber shop
235
00:08:56,139 --> 00:08:57,565
from top to bottom, and
we fixed the problem.
236
00:08:57,589 --> 00:08:59,043
- I know. I was there.
237
00:08:59,068 --> 00:09:01,317
- And the fire
two blocks over...
238
00:09:01,351 --> 00:09:03,388
That's a lot of electrical
fires for one area.
239
00:09:03,422 --> 00:09:04,906
Did they think that
was coincidence?
240
00:09:04,941 --> 00:09:06,424
- They said the buildings
in the area are old
241
00:09:06,425 --> 00:09:07,644
and it's common
to be out of code.
242
00:09:07,668 --> 00:09:09,427
- Well, they weren't.
- I know.
243
00:09:09,428 --> 00:09:11,084
- And so it had no reason
to go up like that.
244
00:09:11,085 --> 00:09:13,053
- Vic, can we drop it?
245
00:09:13,087 --> 00:09:14,297
- Drop it?
246
00:09:14,322 --> 00:09:15,989
- There's nothing
else to do, okay?
247
00:09:16,014 --> 00:09:17,298
It's... it's done.
248
00:09:19,388 --> 00:09:21,114
- You know what?
Change of plan.
249
00:09:21,139 --> 00:09:22,658
- Vic, what the
hell are you doing?
250
00:09:22,683 --> 00:09:25,235
- This isn't right, and
these rich folks can wait.
251
00:09:26,376 --> 00:09:27,936
We're going to do our
own investigation.
252
00:09:31,563 --> 00:09:34,635
- Hello! Seattle
Fire Department!
253
00:09:34,966 --> 00:09:36,382
Hello?
254
00:09:37,284 --> 00:09:38,768
Seattle Fire!
255
00:09:38,837 --> 00:09:41,160
- Call out!
256
00:09:41,185 --> 00:09:42,460
Anyone?
257
00:09:42,461 --> 00:09:44,462
Can anybody hear me?
258
00:09:44,463 --> 00:09:46,258
- Respond if you can hear us!
259
00:09:46,293 --> 00:09:47,946
- If anybody's there, call out!
260
00:09:47,971 --> 00:09:48,993
Call out!
261
00:09:49,018 --> 00:09:50,469
- Seattle FD!
262
00:09:50,494 --> 00:09:53,427
If you can hear me, call out!
263
00:09:53,452 --> 00:09:54,975
- Great, another cave.
264
00:09:55,000 --> 00:09:57,423
- Hello? Anyone?
265
00:09:58,305 --> 00:10:00,272
Seattle Fire!
266
00:10:00,307 --> 00:10:03,964
- Dear diary, today
really sucked.
267
00:10:03,965 --> 00:10:06,657
Seattle FD! Call out!
268
00:10:06,658 --> 00:10:08,605
- Respond if you can hear us!
269
00:10:08,630 --> 00:10:12,035
- Officer backup requested at
Gray Sloan Memorial protest.
270
00:10:13,803 --> 00:10:15,874
- Call out if you can hear us!
271
00:10:16,148 --> 00:10:17,357
- Hello?
272
00:10:18,404 --> 00:10:20,050
There's nothing over here.
273
00:10:20,085 --> 00:10:21,649
- We're never going
to find them this way.
274
00:10:21,673 --> 00:10:22,983
We're not getting any responses.
275
00:10:22,984 --> 00:10:24,203
They're most likely unconscious.
276
00:10:24,227 --> 00:10:26,816
- Yeah, or dead. Looks
like a long drop.
277
00:10:26,850 --> 00:10:28,404
- Sully.
- Sorry, I forgot your rule.
278
00:10:28,438 --> 00:10:29,750
Don't say dead.
279
00:10:29,784 --> 00:10:30,819
- Unless there's a reason...
280
00:10:30,820 --> 00:10:32,580
- To say dead. yeah.
281
00:10:46,076 --> 00:10:47,250
Hello, help.
282
00:10:47,285 --> 00:10:48,353
- Hey, there.
- Help.
283
00:10:48,378 --> 00:10:50,666
- What can I do for
you? Oh, okay, okay.
284
00:10:50,667 --> 00:10:52,012
- Please, help me.
285
00:10:52,013 --> 00:10:54,084
I'm having a... I don't know.
286
00:10:54,119 --> 00:10:55,362
Muscle cramps.
287
00:10:55,387 --> 00:10:56,951
Oh!
- Okay, just have a seat
288
00:10:56,976 --> 00:10:58,107
right here.
- Oh!
289
00:10:58,132 --> 00:10:59,582
Okay, sit on down.
290
00:10:59,607 --> 00:11:01,264
- Don't worry. Don't worry.
291
00:11:01,299 --> 00:11:02,585
I can help.
292
00:11:02,610 --> 00:11:05,026
Okay.
293
00:11:05,095 --> 00:11:07,200
- Respond if you can hear us!
294
00:11:07,201 --> 00:11:10,721
- Hey, Sully, do you
remember the mission,
295
00:11:10,722 --> 00:11:12,862
our second tour, where
we located that guy
296
00:11:12,896 --> 00:11:14,864
using his phone signal?
- Right!
297
00:11:14,933 --> 00:11:16,210
Okay.
- The video.
298
00:11:16,279 --> 00:11:17,625
- Yeah, is it, um...
299
00:11:17,660 --> 00:11:19,283
- Yes, it's still
recording live.
300
00:11:19,308 --> 00:11:20,559
Great.
- So we should, um...
301
00:11:20,628 --> 00:11:22,354
- Yeah. Everyone,
turn off your lights.
302
00:11:22,389 --> 00:11:23,734
- Lights off, everybody.
303
00:11:23,735 --> 00:11:26,634
- I repeat. 19, turn
off your lights.
304
00:11:26,669 --> 00:11:28,464
- What?
- All of them?
305
00:11:28,498 --> 00:11:30,085
- Herrera, listen
to your captain.
306
00:11:30,086 --> 00:11:32,225
That is an order. Turn
them off, all of them,
307
00:11:32,226 --> 00:11:33,813
torches, floodlights, all of it.
308
00:11:33,838 --> 00:11:34,873
We have a plan.
309
00:11:43,995 --> 00:11:46,515
- There aren't any bats
in these caves, right?
310
00:11:48,578 --> 00:11:50,728
Will someone please answer me?
311
00:11:53,396 --> 00:11:55,593
- Okay, we need
one torch per team.
312
00:11:55,594 --> 00:11:56,851
Shine it on the ceiling,
313
00:11:56,876 --> 00:11:59,913
and I'll be watching on the
live feed for any light.
314
00:12:02,014 --> 00:12:03,050
Sully?
315
00:12:03,084 --> 00:12:04,396
- West side.
- West side. Yeah.
316
00:12:07,579 --> 00:12:10,798
Okay, 19, start walking forward
until I tell you to stop.
317
00:12:12,815 --> 00:12:14,505
Watch your step.
318
00:12:14,530 --> 00:12:16,634
We don't need another
rescue on our hands.
319
00:12:26,453 --> 00:12:28,282
Stop.
320
00:12:28,628 --> 00:12:29,905
All right.
321
00:12:29,930 --> 00:12:32,019
Everybody, backtrack
three steps.
322
00:12:32,044 --> 00:12:33,878
- Back three.
323
00:12:36,808 --> 00:12:38,532
- Freeze, right
there. Right there!
324
00:12:39,845 --> 00:12:41,684
Herrera, drop your light.
325
00:12:43,228 --> 00:12:45,092
Come on. Where are you?
326
00:12:45,126 --> 00:12:47,128
Bishop, drop your light.
327
00:12:47,197 --> 00:12:48,952
Sully, drop your light.
328
00:12:50,412 --> 00:12:53,181
Montgomery, click your light.
329
00:12:56,655 --> 00:12:58,450
Got 'em. Montgomery,
that's it.
330
00:12:58,485 --> 00:12:59,830
That's where they fell.
331
00:12:59,831 --> 00:13:02,488
We're coming to you.
- Go.
332
00:13:06,644 --> 00:13:08,805
- Man, it's not
even recognizable.
333
00:13:08,852 --> 00:13:11,567
- Okay, the most common
signs of arson are unusual
334
00:13:11,601 --> 00:13:13,638
burn patterns and no
accidental causes.
335
00:13:13,672 --> 00:13:15,754
- Oh, Vic, this is
a waste of time.
336
00:13:17,089 --> 00:13:18,677
- Okay.
337
00:13:18,746 --> 00:13:20,403
This... this is not you.
338
00:13:20,438 --> 00:13:22,070
The Theo I know would
be busting down doors
339
00:13:22,094 --> 00:13:23,140
to get to the bottom of this.
340
00:13:23,164 --> 00:13:24,131
What is going on with you?
341
00:13:24,165 --> 00:13:25,650
- I don't know.
342
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
- Hey.
343
00:13:35,867 --> 00:13:38,525
You know when my family's
restaurant burned?
344
00:13:38,594 --> 00:13:41,113
I don't know, it was...
345
00:13:41,138 --> 00:13:43,875
it was really hard to see
it like that, all those...
346
00:13:43,944 --> 00:13:47,738
those gatherings and those
memories, my whole childhood.
347
00:13:47,763 --> 00:13:49,880
That fire was like the
death of a family member.
348
00:13:49,881 --> 00:13:52,504
- Yeah, but then
you guys rebuilt it.
349
00:13:52,539 --> 00:13:54,238
And everything went
back to normal.
350
00:13:54,263 --> 00:13:56,336
- Yeah, I guess. I was just
trying to say I get it.
351
00:13:56,370 --> 00:13:58,510
- No, but you don't get it.
352
00:13:58,545 --> 00:14:00,635
Your family got to
keep their restaurant.
353
00:14:00,660 --> 00:14:03,002
Tomás won't be able
to keep this place.
354
00:14:03,034 --> 00:14:04,202
He'll be pushed out.
355
00:14:04,227 --> 00:14:06,366
This place will become
some trendy coffee shop
356
00:14:06,391 --> 00:14:08,737
or a spa or something.
357
00:14:08,762 --> 00:14:11,868
- You used to come here
with your dad, huh?
358
00:14:11,901 --> 00:14:13,244
- Every Sunday.
359
00:14:14,868 --> 00:14:16,766
- So this is probably
one of the last places
360
00:14:16,791 --> 00:14:18,263
you have memories of him in.
361
00:14:23,077 --> 00:14:24,492
- Yeah.
362
00:14:24,571 --> 00:14:25,571
- Yeah.
363
00:14:28,816 --> 00:14:30,646
- And now, it's gone.
364
00:14:30,671 --> 00:14:31,906
It's like he's being...
365
00:14:31,931 --> 00:14:33,484
- Erased?
366
00:14:36,157 --> 00:14:37,227
- Yeah.
367
00:14:41,755 --> 00:14:44,862
Can you also look up
photos of common devices?
368
00:14:44,971 --> 00:14:47,801
At the academy, we
did a seminar on that.
369
00:14:47,870 --> 00:14:50,182
I think that will
give us something.
370
00:14:52,150 --> 00:14:53,601
- Yep.
371
00:14:53,773 --> 00:14:56,879
- Anchors are set.
Ropes are set.
372
00:14:56,948 --> 00:14:59,165
All right, Herrera,
Gibson, on belay.
373
00:14:59,190 --> 00:15:00,951
Bishop, Montgomery, on rappel.
374
00:15:00,952 --> 00:15:02,672
Let's go. On belay.
Bring 'em back.
375
00:15:03,338 --> 00:15:05,459
- Okay, what is your name, sir?
376
00:15:05,484 --> 00:15:07,752
- Reggie, Reggie Paulson.
377
00:15:07,786 --> 00:15:09,685
My muscles are
cramping all over.
378
00:15:09,719 --> 00:15:11,789
It hurts.
- When did this start?
379
00:15:11,790 --> 00:15:13,135
- I don't know.
380
00:15:13,136 --> 00:15:15,415
I was cleaning my garage, and...
381
00:15:15,449 --> 00:15:17,693
- Okay. Okay, well,
just stay calm.
382
00:15:17,727 --> 00:15:20,143
I need you to sit
still so that I can...
383
00:15:20,212 --> 00:15:22,007
- I may have been
wrong to come here.
384
00:15:22,042 --> 00:15:23,802
I think I need a doctor.
385
00:15:23,871 --> 00:15:25,632
- Well, I am a doctor.
386
00:15:25,701 --> 00:15:27,425
You are in good hands.
387
00:15:27,450 --> 00:15:29,359
Now, I just need to
check your vitals,
388
00:15:29,394 --> 00:15:32,052
and we'll see what
we're dealing with here.
389
00:15:33,156 --> 00:15:35,262
Wow, your blood
pressure is high.
390
00:15:35,296 --> 00:15:37,126
Did you take anything
today, Reggie?
391
00:15:37,195 --> 00:15:38,921
Any... any drugs?
392
00:15:38,955 --> 00:15:41,371
- No, I... no.
393
00:15:41,406 --> 00:15:43,649
- I hear a wheezing.
394
00:15:43,650 --> 00:15:45,617
Do you have a history of asthma?
395
00:15:45,652 --> 00:15:47,067
- No.
396
00:15:47,101 --> 00:15:49,449
- Listen, I'm going to
prep a nebulizer for you.
397
00:15:49,483 --> 00:15:52,244
It'll-it'll help.
- Okay.
398
00:15:52,279 --> 00:15:54,143
Tell me where do you
feel the pain the most?
399
00:15:54,192 --> 00:15:56,953
- All...
- over.
400
00:15:57,042 --> 00:15:58,906
I can't...
401
00:15:58,941 --> 00:16:00,321
- It's okay, it's
okay, it's okay.
402
00:16:00,390 --> 00:16:01,978
Don't worry, don't worry.
403
00:16:02,013 --> 00:16:04,533
Reggie, we're going
to figure this out.
404
00:16:04,602 --> 00:16:07,852
Besides, Grey Sloan Memorial
is right down the street.
405
00:16:07,877 --> 00:16:09,675
- No, I...
406
00:16:09,676 --> 00:16:11,471
I couldn't get to Grey Sloan.
407
00:16:11,514 --> 00:16:15,242
A car, it crashed into it.
408
00:16:15,267 --> 00:16:17,649
- What? What did you say?
409
00:16:17,684 --> 00:16:19,582
- A car...
410
00:16:19,617 --> 00:16:21,170
ran through a crowd.
411
00:16:21,204 --> 00:16:23,172
I couldn't get anywhere near it.
412
00:16:23,201 --> 00:16:25,110
- Put this on. Breathe deep.
413
00:16:32,659 --> 00:16:34,623
- Ready, Bishop.
- Yeah.
414
00:16:38,049 --> 00:16:40,292
- Several doctors
were hit by a car
415
00:16:40,327 --> 00:16:42,191
outside the reproductive
rights clinic
416
00:16:42,225 --> 00:16:44,124
at Gray Sloan Memorial Hospital.
417
00:16:44,158 --> 00:16:46,286
Requesting any available
aid cars to the scene.
418
00:16:46,311 --> 00:16:48,335
- Oh, God.
- What did they say?
419
00:16:48,369 --> 00:16:49,681
- Whoa!
420
00:16:49,716 --> 00:16:51,545
- Whoa. Hey, hey, hey.
421
00:16:51,614 --> 00:16:53,029
Bishop, both hands on your rope.
422
00:16:53,064 --> 00:16:54,617
- What did they say?
What did they say!
423
00:16:54,652 --> 00:16:55,894
- Hey, take a breath, okay?
424
00:16:55,963 --> 00:16:57,485
You know as much
as I do right now.
425
00:16:57,510 --> 00:16:58,896
Stay focused.
426
00:16:58,897 --> 00:17:00,554
- Just, um, Carina's
at work today.
427
00:17:00,579 --> 00:17:02,379
If you could just find
out what's happening...
428
00:17:03,810 --> 00:17:05,213
- Whoa, Maya.
429
00:17:05,214 --> 00:17:06,560
I got you. I got you.
430
00:17:06,585 --> 00:17:08,001
- Herrera, I got you.
431
00:17:08,079 --> 00:17:09,805
Bishop, listen to me, all right?
432
00:17:09,839 --> 00:17:11,392
I will find out
as much as I can.
433
00:17:11,461 --> 00:17:13,393
But right now, you
have to focus, okay?
434
00:17:13,394 --> 00:17:14,878
Right now, you are
part of a team.
435
00:17:14,913 --> 00:17:15,913
Do you hear me?
436
00:17:15,949 --> 00:17:18,398
- Maya, breathe.
437
00:17:18,434 --> 00:17:19,987
She's
at work today, okay?
438
00:17:20,021 --> 00:17:22,231
So what if... what
if... what if she got...
439
00:17:22,265 --> 00:17:24,266
what if she got... what
if she got hit by a car,
440
00:17:24,267 --> 00:17:25,486
and I'm stuck here,
and I can't get to her.
441
00:17:25,510 --> 00:17:26,476
Oh, my God.
- Maya!
442
00:17:26,511 --> 00:17:27,823
- Oh, my God!
443
00:17:27,857 --> 00:17:28,824
Oh, my God.
444
00:17:28,858 --> 00:17:30,895
Oh, my God.
445
00:17:30,929 --> 00:17:32,424
- See, my wife works
at Grey Sloan Memorial,
446
00:17:32,448 --> 00:17:34,830
and she hasn't been replying
to my texts all day.
447
00:17:34,864 --> 00:17:38,419
Oh, okay, okay.
448
00:17:40,483 --> 00:17:42,768
Here you go. Here you go.
449
00:17:44,529 --> 00:17:46,566
- Just take slow, deep breaths.
450
00:17:46,600 --> 00:17:48,222
I'll see if I can
get you something
451
00:17:48,257 --> 00:17:49,534
for the pain and nausea.
452
00:17:52,352 --> 00:17:54,592
- I'm sorry.
- It's fine, it's fine.
453
00:17:55,540 --> 00:17:57,335
- I'm-I'm sorry.
454
00:17:57,369 --> 00:17:59,199
Okay.
455
00:17:59,233 --> 00:18:00,866
- No, no, no, no. You
just need to stay...
456
00:18:00,890 --> 00:18:03,617
- Ow!
- Okay, hang on.
457
00:18:03,686 --> 00:18:06,122
Hang on. Let me
examine your abdomen.
458
00:18:08,518 --> 00:18:10,451
Yeah, that doesn't
make any sense.
459
00:18:10,520 --> 00:18:13,696
See, your abdomen is
very tender and rigid,
460
00:18:13,731 --> 00:18:15,628
which usually would
indicate you need surgery.
461
00:18:15,629 --> 00:18:18,045
But you don't have a fever.
462
00:18:18,080 --> 00:18:19,944
And you've been moving around.
463
00:18:19,978 --> 00:18:22,152
All that pain and movement
makes me think kidney stones.
464
00:18:22,153 --> 00:18:23,775
But, no, the rigid abdomen.
465
00:18:23,810 --> 00:18:25,466
No, don't worry about
it. Don't worry.
466
00:18:25,535 --> 00:18:27,157
We're going to get
you to a hospital.
467
00:18:27,158 --> 00:18:28,767
- Thank you for calling Grey
Sloan Memorial Hospital.
468
00:18:28,791 --> 00:18:29,895
If this is an emergency...
- Oh, crap.
469
00:18:29,919 --> 00:18:30,989
Okay, you know what?
470
00:18:31,058 --> 00:18:32,070
I'm going to call Seattle Pres.
471
00:18:32,094 --> 00:18:34,227
Don't worry.
472
00:18:34,252 --> 00:18:35,962
- Maya, Carina's
going to be okay.
473
00:18:36,063 --> 00:18:37,339
- You don't know that.
474
00:18:37,340 --> 00:18:38,478
- Hey, listen to
me, Maya, you just
475
00:18:38,479 --> 00:18:39,907
got cleared off desk duty.
476
00:18:39,932 --> 00:18:41,695
We might have a mutiny
stamped to all of our files,
477
00:18:41,719 --> 00:18:43,460
and the chief is deciding
whether we have jobs tomorrow.
478
00:18:43,484 --> 00:18:44,451
Pull it together.
479
00:18:44,485 --> 00:18:45,901
- Lieutenant Bishop!
480
00:18:49,076 --> 00:18:50,284
- Yes?
481
00:18:50,319 --> 00:18:51,435
- Listen to me.
482
00:18:51,460 --> 00:18:53,929
Right now, you are a first
responder, all right?
483
00:18:53,954 --> 00:18:55,669
You are not a wife.
You are not a daughter.
484
00:18:55,738 --> 00:18:57,084
You are not an Olympian.
485
00:18:57,119 --> 00:18:58,983
We are here to save lives.
486
00:18:59,017 --> 00:19:01,571
There is nothing you can do
over there in this moment.
487
00:19:01,606 --> 00:19:02,814
Do you copy?
488
00:19:06,611 --> 00:19:08,748
- Okay, okay.
489
00:19:10,770 --> 00:19:12,772
Let's keep going.
Just keep going.
490
00:19:16,793 --> 00:19:17,956
- Easy does it. Come on.
491
00:19:20,435 --> 00:19:22,109
- Yes, we are waiting
for an aid car,
492
00:19:22,144 --> 00:19:23,319
but they're backed up,
493
00:19:23,344 --> 00:19:25,081
and he's showing signs
of a surgical abdomen.
494
00:19:25,105 --> 00:19:27,194
- Does the patient have any
other past medical history
495
00:19:27,218 --> 00:19:28,426
or surgery?
- No, no.
496
00:19:28,460 --> 00:19:30,220
But I think that he...
497
00:19:30,221 --> 00:19:32,854
- Did you get the
patient's temperature?
498
00:19:32,879 --> 00:19:34,224
- It's getting worse.
499
00:19:34,225 --> 00:19:36,133
- Okay, hang on,
please. Hang on.
500
00:19:36,158 --> 00:19:39,065
Okay, let me see your arm.
This... this wasn't here before.
501
00:19:39,126 --> 00:19:40,887
How long has this been there?
- I don't know.
502
00:19:40,912 --> 00:19:42,845
I didn't notice.
- Okay, you said you were
503
00:19:42,870 --> 00:19:44,245
cleaning out your
garage today, right?
504
00:19:44,269 --> 00:19:45,563
- Yes.
505
00:19:45,588 --> 00:19:47,859
- Well, spiders like
to nest in dark spaces,
506
00:19:47,894 --> 00:19:49,585
and that is a bite mark.
507
00:19:49,610 --> 00:19:51,854
The inflammation's running
all the way up your arm.
508
00:19:51,967 --> 00:19:54,141
I think you got bit by
a black widow spider.
509
00:19:54,176 --> 00:19:56,073
We might have some
antivenom around,
510
00:19:56,074 --> 00:19:58,007
so just hang on, Reggie.
511
00:19:58,042 --> 00:19:59,241
Reggie!
512
00:20:09,630 --> 00:20:12,051
- Off belay.
- Bishop, they're in there.
513
00:20:13,299 --> 00:20:15,645
- We have eyes on them.
Send down the stokes.
514
00:20:15,680 --> 00:20:17,164
- Copy that. The
stokes won't fit,
515
00:20:17,199 --> 00:20:18,555
so we're sending the KED.
516
00:20:18,580 --> 00:20:19,892
- Okay.
517
00:20:26,933 --> 00:20:28,244
- What the hell?
518
00:20:28,288 --> 00:20:30,359
- Hey, hey, hey.
Hey, you're okay.
519
00:20:30,384 --> 00:20:31,741
You're okay, you're
okay, you're okay.
520
00:20:31,765 --> 00:20:32,938
- What's going on?
- Hey, we're with the SFD.
521
00:20:32,939 --> 00:20:35,079
You had a little fall, okay?
522
00:20:35,113 --> 00:20:36,839
What's your name?
523
00:20:36,874 --> 00:20:38,427
- Sara Grossman.
524
00:20:38,496 --> 00:20:40,360
I go by Stella Trix.
525
00:20:40,394 --> 00:20:42,603
- Yeah, hi, Stella. Do
you remember his name?
526
00:20:42,672 --> 00:20:44,951
- Brenton.
- Ah... ow!
527
00:20:45,020 --> 00:20:46,606
Oh, man.
- Don't move, buddy.
528
00:20:46,607 --> 00:20:48,299
I got you. Don't
move, don't move.
529
00:20:48,368 --> 00:20:49,955
I got you.
- Stella, are you okay?
530
00:20:49,956 --> 00:20:51,393
- I'm okay.
531
00:20:51,418 --> 00:20:53,856
We fell. I remember we fell.
532
00:20:53,891 --> 00:20:55,202
How did you find us?
533
00:20:55,237 --> 00:20:57,790
- We used your live feed.
Is it still recording?
534
00:20:57,791 --> 00:20:59,113
- Stella, are you
sure you're okay?
535
00:20:59,137 --> 00:21:00,449
- Lay down, lay
down. Lay down.
536
00:21:00,483 --> 00:21:01,840
- Stella, are you
sure you're okay?
537
00:21:01,864 --> 00:21:03,797
- Where's my phone?
- No, okay.
538
00:21:03,822 --> 00:21:05,364
I'll find it for you. Ah...
539
00:21:05,389 --> 00:21:07,464
- He has a severely
injured ankle.
540
00:21:07,489 --> 00:21:09,803
It might be dislocated. I
can barely feel a pulse.
541
00:21:09,828 --> 00:21:11,229
- Okay, we can't
treat him down here.
542
00:21:11,253 --> 00:21:12,633
- All right, so
we take him first.
543
00:21:12,702 --> 00:21:13,887
- No. No, no, no, take Stella.
544
00:21:13,911 --> 00:21:14,877
Take Stella first.
545
00:21:14,912 --> 00:21:16,199
- No, I can't go
without my phone.
546
00:21:16,223 --> 00:21:17,499
- Okay, Brenton, listen to me.
547
00:21:17,500 --> 00:21:18,961
You don't wanna lose
your foot, all right?
548
00:21:18,985 --> 00:21:20,652
We've gotta take you up
to evaluate it better.
549
00:21:20,676 --> 00:21:22,747
- Both civilians are
alert and oriented.
550
00:21:22,782 --> 00:21:24,207
One has head trauma
and a dislocated ankle.
551
00:21:24,231 --> 00:21:25,476
- Copy that.
552
00:21:25,501 --> 00:21:26,969
Sullivan, be ready on triage.
- Yep.
553
00:21:26,993 --> 00:21:28,684
- She's gonna be okay.
You guys related?
554
00:21:28,753 --> 00:21:31,045
- No, we just work together.
He's my camera guy.
555
00:21:31,070 --> 00:21:32,829
- Stella...
- Brenton, go.
556
00:21:32,854 --> 00:21:34,794
I need to find my phone.
557
00:21:34,828 --> 00:21:37,555
Hey, guys, if you can hear me,
558
00:21:37,589 --> 00:21:39,315
if this is still alive...
559
00:21:39,384 --> 00:21:41,076
- Okay, got it.
560
00:21:41,110 --> 00:21:42,702
- This is Stella Trix.
561
00:21:42,727 --> 00:21:45,262
I'm currently streaming from
the bottom of a freaking cave.
562
00:21:45,287 --> 00:21:47,392
I'm okay.
563
00:21:47,427 --> 00:21:49,601
I think my toe is broken.
564
00:21:49,636 --> 00:21:51,741
But we're currently
being rescued right now
565
00:21:51,776 --> 00:21:54,020
by some incredible
first responders.
566
00:21:54,089 --> 00:21:56,021
- I'm sorry. This is
gonna be uncomfortable.
567
00:21:56,022 --> 00:21:57,747
All set!
- Copy that.
568
00:21:57,782 --> 00:21:59,577
Up on the hoist.
Nice and slow.
569
00:21:59,611 --> 00:22:01,510
Let's go. Easy does it.
570
00:22:01,544 --> 00:22:03,823
My cameraman, Brenton,
571
00:22:03,857 --> 00:22:06,139
is currently being
hoisted up right now.
572
00:22:06,164 --> 00:22:08,378
Stay tuned for more updates.
573
00:22:08,379 --> 00:22:10,415
Make sure to leave us a
comment and subscribe.
574
00:22:12,038 --> 00:22:14,040
- Reggie. Reggie!
575
00:22:14,118 --> 00:22:15,602
Reggie, can you hear me?
576
00:22:15,627 --> 00:22:16,667
Can you hear me?
- My head.
577
00:22:16,697 --> 00:22:18,113
- Okay. No, It's
okay, it's okay.
578
00:22:18,147 --> 00:22:19,504
Seattle Pres is
sending an aid car.
579
00:22:19,528 --> 00:22:20,529
They'll be here soon.
580
00:22:20,598 --> 00:22:22,358
I...
581
00:22:22,393 --> 00:22:23,843
- Okay, I don't
think we can wait.
582
00:22:23,877 --> 00:22:25,533
We need the antivenom
fast. Can you walk?
583
00:22:25,534 --> 00:22:27,605
Come on.
- Oh-oh-oh-oh!
584
00:22:27,639 --> 00:22:29,226
I can't do it, Doc.
585
00:22:29,227 --> 00:22:30,539
- That's okay.
586
00:22:31,781 --> 00:22:33,404
You are at risk for
seizures or worse,
587
00:22:33,473 --> 00:22:35,071
so I need you to
keep talking to me
588
00:22:35,096 --> 00:22:36,383
so that I know that you're okay.
589
00:22:36,407 --> 00:22:37,717
- Okay.
- You got me, Reggie?
590
00:22:37,718 --> 00:22:39,375
- Okay.
- Okay.
591
00:22:40,549 --> 00:22:42,205
Talk to me, Reggie.
592
00:22:42,206 --> 00:22:44,666
- Okay.
593
00:22:45,293 --> 00:22:46,467
- There you go.
594
00:22:48,833 --> 00:22:50,455
- Chief, any news
from Gray Sloan?
595
00:22:50,490 --> 00:22:52,249
- No casualties reported.
596
00:22:52,250 --> 00:22:53,976
That's all I know, okay?
597
00:22:54,011 --> 00:22:55,702
- All right. Montgomery,
Bishop is clear.
598
00:22:55,736 --> 00:22:57,254
You can get ready
to send Stella.
599
00:22:57,255 --> 00:22:58,460
Strap her in.
600
00:22:58,485 --> 00:23:00,716
- She gonna be okay? Stella?
601
00:23:00,741 --> 00:23:02,743
- She's going to
be okay, all right?
602
00:23:02,812 --> 00:23:05,090
You need to make
sure that you don't
603
00:23:05,091 --> 00:23:07,092
move that leg or that ankle.
604
00:23:07,093 --> 00:23:09,894
I'm going to give you
something for the pain.
605
00:23:09,919 --> 00:23:11,994
So how long have you guys
been working together?
606
00:23:12,029 --> 00:23:14,154
- Seven years.
- That's a long time.
607
00:23:14,179 --> 00:23:15,835
It's just like family, huh?
608
00:23:15,860 --> 00:23:18,173
- Yeah, I'm actually
her boyfriend.
609
00:23:18,207 --> 00:23:21,668
Don't tell anybody I
just told you that.
610
00:23:21,693 --> 00:23:24,455
Her whole platform
is based on this idea
611
00:23:24,524 --> 00:23:26,319
that she's single
and on adventures.
612
00:23:26,353 --> 00:23:28,675
But it's a lie.
613
00:23:28,700 --> 00:23:31,013
She's kept our relationship
a secret for seven years.
614
00:23:31,038 --> 00:23:33,528
- Well, hold this for me.
615
00:23:33,553 --> 00:23:35,165
There you go.
616
00:23:35,190 --> 00:23:37,777
And, uh, I'm not going to
tell anybody, don't worry.
617
00:23:37,778 --> 00:23:41,635
Listen, I'm gonna...
618
00:23:41,660 --> 00:23:43,567
slowly move your
ankle, all right?
619
00:23:43,612 --> 00:23:45,131
Ah, ah, ah.
620
00:23:45,200 --> 00:23:47,754
Hey, Captain, I need another
set of hands over here.
621
00:23:47,788 --> 00:23:49,790
- Copy you. Herrera,
take the lead.
622
00:23:49,859 --> 00:23:51,646
- We have to reset it.
623
00:23:51,671 --> 00:23:54,865
I'm not
even a camera guy.
624
00:23:54,968 --> 00:23:56,383
- Are we clear from the bottom?
625
00:23:56,418 --> 00:23:58,489
- I quit my job because
she wanted to become...
626
00:23:58,514 --> 00:24:01,172
- Clear.
- Internet famous.
627
00:24:01,217 --> 00:24:03,012
So I got a camera,
628
00:24:03,080 --> 00:24:05,392
and I read a book on lighting,
629
00:24:05,427 --> 00:24:06,956
and I'll even lay down
in the middle of the road
630
00:24:06,980 --> 00:24:09,120
just to make sure she
gets the perfect shot.
631
00:24:09,155 --> 00:24:11,951
But I cannot post the photo
of us on my page together
632
00:24:11,985 --> 00:24:16,507
or just hold her hand in public.
633
00:24:16,576 --> 00:24:19,360
I mean, could you
live like that?
634
00:24:20,166 --> 00:24:23,168
- Um... I don't know, man.
635
00:24:23,169 --> 00:24:25,687
Listen, this is going
to hurt, Brenton, okay?
636
00:24:25,688 --> 00:24:27,656
- Okay.
- So on the count of three.
637
00:24:27,725 --> 00:24:29,244
You ready? Take a deep breath.
638
00:24:29,278 --> 00:24:31,073
- Okay.
- All right, ready?
639
00:24:31,108 --> 00:24:34,456
One, two, three.
640
00:24:34,490 --> 00:24:36,526
Aah!
641
00:24:36,527 --> 00:24:37,977
Here we go!
642
00:24:38,011 --> 00:24:39,789
- All right.
- You did great.
643
00:24:42,429 --> 00:24:43,705
- I think I see my phone.
644
00:24:43,706 --> 00:24:45,501
- Stella. Hey,
Stella, stop, hey.
645
00:24:45,536 --> 00:24:47,019
Stella, listen.
- Can you hear me?
646
00:24:47,020 --> 00:24:48,538
- We're here to rescue
you, not your phone.
647
00:24:48,539 --> 00:24:50,265
- I know, but it's my job.
648
00:24:50,299 --> 00:24:52,267
It's my life.
649
00:24:52,301 --> 00:24:53,509
- All right. Do not move.
650
00:24:53,544 --> 00:24:55,511
I'll get your phone.
- Thank you.
651
00:24:55,546 --> 00:24:59,032
- My fans are all I've got.
652
00:24:59,101 --> 00:25:00,516
It's still live.
653
00:25:00,585 --> 00:25:02,390
Hey, guys.
654
00:25:02,415 --> 00:25:05,004
So the last thing I
thought would happen today
655
00:25:05,038 --> 00:25:06,902
would be a near-death
experience.
656
00:25:06,927 --> 00:25:08,998
- Okay. Stella, you're all
clipped in ready to go.
657
00:25:09,050 --> 00:25:10,671
- Okay, hang on.
658
00:25:10,712 --> 00:25:13,267
This is a real-life
hero in real life,
659
00:25:13,322 --> 00:25:14,791
saving me in real time.
660
00:25:14,816 --> 00:25:16,438
So just leave a comment
661
00:25:16,463 --> 00:25:18,293
if you've ever had an
experience like this.
662
00:25:18,327 --> 00:25:19,791
- Put the phone
away. Here we go.
663
00:25:19,816 --> 00:25:21,557
I'm ready when you are.
664
00:25:53,715 --> 00:25:55,130
- Hold up.
665
00:26:02,045 --> 00:26:04,047
You see that?
- Huh?
666
00:26:06,272 --> 00:26:08,161
- Is it...
- Maybe.
667
00:26:08,186 --> 00:26:09,929
- Those sponges like that
can be used as a base
668
00:26:09,930 --> 00:26:12,104
to absorb accelerant.
669
00:26:12,105 --> 00:26:14,451
- Okay, do you think this
would be enough evidence?
670
00:26:14,452 --> 00:26:16,454
- They think they
can just smoke us out
671
00:26:16,479 --> 00:26:18,584
of our homes and our shops.
672
00:26:18,629 --> 00:26:21,356
They think... they think
they can bully us like this,
673
00:26:21,390 --> 00:26:22,995
you know?
674
00:26:23,020 --> 00:26:25,774
And that damn unit just ignores
my calls and my reports,
675
00:26:25,808 --> 00:26:27,338
but they don't even come
down to investigate?
676
00:26:27,362 --> 00:26:28,502
- Okay, we're here now.
677
00:26:28,527 --> 00:26:30,341
- Yeah, but if you didn't
turn the car around today,
678
00:26:30,365 --> 00:26:31,779
who would be here for Tomás?
679
00:26:31,780 --> 00:26:33,240
No one.
680
00:26:33,265 --> 00:26:35,242
It makes you want to punch
a hole through a wall.
681
00:26:35,266 --> 00:26:37,889
- Okay, well, how about instead
we call, and we force them
682
00:26:37,924 --> 00:26:40,444
to look at the facts, right?
- They don't pay attention.
683
00:26:40,478 --> 00:26:41,672
- Okay. Well, do you
want me to call or not?
684
00:26:41,696 --> 00:26:43,550
We can make them listen.
- Yes, call.
685
00:26:43,585 --> 00:26:45,503
- Okay. You want...
- Call. - Okay.
686
00:26:53,767 --> 00:26:56,667
- Nice and easy, nice and easy.
687
00:26:56,736 --> 00:26:58,393
- Wait, my followers
need to see this.
688
00:26:58,427 --> 00:27:00,010
Hold on. Let me just...
689
00:27:00,035 --> 00:27:03,097
- Wait... stop the ascent!
Chief, stop the ascent.
690
00:27:03,122 --> 00:27:06,504
As you can see, I'm currently
on the side of a cliff
691
00:27:06,573 --> 00:27:07,954
being taken up to freedom.
692
00:27:07,988 --> 00:27:09,576
- Stella, do not
touch that harness!
693
00:27:09,611 --> 00:27:11,244
- You gotta see this
drop that we survived.
694
00:27:11,268 --> 00:27:12,757
Stella, no!
695
00:27:12,782 --> 00:27:14,266
Stop!
- Wait... whoa...
696
00:27:21,501 --> 00:27:23,227
- Bishop's going
to try to reach us.
697
00:27:23,252 --> 00:27:25,326
- Copy.
- Oh, my head.
698
00:27:25,351 --> 00:27:26,423
- Stella, listen to me.
699
00:27:26,448 --> 00:27:27,910
You've gotta lean
back, or you're never
700
00:27:27,934 --> 00:27:29,572
gonna fit through that hole.
- Wait, my phone.
701
00:27:29,596 --> 00:27:30,803
I dropped my phone.
702
00:27:30,828 --> 00:27:32,066
- Stella, forget
about your phone!
703
00:27:32,090 --> 00:27:34,024
You're gonna fall!
- No. No, I can't.
704
00:27:34,049 --> 00:27:35,578
There are videos on there
that aren't backed up.
705
00:27:35,602 --> 00:27:37,880
- Stella, forget the phone!
706
00:27:37,905 --> 00:27:40,045
What are you thinking?
- No, I can't.
707
00:27:40,124 --> 00:27:41,849
It's my life. It's all I have.
708
00:27:41,850 --> 00:27:43,679
- That's all you have?
709
00:27:43,748 --> 00:27:44,734
Dude, what the hell?
710
00:27:44,759 --> 00:27:47,141
Stella, you have me!
711
00:27:47,166 --> 00:27:50,376
I am your boyfriend who
shares a life with you!
712
00:27:50,445 --> 00:27:52,101
You have me!
713
00:27:52,142 --> 00:27:53,550
- No, Brenton, Brenton, shut up!
714
00:27:53,551 --> 00:27:55,726
It's still
recording! It's live!
715
00:27:55,751 --> 00:27:58,305
- Stella, look. Stella,
look. Look at me.
716
00:27:58,330 --> 00:28:00,676
I got your phone, okay?
- Wait, is it still recording?
717
00:28:00,701 --> 00:28:03,324
- I need you to reach out
and grab Bishop's hand, okay?
718
00:28:03,362 --> 00:28:04,880
- Is it still recording?
- Come on.
719
00:28:04,905 --> 00:28:07,701
Stella, reach up.
720
00:28:07,740 --> 00:28:08,783
- Belay me down.
721
00:28:08,808 --> 00:28:10,741
- I... I need to just...
722
00:28:10,766 --> 00:28:13,251
- Stella, stop it.
I need you to focus.
723
00:28:13,309 --> 00:28:14,793
- Good? Okay.
724
00:28:16,402 --> 00:28:18,748
- Nice and slow, nice and slow.
725
00:28:18,749 --> 00:28:19,864
- I just need it.
- Stella, come on.
726
00:28:19,888 --> 00:28:21,372
Take my hand. Come on.
727
00:28:21,407 --> 00:28:22,546
- But I...
- Come on.
728
00:28:22,580 --> 00:28:23,995
- Take it, Stella.
729
00:28:24,030 --> 00:28:26,032
- Just lean back.
- I just need my phone.
730
00:28:26,066 --> 00:28:27,033
- Whoa, whoa, whoa!
731
00:28:29,821 --> 00:28:32,003
- We got you,
Bishop. We got you.
732
00:28:32,038 --> 00:28:34,591
- Stella, you need to listen
to my team and stop moving!
733
00:28:34,592 --> 00:28:36,110
- But I just...
- Okay, look.
734
00:28:36,111 --> 00:28:38,387
I've seen some of your
videos, all right?
735
00:28:38,412 --> 00:28:39,584
And I was under the impression
736
00:28:39,608 --> 00:28:41,097
that you were a caring
and kind person.
737
00:28:41,121 --> 00:28:43,405
But that is not what I'm
witnessing here today, Stella.
738
00:28:43,429 --> 00:28:44,602
You are being selfish.
739
00:28:44,627 --> 00:28:46,821
And you're putting
people's lives in danger.
740
00:28:46,846 --> 00:28:50,159
You need to be the person
that you present online.
741
00:28:50,194 --> 00:28:51,499
Be authentic.
742
00:28:51,524 --> 00:28:54,278
Forget about your damn phone
and start having some respect
743
00:28:54,302 --> 00:28:56,614
for the people's lives that
are trying to save yours!
744
00:28:56,683 --> 00:28:59,879
Right now, reach up
and take her hand!
745
00:29:01,447 --> 00:29:02,447
- Come on.
746
00:29:02,492 --> 00:29:03,493
- Okay, okay.
747
00:29:03,518 --> 00:29:04,621
- There you go.
748
00:29:04,622 --> 00:29:06,377
- Got you.
- Come on.
749
00:29:06,402 --> 00:29:08,107
Come on!
- All right, all right.
750
00:29:08,108 --> 00:29:09,455
- Okay, okay.
751
00:29:09,480 --> 00:29:11,027
- Reggie, you with me?
752
00:29:11,416 --> 00:29:12,943
Reggie, talk to me.
753
00:29:12,968 --> 00:29:16,181
- There's a jar of
money in my garage
754
00:29:16,206 --> 00:29:18,290
back behind the table saw.
755
00:29:19,292 --> 00:29:21,293
It's for my wife.
756
00:29:21,294 --> 00:29:24,656
I saved it over 20 years
behind the table saw.
757
00:29:24,681 --> 00:29:27,102
Keep talking to me, Reggie.
758
00:29:27,127 --> 00:29:29,301
Keep talking.
- I hid it from her,
759
00:29:29,302 --> 00:29:31,822
the money, as a surprise.
760
00:29:31,891 --> 00:29:34,706
One day, I was going to
take her on a trip to Italy.
761
00:29:34,731 --> 00:29:39,001
She always wanted to ride in
one of those boats in Venice.
762
00:29:39,070 --> 00:29:41,935
But everything always
got in the way.
763
00:29:41,970 --> 00:29:43,627
- Come on. Where is it?
764
00:29:43,661 --> 00:29:45,284
- Am I gonna die, Doc?
765
00:29:46,837 --> 00:29:49,115
Will I see my wife again?
766
00:29:49,149 --> 00:29:51,290
I love her so much.
767
00:29:51,324 --> 00:29:53,015
I don't want...
768
00:29:53,084 --> 00:29:55,432
- Look, I don't know,
Reggie, okay? I don't know.
769
00:29:55,466 --> 00:29:57,675
You just have to believe that
you'll make it, all right?
770
00:29:57,700 --> 00:29:59,476
Like, I'm believing that
my wife is safe right now.
771
00:29:59,500 --> 00:30:01,852
No one can control the
chaos in this world.
772
00:30:01,921 --> 00:30:03,336
All we can do is just... got it.
773
00:30:03,405 --> 00:30:05,375
I got it, Reggie.
774
00:30:07,271 --> 00:30:08,685
Look, I'm sorry, Reggie, okay?
775
00:30:08,686 --> 00:30:11,688
I'm doing the best I can
under the circumstances.
776
00:30:11,689 --> 00:30:13,173
And listen, this is antivenom.
777
00:30:13,242 --> 00:30:14,765
This is the antidote
to spider venom,
778
00:30:14,790 --> 00:30:15,990
and it is powerful stuff.
779
00:30:16,015 --> 00:30:20,007
So I have to tell you that
while it can save your life,
780
00:30:20,008 --> 00:30:21,875
it can cause serious reactions
781
00:30:22,195 --> 00:30:23,729
like making your breathing worse
782
00:30:23,754 --> 00:30:25,702
or swelling up your airway
783
00:30:25,703 --> 00:30:28,603
or making your whole body spasm.
784
00:30:28,637 --> 00:30:31,708
I... don't care.
785
00:30:31,709 --> 00:30:33,710
- Legally, I just
had to let you know.
786
00:30:33,711 --> 00:30:35,712
- Please, give it to me.
787
00:30:35,713 --> 00:30:38,820
Nothing could be
worse than this.
788
00:30:38,854 --> 00:30:40,166
- Okay.
789
00:30:43,203 --> 00:30:45,204
Here we go.
790
00:30:52,040 --> 00:30:53,628
I got you.
791
00:30:55,609 --> 00:30:57,261
- Stella, how are you feeling?
792
00:30:57,286 --> 00:30:59,043
Any nausea, shortness of breath?
793
00:30:59,068 --> 00:31:00,196
- No.
- All right.
794
00:31:00,221 --> 00:31:01,669
Grabbing an O2 tank.
795
00:31:01,694 --> 00:31:03,666
- Stella, are you okay?
796
00:31:03,691 --> 00:31:05,018
- I'm fine.
797
00:31:05,053 --> 00:31:06,685
- Here.
798
00:31:06,710 --> 00:31:08,401
- Oh.
799
00:31:08,983 --> 00:31:10,712
Oh, it's cracked.
800
00:31:11,698 --> 00:31:13,423
- Stella, I can't
believe you did that.
801
00:31:13,448 --> 00:31:16,408
- I know. Ha. It was crazy.
802
00:31:16,409 --> 00:31:18,099
And it was all live too.
803
00:31:18,100 --> 00:31:20,346
I can't wait to see
the comments about it.
804
00:31:20,371 --> 00:31:21,931
This is totally gonna boost
what we were talking about.
805
00:31:21,932 --> 00:31:23,830
- Stella!
- Can you pass that med bag?
806
00:31:23,865 --> 00:31:26,082
- You shouldn't have
tried to record that.
807
00:31:26,107 --> 00:31:27,688
Like, what were
you even thinking?
808
00:31:27,713 --> 00:31:29,146
- Oh, my God.
809
00:31:29,775 --> 00:31:30,906
Oh, my God!
810
00:31:30,941 --> 00:31:32,597
- Hey, hey, hey. Stop,
stop, stop, stop.
811
00:31:32,598 --> 00:31:34,116
- It's fine, it's
fine, it's fine.
812
00:31:34,141 --> 00:31:36,281
Oh, my God, babe, they
heard what you were saying
813
00:31:36,360 --> 00:31:37,530
about us dating.
814
00:31:37,555 --> 00:31:38,888
- Stella, I'm...
815
00:31:38,913 --> 00:31:42,953
- No, babe, they like it.
816
00:31:42,978 --> 00:31:46,395
Oh, my God. Babe,
they love it.
817
00:31:46,420 --> 00:31:48,407
They're freaking out right now.
818
00:31:48,441 --> 00:31:50,960
Oh, my gosh, there's
over 700 likes.
819
00:31:50,961 --> 00:31:54,585
Babe, oh, my God.
820
00:31:54,620 --> 00:31:56,183
Oh, my God, let's take
a selfie and post it.
821
00:31:56,207 --> 00:31:58,796
- We need you to lay down so
we can finish examining you.
822
00:31:58,865 --> 00:32:00,797
- Babe, just smile really fast.
- No, Stella, I can't...
823
00:32:00,798 --> 00:32:01,879
I can't do this anymore.
- Do what?
824
00:32:01,903 --> 00:32:04,353
- I can't live like this.
825
00:32:04,388 --> 00:32:06,804
You don't wanna be
with me to be with me.
826
00:32:06,873 --> 00:32:08,805
Now you wanna be with me
827
00:32:08,806 --> 00:32:11,227
because it's gonna boost
your followers. No!
828
00:32:11,252 --> 00:32:14,239
- Stella, lay back down,
please, so we can help you.
829
00:32:16,538 --> 00:32:17,953
- But wait.
830
00:32:18,022 --> 00:32:19,211
We talked about this.
831
00:32:19,236 --> 00:32:22,061
You... you helped me build
this platform, like...
832
00:32:22,095 --> 00:32:24,960
- I'm tired of being in
second place with you, Stella.
833
00:32:24,995 --> 00:32:28,534
I... I would literally
do anything for you.
834
00:32:28,559 --> 00:32:31,456
Clearly in life or
death situations,
835
00:32:31,481 --> 00:32:33,830
I choose you.
836
00:32:33,831 --> 00:32:37,145
But you, you also choose you.
837
00:32:37,214 --> 00:32:39,043
You choose your fans.
838
00:32:39,465 --> 00:32:41,362
You never choose me.
839
00:32:41,387 --> 00:32:42,495
- Wait.
840
00:32:42,520 --> 00:32:44,255
- Stella, if you don't
lay down right now,
841
00:32:44,290 --> 00:32:46,085
we're going to
have to sedate you.
842
00:32:48,145 --> 00:32:49,453
Brenton, wait.
843
00:32:49,478 --> 00:32:51,445
- No. I'm done.
844
00:32:51,470 --> 00:32:54,909
- Wait, Brenton, I...
845
00:32:54,934 --> 00:32:56,277
Brenton.
846
00:32:58,536 --> 00:33:01,124
- ♪ My bones will crumble
847
00:33:04,887 --> 00:33:07,614
♪ Like water to stone
848
00:33:11,256 --> 00:33:16,287
♪ If you all leave,
what do you leave? ♪
849
00:33:16,322 --> 00:33:20,188
♪ What do you leave
after you've gone? ♪
850
00:33:24,225 --> 00:33:27,712
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
851
00:33:27,713 --> 00:33:30,715
♪ Oh oh oh oh my
day, my light ♪
852
00:33:30,716 --> 00:33:33,960
♪ My way, my mind,
my mind won't break ♪
853
00:33:33,995 --> 00:33:36,860
♪ My mind won't break
854
00:33:36,894 --> 00:33:40,208
♪ Oh oh oh oh
855
00:33:40,233 --> 00:33:43,684
♪ Oh oh oh oh oh
856
00:33:43,729 --> 00:33:46,558
♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪
857
00:33:46,559 --> 00:33:50,037
♪ Oh oh oh oh oh
858
00:33:50,080 --> 00:33:52,876
♪ Keep it coming, take
your best shot every time ♪
859
00:33:52,910 --> 00:33:54,300
♪ I don't mind
860
00:33:56,742 --> 00:33:58,629
♪ Keep on running,
I won't stop ♪
861
00:33:58,654 --> 00:34:00,147
♪ By design
862
00:34:01,574 --> 00:34:04,715
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
863
00:34:04,750 --> 00:34:06,579
♪ Oh oh oh oh
864
00:34:06,604 --> 00:34:10,021
♪ My day, my light,
my way, my mind ♪
865
00:34:10,046 --> 00:34:14,671
♪ My mind won't break,
my mind won't break ♪
866
00:34:14,696 --> 00:34:17,793
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
867
00:34:17,818 --> 00:34:19,281
♪ Oh oh oh oh
868
00:34:19,306 --> 00:34:22,767
♪ My day, my light,
my way, my mind ♪
869
00:34:22,768 --> 00:34:26,426
♪ My mind won't break,
my mind won't break ♪
870
00:34:34,909 --> 00:34:37,255
- Hey, we worked
well together today.
871
00:34:37,280 --> 00:34:38,903
Just like in the old days.
872
00:34:44,571 --> 00:34:46,811
- Carina isn't picking up.
- I'm texting Lauren right now.
873
00:34:46,835 --> 00:34:48,344
- Any news on the radio?
874
00:34:48,389 --> 00:34:50,218
- My deputy says no updates.
875
00:34:50,243 --> 00:34:51,841
But there's a detour
around Grey Sloan.
876
00:34:51,866 --> 00:34:53,308
We're going have
to go the long way.
877
00:34:53,333 --> 00:34:54,420
- Let me out.
878
00:34:54,454 --> 00:34:55,842
- We're in the
middle of the street.
879
00:34:55,866 --> 00:34:56,948
- We're ten blocks
from Grey Sloan.
880
00:34:56,972 --> 00:34:58,180
It'll be faster if I run.
881
00:34:59,441 --> 00:35:00,615
- Let her out.
882
00:35:00,925 --> 00:35:02,393
- You sure you're okay?
883
00:35:02,428 --> 00:35:04,395
- I will be. Just
need to get to Carina.
884
00:35:06,811 --> 00:35:09,330
- It's a pretty classic
case of arson, actually.
885
00:35:09,331 --> 00:35:11,471
But I can see how it
might have been missed.
886
00:35:11,540 --> 00:35:12,897
- Well, it shouldn't
have been missed.
887
00:35:12,921 --> 00:35:14,647
- Okay, what happens next?
888
00:35:14,716 --> 00:35:16,337
- There will be
an investigation.
889
00:35:16,338 --> 00:35:17,961
- Okay, and how will
you track them down?
890
00:35:17,995 --> 00:35:20,514
- They can trace previous
fires, but charges are slow.
891
00:35:20,515 --> 00:35:22,562
- Okay, there's been a couple
of other places in the area
892
00:35:22,586 --> 00:35:24,243
that have gone up recently.
893
00:35:24,277 --> 00:35:25,830
If I give you their addresses,
can you check them out?
894
00:35:25,831 --> 00:35:27,011
- There really
has to be a reason
895
00:35:27,035 --> 00:35:29,326
to reopen cases like this.
- Well, there is a reason.
896
00:35:29,351 --> 00:35:31,604
All of these businesses had
offers to purchase their lots
897
00:35:31,629 --> 00:35:32,907
by the same real estate firm.
898
00:35:32,941 --> 00:35:34,091
Maybe they couldn't
buy them out,
899
00:35:34,115 --> 00:35:35,716
so they burned them out, right?
900
00:35:35,743 --> 00:35:37,502
- That's a bold accusation.
901
00:35:37,527 --> 00:35:41,244
- Look, man, this is a personal
case for me, all right?
902
00:35:41,269 --> 00:35:42,515
This is where I grew up,
903
00:35:42,540 --> 00:35:43,704
and I just want to
make sure that it
904
00:35:43,728 --> 00:35:46,282
gets the same kind of attention
as other places, you know?
905
00:35:50,027 --> 00:35:51,856
I'll see what I can
do about investigating
906
00:35:51,857 --> 00:35:53,513
the other locations.
- Thank you.
907
00:35:53,538 --> 00:35:55,409
- You got it.
- Thanks.
908
00:35:57,276 --> 00:35:58,863
- But I feel fine now.
909
00:35:58,864 --> 00:36:00,692
- You should go to the
hospital for observation
910
00:36:00,693 --> 00:36:02,211
just to make sure
that you don't have
911
00:36:02,212 --> 00:36:03,765
a second wave of reactions.
912
00:36:03,800 --> 00:36:06,181
- Well, okay. But I
just want to go home.
913
00:36:06,216 --> 00:36:08,790
- Reggie, go home after you
know you're in the clear.
914
00:36:08,815 --> 00:36:09,978
And you know what?
915
00:36:10,003 --> 00:36:13,222
When you get home, tell your
wife you love her, all right?
916
00:36:13,223 --> 00:36:15,121
Tell her about the
money jar in the garage.
917
00:36:15,156 --> 00:36:17,676
Tell her... just take her
on that vacation, okay?
918
00:36:17,710 --> 00:36:19,194
You never know what's
going to happen.
919
00:36:19,229 --> 00:36:21,003
Tomorrow is not promised.
920
00:36:21,028 --> 00:36:22,887
So just tell her everything.
921
00:36:22,888 --> 00:36:25,544
Buy the tickets. And
call an exterminator.
922
00:36:25,545 --> 00:36:27,546
- Okay. Thanks, Doc.
923
00:36:27,547 --> 00:36:28,617
- All right.
924
00:36:39,594 --> 00:36:43,149
- 375,000 views, and it's
only been three hours.
925
00:36:43,184 --> 00:36:45,427
You were already ahead of
Robel Osman as of this morning.
926
00:36:45,452 --> 00:36:47,457
But this... this...
is gonna push you
927
00:36:47,482 --> 00:36:48,785
over the finish line, my friend.
928
00:36:48,810 --> 00:36:50,812
- "Mayoral candidate
Travis Montgomery
929
00:36:50,847 --> 00:36:52,492
"saves internet star Stella Trix
930
00:36:52,517 --> 00:36:54,830
while speaking on authenticity
and human connection?"
931
00:36:54,855 --> 00:36:56,890
- Okay, we need to
capitalize on this, yeah?
932
00:36:56,915 --> 00:36:58,548
- No.
- I'm thinking we put out a new ad.
933
00:36:58,573 --> 00:37:00,270
- Be authentic.
- No.
934
00:37:00,295 --> 00:37:02,271
- We can campaign on issues...
- Eli, stop. Eli, stop!
935
00:37:02,272 --> 00:37:03,628
- Neighborhood solidarity.
- Stop it, okay?
936
00:37:03,652 --> 00:37:05,068
I'm not sleeping.
I'm not eating.
937
00:37:05,102 --> 00:37:07,001
I didn't start this whole
thing so I could win.
938
00:37:07,035 --> 00:37:09,003
I started it to make
sure that Dixon wouldn't.
939
00:37:09,037 --> 00:37:10,327
This whole thing's
out of control.
940
00:37:10,351 --> 00:37:12,339
- Whoa, whoa, whoa. Travis,
this is nothing, yeah?
941
00:37:12,364 --> 00:37:13,382
You got into this
race because you're
942
00:37:13,406 --> 00:37:15,501
passionate and altruistic.
Do you know how often
943
00:37:15,526 --> 00:37:17,839
a passionate and altruistic
person actually leads?
944
00:37:17,874 --> 00:37:19,635
Not very often.
- Okay, I got to work.
945
00:37:19,660 --> 00:37:21,267
- Yes, so do I. I've got to
draft up a new press release.
946
00:37:21,291 --> 00:37:22,741
And you tell me what
you think, yeah?
947
00:37:22,775 --> 00:37:24,363
Look, 423,000 views.
948
00:37:24,397 --> 00:37:26,606
Travis, just...
just think about it.
949
00:37:31,646 --> 00:37:33,872
- Herrera, what you
did this morning...
950
00:37:33,897 --> 00:37:35,142
- Chief, I'm sorry.
951
00:37:35,167 --> 00:37:36,789
- It was bold.
952
00:37:36,858 --> 00:37:38,479
You stuck your neck
out for your team.
953
00:37:38,480 --> 00:37:40,759
You questioned, and you
pushed back on authority
954
00:37:40,793 --> 00:37:43,031
for what you knew to be right.
955
00:37:43,056 --> 00:37:44,224
You know, I've worked with a lot
956
00:37:44,248 --> 00:37:46,898
of different kinds of
people, brave people who are
957
00:37:46,931 --> 00:37:48,151
willing to risk their life.
958
00:37:48,176 --> 00:37:50,227
But it's rare to meet someone
who's so willing to risk
959
00:37:50,251 --> 00:37:52,943
their reputation and their
rank in the way that you did,
960
00:37:52,978 --> 00:37:55,290
someone who's willing
to speak truth to power.
961
00:37:55,325 --> 00:37:57,945
You are not a follower.
962
00:37:57,970 --> 00:37:59,386
You're a leader.
963
00:38:00,148 --> 00:38:01,321
- Thank you.
964
00:38:01,346 --> 00:38:02,886
- If Station 19 remains intact,
965
00:38:02,911 --> 00:38:05,880
I want you to take Beckett's
place until he returns.
966
00:38:11,065 --> 00:38:13,792
- Uh, wow, I, um...
967
00:38:15,172 --> 00:38:16,655
Look, I respect you.
968
00:38:16,656 --> 00:38:18,485
I really respect you.
969
00:38:18,486 --> 00:38:21,438
And I see you as a mentor.
970
00:38:21,463 --> 00:38:24,776
But... when I become
captain of this house,
971
00:38:24,801 --> 00:38:26,527
I want to stay
captain of this house.
972
00:38:26,552 --> 00:38:28,589
I've earned that job.
973
00:38:28,668 --> 00:38:30,842
I don't want it temporarily.
974
00:38:30,843 --> 00:38:33,235
- Don't let the perfect
be the enemy of the good.
975
00:38:34,709 --> 00:38:37,676
- I guess I'm just going
against the grain again.
976
00:38:37,677 --> 00:38:39,162
Gracefully.
977
00:38:41,026 --> 00:38:42,337
- Okay.
978
00:38:43,925 --> 00:38:46,307
- If anyone deserves
it, it's Sullivan.
979
00:38:46,341 --> 00:38:47,686
Everyone trusts him.
980
00:38:47,687 --> 00:38:50,345
And you two work well together.
981
00:39:11,539 --> 00:39:12,678
- What's this?
982
00:39:12,712 --> 00:39:14,542
- I thought you should have it.
983
00:39:14,611 --> 00:39:16,785
- Tomás should have it.
984
00:39:16,820 --> 00:39:19,064
- Yeah, you should
give it to him.
985
00:39:19,133 --> 00:39:21,031
He's lucky to have you.
986
00:39:24,355 --> 00:39:25,701
Come on, come on.
987
00:39:25,725 --> 00:39:27,381
Come on. Pick up.
988
00:39:27,382 --> 00:39:29,315
- 19, line up!
989
00:39:32,077 --> 00:39:34,410
- Come on, baby.
990
00:39:39,084 --> 00:39:41,122
- Let's go, 19.
991
00:39:41,638 --> 00:39:43,292
- Screw it.
992
00:39:44,572 --> 00:39:47,057
- ♪ In uncertain times...
993
00:39:47,092 --> 00:39:49,715
- This morning, I spoke to
you about what a mutiny means
994
00:39:49,749 --> 00:39:51,579
in a paramilitary structure.
995
00:39:51,613 --> 00:39:53,339
When we're asked to follow rank,
996
00:39:53,374 --> 00:39:55,410
we're asked to trust our
leaders with our lives,
997
00:39:55,445 --> 00:39:58,620
to blindly follow in good faith.
998
00:39:58,645 --> 00:40:00,578
Looking back, I wish
I had the stomach
999
00:40:00,624 --> 00:40:04,153
to do what you did, to question,
1000
00:40:04,178 --> 00:40:08,734
to stand your ground in
the face of a broken trust.
1001
00:40:08,768 --> 00:40:10,632
I took over your
house today worried
1002
00:40:10,701 --> 00:40:11,989
that I would find
a team that didn't
1003
00:40:12,013 --> 00:40:13,359
know how to follow orders.
1004
00:40:13,394 --> 00:40:14,947
But that is not
what I witnessed.
1005
00:40:15,016 --> 00:40:19,365
Today, I saw a team who
cares deeply and always
1006
00:40:19,400 --> 00:40:20,504
has each other's backs.
1007
00:40:20,539 --> 00:40:22,437
- Excuse me, excuse me!
1008
00:40:22,472 --> 00:40:26,614
- While Beckett is gone, you
will need a trusted leader.
1009
00:40:29,962 --> 00:40:33,012
Lieutenant Ruiz, today's
unveiling of arson
1010
00:40:33,037 --> 00:40:34,380
with Firefighter Hughes
1011
00:40:34,415 --> 00:40:36,711
was a culmination of
your unrelenting pursuit
1012
00:40:36,736 --> 00:40:38,502
of truth in District 1.
1013
00:40:38,527 --> 00:40:40,939
Your dedication,
your professionalism
1014
00:40:40,964 --> 00:40:42,583
has been exceptional,
1015
00:40:42,608 --> 00:40:46,164
and it could be a huge win for
that community in settlements.
1016
00:40:46,254 --> 00:40:49,572
Ruiz, the acting captain
position is yours,
1017
00:40:49,597 --> 00:40:52,157
if you'll have it.
1018
00:40:59,868 --> 00:41:01,011
- I accept.
1019
00:41:01,216 --> 00:41:03,237
- Congrats, Captain.
You're dismissed.
1020
00:41:03,733 --> 00:41:05,998
- ♪ As they always were
1021
00:41:06,067 --> 00:41:07,655
- Captain.
1022
00:41:09,839 --> 00:41:14,085
- Congratulations.
- Thanks, man.
1023
00:41:14,110 --> 00:41:19,322
- ♪ As they always were
1024
00:41:19,356 --> 00:41:21,980
♪ If you
1025
00:41:22,014 --> 00:41:26,674
♪ Are by my side
1026
00:41:29,435 --> 00:41:32,507
♪ I will be fine
1027
00:42:05,230 --> 00:42:07,197
- Fantastic.
1027
00:42:08,305 --> 00:43:08,600
Please rate this subtitle at www.osdb.link/c9m32
Help other users to choose the best subtitles
73537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.