All language subtitles for Station.19.S06E12.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,255 --> 00:00:05,264 ♪ I work myself to the bone 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,335 ♪ Like the ones before me 3 00:00:09,811 --> 00:00:11,719 ♪ They say, do what you're told ♪ 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,629 ♪ Stay in line or take a seat ♪ 5 00:00:14,688 --> 00:00:16,027 ♪ Yeah 6 00:00:16,052 --> 00:00:18,433 ♪ Ain't going to sell my soul ♪ 7 00:00:18,458 --> 00:00:21,806 ♪ But I'll find somewhere in between ♪ 8 00:00:22,927 --> 00:00:24,928 ♪ 'Cause where I am now 9 00:00:24,953 --> 00:00:28,060 ♪ It doesn't feel so sweet 10 00:00:28,085 --> 00:00:31,570 ♪ And if you catch me on my knees ♪ 11 00:00:33,085 --> 00:00:34,707 ♪ You could tear me up 12 00:00:34,742 --> 00:00:36,226 ♪ But you can't bring me down ♪ 13 00:00:36,251 --> 00:00:37,872 ♪ No oh oh oh oh oh 14 00:00:37,917 --> 00:00:40,263 ♪ Mm, mm, oh oh oh oh 15 00:00:40,264 --> 00:00:42,059 ♪ No, you can't bring me down... ♪ 16 00:00:42,128 --> 00:00:43,578 - No, no! 17 00:00:43,647 --> 00:00:44,923 - Where is he? 18 00:00:44,924 --> 00:00:46,719 - Aah! - Aah! 19 00:00:46,754 --> 00:00:48,112 God, Vic! 20 00:00:48,137 --> 00:00:48,894 What are you doing? 21 00:00:48,928 --> 00:00:50,309 Put the bat down! 22 00:00:50,343 --> 00:00:51,412 It was just a dream! 23 00:00:51,413 --> 00:00:52,976 - Oh, my God, was it the lions? 24 00:00:53,001 --> 00:00:54,762 They came for you? - What? No! 25 00:00:54,831 --> 00:00:57,108 - Did they... - It was worse, it was... 26 00:00:57,109 --> 00:00:59,007 a dream where I actually won the election, 27 00:00:59,042 --> 00:01:01,316 became mayor, and then all my teeth fell out. 28 00:01:02,079 --> 00:01:04,495 - You know what? 29 00:01:04,530 --> 00:01:06,567 If I were Freud, I would say that means 30 00:01:06,601 --> 00:01:08,948 you have unfulfilled sexual needs. 31 00:01:09,017 --> 00:01:10,777 I don't... talk to Freud. I didn't make the rules. 32 00:01:10,778 --> 00:01:12,607 - No, it's just... all it was was just a... 33 00:01:12,642 --> 00:01:14,515 - Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 34 00:01:14,539 --> 00:01:15,527 - Yes. - You know what? 35 00:01:15,552 --> 00:01:17,243 My psych professor said Freud was actually wrong 36 00:01:17,267 --> 00:01:18,480 about like a lot of stuff. 37 00:01:18,505 --> 00:01:20,492 - It was just the stress of the race, really. 38 00:01:20,517 --> 00:01:22,003 - Yeah, I mean, that makes sense. 39 00:01:22,028 --> 00:01:23,870 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 40 00:01:23,894 --> 00:01:25,206 On the bright side though, 41 00:01:25,240 --> 00:01:26,794 you may not have a job after tomorrow. 42 00:01:26,863 --> 00:01:28,623 - Was that supposed to make me feel better? 43 00:01:28,658 --> 00:01:30,877 - No, look, I just... when you break the chain of command, 44 00:01:30,901 --> 00:01:32,931 that's what happens... people get fired. 45 00:01:32,956 --> 00:01:35,043 But, no, I was saying 46 00:01:35,078 --> 00:01:36,424 being discharged in disgrace 47 00:01:36,458 --> 00:01:37,804 will put a damper on your campaign, 48 00:01:37,805 --> 00:01:39,358 and then you won't have to be mayor. 49 00:01:40,316 --> 00:01:41,390 - Oh, but then I'm going to have to quit 50 00:01:41,414 --> 00:01:43,154 with you in solidarity, huh? 51 00:01:43,155 --> 00:01:44,857 But then, we can make our little corn husk dolls 52 00:01:44,881 --> 00:01:46,952 and sell them out of a van. 53 00:01:46,985 --> 00:01:49,023 - Get out of my room. - Okay. 54 00:01:49,057 --> 00:01:50,403 - Take the bat. 55 00:01:50,428 --> 00:01:51,912 - You sure? - Yep. 56 00:01:51,981 --> 00:01:53,500 - I was ready though. 57 00:01:53,692 --> 00:01:55,004 I'ma take this too. 58 00:01:55,029 --> 00:01:56,306 - Fine. 59 00:02:04,417 --> 00:02:05,384 - Okay. 60 00:02:07,075 --> 00:02:09,215 Oh, shoot. 61 00:02:11,764 --> 00:02:13,456 Hi. - Hi. 62 00:02:13,481 --> 00:02:14,949 You're not ready. 63 00:02:14,974 --> 00:02:16,949 - I-I lost track of time. 64 00:02:16,974 --> 00:02:18,176 - Yeah, I can see that. Um... 65 00:02:18,201 --> 00:02:19,926 I can take a hint and go and get dinner alone if... 66 00:02:19,950 --> 00:02:21,364 - No. No, no, no, no. Come in. 67 00:02:21,365 --> 00:02:24,023 I just... it's been a crazy 24 hours. 68 00:02:24,091 --> 00:02:26,152 - Oh, you've gone a bit mad. 69 00:02:26,177 --> 00:02:27,091 That's fun. 70 00:02:27,116 --> 00:02:28,832 - Yeah, there was this incident at work. 71 00:02:28,856 --> 00:02:31,755 My team collectively took over a call 72 00:02:31,790 --> 00:02:33,826 and basically disobeyed our captain. 73 00:02:33,861 --> 00:02:36,070 And I-I took charge of the team. 74 00:02:36,103 --> 00:02:38,036 - A mutiny? 75 00:02:38,037 --> 00:02:39,693 Okay, you're talking to the right person. 76 00:02:39,694 --> 00:02:40,867 Let's get into it. 77 00:02:40,868 --> 00:02:42,593 "Mutiny on the Bounty," classic. 78 00:02:42,628 --> 00:02:45,507 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 79 00:02:45,532 --> 00:02:47,126 "Revolt of the Last"... - You're like a big-time nerd. 80 00:02:47,150 --> 00:02:48,807 - We prefer the term history buff. 81 00:02:48,841 --> 00:02:50,984 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 82 00:02:51,008 --> 00:02:53,501 - So of the mutinies you listed, 83 00:02:53,535 --> 00:02:55,468 were there any good outcomes? 84 00:02:55,503 --> 00:02:57,400 - Um, no, no, but that's only because 85 00:02:57,401 --> 00:02:59,081 they were labeled mutinies, right? 86 00:02:59,106 --> 00:03:00,622 There were plenty of mutinies with good outcomes. 87 00:03:00,646 --> 00:03:02,373 We just call them revolutions. 88 00:03:02,398 --> 00:03:04,062 - So it's semantics. 89 00:03:04,063 --> 00:03:05,170 - Precisely, yeah. 90 00:03:05,195 --> 00:03:06,593 Hey, give me a play by play of the incident. 91 00:03:06,617 --> 00:03:08,136 - No. No, no, no. 92 00:03:08,171 --> 00:03:10,857 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 93 00:03:10,882 --> 00:03:12,178 You're probably hungry. I'll just go and get... 94 00:03:12,202 --> 00:03:13,980 - Look, I-I might be a nerd, but I can definitely 95 00:03:14,004 --> 00:03:15,464 read a room, and I'm getting the sense 96 00:03:15,488 --> 00:03:17,662 that you're not exactly in a dating place. 97 00:03:17,718 --> 00:03:20,547 It's just it's not a good time. 98 00:03:20,572 --> 00:03:22,155 - Mm-hmm. - Sorry. 99 00:03:22,180 --> 00:03:23,802 - No, it's fine. Don't apologize. 100 00:03:23,827 --> 00:03:24,780 Screw the day. 101 00:03:24,805 --> 00:03:27,372 I'm going to make you an omelet, yeah? 102 00:03:27,397 --> 00:03:29,399 With, um, one pickle. 103 00:03:29,433 --> 00:03:31,366 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 104 00:03:31,401 --> 00:03:32,720 Should we get takeout? 105 00:03:32,745 --> 00:03:34,715 And you can tell me all about this mutiny. 106 00:03:34,749 --> 00:03:36,475 - A revolution, not a mutiny. 107 00:03:36,509 --> 00:03:38,511 Semantics, right? 108 00:03:42,481 --> 00:03:44,241 - I'm sweating. 109 00:03:44,276 --> 00:03:46,105 - Any theories on what might happen? 110 00:03:46,174 --> 00:03:48,487 - We could all be fired. 111 00:03:48,521 --> 00:03:50,419 - They can fire all of us? 112 00:03:50,420 --> 00:03:52,110 - Uh, no, not all of us. 113 00:03:52,111 --> 00:03:54,355 I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 114 00:03:54,389 --> 00:03:55,942 went to the Center for Excellence, 115 00:03:56,012 --> 00:03:59,118 so they have to see that there was reason for our pushback. 116 00:03:59,187 --> 00:04:00,578 - I mean, it's a genius move on his part, 117 00:04:00,602 --> 00:04:02,328 right, admitting himself? - Yep. 118 00:04:02,363 --> 00:04:03,778 - What do you mean? 119 00:04:03,847 --> 00:04:05,918 - They can't fire somebody for seeking help. 120 00:04:05,953 --> 00:04:07,437 - Oh, that's sneaky. - Wow. 121 00:04:07,471 --> 00:04:09,208 - Well, whatever happens, we did the right thing, 122 00:04:09,232 --> 00:04:10,612 all right? I stand by that. 123 00:04:10,681 --> 00:04:12,787 - Yeah, me too. - Yeah. 124 00:04:12,856 --> 00:04:14,523 - Well, you know I would have done the same. 125 00:04:14,547 --> 00:04:15,755 Solidarity. 126 00:04:15,790 --> 00:04:17,378 - Screw it. 127 00:04:17,411 --> 00:04:20,036 This city isn't protecting the citizens or us. 128 00:04:20,070 --> 00:04:22,430 Let them fire us. I'm done. 129 00:04:23,384 --> 00:04:25,558 - Is he okay? 130 00:04:26,732 --> 00:04:28,320 - Oh, I'm-I'm not sure. 131 00:04:28,389 --> 00:04:29,709 He stayed at his place last night. 132 00:04:29,735 --> 00:04:31,805 - A-Shift, line up! 133 00:04:36,138 --> 00:04:37,930 - Despite my efforts to handle 134 00:04:37,955 --> 00:04:41,128 a very complicated and bureaucratic situation, 135 00:04:41,159 --> 00:04:43,817 you, Station 19, 136 00:04:43,818 --> 00:04:46,338 took matters into your own hands. 137 00:04:46,407 --> 00:04:48,340 When you break the chain of command 138 00:04:48,365 --> 00:04:52,541 in a paramilitary structure, we call that a mutiny. 139 00:04:53,496 --> 00:04:56,879 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 140 00:04:56,904 --> 00:04:59,440 A mutiny calls for an administrative investigation. 141 00:04:59,465 --> 00:05:01,663 And a mutiny results in the termination 142 00:05:01,732 --> 00:05:04,493 of each and every party involved. A mutiny... 143 00:05:04,494 --> 00:05:06,772 - It wasn't a mutiny, Chief. 144 00:05:09,913 --> 00:05:11,777 Respectfully, Chief Ross, 145 00:05:11,812 --> 00:05:14,848 page 46, section 38, subsection D of the POG 146 00:05:14,849 --> 00:05:16,920 states that when a captain in command 147 00:05:16,955 --> 00:05:18,853 is incapacitated, the duty to lead the team 148 00:05:18,922 --> 00:05:19,923 falls on the senior man. 149 00:05:19,957 --> 00:05:21,526 I am the senior man. 150 00:05:22,615 --> 00:05:24,514 Beckett may have been able-bodied and conscious, 151 00:05:24,582 --> 00:05:26,033 but he was not of sound mind. 152 00:05:26,102 --> 00:05:27,861 Anyone here can attest to that. 153 00:05:27,862 --> 00:05:30,208 What happened was not an overthrowing of power 154 00:05:30,209 --> 00:05:31,348 for the sake of power. 155 00:05:31,383 --> 00:05:33,281 It was an action and safety protocol 156 00:05:33,316 --> 00:05:34,313 straight from the book. 157 00:05:34,338 --> 00:05:36,940 It was a life-saving decision, Chief. 158 00:05:38,232 --> 00:05:40,993 - Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 159 00:05:41,048 --> 00:05:43,705 rescue requested at 47 degrees, 160 00:05:43,730 --> 00:05:45,490 36 minutes north and 120... 161 00:05:45,515 --> 00:05:47,794 - Who's our captain? - 27 minutes west. 162 00:05:47,819 --> 00:05:49,362 - It's me. 163 00:05:49,642 --> 00:05:52,058 Let's go, 19! Move, move! 164 00:05:54,000 --> 00:06:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 165 00:06:02,173 --> 00:06:04,633 - Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 166 00:06:04,657 --> 00:06:06,181 - I mean, it is pretty strange. 167 00:06:06,206 --> 00:06:07,944 - Do you think we should maybe ask where exactly? 168 00:06:07,968 --> 00:06:09,866 - No. I'm trying to stay off her radar. 169 00:06:09,973 --> 00:06:11,226 You ask. - I'm trying to keep my job. 170 00:06:11,250 --> 00:06:12,562 Uh, Montgomery? 171 00:06:16,807 --> 00:06:18,844 - Chief, where do these coordinates land? 172 00:06:18,879 --> 00:06:21,157 - I'm getting information from dispatch sparingly, 173 00:06:21,191 --> 00:06:23,169 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 174 00:06:23,193 --> 00:06:24,643 - Was it a hiking incident? 175 00:06:24,677 --> 00:06:26,092 I used to go there all the time. 176 00:06:26,093 --> 00:06:28,543 - A TizTam star was filming a video and fell. 177 00:06:28,578 --> 00:06:29,874 - TizTam? 178 00:06:29,899 --> 00:06:31,339 - It's a social media platform. 179 00:06:31,374 --> 00:06:32,306 I hate that I know that. 180 00:06:32,340 --> 00:06:34,687 - Wow, I am old. 181 00:06:34,722 --> 00:06:37,000 - One of the fans called in after seeing the live feed. 182 00:06:37,034 --> 00:06:38,726 The video's from a Stella Trix. 183 00:06:38,760 --> 00:06:40,771 - Oh, yeah, yeah. I know her videos. 184 00:06:41,911 --> 00:06:45,017 She raised $300k for a food insecurity charity. 185 00:06:45,042 --> 00:06:46,284 Shut up. 186 00:06:46,309 --> 00:06:48,276 - Here's the video. 187 00:06:48,301 --> 00:06:50,855 - It's so off the grid. It's just... 188 00:06:50,880 --> 00:06:52,673 It's real, you know? 189 00:06:52,698 --> 00:06:55,391 When I'm in a serene environment like this, 190 00:06:55,416 --> 00:06:56,382 it just... 191 00:06:56,407 --> 00:06:57,640 Stella! Both: Ooh. 192 00:06:57,641 --> 00:06:59,371 - Looks like the cameraman fell too. 193 00:06:59,396 --> 00:07:00,471 That's a long drop. 194 00:07:00,472 --> 00:07:02,585 - And when we land, grab your rescue gear. 195 00:07:02,610 --> 00:07:04,122 We may need to rappel down. 196 00:07:04,147 --> 00:07:06,428 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 197 00:07:06,694 --> 00:07:09,352 - Did you see the district for our inspection route today? 198 00:07:09,377 --> 00:07:11,862 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 199 00:07:11,897 --> 00:07:13,674 Last time I worked that area, this lady 200 00:07:13,699 --> 00:07:16,184 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 201 00:07:16,209 --> 00:07:17,783 They're such snobs. 202 00:07:17,808 --> 00:07:19,706 - Well, we should get going. 203 00:07:27,510 --> 00:07:28,666 - Hey, Theo? 204 00:07:30,107 --> 00:07:32,247 Theo, stop, stop, stop. 205 00:07:33,712 --> 00:07:36,334 What is going on with you? 206 00:07:36,335 --> 00:07:37,818 - The arson investigation I requested 207 00:07:37,819 --> 00:07:39,073 at that house and the barbershop 208 00:07:39,097 --> 00:07:41,339 in my old neighborhood? 209 00:07:41,340 --> 00:07:43,308 It was dismissed. - What? 210 00:07:43,342 --> 00:07:45,567 So fast? Did they even investigate? 211 00:07:45,592 --> 00:07:46,603 - Nope. 212 00:07:46,628 --> 00:07:49,245 They just made a decision off the case reports. 213 00:07:49,279 --> 00:07:50,910 - They can do that? 214 00:07:50,935 --> 00:07:52,833 - Guess that hood's easy to overlook. 215 00:07:52,834 --> 00:07:54,491 Let's go. 216 00:07:59,301 --> 00:08:00,863 - Let's get that winch set up. 217 00:08:07,780 --> 00:08:09,022 - When was the last time a chief 218 00:08:09,023 --> 00:08:10,611 played captain of a station? 219 00:08:10,645 --> 00:08:12,025 - Maybe the last time there was a mutiny? 220 00:08:12,026 --> 00:08:13,854 - So she's testing us? 221 00:08:13,855 --> 00:08:15,512 - Better not mess up then. 222 00:08:19,207 --> 00:08:21,183 - Yeah, that's a cell range signal booster. 223 00:08:21,207 --> 00:08:22,519 It must be theirs. 224 00:08:22,554 --> 00:08:23,910 - Well, we're in the right spot then. 225 00:08:23,934 --> 00:08:25,674 - Right. All right, spread out. 226 00:08:25,699 --> 00:08:27,010 Groups of two. Let's go. 227 00:08:28,456 --> 00:08:33,260 - Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 228 00:08:35,049 --> 00:08:36,049 Right? 229 00:08:36,947 --> 00:08:38,212 Hey. 230 00:08:38,237 --> 00:08:41,469 Sullivan, will you wait up a second? 231 00:08:47,889 --> 00:08:49,407 - They'd follow up on your report 232 00:08:49,408 --> 00:08:50,749 if the call was in this neighborhood. 233 00:08:50,773 --> 00:08:51,773 - Maybe. 234 00:08:54,413 --> 00:08:56,070 - Theo, we inspected that barber shop 235 00:08:56,139 --> 00:08:57,565 from top to bottom, and we fixed the problem. 236 00:08:57,589 --> 00:08:59,043 - I know. I was there. 237 00:08:59,068 --> 00:09:01,317 - And the fire two blocks over... 238 00:09:01,351 --> 00:09:03,388 That's a lot of electrical fires for one area. 239 00:09:03,422 --> 00:09:04,906 Did they think that was coincidence? 240 00:09:04,941 --> 00:09:06,424 - They said the buildings in the area are old 241 00:09:06,425 --> 00:09:07,644 and it's common to be out of code. 242 00:09:07,668 --> 00:09:09,427 - Well, they weren't. - I know. 243 00:09:09,428 --> 00:09:11,084 - And so it had no reason to go up like that. 244 00:09:11,085 --> 00:09:13,053 - Vic, can we drop it? 245 00:09:13,087 --> 00:09:14,297 - Drop it? 246 00:09:14,322 --> 00:09:15,989 - There's nothing else to do, okay? 247 00:09:16,014 --> 00:09:17,298 It's... it's done. 248 00:09:19,388 --> 00:09:21,114 - You know what? Change of plan. 249 00:09:21,139 --> 00:09:22,658 - Vic, what the hell are you doing? 250 00:09:22,683 --> 00:09:25,235 - This isn't right, and these rich folks can wait. 251 00:09:26,376 --> 00:09:27,936 We're going to do our own investigation. 252 00:09:31,563 --> 00:09:34,635 - Hello! Seattle Fire Department! 253 00:09:34,966 --> 00:09:36,382 Hello? 254 00:09:37,284 --> 00:09:38,768 Seattle Fire! 255 00:09:38,837 --> 00:09:41,160 - Call out! 256 00:09:41,185 --> 00:09:42,460 Anyone? 257 00:09:42,461 --> 00:09:44,462 Can anybody hear me? 258 00:09:44,463 --> 00:09:46,258 - Respond if you can hear us! 259 00:09:46,293 --> 00:09:47,946 - If anybody's there, call out! 260 00:09:47,971 --> 00:09:48,993 Call out! 261 00:09:49,018 --> 00:09:50,469 - Seattle FD! 262 00:09:50,494 --> 00:09:53,427 If you can hear me, call out! 263 00:09:53,452 --> 00:09:54,975 - Great, another cave. 264 00:09:55,000 --> 00:09:57,423 - Hello? Anyone? 265 00:09:58,305 --> 00:10:00,272 Seattle Fire! 266 00:10:00,307 --> 00:10:03,964 - Dear diary, today really sucked. 267 00:10:03,965 --> 00:10:06,657 Seattle FD! Call out! 268 00:10:06,658 --> 00:10:08,605 - Respond if you can hear us! 269 00:10:08,630 --> 00:10:12,035 - Officer backup requested at Gray Sloan Memorial protest. 270 00:10:13,803 --> 00:10:15,874 - Call out if you can hear us! 271 00:10:16,148 --> 00:10:17,357 - Hello? 272 00:10:18,404 --> 00:10:20,050 There's nothing over here. 273 00:10:20,085 --> 00:10:21,649 - We're never going to find them this way. 274 00:10:21,673 --> 00:10:22,983 We're not getting any responses. 275 00:10:22,984 --> 00:10:24,203 They're most likely unconscious. 276 00:10:24,227 --> 00:10:26,816 - Yeah, or dead. Looks like a long drop. 277 00:10:26,850 --> 00:10:28,404 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 278 00:10:28,438 --> 00:10:29,750 Don't say dead. 279 00:10:29,784 --> 00:10:30,819 - Unless there's a reason... 280 00:10:30,820 --> 00:10:32,580 - To say dead. yeah. 281 00:10:46,076 --> 00:10:47,250 Hello, help. 282 00:10:47,285 --> 00:10:48,353 - Hey, there. - Help. 283 00:10:48,378 --> 00:10:50,666 - What can I do for you? Oh, okay, okay. 284 00:10:50,667 --> 00:10:52,012 - Please, help me. 285 00:10:52,013 --> 00:10:54,084 I'm having a... I don't know. 286 00:10:54,119 --> 00:10:55,362 Muscle cramps. 287 00:10:55,387 --> 00:10:56,951 Oh! - Okay, just have a seat 288 00:10:56,976 --> 00:10:58,107 right here. - Oh! 289 00:10:58,132 --> 00:10:59,582 Okay, sit on down. 290 00:10:59,607 --> 00:11:01,264 - Don't worry. Don't worry. 291 00:11:01,299 --> 00:11:02,585 I can help. 292 00:11:02,610 --> 00:11:05,026 Okay. 293 00:11:05,095 --> 00:11:07,200 - Respond if you can hear us! 294 00:11:07,201 --> 00:11:10,721 - Hey, Sully, do you remember the mission, 295 00:11:10,722 --> 00:11:12,862 our second tour, where we located that guy 296 00:11:12,896 --> 00:11:14,864 using his phone signal? - Right! 297 00:11:14,933 --> 00:11:16,210 Okay. - The video. 298 00:11:16,279 --> 00:11:17,625 - Yeah, is it, um... 299 00:11:17,660 --> 00:11:19,283 - Yes, it's still recording live. 300 00:11:19,308 --> 00:11:20,559 Great. - So we should, um... 301 00:11:20,628 --> 00:11:22,354 - Yeah. Everyone, turn off your lights. 302 00:11:22,389 --> 00:11:23,734 - Lights off, everybody. 303 00:11:23,735 --> 00:11:26,634 - I repeat. 19, turn off your lights. 304 00:11:26,669 --> 00:11:28,464 - What? - All of them? 305 00:11:28,498 --> 00:11:30,085 - Herrera, listen to your captain. 306 00:11:30,086 --> 00:11:32,225 That is an order. Turn them off, all of them, 307 00:11:32,226 --> 00:11:33,813 torches, floodlights, all of it. 308 00:11:33,838 --> 00:11:34,873 We have a plan. 309 00:11:43,995 --> 00:11:46,515 - There aren't any bats in these caves, right? 310 00:11:48,578 --> 00:11:50,728 Will someone please answer me? 311 00:11:53,396 --> 00:11:55,593 - Okay, we need one torch per team. 312 00:11:55,594 --> 00:11:56,851 Shine it on the ceiling, 313 00:11:56,876 --> 00:11:59,913 and I'll be watching on the live feed for any light. 314 00:12:02,014 --> 00:12:03,050 Sully? 315 00:12:03,084 --> 00:12:04,396 - West side. - West side. Yeah. 316 00:12:07,579 --> 00:12:10,798 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 317 00:12:12,815 --> 00:12:14,505 Watch your step. 318 00:12:14,530 --> 00:12:16,634 We don't need another rescue on our hands. 319 00:12:26,453 --> 00:12:28,282 Stop. 320 00:12:28,628 --> 00:12:29,905 All right. 321 00:12:29,930 --> 00:12:32,019 Everybody, backtrack three steps. 322 00:12:32,044 --> 00:12:33,878 - Back three. 323 00:12:36,808 --> 00:12:38,532 - Freeze, right there. Right there! 324 00:12:39,845 --> 00:12:41,684 Herrera, drop your light. 325 00:12:43,228 --> 00:12:45,092 Come on. Where are you? 326 00:12:45,126 --> 00:12:47,128 Bishop, drop your light. 327 00:12:47,197 --> 00:12:48,952 Sully, drop your light. 328 00:12:50,412 --> 00:12:53,181 Montgomery, click your light. 329 00:12:56,655 --> 00:12:58,450 Got 'em. Montgomery, that's it. 330 00:12:58,485 --> 00:12:59,830 That's where they fell. 331 00:12:59,831 --> 00:13:02,488 We're coming to you. - Go. 332 00:13:06,644 --> 00:13:08,805 - Man, it's not even recognizable. 333 00:13:08,852 --> 00:13:11,567 - Okay, the most common signs of arson are unusual 334 00:13:11,601 --> 00:13:13,638 burn patterns and no accidental causes. 335 00:13:13,672 --> 00:13:15,754 - Oh, Vic, this is a waste of time. 336 00:13:17,089 --> 00:13:18,677 - Okay. 337 00:13:18,746 --> 00:13:20,403 This... this is not you. 338 00:13:20,438 --> 00:13:22,070 The Theo I know would be busting down doors 339 00:13:22,094 --> 00:13:23,140 to get to the bottom of this. 340 00:13:23,164 --> 00:13:24,131 What is going on with you? 341 00:13:24,165 --> 00:13:25,650 - I don't know. 342 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 - Hey. 343 00:13:35,867 --> 00:13:38,525 You know when my family's restaurant burned? 344 00:13:38,594 --> 00:13:41,113 I don't know, it was... 345 00:13:41,138 --> 00:13:43,875 it was really hard to see it like that, all those... 346 00:13:43,944 --> 00:13:47,738 those gatherings and those memories, my whole childhood. 347 00:13:47,763 --> 00:13:49,880 That fire was like the death of a family member. 348 00:13:49,881 --> 00:13:52,504 - Yeah, but then you guys rebuilt it. 349 00:13:52,539 --> 00:13:54,238 And everything went back to normal. 350 00:13:54,263 --> 00:13:56,336 - Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 351 00:13:56,370 --> 00:13:58,510 - No, but you don't get it. 352 00:13:58,545 --> 00:14:00,635 Your family got to keep their restaurant. 353 00:14:00,660 --> 00:14:03,002 Tomás won't be able to keep this place. 354 00:14:03,034 --> 00:14:04,202 He'll be pushed out. 355 00:14:04,227 --> 00:14:06,366 This place will become some trendy coffee shop 356 00:14:06,391 --> 00:14:08,737 or a spa or something. 357 00:14:08,762 --> 00:14:11,868 - You used to come here with your dad, huh? 358 00:14:11,901 --> 00:14:13,244 - Every Sunday. 359 00:14:14,868 --> 00:14:16,766 - So this is probably one of the last places 360 00:14:16,791 --> 00:14:18,263 you have memories of him in. 361 00:14:23,077 --> 00:14:24,492 - Yeah. 362 00:14:24,571 --> 00:14:25,571 - Yeah. 363 00:14:28,816 --> 00:14:30,646 - And now, it's gone. 364 00:14:30,671 --> 00:14:31,906 It's like he's being... 365 00:14:31,931 --> 00:14:33,484 - Erased? 366 00:14:36,157 --> 00:14:37,227 - Yeah. 367 00:14:41,755 --> 00:14:44,862 Can you also look up photos of common devices? 368 00:14:44,971 --> 00:14:47,801 At the academy, we did a seminar on that. 369 00:14:47,870 --> 00:14:50,182 I think that will give us something. 370 00:14:52,150 --> 00:14:53,601 - Yep. 371 00:14:53,773 --> 00:14:56,879 - Anchors are set. Ropes are set. 372 00:14:56,948 --> 00:14:59,165 All right, Herrera, Gibson, on belay. 373 00:14:59,190 --> 00:15:00,951 Bishop, Montgomery, on rappel. 374 00:15:00,952 --> 00:15:02,672 Let's go. On belay. Bring 'em back. 375 00:15:03,338 --> 00:15:05,459 - Okay, what is your name, sir? 376 00:15:05,484 --> 00:15:07,752 - Reggie, Reggie Paulson. 377 00:15:07,786 --> 00:15:09,685 My muscles are cramping all over. 378 00:15:09,719 --> 00:15:11,789 It hurts. - When did this start? 379 00:15:11,790 --> 00:15:13,135 - I don't know. 380 00:15:13,136 --> 00:15:15,415 I was cleaning my garage, and... 381 00:15:15,449 --> 00:15:17,693 - Okay. Okay, well, just stay calm. 382 00:15:17,727 --> 00:15:20,143 I need you to sit still so that I can... 383 00:15:20,212 --> 00:15:22,007 - I may have been wrong to come here. 384 00:15:22,042 --> 00:15:23,802 I think I need a doctor. 385 00:15:23,871 --> 00:15:25,632 - Well, I am a doctor. 386 00:15:25,701 --> 00:15:27,425 You are in good hands. 387 00:15:27,450 --> 00:15:29,359 Now, I just need to check your vitals, 388 00:15:29,394 --> 00:15:32,052 and we'll see what we're dealing with here. 389 00:15:33,156 --> 00:15:35,262 Wow, your blood pressure is high. 390 00:15:35,296 --> 00:15:37,126 Did you take anything today, Reggie? 391 00:15:37,195 --> 00:15:38,921 Any... any drugs? 392 00:15:38,955 --> 00:15:41,371 - No, I... no. 393 00:15:41,406 --> 00:15:43,649 - I hear a wheezing. 394 00:15:43,650 --> 00:15:45,617 Do you have a history of asthma? 395 00:15:45,652 --> 00:15:47,067 - No. 396 00:15:47,101 --> 00:15:49,449 - Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 397 00:15:49,483 --> 00:15:52,244 It'll-it'll help. - Okay. 398 00:15:52,279 --> 00:15:54,143 Tell me where do you feel the pain the most? 399 00:15:54,192 --> 00:15:56,953 - All... - over. 400 00:15:57,042 --> 00:15:58,906 I can't... 401 00:15:58,941 --> 00:16:00,321 - It's okay, it's okay, it's okay. 402 00:16:00,390 --> 00:16:01,978 Don't worry, don't worry. 403 00:16:02,013 --> 00:16:04,533 Reggie, we're going to figure this out. 404 00:16:04,602 --> 00:16:07,852 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 405 00:16:07,877 --> 00:16:09,675 - No, I... 406 00:16:09,676 --> 00:16:11,471 I couldn't get to Grey Sloan. 407 00:16:11,514 --> 00:16:15,242 A car, it crashed into it. 408 00:16:15,267 --> 00:16:17,649 - What? What did you say? 409 00:16:17,684 --> 00:16:19,582 - A car... 410 00:16:19,617 --> 00:16:21,170 ran through a crowd. 411 00:16:21,204 --> 00:16:23,172 I couldn't get anywhere near it. 412 00:16:23,201 --> 00:16:25,110 - Put this on. Breathe deep. 413 00:16:32,659 --> 00:16:34,623 - Ready, Bishop. - Yeah. 414 00:16:38,049 --> 00:16:40,292 - Several doctors were hit by a car 415 00:16:40,327 --> 00:16:42,191 outside the reproductive rights clinic 416 00:16:42,225 --> 00:16:44,124 at Gray Sloan Memorial Hospital. 417 00:16:44,158 --> 00:16:46,286 Requesting any available aid cars to the scene. 418 00:16:46,311 --> 00:16:48,335 - Oh, God. - What did they say? 419 00:16:48,369 --> 00:16:49,681 - Whoa! 420 00:16:49,716 --> 00:16:51,545 - Whoa. Hey, hey, hey. 421 00:16:51,614 --> 00:16:53,029 Bishop, both hands on your rope. 422 00:16:53,064 --> 00:16:54,617 - What did they say? What did they say! 423 00:16:54,652 --> 00:16:55,894 - Hey, take a breath, okay? 424 00:16:55,963 --> 00:16:57,485 You know as much as I do right now. 425 00:16:57,510 --> 00:16:58,896 Stay focused. 426 00:16:58,897 --> 00:17:00,554 - Just, um, Carina's at work today. 427 00:17:00,579 --> 00:17:02,379 If you could just find out what's happening... 428 00:17:03,810 --> 00:17:05,213 - Whoa, Maya. 429 00:17:05,214 --> 00:17:06,560 I got you. I got you. 430 00:17:06,585 --> 00:17:08,001 - Herrera, I got you. 431 00:17:08,079 --> 00:17:09,805 Bishop, listen to me, all right? 432 00:17:09,839 --> 00:17:11,392 I will find out as much as I can. 433 00:17:11,461 --> 00:17:13,393 But right now, you have to focus, okay? 434 00:17:13,394 --> 00:17:14,878 Right now, you are part of a team. 435 00:17:14,913 --> 00:17:15,913 Do you hear me? 436 00:17:15,949 --> 00:17:18,398 - Maya, breathe. 437 00:17:18,434 --> 00:17:19,987 She's at work today, okay? 438 00:17:20,021 --> 00:17:22,231 So what if... what if... what if she got... 439 00:17:22,265 --> 00:17:24,266 what if she got... what if she got hit by a car, 440 00:17:24,267 --> 00:17:25,486 and I'm stuck here, and I can't get to her. 441 00:17:25,510 --> 00:17:26,476 Oh, my God. - Maya! 442 00:17:26,511 --> 00:17:27,823 - Oh, my God! 443 00:17:27,857 --> 00:17:28,824 Oh, my God. 444 00:17:28,858 --> 00:17:30,895 Oh, my God. 445 00:17:30,929 --> 00:17:32,424 - See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 446 00:17:32,448 --> 00:17:34,830 and she hasn't been replying to my texts all day. 447 00:17:34,864 --> 00:17:38,419 Oh, okay, okay. 448 00:17:40,483 --> 00:17:42,768 Here you go. Here you go. 449 00:17:44,529 --> 00:17:46,566 - Just take slow, deep breaths. 450 00:17:46,600 --> 00:17:48,222 I'll see if I can get you something 451 00:17:48,257 --> 00:17:49,534 for the pain and nausea. 452 00:17:52,352 --> 00:17:54,592 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 453 00:17:55,540 --> 00:17:57,335 - I'm-I'm sorry. 454 00:17:57,369 --> 00:17:59,199 Okay. 455 00:17:59,233 --> 00:18:00,866 - No, no, no, no. You just need to stay... 456 00:18:00,890 --> 00:18:03,617 - Ow! - Okay, hang on. 457 00:18:03,686 --> 00:18:06,122 Hang on. Let me examine your abdomen. 458 00:18:08,518 --> 00:18:10,451 Yeah, that doesn't make any sense. 459 00:18:10,520 --> 00:18:13,696 See, your abdomen is very tender and rigid, 460 00:18:13,731 --> 00:18:15,628 which usually would indicate you need surgery. 461 00:18:15,629 --> 00:18:18,045 But you don't have a fever. 462 00:18:18,080 --> 00:18:19,944 And you've been moving around. 463 00:18:19,978 --> 00:18:22,152 All that pain and movement makes me think kidney stones. 464 00:18:22,153 --> 00:18:23,775 But, no, the rigid abdomen. 465 00:18:23,810 --> 00:18:25,466 No, don't worry about it. Don't worry. 466 00:18:25,535 --> 00:18:27,157 We're going to get you to a hospital. 467 00:18:27,158 --> 00:18:28,767 - Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 468 00:18:28,791 --> 00:18:29,895 If this is an emergency... - Oh, crap. 469 00:18:29,919 --> 00:18:30,989 Okay, you know what? 470 00:18:31,058 --> 00:18:32,070 I'm going to call Seattle Pres. 471 00:18:32,094 --> 00:18:34,227 Don't worry. 472 00:18:34,252 --> 00:18:35,962 - Maya, Carina's going to be okay. 473 00:18:36,063 --> 00:18:37,339 - You don't know that. 474 00:18:37,340 --> 00:18:38,478 - Hey, listen to me, Maya, you just 475 00:18:38,479 --> 00:18:39,907 got cleared off desk duty. 476 00:18:39,932 --> 00:18:41,695 We might have a mutiny stamped to all of our files, 477 00:18:41,719 --> 00:18:43,460 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 478 00:18:43,484 --> 00:18:44,451 Pull it together. 479 00:18:44,485 --> 00:18:45,901 - Lieutenant Bishop! 480 00:18:49,076 --> 00:18:50,284 - Yes? 481 00:18:50,319 --> 00:18:51,435 - Listen to me. 482 00:18:51,460 --> 00:18:53,929 Right now, you are a first responder, all right? 483 00:18:53,954 --> 00:18:55,669 You are not a wife. You are not a daughter. 484 00:18:55,738 --> 00:18:57,084 You are not an Olympian. 485 00:18:57,119 --> 00:18:58,983 We are here to save lives. 486 00:18:59,017 --> 00:19:01,571 There is nothing you can do over there in this moment. 487 00:19:01,606 --> 00:19:02,814 Do you copy? 488 00:19:06,611 --> 00:19:08,748 - Okay, okay. 489 00:19:10,770 --> 00:19:12,772 Let's keep going. Just keep going. 490 00:19:16,793 --> 00:19:17,956 - Easy does it. Come on. 491 00:19:20,435 --> 00:19:22,109 - Yes, we are waiting for an aid car, 492 00:19:22,144 --> 00:19:23,319 but they're backed up, 493 00:19:23,344 --> 00:19:25,081 and he's showing signs of a surgical abdomen. 494 00:19:25,105 --> 00:19:27,194 - Does the patient have any other past medical history 495 00:19:27,218 --> 00:19:28,426 or surgery? - No, no. 496 00:19:28,460 --> 00:19:30,220 But I think that he... 497 00:19:30,221 --> 00:19:32,854 - Did you get the patient's temperature? 498 00:19:32,879 --> 00:19:34,224 - It's getting worse. 499 00:19:34,225 --> 00:19:36,133 - Okay, hang on, please. Hang on. 500 00:19:36,158 --> 00:19:39,065 Okay, let me see your arm. This... this wasn't here before. 501 00:19:39,126 --> 00:19:40,887 How long has this been there? - I don't know. 502 00:19:40,912 --> 00:19:42,845 I didn't notice. - Okay, you said you were 503 00:19:42,870 --> 00:19:44,245 cleaning out your garage today, right? 504 00:19:44,269 --> 00:19:45,563 - Yes. 505 00:19:45,588 --> 00:19:47,859 - Well, spiders like to nest in dark spaces, 506 00:19:47,894 --> 00:19:49,585 and that is a bite mark. 507 00:19:49,610 --> 00:19:51,854 The inflammation's running all the way up your arm. 508 00:19:51,967 --> 00:19:54,141 I think you got bit by a black widow spider. 509 00:19:54,176 --> 00:19:56,073 We might have some antivenom around, 510 00:19:56,074 --> 00:19:58,007 so just hang on, Reggie. 511 00:19:58,042 --> 00:19:59,241 Reggie! 512 00:20:09,630 --> 00:20:12,051 - Off belay. - Bishop, they're in there. 513 00:20:13,299 --> 00:20:15,645 - We have eyes on them. Send down the stokes. 514 00:20:15,680 --> 00:20:17,164 - Copy that. The stokes won't fit, 515 00:20:17,199 --> 00:20:18,555 so we're sending the KED. 516 00:20:18,580 --> 00:20:19,892 - Okay. 517 00:20:26,933 --> 00:20:28,244 - What the hell? 518 00:20:28,288 --> 00:20:30,359 - Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 519 00:20:30,384 --> 00:20:31,741 You're okay, you're okay, you're okay. 520 00:20:31,765 --> 00:20:32,938 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 521 00:20:32,939 --> 00:20:35,079 You had a little fall, okay? 522 00:20:35,113 --> 00:20:36,839 What's your name? 523 00:20:36,874 --> 00:20:38,427 - Sara Grossman. 524 00:20:38,496 --> 00:20:40,360 I go by Stella Trix. 525 00:20:40,394 --> 00:20:42,603 - Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 526 00:20:42,672 --> 00:20:44,951 - Brenton. - Ah... ow! 527 00:20:45,020 --> 00:20:46,606 Oh, man. - Don't move, buddy. 528 00:20:46,607 --> 00:20:48,299 I got you. Don't move, don't move. 529 00:20:48,368 --> 00:20:49,955 I got you. - Stella, are you okay? 530 00:20:49,956 --> 00:20:51,393 - I'm okay. 531 00:20:51,418 --> 00:20:53,856 We fell. I remember we fell. 532 00:20:53,891 --> 00:20:55,202 How did you find us? 533 00:20:55,237 --> 00:20:57,790 - We used your live feed. Is it still recording? 534 00:20:57,791 --> 00:20:59,113 - Stella, are you sure you're okay? 535 00:20:59,137 --> 00:21:00,449 - Lay down, lay down. Lay down. 536 00:21:00,483 --> 00:21:01,840 - Stella, are you sure you're okay? 537 00:21:01,864 --> 00:21:03,797 - Where's my phone? - No, okay. 538 00:21:03,822 --> 00:21:05,364 I'll find it for you. Ah... 539 00:21:05,389 --> 00:21:07,464 - He has a severely injured ankle. 540 00:21:07,489 --> 00:21:09,803 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 541 00:21:09,828 --> 00:21:11,229 - Okay, we can't treat him down here. 542 00:21:11,253 --> 00:21:12,633 - All right, so we take him first. 543 00:21:12,702 --> 00:21:13,887 - No. No, no, no, take Stella. 544 00:21:13,911 --> 00:21:14,877 Take Stella first. 545 00:21:14,912 --> 00:21:16,199 - No, I can't go without my phone. 546 00:21:16,223 --> 00:21:17,499 - Okay, Brenton, listen to me. 547 00:21:17,500 --> 00:21:18,961 You don't wanna lose your foot, all right? 548 00:21:18,985 --> 00:21:20,652 We've gotta take you up to evaluate it better. 549 00:21:20,676 --> 00:21:22,747 - Both civilians are alert and oriented. 550 00:21:22,782 --> 00:21:24,207 One has head trauma and a dislocated ankle. 551 00:21:24,231 --> 00:21:25,476 - Copy that. 552 00:21:25,501 --> 00:21:26,969 Sullivan, be ready on triage. - Yep. 553 00:21:26,993 --> 00:21:28,684 - She's gonna be okay. You guys related? 554 00:21:28,753 --> 00:21:31,045 - No, we just work together. He's my camera guy. 555 00:21:31,070 --> 00:21:32,829 - Stella... - Brenton, go. 556 00:21:32,854 --> 00:21:34,794 I need to find my phone. 557 00:21:34,828 --> 00:21:37,555 Hey, guys, if you can hear me, 558 00:21:37,589 --> 00:21:39,315 if this is still alive... 559 00:21:39,384 --> 00:21:41,076 - Okay, got it. 560 00:21:41,110 --> 00:21:42,702 - This is Stella Trix. 561 00:21:42,727 --> 00:21:45,262 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 562 00:21:45,287 --> 00:21:47,392 I'm okay. 563 00:21:47,427 --> 00:21:49,601 I think my toe is broken. 564 00:21:49,636 --> 00:21:51,741 But we're currently being rescued right now 565 00:21:51,776 --> 00:21:54,020 by some incredible first responders. 566 00:21:54,089 --> 00:21:56,021 - I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 567 00:21:56,022 --> 00:21:57,747 All set! - Copy that. 568 00:21:57,782 --> 00:21:59,577 Up on the hoist. Nice and slow. 569 00:21:59,611 --> 00:22:01,510 Let's go. Easy does it. 570 00:22:01,544 --> 00:22:03,823 My cameraman, Brenton, 571 00:22:03,857 --> 00:22:06,139 is currently being hoisted up right now. 572 00:22:06,164 --> 00:22:08,378 Stay tuned for more updates. 573 00:22:08,379 --> 00:22:10,415 Make sure to leave us a comment and subscribe. 574 00:22:12,038 --> 00:22:14,040 - Reggie. Reggie! 575 00:22:14,118 --> 00:22:15,602 Reggie, can you hear me? 576 00:22:15,627 --> 00:22:16,667 Can you hear me? - My head. 577 00:22:16,697 --> 00:22:18,113 - Okay. No, It's okay, it's okay. 578 00:22:18,147 --> 00:22:19,504 Seattle Pres is sending an aid car. 579 00:22:19,528 --> 00:22:20,529 They'll be here soon. 580 00:22:20,598 --> 00:22:22,358 I... 581 00:22:22,393 --> 00:22:23,843 - Okay, I don't think we can wait. 582 00:22:23,877 --> 00:22:25,533 We need the antivenom fast. Can you walk? 583 00:22:25,534 --> 00:22:27,605 Come on. - Oh-oh-oh-oh! 584 00:22:27,639 --> 00:22:29,226 I can't do it, Doc. 585 00:22:29,227 --> 00:22:30,539 - That's okay. 586 00:22:31,781 --> 00:22:33,404 You are at risk for seizures or worse, 587 00:22:33,473 --> 00:22:35,071 so I need you to keep talking to me 588 00:22:35,096 --> 00:22:36,383 so that I know that you're okay. 589 00:22:36,407 --> 00:22:37,717 - Okay. - You got me, Reggie? 590 00:22:37,718 --> 00:22:39,375 - Okay. - Okay. 591 00:22:40,549 --> 00:22:42,205 Talk to me, Reggie. 592 00:22:42,206 --> 00:22:44,666 - Okay. 593 00:22:45,293 --> 00:22:46,467 - There you go. 594 00:22:48,833 --> 00:22:50,455 - Chief, any news from Gray Sloan? 595 00:22:50,490 --> 00:22:52,249 - No casualties reported. 596 00:22:52,250 --> 00:22:53,976 That's all I know, okay? 597 00:22:54,011 --> 00:22:55,702 - All right. Montgomery, Bishop is clear. 598 00:22:55,736 --> 00:22:57,254 You can get ready to send Stella. 599 00:22:57,255 --> 00:22:58,460 Strap her in. 600 00:22:58,485 --> 00:23:00,716 - She gonna be okay? Stella? 601 00:23:00,741 --> 00:23:02,743 - She's going to be okay, all right? 602 00:23:02,812 --> 00:23:05,090 You need to make sure that you don't 603 00:23:05,091 --> 00:23:07,092 move that leg or that ankle. 604 00:23:07,093 --> 00:23:09,894 I'm going to give you something for the pain. 605 00:23:09,919 --> 00:23:11,994 So how long have you guys been working together? 606 00:23:12,029 --> 00:23:14,154 - Seven years. - That's a long time. 607 00:23:14,179 --> 00:23:15,835 It's just like family, huh? 608 00:23:15,860 --> 00:23:18,173 - Yeah, I'm actually her boyfriend. 609 00:23:18,207 --> 00:23:21,668 Don't tell anybody I just told you that. 610 00:23:21,693 --> 00:23:24,455 Her whole platform is based on this idea 611 00:23:24,524 --> 00:23:26,319 that she's single and on adventures. 612 00:23:26,353 --> 00:23:28,675 But it's a lie. 613 00:23:28,700 --> 00:23:31,013 She's kept our relationship a secret for seven years. 614 00:23:31,038 --> 00:23:33,528 - Well, hold this for me. 615 00:23:33,553 --> 00:23:35,165 There you go. 616 00:23:35,190 --> 00:23:37,777 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 617 00:23:37,778 --> 00:23:41,635 Listen, I'm gonna... 618 00:23:41,660 --> 00:23:43,567 slowly move your ankle, all right? 619 00:23:43,612 --> 00:23:45,131 Ah, ah, ah. 620 00:23:45,200 --> 00:23:47,754 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 621 00:23:47,788 --> 00:23:49,790 - Copy you. Herrera, take the lead. 622 00:23:49,859 --> 00:23:51,646 - We have to reset it. 623 00:23:51,671 --> 00:23:54,865 I'm not even a camera guy. 624 00:23:54,968 --> 00:23:56,383 - Are we clear from the bottom? 625 00:23:56,418 --> 00:23:58,489 - I quit my job because she wanted to become... 626 00:23:58,514 --> 00:24:01,172 - Clear. - Internet famous. 627 00:24:01,217 --> 00:24:03,012 So I got a camera, 628 00:24:03,080 --> 00:24:05,392 and I read a book on lighting, 629 00:24:05,427 --> 00:24:06,956 and I'll even lay down in the middle of the road 630 00:24:06,980 --> 00:24:09,120 just to make sure she gets the perfect shot. 631 00:24:09,155 --> 00:24:11,951 But I cannot post the photo of us on my page together 632 00:24:11,985 --> 00:24:16,507 or just hold her hand in public. 633 00:24:16,576 --> 00:24:19,360 I mean, could you live like that? 634 00:24:20,166 --> 00:24:23,168 - Um... I don't know, man. 635 00:24:23,169 --> 00:24:25,687 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 636 00:24:25,688 --> 00:24:27,656 - Okay. - So on the count of three. 637 00:24:27,725 --> 00:24:29,244 You ready? Take a deep breath. 638 00:24:29,278 --> 00:24:31,073 - Okay. - All right, ready? 639 00:24:31,108 --> 00:24:34,456 One, two, three. 640 00:24:34,490 --> 00:24:36,526 Aah! 641 00:24:36,527 --> 00:24:37,977 Here we go! 642 00:24:38,011 --> 00:24:39,789 - All right. - You did great. 643 00:24:42,429 --> 00:24:43,705 - I think I see my phone. 644 00:24:43,706 --> 00:24:45,501 - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 645 00:24:45,536 --> 00:24:47,019 Stella, listen. - Can you hear me? 646 00:24:47,020 --> 00:24:48,538 - We're here to rescue you, not your phone. 647 00:24:48,539 --> 00:24:50,265 - I know, but it's my job. 648 00:24:50,299 --> 00:24:52,267 It's my life. 649 00:24:52,301 --> 00:24:53,509 - All right. Do not move. 650 00:24:53,544 --> 00:24:55,511 I'll get your phone. - Thank you. 651 00:24:55,546 --> 00:24:59,032 - My fans are all I've got. 652 00:24:59,101 --> 00:25:00,516 It's still live. 653 00:25:00,585 --> 00:25:02,390 Hey, guys. 654 00:25:02,415 --> 00:25:05,004 So the last thing I thought would happen today 655 00:25:05,038 --> 00:25:06,902 would be a near-death experience. 656 00:25:06,927 --> 00:25:08,998 - Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 657 00:25:09,050 --> 00:25:10,671 - Okay, hang on. 658 00:25:10,712 --> 00:25:13,267 This is a real-life hero in real life, 659 00:25:13,322 --> 00:25:14,791 saving me in real time. 660 00:25:14,816 --> 00:25:16,438 So just leave a comment 661 00:25:16,463 --> 00:25:18,293 if you've ever had an experience like this. 662 00:25:18,327 --> 00:25:19,791 - Put the phone away. Here we go. 663 00:25:19,816 --> 00:25:21,557 I'm ready when you are. 664 00:25:53,715 --> 00:25:55,130 - Hold up. 665 00:26:02,045 --> 00:26:04,047 You see that? - Huh? 666 00:26:06,272 --> 00:26:08,161 - Is it... - Maybe. 667 00:26:08,186 --> 00:26:09,929 - Those sponges like that can be used as a base 668 00:26:09,930 --> 00:26:12,104 to absorb accelerant. 669 00:26:12,105 --> 00:26:14,451 - Okay, do you think this would be enough evidence? 670 00:26:14,452 --> 00:26:16,454 - They think they can just smoke us out 671 00:26:16,479 --> 00:26:18,584 of our homes and our shops. 672 00:26:18,629 --> 00:26:21,356 They think... they think they can bully us like this, 673 00:26:21,390 --> 00:26:22,995 you know? 674 00:26:23,020 --> 00:26:25,774 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 675 00:26:25,808 --> 00:26:27,338 but they don't even come down to investigate? 676 00:26:27,362 --> 00:26:28,502 - Okay, we're here now. 677 00:26:28,527 --> 00:26:30,341 - Yeah, but if you didn't turn the car around today, 678 00:26:30,365 --> 00:26:31,779 who would be here for Tomás? 679 00:26:31,780 --> 00:26:33,240 No one. 680 00:26:33,265 --> 00:26:35,242 It makes you want to punch a hole through a wall. 681 00:26:35,266 --> 00:26:37,889 - Okay, well, how about instead we call, and we force them 682 00:26:37,924 --> 00:26:40,444 to look at the facts, right? - They don't pay attention. 683 00:26:40,478 --> 00:26:41,672 - Okay. Well, do you want me to call or not? 684 00:26:41,696 --> 00:26:43,550 We can make them listen. - Yes, call. 685 00:26:43,585 --> 00:26:45,503 - Okay. You want... - Call. - Okay. 686 00:26:53,767 --> 00:26:56,667 - Nice and easy, nice and easy. 687 00:26:56,736 --> 00:26:58,393 - Wait, my followers need to see this. 688 00:26:58,427 --> 00:27:00,010 Hold on. Let me just... 689 00:27:00,035 --> 00:27:03,097 - Wait... stop the ascent! Chief, stop the ascent. 690 00:27:03,122 --> 00:27:06,504 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 691 00:27:06,573 --> 00:27:07,954 being taken up to freedom. 692 00:27:07,988 --> 00:27:09,576 - Stella, do not touch that harness! 693 00:27:09,611 --> 00:27:11,244 - You gotta see this drop that we survived. 694 00:27:11,268 --> 00:27:12,757 Stella, no! 695 00:27:12,782 --> 00:27:14,266 Stop! - Wait... whoa... 696 00:27:21,501 --> 00:27:23,227 - Bishop's going to try to reach us. 697 00:27:23,252 --> 00:27:25,326 - Copy. - Oh, my head. 698 00:27:25,351 --> 00:27:26,423 - Stella, listen to me. 699 00:27:26,448 --> 00:27:27,910 You've gotta lean back, or you're never 700 00:27:27,934 --> 00:27:29,572 gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 701 00:27:29,596 --> 00:27:30,803 I dropped my phone. 702 00:27:30,828 --> 00:27:32,066 - Stella, forget about your phone! 703 00:27:32,090 --> 00:27:34,024 You're gonna fall! - No. No, I can't. 704 00:27:34,049 --> 00:27:35,578 There are videos on there that aren't backed up. 705 00:27:35,602 --> 00:27:37,880 - Stella, forget the phone! 706 00:27:37,905 --> 00:27:40,045 What are you thinking? - No, I can't. 707 00:27:40,124 --> 00:27:41,849 It's my life. It's all I have. 708 00:27:41,850 --> 00:27:43,679 - That's all you have? 709 00:27:43,748 --> 00:27:44,734 Dude, what the hell? 710 00:27:44,759 --> 00:27:47,141 Stella, you have me! 711 00:27:47,166 --> 00:27:50,376 I am your boyfriend who shares a life with you! 712 00:27:50,445 --> 00:27:52,101 You have me! 713 00:27:52,142 --> 00:27:53,550 - No, Brenton, Brenton, shut up! 714 00:27:53,551 --> 00:27:55,726 It's still recording! It's live! 715 00:27:55,751 --> 00:27:58,305 - Stella, look. Stella, look. Look at me. 716 00:27:58,330 --> 00:28:00,676 I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 717 00:28:00,701 --> 00:28:03,324 - I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 718 00:28:03,362 --> 00:28:04,880 - Is it still recording? - Come on. 719 00:28:04,905 --> 00:28:07,701 Stella, reach up. 720 00:28:07,740 --> 00:28:08,783 - Belay me down. 721 00:28:08,808 --> 00:28:10,741 - I... I need to just... 722 00:28:10,766 --> 00:28:13,251 - Stella, stop it. I need you to focus. 723 00:28:13,309 --> 00:28:14,793 - Good? Okay. 724 00:28:16,402 --> 00:28:18,748 - Nice and slow, nice and slow. 725 00:28:18,749 --> 00:28:19,864 - I just need it. - Stella, come on. 726 00:28:19,888 --> 00:28:21,372 Take my hand. Come on. 727 00:28:21,407 --> 00:28:22,546 - But I... - Come on. 728 00:28:22,580 --> 00:28:23,995 - Take it, Stella. 729 00:28:24,030 --> 00:28:26,032 - Just lean back. - I just need my phone. 730 00:28:26,066 --> 00:28:27,033 - Whoa, whoa, whoa! 731 00:28:29,821 --> 00:28:32,003 - We got you, Bishop. We got you. 732 00:28:32,038 --> 00:28:34,591 - Stella, you need to listen to my team and stop moving! 733 00:28:34,592 --> 00:28:36,110 - But I just... - Okay, look. 734 00:28:36,111 --> 00:28:38,387 I've seen some of your videos, all right? 735 00:28:38,412 --> 00:28:39,584 And I was under the impression 736 00:28:39,608 --> 00:28:41,097 that you were a caring and kind person. 737 00:28:41,121 --> 00:28:43,405 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 738 00:28:43,429 --> 00:28:44,602 You are being selfish. 739 00:28:44,627 --> 00:28:46,821 And you're putting people's lives in danger. 740 00:28:46,846 --> 00:28:50,159 You need to be the person that you present online. 741 00:28:50,194 --> 00:28:51,499 Be authentic. 742 00:28:51,524 --> 00:28:54,278 Forget about your damn phone and start having some respect 743 00:28:54,302 --> 00:28:56,614 for the people's lives that are trying to save yours! 744 00:28:56,683 --> 00:28:59,879 Right now, reach up and take her hand! 745 00:29:01,447 --> 00:29:02,447 - Come on. 746 00:29:02,492 --> 00:29:03,493 - Okay, okay. 747 00:29:03,518 --> 00:29:04,621 - There you go. 748 00:29:04,622 --> 00:29:06,377 - Got you. - Come on. 749 00:29:06,402 --> 00:29:08,107 Come on! - All right, all right. 750 00:29:08,108 --> 00:29:09,455 - Okay, okay. 751 00:29:09,480 --> 00:29:11,027 - Reggie, you with me? 752 00:29:11,416 --> 00:29:12,943 Reggie, talk to me. 753 00:29:12,968 --> 00:29:16,181 - There's a jar of money in my garage 754 00:29:16,206 --> 00:29:18,290 back behind the table saw. 755 00:29:19,292 --> 00:29:21,293 It's for my wife. 756 00:29:21,294 --> 00:29:24,656 I saved it over 20 years behind the table saw. 757 00:29:24,681 --> 00:29:27,102 Keep talking to me, Reggie. 758 00:29:27,127 --> 00:29:29,301 Keep talking. - I hid it from her, 759 00:29:29,302 --> 00:29:31,822 the money, as a surprise. 760 00:29:31,891 --> 00:29:34,706 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 761 00:29:34,731 --> 00:29:39,001 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 762 00:29:39,070 --> 00:29:41,935 But everything always got in the way. 763 00:29:41,970 --> 00:29:43,627 - Come on. Where is it? 764 00:29:43,661 --> 00:29:45,284 - Am I gonna die, Doc? 765 00:29:46,837 --> 00:29:49,115 Will I see my wife again? 766 00:29:49,149 --> 00:29:51,290 I love her so much. 767 00:29:51,324 --> 00:29:53,015 I don't want... 768 00:29:53,084 --> 00:29:55,432 - Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 769 00:29:55,466 --> 00:29:57,675 You just have to believe that you'll make it, all right? 770 00:29:57,700 --> 00:29:59,476 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 771 00:29:59,500 --> 00:30:01,852 No one can control the chaos in this world. 772 00:30:01,921 --> 00:30:03,336 All we can do is just... got it. 773 00:30:03,405 --> 00:30:05,375 I got it, Reggie. 774 00:30:07,271 --> 00:30:08,685 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 775 00:30:08,686 --> 00:30:11,688 I'm doing the best I can under the circumstances. 776 00:30:11,689 --> 00:30:13,173 And listen, this is antivenom. 777 00:30:13,242 --> 00:30:14,765 This is the antidote to spider venom, 778 00:30:14,790 --> 00:30:15,990 and it is powerful stuff. 779 00:30:16,015 --> 00:30:20,007 So I have to tell you that while it can save your life, 780 00:30:20,008 --> 00:30:21,875 it can cause serious reactions 781 00:30:22,195 --> 00:30:23,729 like making your breathing worse 782 00:30:23,754 --> 00:30:25,702 or swelling up your airway 783 00:30:25,703 --> 00:30:28,603 or making your whole body spasm. 784 00:30:28,637 --> 00:30:31,708 I... don't care. 785 00:30:31,709 --> 00:30:33,710 - Legally, I just had to let you know. 786 00:30:33,711 --> 00:30:35,712 - Please, give it to me. 787 00:30:35,713 --> 00:30:38,820 Nothing could be worse than this. 788 00:30:38,854 --> 00:30:40,166 - Okay. 789 00:30:43,203 --> 00:30:45,204 Here we go. 790 00:30:52,040 --> 00:30:53,628 I got you. 791 00:30:55,609 --> 00:30:57,261 - Stella, how are you feeling? 792 00:30:57,286 --> 00:30:59,043 Any nausea, shortness of breath? 793 00:30:59,068 --> 00:31:00,196 - No. - All right. 794 00:31:00,221 --> 00:31:01,669 Grabbing an O2 tank. 795 00:31:01,694 --> 00:31:03,666 - Stella, are you okay? 796 00:31:03,691 --> 00:31:05,018 - I'm fine. 797 00:31:05,053 --> 00:31:06,685 - Here. 798 00:31:06,710 --> 00:31:08,401 - Oh. 799 00:31:08,983 --> 00:31:10,712 Oh, it's cracked. 800 00:31:11,698 --> 00:31:13,423 - Stella, I can't believe you did that. 801 00:31:13,448 --> 00:31:16,408 - I know. Ha. It was crazy. 802 00:31:16,409 --> 00:31:18,099 And it was all live too. 803 00:31:18,100 --> 00:31:20,346 I can't wait to see the comments about it. 804 00:31:20,371 --> 00:31:21,931 This is totally gonna boost what we were talking about. 805 00:31:21,932 --> 00:31:23,830 - Stella! - Can you pass that med bag? 806 00:31:23,865 --> 00:31:26,082 - You shouldn't have tried to record that. 807 00:31:26,107 --> 00:31:27,688 Like, what were you even thinking? 808 00:31:27,713 --> 00:31:29,146 - Oh, my God. 809 00:31:29,775 --> 00:31:30,906 Oh, my God! 810 00:31:30,941 --> 00:31:32,597 - Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 811 00:31:32,598 --> 00:31:34,116 - It's fine, it's fine, it's fine. 812 00:31:34,141 --> 00:31:36,281 Oh, my God, babe, they heard what you were saying 813 00:31:36,360 --> 00:31:37,530 about us dating. 814 00:31:37,555 --> 00:31:38,888 - Stella, I'm... 815 00:31:38,913 --> 00:31:42,953 - No, babe, they like it. 816 00:31:42,978 --> 00:31:46,395 Oh, my God. Babe, they love it. 817 00:31:46,420 --> 00:31:48,407 They're freaking out right now. 818 00:31:48,441 --> 00:31:50,960 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 819 00:31:50,961 --> 00:31:54,585 Babe, oh, my God. 820 00:31:54,620 --> 00:31:56,183 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 821 00:31:56,207 --> 00:31:58,796 - We need you to lay down so we can finish examining you. 822 00:31:58,865 --> 00:32:00,797 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't... 823 00:32:00,798 --> 00:32:01,879 I can't do this anymore. - Do what? 824 00:32:01,903 --> 00:32:04,353 - I can't live like this. 825 00:32:04,388 --> 00:32:06,804 You don't wanna be with me to be with me. 826 00:32:06,873 --> 00:32:08,805 Now you wanna be with me 827 00:32:08,806 --> 00:32:11,227 because it's gonna boost your followers. No! 828 00:32:11,252 --> 00:32:14,239 - Stella, lay back down, please, so we can help you. 829 00:32:16,538 --> 00:32:17,953 - But wait. 830 00:32:18,022 --> 00:32:19,211 We talked about this. 831 00:32:19,236 --> 00:32:22,061 You... you helped me build this platform, like... 832 00:32:22,095 --> 00:32:24,960 - I'm tired of being in second place with you, Stella. 833 00:32:24,995 --> 00:32:28,534 I... I would literally do anything for you. 834 00:32:28,559 --> 00:32:31,456 Clearly in life or death situations, 835 00:32:31,481 --> 00:32:33,830 I choose you. 836 00:32:33,831 --> 00:32:37,145 But you, you also choose you. 837 00:32:37,214 --> 00:32:39,043 You choose your fans. 838 00:32:39,465 --> 00:32:41,362 You never choose me. 839 00:32:41,387 --> 00:32:42,495 - Wait. 840 00:32:42,520 --> 00:32:44,255 - Stella, if you don't lay down right now, 841 00:32:44,290 --> 00:32:46,085 we're going to have to sedate you. 842 00:32:48,145 --> 00:32:49,453 Brenton, wait. 843 00:32:49,478 --> 00:32:51,445 - No. I'm done. 844 00:32:51,470 --> 00:32:54,909 - Wait, Brenton, I... 845 00:32:54,934 --> 00:32:56,277 Brenton. 846 00:32:58,536 --> 00:33:01,124 - ♪ My bones will crumble 847 00:33:04,887 --> 00:33:07,614 ♪ Like water to stone 848 00:33:11,256 --> 00:33:16,287 ♪ If you all leave, what do you leave? ♪ 849 00:33:16,322 --> 00:33:20,188 ♪ What do you leave after you've gone? ♪ 850 00:33:24,225 --> 00:33:27,712 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 851 00:33:27,713 --> 00:33:30,715 ♪ Oh oh oh oh my day, my light ♪ 852 00:33:30,716 --> 00:33:33,960 ♪ My way, my mind, my mind won't break ♪ 853 00:33:33,995 --> 00:33:36,860 ♪ My mind won't break 854 00:33:36,894 --> 00:33:40,208 ♪ Oh oh oh oh 855 00:33:40,233 --> 00:33:43,684 ♪ Oh oh oh oh oh 856 00:33:43,729 --> 00:33:46,558 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 857 00:33:46,559 --> 00:33:50,037 ♪ Oh oh oh oh oh 858 00:33:50,080 --> 00:33:52,876 ♪ Keep it coming, take your best shot every time ♪ 859 00:33:52,910 --> 00:33:54,300 ♪ I don't mind 860 00:33:56,742 --> 00:33:58,629 ♪ Keep on running, I won't stop ♪ 861 00:33:58,654 --> 00:34:00,147 ♪ By design 862 00:34:01,574 --> 00:34:04,715 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 863 00:34:04,750 --> 00:34:06,579 ♪ Oh oh oh oh 864 00:34:06,604 --> 00:34:10,021 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 865 00:34:10,046 --> 00:34:14,671 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 866 00:34:14,696 --> 00:34:17,793 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 867 00:34:17,818 --> 00:34:19,281 ♪ Oh oh oh oh 868 00:34:19,306 --> 00:34:22,767 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 869 00:34:22,768 --> 00:34:26,426 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 870 00:34:34,909 --> 00:34:37,255 - Hey, we worked well together today. 871 00:34:37,280 --> 00:34:38,903 Just like in the old days. 872 00:34:44,571 --> 00:34:46,811 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 873 00:34:46,835 --> 00:34:48,344 - Any news on the radio? 874 00:34:48,389 --> 00:34:50,218 - My deputy says no updates. 875 00:34:50,243 --> 00:34:51,841 But there's a detour around Grey Sloan. 876 00:34:51,866 --> 00:34:53,308 We're going have to go the long way. 877 00:34:53,333 --> 00:34:54,420 - Let me out. 878 00:34:54,454 --> 00:34:55,842 - We're in the middle of the street. 879 00:34:55,866 --> 00:34:56,948 - We're ten blocks from Grey Sloan. 880 00:34:56,972 --> 00:34:58,180 It'll be faster if I run. 881 00:34:59,441 --> 00:35:00,615 - Let her out. 882 00:35:00,925 --> 00:35:02,393 - You sure you're okay? 883 00:35:02,428 --> 00:35:04,395 - I will be. Just need to get to Carina. 884 00:35:06,811 --> 00:35:09,330 - It's a pretty classic case of arson, actually. 885 00:35:09,331 --> 00:35:11,471 But I can see how it might have been missed. 886 00:35:11,540 --> 00:35:12,897 - Well, it shouldn't have been missed. 887 00:35:12,921 --> 00:35:14,647 - Okay, what happens next? 888 00:35:14,716 --> 00:35:16,337 - There will be an investigation. 889 00:35:16,338 --> 00:35:17,961 - Okay, and how will you track them down? 890 00:35:17,995 --> 00:35:20,514 - They can trace previous fires, but charges are slow. 891 00:35:20,515 --> 00:35:22,562 - Okay, there's been a couple of other places in the area 892 00:35:22,586 --> 00:35:24,243 that have gone up recently. 893 00:35:24,277 --> 00:35:25,830 If I give you their addresses, can you check them out? 894 00:35:25,831 --> 00:35:27,011 - There really has to be a reason 895 00:35:27,035 --> 00:35:29,326 to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 896 00:35:29,351 --> 00:35:31,604 All of these businesses had offers to purchase their lots 897 00:35:31,629 --> 00:35:32,907 by the same real estate firm. 898 00:35:32,941 --> 00:35:34,091 Maybe they couldn't buy them out, 899 00:35:34,115 --> 00:35:35,716 so they burned them out, right? 900 00:35:35,743 --> 00:35:37,502 - That's a bold accusation. 901 00:35:37,527 --> 00:35:41,244 - Look, man, this is a personal case for me, all right? 902 00:35:41,269 --> 00:35:42,515 This is where I grew up, 903 00:35:42,540 --> 00:35:43,704 and I just want to make sure that it 904 00:35:43,728 --> 00:35:46,282 gets the same kind of attention as other places, you know? 905 00:35:50,027 --> 00:35:51,856 I'll see what I can do about investigating 906 00:35:51,857 --> 00:35:53,513 the other locations. - Thank you. 907 00:35:53,538 --> 00:35:55,409 - You got it. - Thanks. 908 00:35:57,276 --> 00:35:58,863 - But I feel fine now. 909 00:35:58,864 --> 00:36:00,692 - You should go to the hospital for observation 910 00:36:00,693 --> 00:36:02,211 just to make sure that you don't have 911 00:36:02,212 --> 00:36:03,765 a second wave of reactions. 912 00:36:03,800 --> 00:36:06,181 - Well, okay. But I just want to go home. 913 00:36:06,216 --> 00:36:08,790 - Reggie, go home after you know you're in the clear. 914 00:36:08,815 --> 00:36:09,978 And you know what? 915 00:36:10,003 --> 00:36:13,222 When you get home, tell your wife you love her, all right? 916 00:36:13,223 --> 00:36:15,121 Tell her about the money jar in the garage. 917 00:36:15,156 --> 00:36:17,676 Tell her... just take her on that vacation, okay? 918 00:36:17,710 --> 00:36:19,194 You never know what's going to happen. 919 00:36:19,229 --> 00:36:21,003 Tomorrow is not promised. 920 00:36:21,028 --> 00:36:22,887 So just tell her everything. 921 00:36:22,888 --> 00:36:25,544 Buy the tickets. And call an exterminator. 922 00:36:25,545 --> 00:36:27,546 - Okay. Thanks, Doc. 923 00:36:27,547 --> 00:36:28,617 - All right. 924 00:36:39,594 --> 00:36:43,149 - 375,000 views, and it's only been three hours. 925 00:36:43,184 --> 00:36:45,427 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 926 00:36:45,452 --> 00:36:47,457 But this... this... is gonna push you 927 00:36:47,482 --> 00:36:48,785 over the finish line, my friend. 928 00:36:48,810 --> 00:36:50,812 - "Mayoral candidate Travis Montgomery 929 00:36:50,847 --> 00:36:52,492 "saves internet star Stella Trix 930 00:36:52,517 --> 00:36:54,830 while speaking on authenticity and human connection?" 931 00:36:54,855 --> 00:36:56,890 - Okay, we need to capitalize on this, yeah? 932 00:36:56,915 --> 00:36:58,548 - No. - I'm thinking we put out a new ad. 933 00:36:58,573 --> 00:37:00,270 - Be authentic. - No. 934 00:37:00,295 --> 00:37:02,271 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 935 00:37:02,272 --> 00:37:03,628 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 936 00:37:03,652 --> 00:37:05,068 I'm not sleeping. I'm not eating. 937 00:37:05,102 --> 00:37:07,001 I didn't start this whole thing so I could win. 938 00:37:07,035 --> 00:37:09,003 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 939 00:37:09,037 --> 00:37:10,327 This whole thing's out of control. 940 00:37:10,351 --> 00:37:12,339 - Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 941 00:37:12,364 --> 00:37:13,382 You got into this race because you're 942 00:37:13,406 --> 00:37:15,501 passionate and altruistic. Do you know how often 943 00:37:15,526 --> 00:37:17,839 a passionate and altruistic person actually leads? 944 00:37:17,874 --> 00:37:19,635 Not very often. - Okay, I got to work. 945 00:37:19,660 --> 00:37:21,267 - Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 946 00:37:21,291 --> 00:37:22,741 And you tell me what you think, yeah? 947 00:37:22,775 --> 00:37:24,363 Look, 423,000 views. 948 00:37:24,397 --> 00:37:26,606 Travis, just... just think about it. 949 00:37:31,646 --> 00:37:33,872 - Herrera, what you did this morning... 950 00:37:33,897 --> 00:37:35,142 - Chief, I'm sorry. 951 00:37:35,167 --> 00:37:36,789 - It was bold. 952 00:37:36,858 --> 00:37:38,479 You stuck your neck out for your team. 953 00:37:38,480 --> 00:37:40,759 You questioned, and you pushed back on authority 954 00:37:40,793 --> 00:37:43,031 for what you knew to be right. 955 00:37:43,056 --> 00:37:44,224 You know, I've worked with a lot 956 00:37:44,248 --> 00:37:46,898 of different kinds of people, brave people who are 957 00:37:46,931 --> 00:37:48,151 willing to risk their life. 958 00:37:48,176 --> 00:37:50,227 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 959 00:37:50,251 --> 00:37:52,943 their reputation and their rank in the way that you did, 960 00:37:52,978 --> 00:37:55,290 someone who's willing to speak truth to power. 961 00:37:55,325 --> 00:37:57,945 You are not a follower. 962 00:37:57,970 --> 00:37:59,386 You're a leader. 963 00:38:00,148 --> 00:38:01,321 - Thank you. 964 00:38:01,346 --> 00:38:02,886 - If Station 19 remains intact, 965 00:38:02,911 --> 00:38:05,880 I want you to take Beckett's place until he returns. 966 00:38:11,065 --> 00:38:13,792 - Uh, wow, I, um... 967 00:38:15,172 --> 00:38:16,655 Look, I respect you. 968 00:38:16,656 --> 00:38:18,485 I really respect you. 969 00:38:18,486 --> 00:38:21,438 And I see you as a mentor. 970 00:38:21,463 --> 00:38:24,776 But... when I become captain of this house, 971 00:38:24,801 --> 00:38:26,527 I want to stay captain of this house. 972 00:38:26,552 --> 00:38:28,589 I've earned that job. 973 00:38:28,668 --> 00:38:30,842 I don't want it temporarily. 974 00:38:30,843 --> 00:38:33,235 - Don't let the perfect be the enemy of the good. 975 00:38:34,709 --> 00:38:37,676 - I guess I'm just going against the grain again. 976 00:38:37,677 --> 00:38:39,162 Gracefully. 977 00:38:41,026 --> 00:38:42,337 - Okay. 978 00:38:43,925 --> 00:38:46,307 - If anyone deserves it, it's Sullivan. 979 00:38:46,341 --> 00:38:47,686 Everyone trusts him. 980 00:38:47,687 --> 00:38:50,345 And you two work well together. 981 00:39:11,539 --> 00:39:12,678 - What's this? 982 00:39:12,712 --> 00:39:14,542 - I thought you should have it. 983 00:39:14,611 --> 00:39:16,785 - Tomás should have it. 984 00:39:16,820 --> 00:39:19,064 - Yeah, you should give it to him. 985 00:39:19,133 --> 00:39:21,031 He's lucky to have you. 986 00:39:24,355 --> 00:39:25,701 Come on, come on. 987 00:39:25,725 --> 00:39:27,381 Come on. Pick up. 988 00:39:27,382 --> 00:39:29,315 - 19, line up! 989 00:39:32,077 --> 00:39:34,410 - Come on, baby. 990 00:39:39,084 --> 00:39:41,122 - Let's go, 19. 991 00:39:41,638 --> 00:39:43,292 - Screw it. 992 00:39:44,572 --> 00:39:47,057 - ♪ In uncertain times... 993 00:39:47,092 --> 00:39:49,715 - This morning, I spoke to you about what a mutiny means 994 00:39:49,749 --> 00:39:51,579 in a paramilitary structure. 995 00:39:51,613 --> 00:39:53,339 When we're asked to follow rank, 996 00:39:53,374 --> 00:39:55,410 we're asked to trust our leaders with our lives, 997 00:39:55,445 --> 00:39:58,620 to blindly follow in good faith. 998 00:39:58,645 --> 00:40:00,578 Looking back, I wish I had the stomach 999 00:40:00,624 --> 00:40:04,153 to do what you did, to question, 1000 00:40:04,178 --> 00:40:08,734 to stand your ground in the face of a broken trust. 1001 00:40:08,768 --> 00:40:10,632 I took over your house today worried 1002 00:40:10,701 --> 00:40:11,989 that I would find a team that didn't 1003 00:40:12,013 --> 00:40:13,359 know how to follow orders. 1004 00:40:13,394 --> 00:40:14,947 But that is not what I witnessed. 1005 00:40:15,016 --> 00:40:19,365 Today, I saw a team who cares deeply and always 1006 00:40:19,400 --> 00:40:20,504 has each other's backs. 1007 00:40:20,539 --> 00:40:22,437 - Excuse me, excuse me! 1008 00:40:22,472 --> 00:40:26,614 - While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 1009 00:40:29,962 --> 00:40:33,012 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson 1010 00:40:33,037 --> 00:40:34,380 with Firefighter Hughes 1011 00:40:34,415 --> 00:40:36,711 was a culmination of your unrelenting pursuit 1012 00:40:36,736 --> 00:40:38,502 of truth in District 1. 1013 00:40:38,527 --> 00:40:40,939 Your dedication, your professionalism 1014 00:40:40,964 --> 00:40:42,583 has been exceptional, 1015 00:40:42,608 --> 00:40:46,164 and it could be a huge win for that community in settlements. 1016 00:40:46,254 --> 00:40:49,572 Ruiz, the acting captain position is yours, 1017 00:40:49,597 --> 00:40:52,157 if you'll have it. 1018 00:40:59,868 --> 00:41:01,011 - I accept. 1019 00:41:01,216 --> 00:41:03,237 - Congrats, Captain. You're dismissed. 1020 00:41:03,733 --> 00:41:05,998 - ♪ As they always were 1021 00:41:06,067 --> 00:41:07,655 - Captain. 1022 00:41:09,839 --> 00:41:14,085 - Congratulations. - Thanks, man. 1023 00:41:14,110 --> 00:41:19,322 - ♪ As they always were 1024 00:41:19,356 --> 00:41:21,980 ♪ If you 1025 00:41:22,014 --> 00:41:26,674 ♪ Are by my side 1026 00:41:29,435 --> 00:41:32,507 ♪ I will be fine 1027 00:42:05,230 --> 00:42:07,197 - Fantastic. 1027 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c9m32 Help other users to choose the best subtitles 73537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.