All language subtitles for SF.S01E04.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,080 I have your daughter. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,760 What are you talking about? Who is this? 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 'You'll get another call with my demands.' 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,160 'It's about truth.' 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,480 It's about justice. 6 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 Jim told me that he'd give me the biggest story of my career. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,320 He gave me this phone. I think we need to take that phone. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,040 I'll go back to Mackie. Find out what he's mixed up in. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,800 Whatever it is that you think you're doing, 10 00:00:24,840 --> 00:00:27,680 you should stop for your own good. 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,240 And for Philip's. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 You're accusing me of covering up a crime? 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,560 Gary McLean made a recording of that phone call. 14 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 And Gary was murdered. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,600 I had to put my hand up for it. 16 00:00:38,640 --> 00:00:42,080 If I didn't, they were gonna kill me for something that I did do. 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 It was a girl. 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,960 Julie... Julie Mackie. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 It was an accident. 20 00:00:46,440 --> 00:00:48,360 Who hired them to get rid of the body? 21 00:00:48,400 --> 00:00:50,320 Who hired them? Robert Wallace. 22 00:00:50,360 --> 00:00:54,360 This is the time for the people of Scotland to decide their future. 23 00:00:54,400 --> 00:00:55,640 You're safe now. 24 00:00:57,760 --> 00:01:00,600 I love you. I love you. 25 00:01:00,640 --> 00:01:03,160 You let her go, Chris? You need to come home, Michelle. 26 00:01:45,040 --> 00:01:47,520 Chris. 27 00:01:47,560 --> 00:01:49,320 We need to go. 28 00:01:49,360 --> 00:01:51,960 Come on, let's go. Let's go! 29 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 What's going on? 30 00:02:01,120 --> 00:02:02,920 I'm being followed. What? 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,960 OK. This way, this way. Here. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,560 Listen, there's a missing girl. Annabel Wallace. 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,560 She's the daughter of the Justice Minister. 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,840 The address of where she is is on this phone. 35 00:02:22,880 --> 00:02:25,760 Those guys are looking for her, too. 36 00:02:50,400 --> 00:02:51,840 Whoa, Michelle. 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,360 It's OK. It's OK. 38 00:02:55,520 --> 00:02:57,840 Let's go. Let's go, let's go. Come on. 39 00:03:10,120 --> 00:03:12,280 Michelle, get in the car. What the hell is this, Chris? 40 00:03:12,320 --> 00:03:13,800 Oi, you! 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,680 Get in the car! 42 00:03:32,160 --> 00:03:36,640 # I don't mind You laughing in my face 43 00:03:38,840 --> 00:03:42,720 # I don't mind The way you take me down 44 00:03:45,120 --> 00:03:48,360 # Where in the world would you run? 45 00:03:50,680 --> 00:03:54,360 # Raised by the seven daughter 46 00:03:56,120 --> 00:04:02,080 # Born of the devil 47 00:04:02,120 --> 00:04:03,320 # Gun. # 48 00:04:15,440 --> 00:04:17,720 Please. 49 00:04:17,760 --> 00:04:21,240 Please don't die. You need to pull yourself together. 50 00:04:21,280 --> 00:04:24,360 This is what you wanted. This is what we both wanted. 51 00:04:24,400 --> 00:04:26,000 For Julie, for Gary. 52 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 She's just a girl. So was your daughter. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 Now, come on. 54 00:04:30,920 --> 00:04:33,200 We need to make that call so we can get Wallace down here. 55 00:04:37,280 --> 00:04:38,560 I'll do it. 56 00:04:38,600 --> 00:04:40,520 I'll go out and find a signal. 57 00:04:46,760 --> 00:04:49,800 That's the call. Right, everyone. Quiet. 58 00:04:49,840 --> 00:04:51,800 Standing by to trace the call. 59 00:05:04,880 --> 00:05:06,360 Hello? 60 00:05:06,400 --> 00:05:08,920 This is Robert Wallace. 61 00:05:08,960 --> 00:05:10,720 November... Hotel... 62 00:05:10,760 --> 00:05:16,760 '..127 080 89. Come alone. 63 00:05:16,800 --> 00:05:20,000 'Five pm.' 64 00:05:22,160 --> 00:05:24,160 It's OK. 65 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 They want to meet, they want something. 66 00:05:26,360 --> 00:05:29,120 Got him, Mr Mansoor. That's in Galloway. 67 00:05:30,200 --> 00:05:32,280 Does that mean something to you? 68 00:05:32,320 --> 00:05:35,600 Hm? No. I don't think so. 69 00:05:35,640 --> 00:05:37,880 'Robert, I want to talk to you.' 70 00:05:42,640 --> 00:05:45,080 You have to tell them what you know about Julie. 71 00:05:45,120 --> 00:05:47,920 If you don't tell them, I will. 72 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 No, you won't. I mean it. 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 I don't want to, but I will to protect Annabel. No. 74 00:05:54,240 --> 00:05:56,520 I've told you what they'll do. 75 00:05:56,560 --> 00:05:59,320 We can't say anything to anybody. 76 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 Do you understand? 77 00:06:01,880 --> 00:06:04,280 I'm taking care of it. 78 00:06:04,320 --> 00:06:06,320 I promise. 79 00:06:06,360 --> 00:06:10,200 Is everything OK? 80 00:06:10,240 --> 00:06:13,360 Yeah. Pauline was just upset. 81 00:06:15,040 --> 00:06:16,760 You can understand that, can't you? 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,520 Those coordinates relate to an old lead mine. 83 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 It's about 30 miles from the school. 84 00:06:24,240 --> 00:06:26,680 OK, you need to get me to that rendezvous point. 85 00:06:28,280 --> 00:06:29,840 He's a good man. 86 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 Thank you for all your help. 87 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 We should go home. 88 00:06:44,960 --> 00:06:47,880 Someone needs to be at home in case Olivia comes back. 89 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 She came back, and she's gone, I told you. 90 00:06:53,000 --> 00:06:55,280 You know, I knew all about your little bag 91 00:06:55,320 --> 00:06:57,920 you had tucked away all those years. 92 00:06:57,960 --> 00:07:01,360 The credit card, your notebook, all ready for you bugging out. 93 00:07:05,280 --> 00:07:07,560 I was worried that something would come back on me. 94 00:07:07,600 --> 00:07:10,120 Oh, no, Olivia told me all about what you taught her. 95 00:07:10,160 --> 00:07:11,400 You know, how to disappear. 96 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 I did that in case anything happened. 97 00:07:13,400 --> 00:07:15,520 What's his name? Eh? 98 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 Olivia's real dad, what...? What's he called? 99 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 Did she say who she was with? What's his name? 100 00:07:22,040 --> 00:07:23,680 Piers. 101 00:07:26,960 --> 00:07:28,880 He's a criminal. 102 00:07:32,960 --> 00:07:34,720 He's dying. 103 00:07:47,520 --> 00:07:49,440 Yes, I have the vehicle here. 104 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 Silver Volvo 240. 105 00:07:51,920 --> 00:07:54,040 'There's been another development. 106 00:07:54,080 --> 00:07:56,760 'That silver Volvo we've been tracking has shown up. 107 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 'Abandoned at some reservoir.' 108 00:07:58,840 --> 00:08:00,880 The vehicle was empty, 109 00:08:00,920 --> 00:08:03,480 but there was a Better Together sticker on the car. 110 00:08:03,520 --> 00:08:07,000 Well, I think we can assume that anything on the car is incidental. 111 00:08:08,320 --> 00:08:11,440 Well, this car has been causing us problems all the way through. 112 00:08:11,480 --> 00:08:14,160 Distracting us with CCTV and ANPR tags. 113 00:08:14,200 --> 00:08:16,520 Almost as if they want to get noticed. 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,840 Who's the local officer you're liaising with? 115 00:08:22,880 --> 00:08:24,240 What was his name? 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 I think his name was, erm... 117 00:08:25,560 --> 00:08:28,360 Gordon... Byrne? 118 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 PC Gordon Byrne. 119 00:08:31,960 --> 00:08:34,080 Excuse me. 120 00:08:40,440 --> 00:08:42,280 Beaten up by a wee girl? 121 00:08:43,920 --> 00:08:45,160 Hm? 122 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 Yeah? 123 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 We're trying to catch up with Chris O'Neill. 124 00:08:52,760 --> 00:08:55,200 We're tracking him now. 125 00:08:55,240 --> 00:08:57,320 I think he knows where Annabel is. 126 00:08:57,360 --> 00:08:59,000 Gordon Byrne? 127 00:09:00,440 --> 00:09:03,520 OK. Tell him we're on it. 128 00:09:03,560 --> 00:09:05,040 Change of plan. 129 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 Shall I stop tracking them? 130 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 No. No. 131 00:09:09,280 --> 00:09:11,280 Let's just see where they're going. 132 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 Gogsy fucking Byrne. 133 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 She bashed you good, eh? 134 00:09:18,920 --> 00:09:21,800 We need to call an ambulance. No, come on. She's just unconscious. 135 00:09:21,840 --> 00:09:24,120 You don't know that. You don't know, it could be anything. 136 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Internal bleeding. It's not internal bleeding! 137 00:09:27,080 --> 00:09:30,720 She fell down, she banged her head, and now she's passed out. 138 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 I didn't want anything to happen to her. 139 00:09:32,600 --> 00:09:34,560 I didn't want that. It's too late, Jim. 140 00:09:34,600 --> 00:09:36,720 I don't know if I can do this. 141 00:09:36,760 --> 00:09:38,000 The journalist's not here. 142 00:09:38,040 --> 00:09:40,240 She was meant to be here. Well, she's not. 143 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 So, like I told you, 144 00:09:41,880 --> 00:09:44,720 you're just gonna have to try record Wallace on your phone. 145 00:09:44,760 --> 00:09:46,800 We'll give her everything later. 146 00:09:49,760 --> 00:09:51,640 How did she look? Fine. 147 00:09:51,680 --> 00:09:53,480 I mean, she doesn't know who she is any more, 148 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 but apart from that, she looks fine, you know. 149 00:09:57,720 --> 00:10:00,280 She... She said that? 150 00:10:00,320 --> 00:10:02,240 She said she didn't know who she is any more? 151 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 Michelle, you lied to her all her life. 152 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 I lied to her all her life. 153 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 I didn't even know that I was lying to her. 154 00:10:08,680 --> 00:10:10,760 Stop the car. Chris. I'm not stopping. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,840 Chris, can you stop the car? I'm not stopping. 156 00:10:12,880 --> 00:10:15,360 Will you stop the car, Chris? I wanna get out! Stop the car! 157 00:10:22,920 --> 00:10:25,920 Oh, yeah, yeah, there she goes. Running away as usual. 158 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 You need to tell Olivia about her dad. 159 00:10:28,760 --> 00:10:31,600 Who he really is. No, I don't. 160 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 He's a criminal, 161 00:10:32,680 --> 00:10:34,880 and I don't want her to know anything about him. 162 00:10:34,920 --> 00:10:37,840 He's dying, she has a right to know, and it's the truth. 163 00:10:37,880 --> 00:10:40,840 Everything has to be the truth now, Michelle. OK? 164 00:10:40,880 --> 00:10:43,080 No more letting things go to keep people happy, 165 00:10:43,120 --> 00:10:46,320 no more sparing people's feelings, that's always been the problem. 166 00:10:46,360 --> 00:10:48,560 I let things go, I let things sit there, 167 00:10:48,600 --> 00:10:50,520 I push things down. 168 00:10:50,560 --> 00:10:52,120 I went soft on you. 169 00:10:52,160 --> 00:10:53,440 I'm just... 170 00:10:53,480 --> 00:10:56,520 I'm just this mug, just trying to be the good guy. 171 00:10:56,560 --> 00:10:58,400 The good guy? 172 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 What about what you did to me? What about that was...? 173 00:11:01,280 --> 00:11:03,400 What was that? Was that the good guy? Huh? 174 00:11:03,440 --> 00:11:06,640 I wish I could change that. Yeah, well, you can't change it. 175 00:11:06,680 --> 00:11:10,560 You betrayed me, and you betrayed Olivia. 176 00:11:15,520 --> 00:11:17,840 Why didn't you just tell me? Oh, God... 177 00:11:17,880 --> 00:11:20,960 You know, that is what I do not understand. 178 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 Why did you wait all this time? 179 00:11:22,480 --> 00:11:26,000 All of her life until now? If you'd just told me... 180 00:11:26,040 --> 00:11:28,720 How could I tell you, Chris? I came to Scotland. 181 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 My life was in danger. 182 00:11:30,360 --> 00:11:32,920 I met you, everything happened so fast. 183 00:11:32,960 --> 00:11:35,200 We shouldn't have done what we did, but we did. 184 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 We shouldn't have got together, but we did. 185 00:11:37,600 --> 00:11:40,000 We were there, we were right at the start of something, 186 00:11:40,040 --> 00:11:43,160 and I found out I was pregnant, and I didn't know what to do. 187 00:11:43,200 --> 00:11:46,440 I mean, first, it was too... too soon to tell you, 188 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 and then it was too late to tell you. 189 00:11:48,760 --> 00:11:50,560 I was trapped. 190 00:11:51,640 --> 00:11:57,000 I didn't want to be the one who spoiled things, Chris. 191 00:11:57,040 --> 00:11:59,720 I wanted you to be Olivia's dad. 192 00:12:04,720 --> 00:12:06,240 Chris. 193 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 You don't think Olivia's coming back again? 194 00:12:39,440 --> 00:12:40,720 No. 195 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 No, not any time soon. 196 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 Well, let's go find this girl instead. 197 00:13:14,240 --> 00:13:16,200 Guys, he's here. 198 00:13:16,240 --> 00:13:18,800 Any news? 199 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 A decoy? 200 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 You've been chasing after the wrong car? 201 00:13:24,600 --> 00:13:25,880 'Not quite.' 202 00:13:25,920 --> 00:13:29,520 The car had the same number plate as a car on CCTV, 203 00:13:29,560 --> 00:13:31,840 near the location Annabel disappeared. 204 00:13:31,880 --> 00:13:33,920 Because of the location of the vehicle, 205 00:13:33,960 --> 00:13:36,800 and because of your position and public profile, 206 00:13:36,840 --> 00:13:39,520 we wondered if there was a political angle? 207 00:13:39,560 --> 00:13:42,520 Some sort of loyalist group perhaps? 208 00:13:42,560 --> 00:13:45,920 Er... We-We think that was a mistake. 209 00:13:45,960 --> 00:13:50,440 'That those were deliberate attempts to confuse our investigation.' 210 00:13:50,480 --> 00:13:53,280 But we do have a different suspect in mind. 211 00:13:53,320 --> 00:13:55,440 Jim Mackie. 212 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 'We still haven't located Mr Mackie.' 213 00:13:58,040 --> 00:13:59,480 'I'm sorry to ask, but...' 214 00:14:00,800 --> 00:14:03,040 ..when we spoke to Stuart Simpson, Mr Wallace, 215 00:14:03,080 --> 00:14:05,560 he said that Annabel told him that you had information 216 00:14:05,600 --> 00:14:08,640 that Jim Mackie's daughter, Julie, was dead? 217 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 All this time. Is that true? 218 00:14:11,400 --> 00:14:14,080 I mean, that's ridiculous. 219 00:14:14,120 --> 00:14:15,640 How would I possibly know that? 220 00:14:15,680 --> 00:14:17,640 I know you and Mr Mackie were close in the past. 221 00:14:17,680 --> 00:14:20,760 We were close. He was my mentor. 222 00:14:21,920 --> 00:14:24,160 And did you ever fall out? 'I know what this is. 223 00:14:24,200 --> 00:14:25,400 'I know what's going on here. 224 00:14:25,440 --> 00:14:28,720 'It's an attempt to smear me and discredit me.' 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 Who knows if this teacher has any political affiliation? 226 00:14:31,480 --> 00:14:33,160 'Does he hate the SNP?' 227 00:14:33,200 --> 00:14:36,560 This is coming from your own daughter, Mr Wallace. 228 00:14:36,600 --> 00:14:39,440 Annabel can be a bit of a fantasist at times. 229 00:14:39,480 --> 00:14:43,640 She sometimes exaggerates to impress people. 230 00:14:43,680 --> 00:14:45,480 Lies. Doesn't she? 231 00:14:49,960 --> 00:14:51,400 Doesn't she, Pauline? 232 00:14:53,040 --> 00:14:54,520 Yes. 233 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 You see, that's coming from her own mother. 234 00:14:57,760 --> 00:14:59,680 Now, you need to get me to the location 235 00:14:59,720 --> 00:15:03,000 so that I can meet with whoever it is that is behind this. 236 00:15:03,040 --> 00:15:05,960 'So we can find out what they actually want.' 237 00:15:06,000 --> 00:15:10,440 Mr Wallace, as long as you understand the risk 238 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 you're exposing yourself to. 239 00:15:13,160 --> 00:15:14,520 I understand the risk, 240 00:15:14,560 --> 00:15:17,960 and I'm willing to accept it... for Annabel, to find her. 241 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 OK, so long as you understand. 242 00:15:21,000 --> 00:15:22,760 I understand! 243 00:15:24,240 --> 00:15:26,520 Why isn't she answering? I don't know. 244 00:15:26,560 --> 00:15:28,080 I sent a message to her burner phone, 245 00:15:28,120 --> 00:15:31,720 but whether she comes here or not, you have to get yourself to the RV. 246 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 She was part of the plan. She was gonna expose him. 247 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 Plans change. Now, come on. 248 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 Come on. 249 00:15:42,320 --> 00:15:44,160 We don't even know if he'll show up. 250 00:15:44,200 --> 00:15:46,760 We've got his daughter. He'll be there. 251 00:15:49,800 --> 00:15:51,800 'It'll all be over soon.' 252 00:15:59,680 --> 00:16:02,560 Everything's gonna be OK. Just be calm. 253 00:16:02,600 --> 00:16:04,360 Don't do anything. 254 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 And don't say anything. 255 00:16:06,440 --> 00:16:08,360 Just get her back, Robert. 256 00:16:29,040 --> 00:16:30,960 Just this way, sir. 257 00:16:31,000 --> 00:16:33,120 The meeting point's extremely exposed, 258 00:16:33,160 --> 00:16:34,720 so no-one can go with you. 259 00:16:34,760 --> 00:16:36,640 We don't know if he's armed, 260 00:16:36,680 --> 00:16:38,720 so be cautious of any sudden movements. 261 00:16:38,760 --> 00:16:40,760 We've got a car ready for you to take. 262 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Gordon! 263 00:17:00,520 --> 00:17:03,120 Nobody up here. Let's go. 264 00:17:03,160 --> 00:17:05,240 We'll keep tracking Chris O'Neill's car. 265 00:17:05,280 --> 00:17:08,000 You stay here in case Gordon Byrne comes back. 266 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Jesus! 267 00:17:36,280 --> 00:17:37,640 Here, wait. 268 00:17:37,680 --> 00:17:40,160 Hold on. Don't get up too quickly. 269 00:17:40,200 --> 00:17:42,000 Let me just make sure you're OK. 270 00:17:46,040 --> 00:17:48,680 OK. Go on. That's it. 271 00:17:48,720 --> 00:17:50,320 Sit up now slowly. 272 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 Right, look at me for a minute. 273 00:17:52,160 --> 00:17:54,360 Come on, now. Do as I say. 274 00:18:00,680 --> 00:18:01,720 Ah. 275 00:18:03,320 --> 00:18:06,080 You're freezing. It's the damp, you see. 276 00:18:06,120 --> 00:18:08,880 Could be 100 degrees out there, it'd still be cold in here. 277 00:18:10,480 --> 00:18:12,040 Let me make you a cup of tea. 278 00:18:14,160 --> 00:18:17,040 I don't like tea. Well, you'll like my tea. 279 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 I'm a master of tea. 280 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 You make a lot of tea when you're in the police. 281 00:18:21,520 --> 00:18:24,440 Drink lots of tea, make lots of tea. 282 00:18:24,480 --> 00:18:26,640 What about kidnapping people? 283 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 Do you do a lot of that? 284 00:18:29,600 --> 00:18:31,040 Aye. 285 00:18:31,080 --> 00:18:32,960 It was me who grabbed you in the forest. 286 00:18:33,000 --> 00:18:35,360 Sent you messages pretending to be the teacher. 287 00:18:36,840 --> 00:18:38,800 Why are you helping him? 288 00:18:38,840 --> 00:18:40,480 I was one of the policemen on the case 289 00:18:40,520 --> 00:18:42,520 when Jim's daughter went missing. 290 00:18:45,560 --> 00:18:47,800 It's got nothing to do with me. 291 00:18:50,360 --> 00:18:53,360 Well, it had a terrible effect on someone I was very close to. 292 00:18:55,280 --> 00:18:57,760 And I want the person who did that... 293 00:18:57,800 --> 00:18:59,880 your father... 294 00:18:59,920 --> 00:19:01,040 to pay for what he did. 295 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 Who was the person? 296 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Someone I loved very much. 297 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 'His name was Gary. 298 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 'He tried to do the right thing, but... 299 00:19:23,120 --> 00:19:24,640 '..he was murdered. 300 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 'I'm helping Jim for the same reason. 301 00:19:29,120 --> 00:19:30,440 'He deserves justice. 302 00:19:33,560 --> 00:19:35,280 'It's what Gary would've wanted.' 303 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 Where's Wallace? 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,600 'Yes?' 305 00:20:07,640 --> 00:20:09,440 It's me. 306 00:20:11,200 --> 00:20:14,000 Remember what's at stake here, Philip. 307 00:20:14,040 --> 00:20:17,440 'Whatever happens, we help each other.' 308 00:20:29,040 --> 00:20:31,960 Let me out here. Why? 309 00:20:34,040 --> 00:20:35,840 You don't go marching through the front door 310 00:20:35,880 --> 00:20:37,800 when you don't know what you're walking into. 311 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 You go in the front, I'll go round the back. 312 00:21:58,280 --> 00:22:00,240 Chris. Gordon. 313 00:22:02,640 --> 00:22:04,760 It's been a while. Aye. 314 00:22:07,360 --> 00:22:08,560 What are you doing here? 315 00:22:09,840 --> 00:22:11,760 Er... 316 00:22:11,800 --> 00:22:13,320 I'm looking for Jim Mackie. 317 00:22:14,880 --> 00:22:17,880 Well, you better come in, then. 318 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 OK. 319 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 Annabel? Annabel! 320 00:22:40,080 --> 00:22:41,720 Are you OK? 321 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 You're OK. Everything's OK. 322 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 It's OK. 323 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 Sorry, Chris. 324 00:23:03,960 --> 00:23:07,200 Everything's going to be OK, Annabel. All right? I promise. 325 00:23:07,240 --> 00:23:08,360 I'm a police officer, OK? 326 00:23:08,400 --> 00:23:10,320 So is he! Yeah, I know. 327 00:23:10,360 --> 00:23:12,400 You remember that you're a policeman, don't you? 328 00:23:15,000 --> 00:23:16,560 I was, Chris. I was. 329 00:23:17,880 --> 00:23:19,920 Not any more. 330 00:23:19,960 --> 00:23:21,640 Have you got a phone? 331 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 Aye. 332 00:23:25,840 --> 00:23:27,600 Yeah, I've got this one. 333 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 Where did you get that? Just got it. 334 00:23:32,720 --> 00:23:35,080 Right. So, what? 335 00:23:36,360 --> 00:23:39,720 You're the cavalry, are you? I just need to find Jim Mackie. 336 00:23:39,760 --> 00:23:42,560 Well, he's not here. 337 00:23:42,600 --> 00:23:44,720 He was here. 338 00:23:44,760 --> 00:23:45,920 Huh. 339 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 So, where is he now, Gordon? 340 00:23:50,560 --> 00:23:52,880 He's gone to meet Wallace. 341 00:24:25,080 --> 00:24:27,480 'Suspect in building. 342 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 'Principal approaching on foot to building. 343 00:24:31,680 --> 00:24:33,200 'Principal entering the building.' 344 00:24:42,520 --> 00:24:45,960 Where is she, Jim? Where's Annabel? 345 00:24:48,160 --> 00:24:49,920 Why didn't you tell me? 346 00:24:51,240 --> 00:24:52,600 Tell you what? 347 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 You knew Julie was dead. 348 00:24:56,080 --> 00:25:00,240 All these years you knew, and you didn't tell me. 349 00:25:01,800 --> 00:25:03,760 I don't know what you're talking about, Jim. 350 00:25:05,480 --> 00:25:07,040 Liar. 351 00:25:08,840 --> 00:25:10,880 You knew they'd killed her 352 00:25:10,920 --> 00:25:12,880 when they broke into my house. 353 00:25:14,080 --> 00:25:15,960 How could you do that to me? 354 00:25:16,000 --> 00:25:19,280 How could you betray me? 355 00:25:19,320 --> 00:25:20,840 Betray Joyce? 356 00:25:22,000 --> 00:25:23,240 We trusted you. 357 00:25:25,200 --> 00:25:26,560 You were my friend. 358 00:25:26,600 --> 00:25:28,440 I'm still your friend. 359 00:25:29,920 --> 00:25:32,560 I spoke to you after and you said... 360 00:25:32,600 --> 00:25:36,400 ..that you would do anything to help find her. 361 00:25:36,440 --> 00:25:40,960 And all the time, you knew she was dead! 362 00:25:44,200 --> 00:25:46,480 Where had she been? 363 00:25:46,520 --> 00:25:48,240 All these years. 364 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 Where is she buried?! 365 00:25:50,560 --> 00:25:52,880 'I know what happened to Mackie's daughter.' 366 00:25:52,920 --> 00:25:55,320 Do you? What happened? 367 00:25:55,360 --> 00:25:57,520 A man called Stephen Bryce killed her. 368 00:25:58,680 --> 00:26:01,880 Bryce? The man that killed Gary. 369 00:26:01,920 --> 00:26:04,040 No. No, he didn't. 370 00:26:04,080 --> 00:26:06,600 Bryce told me that he didn't kill Gary. 371 00:26:06,640 --> 00:26:09,920 He swears that the police forced him to confess to Gary's murder, 372 00:26:09,960 --> 00:26:13,520 or they would reveal that he was the one that actually killed Julie. 373 00:26:13,560 --> 00:26:15,680 Bryce was paid to break into Mackie's house 374 00:26:15,720 --> 00:26:17,880 to steal a document from the safe. 375 00:26:17,920 --> 00:26:19,480 Julie Mackie was not meant to be there. 376 00:26:19,520 --> 00:26:22,840 He panicked, tried to stop her, but she fell and hit her head. 377 00:26:22,880 --> 00:26:25,600 The folk he was working for needed time to get rid of her body, 378 00:26:25,640 --> 00:26:29,000 so they made Bryce call the house to make it look like a kidnapping. 379 00:26:33,400 --> 00:26:34,720 Gary... 380 00:26:37,400 --> 00:26:39,000 ..kept a recording of the call. 381 00:26:39,040 --> 00:26:41,720 Sent that copy to me, a copy to Wallace. 382 00:26:44,160 --> 00:26:46,920 He thought Wallace was someone who could make a change. 383 00:26:46,960 --> 00:26:48,920 Someone who could help Jim. 384 00:26:48,960 --> 00:26:51,240 But he was wrong. 385 00:26:51,280 --> 00:26:53,120 Now, tell me what you want, Jim. 386 00:26:54,360 --> 00:26:57,120 Tell me what I need to do to get Annabel back. 387 00:26:59,840 --> 00:27:02,400 I want you to go public with... 388 00:27:02,440 --> 00:27:05,160 the recording Gary McLean sent you. 389 00:27:05,200 --> 00:27:08,640 That and my evidence proves you're a murderer. 390 00:27:08,680 --> 00:27:11,240 What recording? 391 00:27:11,280 --> 00:27:16,440 The recording of the phone call the police said never happened. 392 00:27:16,480 --> 00:27:19,960 The call from the man you paid to break into my house. 393 00:27:20,000 --> 00:27:24,960 You had Gary McLean murdered because he sent you that recording. 394 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 This is crazy. I didn't have anyone murdered. 395 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 He started asking questions about the documents. 396 00:27:31,440 --> 00:27:33,160 Documents about what? 397 00:27:33,200 --> 00:27:37,120 There were copies of emails. Evidence. 398 00:27:37,160 --> 00:27:42,280 About MI5 attempts to infiltrate the party to stop independence. 399 00:27:42,320 --> 00:27:43,720 I couldn't go to the police 400 00:27:43,760 --> 00:27:46,480 because they'd been leaked from the security services. 401 00:27:46,520 --> 00:27:49,520 Their agent was meant to split the SNP, 402 00:27:49,560 --> 00:27:52,480 and his code name was Six Four. 403 00:27:52,520 --> 00:27:53,760 Jim, this is crazy. 404 00:27:53,800 --> 00:27:57,040 Listen to yourself. Come on, please. 405 00:27:57,080 --> 00:27:59,200 Code names. Agents. 406 00:27:59,240 --> 00:28:01,560 And then I heard the recording. 407 00:28:01,600 --> 00:28:04,600 The kidnapper mentioned you by name. 408 00:28:04,640 --> 00:28:06,240 You must have ordered the burglary 409 00:28:06,280 --> 00:28:08,200 because you're Six Four! 410 00:28:08,240 --> 00:28:10,480 Jim, please stop. 411 00:28:10,520 --> 00:28:12,080 You have to see sense. 412 00:28:13,680 --> 00:28:15,640 Just tell me where Annabel is. 413 00:28:41,320 --> 00:28:44,560 Do you know what the documents were in Mackie's safe? 414 00:28:44,600 --> 00:28:48,160 Why Bryce burgled the house in the first place? No. 415 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 They were MI5 emails. About Wallace. 416 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 Who he is. What he is. 417 00:28:56,160 --> 00:28:59,280 About a plan to use him, to stop independence. 418 00:29:01,880 --> 00:29:04,320 I was gonna give this to the reporter when she got here. 419 00:29:05,360 --> 00:29:09,080 It's a copy of the recording and scans of the emails. We... 420 00:29:11,880 --> 00:29:13,440 Chris! 421 00:29:13,480 --> 00:29:15,800 No. No, no, no, no. Gordon, Gordon, that's my wife. 422 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 That's my wife! 423 00:29:23,120 --> 00:29:24,560 OK, Michelle. 424 00:29:29,400 --> 00:29:30,720 Come on now, Gordon. 425 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 You need to put the gun down and let Annabel go. 426 00:29:35,760 --> 00:29:39,440 No. I can't do that. 427 00:29:39,480 --> 00:29:41,560 Not yet, I need to give Jim more time. 428 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 You don't have time for that any more. 429 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 The men from the station, the ones that followed us, they're here. 430 00:29:46,880 --> 00:29:48,280 That's Bill Martin's men. 431 00:29:49,360 --> 00:29:52,200 If you just come with us, he can't do anything to you. 432 00:29:52,240 --> 00:29:53,280 I won't let him. 433 00:29:53,320 --> 00:29:56,080 I'm not going back, Chris. I'm ending this. 434 00:29:57,240 --> 00:29:59,080 Here. Today. 435 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Gordon, we can do this together, with that evidence, 436 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 and you tell them the truth about what happened, 437 00:30:03,720 --> 00:30:05,120 there can still be justice here. 438 00:30:05,160 --> 00:30:06,560 Not for Gary. 439 00:30:06,600 --> 00:30:08,960 But you can let Annabel go. You can do that. 440 00:30:25,960 --> 00:30:27,320 Here. 441 00:30:29,400 --> 00:30:30,560 Take it. 442 00:30:34,120 --> 00:30:35,520 It's up to you now, Chris. 443 00:30:36,600 --> 00:30:38,240 Do you want the truth to be known? 444 00:30:47,720 --> 00:30:49,840 Aye. Go on, then. 445 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 Get her home. 446 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 It's OK. It's OK. Let's go. 447 00:30:59,240 --> 00:31:00,800 You're safe now. It's OK. 448 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 She's to come with us. No, she's not. 449 00:31:10,680 --> 00:31:11,800 Chris... 450 00:31:11,840 --> 00:31:14,240 - you tell this person who we are. - Bill! 451 00:31:18,280 --> 00:31:21,160 Billy. Billy, it's me you want, not them. 452 00:31:22,720 --> 00:31:24,280 I'm the one who knows everything. 453 00:31:39,680 --> 00:31:42,120 I'm the man who's pushing for independence. 454 00:31:42,160 --> 00:31:45,280 I'm the person the British Government is scared of. 455 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 No, you're working for them. 456 00:31:47,320 --> 00:31:49,120 And you're trying to destroy 457 00:31:49,160 --> 00:31:51,680 everything we worked so hard to build. 458 00:31:53,760 --> 00:31:55,240 He needs to stay back. 459 00:31:55,280 --> 00:31:58,680 'Moving towards subject.' 460 00:31:58,720 --> 00:32:01,280 I was with you the night Julie disappeared. 461 00:32:01,320 --> 00:32:03,480 Don't you remember? 462 00:32:03,520 --> 00:32:06,080 We went out for a meal... 463 00:32:06,120 --> 00:32:08,280 to celebrate her leaving school. 464 00:32:08,320 --> 00:32:11,320 No... you're Six Four. 465 00:32:11,360 --> 00:32:13,240 Julie was supposed to come, too. 466 00:32:13,280 --> 00:32:14,640 You admit you're Six Four, 467 00:32:14,680 --> 00:32:17,120 and I will tell you where Annabel is. 468 00:32:17,160 --> 00:32:20,240 But you'd had an argument with her, and she wouldn't come out. 469 00:32:20,280 --> 00:32:22,360 Tell me the truth! 470 00:32:22,400 --> 00:32:25,080 An argument about a dress. 471 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 Yeah. 472 00:32:26,160 --> 00:32:31,640 We bought her a dress for the prom. She loved... She loved it... 473 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 What's he doing? What's in the bag? 474 00:32:35,080 --> 00:32:36,440 'He's reaching into the bag.' 475 00:32:36,480 --> 00:32:38,840 Except she wouldn't come out. 476 00:32:38,880 --> 00:32:40,720 You called her ungrateful. 477 00:32:40,760 --> 00:32:43,160 Can someone tell me what's in his hand? 478 00:32:43,200 --> 00:32:44,400 You killed her, Jim. 479 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 If she'd come with you, she'd still be alive. 480 00:32:47,320 --> 00:32:49,520 No! 481 00:33:10,880 --> 00:33:14,360 Fuck's sake, you didn't actually think 482 00:33:14,400 --> 00:33:16,360 you were gonna get away with this, Gogsy. 483 00:33:16,400 --> 00:33:17,560 Did you? 484 00:33:19,200 --> 00:33:21,080 Not for one fucking minute, Bill. 485 00:33:24,240 --> 00:33:27,120 Aye... Very good. 486 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 Killing us is not gonna bring Gary back. 487 00:33:34,120 --> 00:33:35,520 I know. 488 00:33:39,080 --> 00:33:41,000 I just want to see him again. 489 00:33:58,520 --> 00:34:00,240 I'm sorry, Jim. 490 00:34:28,400 --> 00:34:31,120 'A surprise change at the top of 491 00:34:31,160 --> 00:34:33,640 'the Scottish Government as Justice Secretary 492 00:34:33,680 --> 00:34:36,960 'Robert Wallace is made Deputy First Minister of Scotland.' 493 00:34:37,000 --> 00:34:39,800 'Wallace's appointment seeds even more control 494 00:34:39,840 --> 00:34:42,640 'to the party's radical fringe and lays bare 495 00:34:42,680 --> 00:34:45,720 'the deepening divides within the independence...' 496 00:34:45,760 --> 00:34:47,320 'The new First Minister 497 00:34:47,360 --> 00:34:49,640 'must now tread carefully or the party may become 498 00:34:49,680 --> 00:34:51,120 'irrevocably split.' 499 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 You... You look great. 500 00:35:09,000 --> 00:35:10,200 Oh, thanks. 501 00:35:23,440 --> 00:35:25,440 Have you decided what you're going to do yet? No. 502 00:35:29,120 --> 00:35:31,120 We don't have to go if you don't want. 503 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 I think I need to. I need to see Philip. 504 00:35:40,560 --> 00:35:44,360 'You Never Can Tell' by Chuck Berry 505 00:35:49,160 --> 00:35:51,280 Here, that's for Esme. 506 00:36:00,320 --> 00:36:03,080 Hey, so, just what the world needs, eh? 507 00:36:03,120 --> 00:36:04,520 Another lawyer. 508 00:36:04,560 --> 00:36:06,560 Oh, you're here. At last. 509 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 Yeah, we wouldn't miss this. Great to see you both. 510 00:36:10,480 --> 00:36:12,360 Hey. Congratulations. 511 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 Hey, er... 512 00:36:15,200 --> 00:36:16,280 ..can I have a word? 513 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Yeah, of course you can. 514 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 I hope he's not bitter. 515 00:36:33,120 --> 00:36:34,240 Chris, I mean. 516 00:36:35,840 --> 00:36:37,960 Why would he be bitter? 517 00:36:38,000 --> 00:36:39,400 Exactly. 518 00:36:41,120 --> 00:36:42,760 There's no need. 519 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 He did good. 520 00:36:44,680 --> 00:36:45,880 You did good. 521 00:36:51,040 --> 00:36:52,640 No thanks to you. 522 00:36:52,680 --> 00:36:54,320 I'm glad he's here. 523 00:36:55,880 --> 00:36:59,560 Family's important. I mean... 524 00:36:59,600 --> 00:37:01,040 These do's are murder. 525 00:37:01,080 --> 00:37:03,400 Chris isn't the only one that knows, remember that. 526 00:37:05,000 --> 00:37:06,280 I do. 527 00:37:07,400 --> 00:37:10,240 Everyone else... is in house. 528 00:37:11,640 --> 00:37:13,600 All on our side. The teacher? 529 00:37:13,640 --> 00:37:17,520 Oh, the teacher's just relieved that he's not been defrocked. 530 00:37:18,960 --> 00:37:22,240 And I hear he had his gambling debts paid off. 531 00:37:23,320 --> 00:37:25,920 But it's not that simple. Is it, Bill? 532 00:37:27,120 --> 00:37:30,400 'How do you suppose the teacher knew about Wallace in the first place?' 533 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 'Oh, you mean Annabel? 534 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 'She's fine. 535 00:37:39,560 --> 00:37:42,880 'Just... happy to be home.' 536 00:37:44,760 --> 00:37:46,160 Thank you. 537 00:37:48,720 --> 00:37:50,960 'It's just you and Chris I need to know are happy.' 538 00:37:52,800 --> 00:37:56,120 Because I would hate for Chris to do anything 539 00:37:56,160 --> 00:37:57,720 to wreck his brother's career. 540 00:38:00,240 --> 00:38:01,520 Chris is fine. 541 00:38:10,160 --> 00:38:11,600 I asked you not to lie to me, Philip. 542 00:38:20,680 --> 00:38:22,520 'Is that Jim Mackie?' 543 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 'Yes.' 544 00:38:23,920 --> 00:38:28,680 'If you want to see Julie again, you need to do exactly what I say.' 545 00:38:31,600 --> 00:38:33,720 'I've fucked up. Jesus... 546 00:38:34,800 --> 00:38:37,000 'Wallace knows. 547 00:38:37,040 --> 00:38:40,400 'Ask Wallace or the polis.' 548 00:38:40,440 --> 00:38:42,280 'The police? What...' 549 00:38:43,600 --> 00:38:44,960 'Who is this?' 550 00:38:45,000 --> 00:38:47,440 'Mackie. It's Jim Mackie.' 551 00:38:47,480 --> 00:38:51,080 'Is it fuck. I said no fucking polis.' 552 00:38:53,120 --> 00:38:54,240 'He's hung up.' 553 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 'You shouldn't have answered it, Philip. 554 00:38:56,320 --> 00:38:58,480 'Not without Mackie here.' 'What was I supposed to do? 555 00:38:58,520 --> 00:39:01,120 'I had to.' BILL: 'Everybody just calm down.' 556 00:39:02,160 --> 00:39:05,320 'This didn't happen. OK?' 557 00:39:05,360 --> 00:39:07,400 'What about the girl? And who's Wallace?' 558 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 'I'll deal with it, Gary, but we did not get this call. 559 00:39:12,160 --> 00:39:15,200 'Gordon, Gary, agreed? 560 00:39:15,240 --> 00:39:18,160 'Is that thing on? Turn that off, right now!' 561 00:39:21,280 --> 00:39:22,360 I made one mistake, Chris. 562 00:39:22,400 --> 00:39:25,200 I picked up the phone when I shouldn't have. 563 00:39:25,240 --> 00:39:28,600 You lied to me. Twice. Twice! 564 00:39:28,640 --> 00:39:30,640 I asked you if there was a phone call, you said no. 565 00:39:30,680 --> 00:39:33,600 What would you have thought of me if I told the truth? I trusted you! 566 00:39:33,640 --> 00:39:34,840 You can still trust me. 567 00:39:36,280 --> 00:39:39,000 It's one thing, one mistake, Chris, 568 00:39:39,040 --> 00:39:42,200 and my career, my life... is over? 569 00:39:42,240 --> 00:39:44,400 Is that right? 570 00:39:44,440 --> 00:39:46,120 Do I deserve that? 571 00:39:46,160 --> 00:39:48,880 A girl died. 572 00:39:50,760 --> 00:39:51,800 I know. 573 00:39:53,320 --> 00:39:55,280 And I think about her every day. 574 00:39:55,320 --> 00:39:58,440 And you can do something about it. OK? 575 00:40:00,360 --> 00:40:04,240 Wallace was responsible for Julie's death, Jim's death, 576 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 he should face the consequences. 577 00:40:06,800 --> 00:40:08,960 There's no consequences for someone like him. 578 00:40:09,000 --> 00:40:12,400 Come on, Chris, you're a copper, you know how it works. 579 00:40:13,840 --> 00:40:15,400 There's certain people... 580 00:40:16,960 --> 00:40:19,680 ..certain things you just have to swallow. 581 00:40:19,720 --> 00:40:21,920 Right, so Wallace got to you 582 00:40:21,960 --> 00:40:24,520 after he got the recording from Gary McLean? 583 00:40:28,280 --> 00:40:30,600 "We can help each other." 584 00:40:30,640 --> 00:40:32,080 That old cliche. 585 00:40:34,760 --> 00:40:36,520 Do you know what was in those documents? 586 00:40:39,280 --> 00:40:41,000 What documents? 587 00:40:41,040 --> 00:40:44,360 The ones in Mackie's safe, the ones that Wallace wanted. 588 00:40:44,400 --> 00:40:47,080 The ones that Stephen Bryce stole, the reason Julie died, 589 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 do you know what was in them? 590 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 I don't want to know. 591 00:40:50,440 --> 00:40:51,560 Yeah, well, I do. 592 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 Well, keep your mouth shut, Chris. 593 00:40:54,360 --> 00:40:57,400 Because if they knew, they would come after you. 594 00:40:58,600 --> 00:41:01,320 You or the people you love, that's how it works. 595 00:41:03,800 --> 00:41:07,160 Sometimes... it's better not to know the truth. 596 00:41:20,840 --> 00:41:23,760 What are you gonna do? It's not about me, Philip. 597 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 It's about what you're gonna do. 598 00:41:25,960 --> 00:41:28,880 It's all on here. Everything. 599 00:41:28,920 --> 00:41:31,080 You're the Assistant Chief Constable. 600 00:41:31,120 --> 00:41:33,240 You're either one of us, Philip... 601 00:41:35,080 --> 00:41:36,440 ..or you're one of them. 602 00:41:46,800 --> 00:41:48,120 Chris... 603 00:43:01,680 --> 00:43:02,960 Chris? 604 00:43:09,960 --> 00:43:11,640 You've done the right thing, Chris. 605 00:43:18,080 --> 00:43:19,440 They were all the same, you know. 606 00:43:21,760 --> 00:43:24,720 Julie's room, Gary McLean's room, just... 607 00:43:27,640 --> 00:43:29,320 ..untouched. 608 00:43:29,360 --> 00:43:30,880 They didn't come back. 609 00:43:33,400 --> 00:43:34,760 Olivia will come back. 610 00:43:44,920 --> 00:43:47,960 She said she's only gonna come back if we can sort ourselves out. 611 00:43:56,600 --> 00:43:57,880 Let's do that, then. 44245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.