All language subtitles for Phoenix.Rise.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 When was the last time you spoke to Dad? Erm... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,640 You all right? 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,000 Straight to voicemail. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,680 It's not all about you, Darcy. 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,320 Please, talk to your parents, or even school. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,480 Take this to tide you over. Thank you. 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,400 Well, you can... No, I said I'm not hungry. 8 00:00:15,400 --> 00:00:18,360 I need to tell you something about Billy. 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,480 Ri, get a shift on. 10 00:00:24,480 --> 00:00:27,120 Do you want to wind up with detention? 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,680 Rihanna? 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,360 # Wake up in the morning 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,320 # We rise when early bird calling 14 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 # We rise up in our feelings, do what the Phoenix do 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,680 # So of course we rise when we've got to get to class 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 # We rise when we're stuck on the lash 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,680 # We rise, all my friends going to see this through 18 00:00:59,680 --> 00:01:02,440 # Cos we just do what the Phoenix do - we rise. # 19 00:01:04,240 --> 00:01:06,560 It puts it all into perspective, doesn't it? 20 00:01:06,560 --> 00:01:09,120 At least it gave me an excuse to walk to school. 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,560 Like we need any more killers on the road. 22 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 You serious? 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,440 I'd live in a car like that if it were my mum's. 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 It's not the car that's the problem. 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,640 Your mum's cool, though, right? 26 00:01:24,640 --> 00:01:26,600 She has her moments. 27 00:01:26,600 --> 00:01:29,640 But sometimes I just need to be on my own. 28 00:01:31,040 --> 00:01:33,000 You going to answer that? 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,720 Like I have a choice. 30 00:01:38,480 --> 00:01:41,640 Where are you, Summer? I thought you were dead. 31 00:01:41,640 --> 00:01:44,680 If I were dead, do you think I'd be still answering the phone? 32 00:01:46,800 --> 00:01:49,840 Nuisance caller? Like you wouldn't believe. 33 00:01:57,760 --> 00:02:00,200 You heard about this one, Bill? 34 00:02:00,200 --> 00:02:02,760 He goes to some food bank to try and impress Summer. 35 00:02:02,760 --> 00:02:03,920 Get off me, you muppet. 36 00:02:14,360 --> 00:02:16,440 I never told Summer. 37 00:02:16,440 --> 00:02:19,080 That's your business, yeah? 38 00:02:19,080 --> 00:02:23,280 Could everyone get out their copies of Romeo and Juliet, please? 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,480 It's rubbish, Miss. 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,400 And it is that kind of expert critique 41 00:02:26,400 --> 00:02:30,360 that's going to see you ace these exams, Ethan. 42 00:02:30,360 --> 00:02:32,000 Sorry to interrupt, Ms Benson. 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 Can I borrow Billy, please? Of course. 44 00:02:34,560 --> 00:02:35,920 Is he going back to the PRU, sir? 45 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 Er, not helping, Ethan. 46 00:02:37,720 --> 00:02:40,880 I'm just saying. You bring Conor McGregor into this school, 47 00:02:40,880 --> 00:02:42,720 you're asking for trouble. 48 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Can't this wait, sir? 49 00:02:46,440 --> 00:02:47,560 I'm afraid not. 50 00:02:50,840 --> 00:02:54,280 All right, everyone, if you could all turn to act one, scene two, 51 00:02:54,280 --> 00:02:56,720 and we'll carry on where we left off. 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,800 Where's Rihanna, Miss? Sit down, Leila. 53 00:03:04,800 --> 00:03:08,120 You might not care about your mates, but I'm loyal like that. 54 00:03:08,120 --> 00:03:10,160 I'm not going to tell you again. 55 00:03:10,160 --> 00:03:13,760 Fine. We'll see what the police have to say about this, shall we? 56 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 You either pipe down now, or you'll be out of the musical. 57 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Which is it? 58 00:03:17,920 --> 00:03:19,440 Hmm? 59 00:03:22,360 --> 00:03:23,800 Thank you. 60 00:03:26,400 --> 00:03:29,440 OK, you lot, open your books on page four, please. 61 00:03:29,440 --> 00:03:31,800 Come on, guys, wake up. 62 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 Can you open your book at the back, please? Thank you. 63 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 What's with the football? 64 00:03:41,200 --> 00:03:43,440 Helps with stressful situations. 65 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 I need you to tell me what's going on at home, Billy. 66 00:03:49,160 --> 00:03:50,920 When did your dad leave? 67 00:03:52,360 --> 00:03:54,440 About eight o'clock. 68 00:03:54,440 --> 00:03:56,040 Same as every morning. 69 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 We both know that's not true. 70 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 Come on, Billy. 71 00:04:02,680 --> 00:04:05,720 I can't help you unless you help yourself. 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,360 We're all good, sir. 73 00:04:18,360 --> 00:04:21,200 I really hoped it wouldn't come to this. 74 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 What are you talking about? 75 00:04:37,520 --> 00:04:38,800 I'm sorry, Billy. 76 00:04:39,800 --> 00:04:43,920 I tried phoning Dad, but it said his phone was disconnected. 77 00:04:45,200 --> 00:04:46,880 What if he's in trouble? 78 00:04:48,840 --> 00:04:50,440 Or sick? 79 00:04:50,440 --> 00:04:52,200 Well, have you told him, Ri? 80 00:05:27,400 --> 00:05:29,360 I'm not going to sugar-coat this and tell you 81 00:05:29,360 --> 00:05:31,760 everything's going to be all right, because, well... 82 00:05:33,720 --> 00:05:35,120 ..we both know how this works. 83 00:05:36,720 --> 00:05:38,440 What you've done for your sister, 84 00:05:38,440 --> 00:05:42,000 the fact you managed to keep her clothed and fed, 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,720 that takes real guts, Billy. 86 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 So, what's the problem? 87 00:05:45,640 --> 00:05:47,200 You're 15. 88 00:05:47,200 --> 00:05:50,240 You shouldn't have to be using a food bank. 89 00:05:50,240 --> 00:05:51,320 Darcy. 90 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 He was trying to help, Billy. 91 00:05:53,160 --> 00:05:56,280 This is too much for you to deal with on your own. 92 00:05:56,280 --> 00:05:59,200 So, I'll talk to that lawyer that I met at careers day, 93 00:05:59,200 --> 00:06:02,080 get him to help me. You're still a child in the eyes of the law, 94 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 and I have your welfare to think about. 95 00:06:03,960 --> 00:06:05,640 We've done all right up until now, haven't we? 96 00:06:05,640 --> 00:06:06,920 You're tired, undernourished. 97 00:06:06,920 --> 00:06:09,040 So, you're saying I haven't been looking after her properly? 98 00:06:09,040 --> 00:06:12,280 Of course not. You've done your best under very difficult circumstances. 99 00:06:12,280 --> 00:06:14,160 Look, there you go again, talking down to me. 100 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 That wasn't my intention. 101 00:06:15,360 --> 00:06:18,240 All that rubbish that you said on day one about being on our side. 102 00:06:18,240 --> 00:06:20,360 I meant every wor... No! You didn't, 103 00:06:20,360 --> 00:06:22,160 or we wouldn't be sat here. 104 00:06:22,160 --> 00:06:24,120 Rihanna, maybe it's best you head back to class. 105 00:06:24,120 --> 00:06:27,040 No, she stays here. We need to talk about this calmly. 106 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 You're going to try to take her away from me, aren't you? Of course not. 107 00:06:29,520 --> 00:06:31,960 What have you got? Social Services waiting outside, is that it? 108 00:06:31,960 --> 00:06:33,880 This isn't helping any... Get off me! 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 Look, I, I didn't mean to. 110 00:06:38,960 --> 00:06:40,600 Rihanna, back to class. 111 00:06:42,800 --> 00:06:45,760 And you, start counting. 112 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 Now! 113 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 Hey. 114 00:06:54,960 --> 00:06:57,240 Look, what is it? 115 00:06:57,240 --> 00:06:59,280 Has something happened to Billy? 116 00:07:04,680 --> 00:07:06,040 Better? 117 00:07:10,280 --> 00:07:11,480 Then take a seat. 118 00:07:25,200 --> 00:07:26,880 Do you have any other family... 119 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 ..that can help out? 120 00:07:31,600 --> 00:07:33,160 It's just me and Ri. 121 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 And you've no idea where your dad is? 122 00:07:42,440 --> 00:07:45,400 Then we need to think of a plan B. 123 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Social Services. 124 00:07:47,400 --> 00:07:49,240 They're not the enemy. 125 00:07:49,240 --> 00:07:52,880 Their job is to make sure you and Rihanna 126 00:07:52,880 --> 00:07:55,080 have the best possible care. 127 00:07:55,080 --> 00:07:57,680 They'll try to split us up. 128 00:07:57,680 --> 00:07:59,520 I'll make sure that doesn't happen. 129 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 Can I go now? 130 00:08:10,600 --> 00:08:12,720 They're on your side, Billy. 131 00:08:15,320 --> 00:08:17,920 When has anyone in charge ever given a damn about us? 132 00:08:19,320 --> 00:08:20,680 We're on our own. 133 00:08:21,760 --> 00:08:23,120 Always have been. 134 00:09:09,920 --> 00:09:12,480 You told Mr Stewart, didn't you? I never. You liar! 135 00:09:12,480 --> 00:09:13,880 All right. 136 00:09:13,880 --> 00:09:16,040 It's not like you think it was. I was trying to help. 137 00:09:16,040 --> 00:09:18,680 You've got no idea what you've done, have you? 138 00:09:18,680 --> 00:09:20,840 The school's always raising money for this kind of stuff. 139 00:09:20,840 --> 00:09:22,880 I just thought they could give some money to your dad, 140 00:09:22,880 --> 00:09:25,800 and then maybe you could buy some better trainers. 141 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 Do you think this is funny? 142 00:09:27,800 --> 00:09:29,720 I could lose my sister. 143 00:09:29,720 --> 00:09:32,240 What, cos your dad's broke? I doubt that's going to happen. 144 00:09:32,240 --> 00:09:33,480 You don't understand. 145 00:09:33,480 --> 00:09:34,680 Understand what? 146 00:09:38,040 --> 00:09:39,760 He's not here. 147 00:09:39,760 --> 00:09:41,240 He hasn't been for months. 148 00:09:42,440 --> 00:09:44,320 Shut up. 149 00:09:44,320 --> 00:09:46,720 You've had a party house this whole time and you didn't say nothing? 150 00:09:46,720 --> 00:09:50,160 It's not funny. I know, but I don't know what else to do. 151 00:09:50,160 --> 00:09:52,840 I'm not good with this kind of stuff. 152 00:09:54,800 --> 00:09:56,320 How much money have you got? 153 00:09:56,320 --> 00:09:58,960 I don't get my allowance till Friday. 154 00:09:58,960 --> 00:10:00,840 What, you want a burger? Is that it? 155 00:10:02,240 --> 00:10:04,440 I've got to get away from Cov. 156 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 You serious? 157 00:10:06,360 --> 00:10:08,440 I can't let them take Ri. 158 00:10:08,440 --> 00:10:11,720 Well, you're not going to get very far without any money, are you? 159 00:10:13,080 --> 00:10:14,640 Let me sort it. 160 00:10:15,800 --> 00:10:16,840 How? 161 00:10:18,440 --> 00:10:22,320 Look at me. Do you think anyone's going to say no to this face? 162 00:10:22,320 --> 00:10:25,160 Just don't go anywhere until I get back, yeah? 163 00:10:27,200 --> 00:10:30,120 And I get it now. What? 164 00:10:30,120 --> 00:10:32,920 Why you're so aggie all the time. 165 00:10:34,320 --> 00:10:36,760 I thought it was cos you hated me. 166 00:10:37,920 --> 00:10:39,800 I do. 167 00:10:39,800 --> 00:10:41,640 Yeah? 168 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 The feeling's mutual. 169 00:10:52,320 --> 00:10:54,000 You boys need a phone? 170 00:10:54,000 --> 00:10:56,080 No, my brother's got a lockup full of them. 171 00:10:56,080 --> 00:10:58,960 What about this? Solid gold. 172 00:10:58,960 --> 00:11:01,040 Do you think I want to look like Harry Styles? 173 00:11:01,040 --> 00:11:03,280 I'm after cash, and fast. 174 00:11:03,280 --> 00:11:04,720 Make me a better offer. 175 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 Like what? 176 00:11:13,880 --> 00:11:15,720 You can have my bike. 177 00:11:15,720 --> 00:11:17,960 Look, take my dad's car if you like. 178 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 But not my trainers. 179 00:11:21,000 --> 00:11:22,560 Suit yourself. 180 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 You better take care of them. 181 00:11:40,280 --> 00:11:42,480 You...just got robbed. 182 00:11:45,440 --> 00:11:47,160 Why's Nathan got your trainers? 183 00:11:48,560 --> 00:11:50,840 You owe me big time, buddy boy. 184 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 Where did he go? 185 00:12:06,520 --> 00:12:08,520 Billy! 186 00:12:41,720 --> 00:12:43,280 Diarrhoea? Yeah. 187 00:12:43,280 --> 00:12:44,920 I told Miss my dog was sick. 188 00:12:44,920 --> 00:12:47,280 Useless. You need a Leila masterclass. 189 00:12:47,280 --> 00:12:48,600 Not so fast. 190 00:12:56,520 --> 00:12:57,680 You should have locked him in. 191 00:12:57,680 --> 00:12:59,840 Yeah? Well, the time he thought I did that, 192 00:12:59,840 --> 00:13:01,480 I wound up with a busted nose. 193 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 What's happened to Billy? 194 00:13:04,520 --> 00:13:06,720 He's gone and he's not answering his phone. Gone where? 195 00:13:06,720 --> 00:13:08,360 Well, if we knew, we wouldn't be stood here. 196 00:13:08,360 --> 00:13:10,720 Ri must be with him. Do you think they've been trafficked? 197 00:13:10,720 --> 00:13:12,080 Let's not get ahead of ourselves. 198 00:13:12,080 --> 00:13:14,560 I saw it on the news. One girl went to get some chicken. 199 00:13:14,560 --> 00:13:18,000 Next thing she knows, she wakes up in some house with no Wi-Fi. 200 00:13:20,360 --> 00:13:22,320 Can't you just track his phone? 201 00:13:22,320 --> 00:13:25,000 Hmm. Not on a pay-as-you-go. 202 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 Maybe we should tell Mr Stewart. 203 00:13:27,560 --> 00:13:29,520 No-one can know about this. 204 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 Who have you told? 205 00:13:35,400 --> 00:13:37,840 No, I only asked Becky if she'd seen... Great. 206 00:13:37,840 --> 00:13:39,480 So, now the teachers are on to them. 207 00:13:39,480 --> 00:13:42,360 We need to find them before the school does. And then what? 208 00:13:42,360 --> 00:13:44,040 Billy can stay at mine. 209 00:13:45,440 --> 00:13:46,720 And Ri, too. 210 00:13:46,720 --> 00:13:48,920 We can worry about that later. 211 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 What are you waiting for? This is serious. 212 00:13:55,520 --> 00:13:56,960 We could end up in big trouble. 213 00:13:56,960 --> 00:14:00,440 What is it we said on our first day about sticking together? 214 00:14:00,440 --> 00:14:03,280 There's no boiler room without Billy. 215 00:14:07,920 --> 00:14:09,640 So, let's bring him home. 216 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 They're not on site. 217 00:14:21,120 --> 00:14:24,640 Sorry? Billy and Rihanna, they left just before lunch. 218 00:14:27,560 --> 00:14:29,240 What's going on, Jamie? 219 00:14:29,240 --> 00:14:31,600 It's nothing I can't handle. 220 00:14:31,600 --> 00:14:33,320 I've known Billy since he was in Year 6. 221 00:14:33,320 --> 00:14:36,480 If he's in trouble, I need to know about it. 222 00:14:38,080 --> 00:14:40,040 It's all under control. 223 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 Holly? 224 00:14:44,920 --> 00:14:46,160 Yes, sir? 225 00:14:46,160 --> 00:14:47,640 Have you seen Billy today? 226 00:14:47,640 --> 00:14:49,360 No. 227 00:14:49,360 --> 00:14:51,640 Do you know where he hangs out? 228 00:14:51,640 --> 00:14:53,240 Like they'd ever tell me. 229 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 Come on. 230 00:14:54,760 --> 00:14:57,480 You know this school better than I do. 231 00:14:58,800 --> 00:15:00,160 Polly. 232 00:15:01,640 --> 00:15:02,800 This is serious. 233 00:15:06,400 --> 00:15:08,760 I've never been there. 234 00:15:08,760 --> 00:15:10,640 But you know where it is? 235 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 I remember the code just in case. 236 00:15:19,000 --> 00:15:20,920 In case what? 237 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 I ever get asked to join. 238 00:15:43,200 --> 00:15:44,800 How long have they been in here? 239 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 Since the start of term. 240 00:15:47,760 --> 00:15:49,160 Is that my cushion? 241 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 The kettle's still warm, sir. 242 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 They have a kettle? We might still catch them. 243 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 What are these? Pound shoes. 244 00:15:57,520 --> 00:15:59,760 They're the only thing I could find in lost property. 245 00:16:06,960 --> 00:16:10,120 I can 100% drive this bad boy. And all I need is the keys. 246 00:16:10,120 --> 00:16:12,080 Leaving the school without permission? 247 00:16:12,080 --> 00:16:15,320 That's in direct breach of your contracts. 248 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 Not to mention commandeering an abandoned boiler room 249 00:16:17,840 --> 00:16:19,280 as your crib. 250 00:16:19,280 --> 00:16:22,080 No-one really says crib any more, sir. 251 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 What do you know about Billy? 252 00:16:26,880 --> 00:16:31,840 Listen, I know you're a tight unit, and I take real pride in that, 253 00:16:31,840 --> 00:16:35,520 but Billy and Rihanna are putting themselves at risk. 254 00:16:35,520 --> 00:16:37,480 Come on, if you care about your friends, 255 00:16:37,480 --> 00:16:39,840 you'll do the right thing and tell me. 256 00:16:44,320 --> 00:16:46,320 Bill said he was going to run away. 257 00:16:52,600 --> 00:16:54,200 Um, what do you think you're doing? 258 00:16:54,200 --> 00:16:56,400 Well, no offence, sir, but he doesn't need his teacher, 259 00:16:56,400 --> 00:16:57,880 he needs his mates. 260 00:16:57,880 --> 00:16:59,280 Buckle up. 261 00:17:34,280 --> 00:17:36,720 What are you doing? We'll want this for our memory box. 262 00:17:36,720 --> 00:17:38,360 Put it away, Leila. 263 00:17:38,360 --> 00:17:41,040 This is literally the most exciting thing to happen in years, 264 00:17:41,040 --> 00:17:42,080 and I can't even film it. 265 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 I might as well resign now. 266 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 Is this all of it? 267 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 We're not all posh like you. 268 00:18:23,960 --> 00:18:25,520 Right, listen, I suggest we split up. 269 00:18:25,520 --> 00:18:26,600 We don't have much time. 270 00:18:26,600 --> 00:18:27,920 I'll check Ri's room. 271 00:18:44,080 --> 00:18:46,120 She's not in her room. 272 00:18:46,120 --> 00:18:48,280 Has anyone checked Billy's? 273 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 I'll do it. 274 00:19:11,680 --> 00:19:13,000 What are you doing, Leila? 275 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 He's not in here, sir. 276 00:19:19,200 --> 00:19:20,440 Go on. 277 00:19:29,560 --> 00:19:31,040 I don't get it, sir. 278 00:19:31,040 --> 00:19:33,120 What kind of bloke just walks out on his family? 279 00:19:33,120 --> 00:19:35,160 Look, it's not our place to speculate, Darcy. 280 00:19:35,160 --> 00:19:37,720 Yeah? Well, people like that don't deserve to have kids. 281 00:19:39,560 --> 00:19:40,720 I swear, 282 00:19:40,720 --> 00:19:43,040 if he ever shows his face, I'll take him out myself. 283 00:20:30,920 --> 00:20:33,160 Why haven't you been answering my calls? 284 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 Now isn't a good time. 285 00:20:34,760 --> 00:20:36,080 I worry about you. 286 00:20:36,080 --> 00:20:39,800 You know that. Sorry, Mum. You're breaking up. No! 287 00:20:39,800 --> 00:20:41,560 Summer. Summer? 288 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 You know, you could just turn it off. 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,840 Yeah, that wouldn't stop her. 290 00:20:46,840 --> 00:20:48,160 Khaled, Summer. 291 00:20:51,080 --> 00:20:53,520 Does anyone know where else they might have gone? 292 00:20:53,520 --> 00:20:55,160 Come on. Think. 293 00:20:56,120 --> 00:20:58,640 O-M-G. Look at Billy in his football kit. 294 00:21:00,480 --> 00:21:01,720 Who's he with? 295 00:21:01,720 --> 00:21:04,640 Oh, that's Caleb. He was Billy's best mate. 296 00:21:04,640 --> 00:21:05,840 Do you know where he lives? 297 00:21:07,200 --> 00:21:09,480 He moved to Nottingham last year. 298 00:21:09,480 --> 00:21:12,080 There's a coach leaving in 20 minutes. 299 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 Do you hate me? 300 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 How could I ever hate you? 301 00:21:24,160 --> 00:21:26,000 You're my little sister, Ri. 302 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 I'd do anything for you. 303 00:21:28,880 --> 00:21:30,800 How are we going to pay for the ticket, then? 304 00:21:33,480 --> 00:21:34,600 Wait there. 305 00:21:34,600 --> 00:21:36,160 Don't talk to anyone. 306 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 Excuse me, lads. 307 00:21:39,120 --> 00:21:40,760 Does anyone want to buy a phone? 308 00:21:41,960 --> 00:21:44,440 No? 309 00:21:44,440 --> 00:21:45,760 Hiya, I'm sorry. 310 00:21:45,760 --> 00:21:47,640 Could you spare me some change for the bus? 311 00:21:47,640 --> 00:21:50,000 Just me and my sister don't have any money at the moment. 312 00:21:50,000 --> 00:21:51,680 I'm sorry for asking. 313 00:21:51,680 --> 00:21:53,400 Thank you. Have a nice day. 314 00:21:56,520 --> 00:21:57,880 How much did you get? 315 00:21:58,960 --> 00:22:00,440 Two quid. 316 00:22:01,960 --> 00:22:03,080 Don't worry. 317 00:22:03,080 --> 00:22:05,240 I'll think of something. 318 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 I don't like it here, Billy. 319 00:23:22,240 --> 00:23:24,040 Any spare change? 320 00:23:24,040 --> 00:23:26,160 Have you any spare change? 321 00:23:26,160 --> 00:23:27,800 Stay with the bags. 322 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Thank you very much. 323 00:23:52,200 --> 00:23:53,680 Ri?! 324 00:24:08,760 --> 00:24:11,120 Here you go. Thanks. 325 00:24:20,040 --> 00:24:21,560 Thought you might be hungry. 326 00:24:21,560 --> 00:24:23,360 How did you find us? 327 00:24:23,360 --> 00:24:25,080 I had some help. 328 00:24:43,440 --> 00:24:44,960 Nice shoes. 329 00:24:44,960 --> 00:24:47,320 Had to do something to make those trainers look better. 330 00:24:47,320 --> 00:24:49,760 I'm glad you didn't go to Nottingham. 331 00:24:49,760 --> 00:24:51,440 Are you? 332 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Billy, can I have a word in private? 333 00:25:04,240 --> 00:25:05,840 You know what I've seen here today? 334 00:25:07,120 --> 00:25:09,640 A group of mates who have each other's back. 335 00:25:09,640 --> 00:25:11,920 And I couldn't be prouder. 336 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 And with friends like this, 337 00:25:14,080 --> 00:25:16,080 you'll never be alone, Billy. 338 00:25:18,080 --> 00:25:20,760 So what's going to happen now? 339 00:25:20,760 --> 00:25:23,080 My hands are tied, mate. 340 00:25:23,080 --> 00:25:24,440 Have I got time to pack a bag, 341 00:25:24,440 --> 00:25:27,120 or are they going to be waiting in my home with the cage? 342 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 Look. 343 00:25:34,600 --> 00:25:38,680 I know you think I don't understand, but I do. 344 00:25:40,520 --> 00:25:41,880 Can you do something for me? 345 00:25:41,880 --> 00:25:43,520 Of course. 346 00:25:43,520 --> 00:25:45,240 Just let me tell Ri. 347 00:26:06,800 --> 00:26:08,120 Can we go home now? 348 00:26:20,840 --> 00:26:22,200 Billy. 349 00:26:26,960 --> 00:26:28,760 We'll see you tomorrow, yeah? 350 00:26:38,440 --> 00:26:40,640 I'm not making any promises. 351 00:26:40,640 --> 00:26:43,000 But maybe we can hold off on that call to social services. 352 00:26:44,440 --> 00:26:45,800 Are you serious? 353 00:26:45,800 --> 00:26:48,160 Just until we find an alternative. 354 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 I'm talking a couple of weeks, max. 355 00:26:52,240 --> 00:26:54,880 And I don't want any more wild stunts like you trying to run away. 356 00:26:56,200 --> 00:26:57,240 I swear. 357 00:27:01,440 --> 00:27:02,880 I could lose my job for this. 358 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 So why are you doing it? 359 00:27:11,400 --> 00:27:14,240 Because we're not so different, you and me. 360 00:27:16,960 --> 00:27:18,720 # I know it's hard to see... # 361 00:27:20,200 --> 00:27:21,720 You all good? 362 00:27:24,240 --> 00:27:29,040 # But I'll be in your corner, banishing those doubts... # 363 00:27:29,040 --> 00:27:30,600 Yeah. 364 00:27:30,600 --> 00:27:33,800 # I've got you 365 00:27:33,800 --> 00:27:37,680 # You've got me 366 00:27:37,680 --> 00:27:39,640 # You clear me up 367 00:27:39,640 --> 00:27:41,520 # You call me out 368 00:27:41,520 --> 00:27:45,160 # Out of the darkness, out of the doubt 369 00:27:45,160 --> 00:27:48,720 # It's always you... # 370 00:27:51,360 --> 00:27:53,680 # See you out there... # 371 00:27:53,680 --> 00:27:55,760 I'm going to make an idiot of myself, Ri. 372 00:27:55,760 --> 00:27:57,240 I wish I could be more like you. 373 00:27:57,240 --> 00:28:00,200 You know your problem? Too much lip. 374 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 You all right? Yeah. 375 00:28:11,480 --> 00:28:14,840 # It's what you do 376 00:28:16,000 --> 00:28:18,760 # You do. # 25300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.