All language subtitles for Phoenix.Rise.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 Electric run out again? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 Whoa, whoa! Not bad for deadbeats and dropouts, eh? 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,400 I got the note. 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,440 Who knows what it is? 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,000 It's... It's a squirrel! 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,200 # Wake up in the morning We rise 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 # When early bird calling We rise 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,440 # When we get up in our feelings 9 00:00:41,440 --> 00:00:42,760 # Do what the Phoenix do 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,000 # So of course We rise 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,680 # When we've got to get to class We rise 12 00:00:45,680 --> 00:00:47,680 # When we're stuck under the ash We rise 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,280 # All my friends gonna see this through 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,560 # Cos we just do what the Phoenix do We rise. # 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,520 We should give it a proper burial. 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,200 Don't be scared. 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,920 I've seen a dead squirrel before. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,000 Is it definitely dead? 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,400 Try giving it mouth to mouth. 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,680 Get a life, Darcy. 21 00:01:08,680 --> 00:01:10,800 I've got one, mate. Unlike Sally. 22 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 Who's Sally? The squirrel. 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,560 Come on! School time, people. 24 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 Let's go! 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 And don't forget about harvest day. 26 00:01:21,240 --> 00:01:23,000 More charity stuff? 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,040 Helping people in need again, yes. 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,120 I've got no credit on my phone. 29 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 We've got to be smart with our cash, Ri. 30 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 When was the last time you spoke to Dad? 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,200 Er... 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 The other day. 33 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 Billy? 34 00:01:55,800 --> 00:01:57,640 Yeah. 35 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 What really happens? 36 00:01:59,640 --> 00:02:02,920 You know, like, when you die? 37 00:02:06,920 --> 00:02:11,240 Good people go to a good place. 38 00:02:11,240 --> 00:02:12,480 Like Mum. 39 00:02:14,800 --> 00:02:17,760 But what if Dad's lying on the side of the road, too, 40 00:02:17,760 --> 00:02:19,600 and no-one knows? 41 00:02:19,600 --> 00:02:21,400 He's fine, Ri. 42 00:02:21,400 --> 00:02:22,640 Trust me. 43 00:02:24,160 --> 00:02:26,960 Look, I'll buy you a magazine tonight. 44 00:02:26,960 --> 00:02:29,040 Same one that Dad usually gets you. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 Really? 46 00:02:30,840 --> 00:02:32,040 You deserve it. 47 00:02:33,800 --> 00:02:35,040 For lunch. 48 00:02:36,440 --> 00:02:39,040 I know. I'll get some shopping, too. 49 00:02:40,800 --> 00:02:42,040 Thanks. 50 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 What, too soon? 51 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 Get Ri's face out of that! 52 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 It looks like she's seen a ghost. 53 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 Why have you ever done that, you weirdo? 54 00:03:00,960 --> 00:03:02,240 Watch it. What's going on? 55 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 Hand it over. 56 00:03:13,360 --> 00:03:15,120 Is that really a kind thing to do? 57 00:03:15,120 --> 00:03:16,920 It's kind of funny. 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,240 Delete it. Easy, Billy. 59 00:03:19,240 --> 00:03:20,560 Why are you having a go at me for? 60 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 Cos there's no need to amp up the situation. 61 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 But he shouldn't have... Billy, mate! 62 00:03:24,480 --> 00:03:25,720 Whatever! 63 00:03:27,360 --> 00:03:29,920 What was all that about? Get off my back. 64 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 My office. Now. 65 00:03:41,560 --> 00:03:44,360 This silence is going to get really boring really quick. 66 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 You know I'm here to help. 67 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 I don't need it. 68 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Thanks. 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,240 Fine. 70 00:04:06,880 --> 00:04:09,360 After school, in the sports hall. What? 71 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 No, sir. Why? 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,280 Just be there. 73 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 And if you're not, I'll be calling home. 74 00:04:14,280 --> 00:04:15,600 All right. 75 00:04:26,000 --> 00:04:27,680 Sir, can I talk to you? 76 00:04:27,680 --> 00:04:28,880 Sure. 77 00:04:28,880 --> 00:04:31,000 I can always rely on you for an uplifting, 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,360 positive chat. 79 00:04:32,360 --> 00:04:33,760 What would you like to talk about? 80 00:04:33,760 --> 00:04:34,960 Death. 81 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 Lovely weather so far. 82 00:04:41,000 --> 00:04:45,120 I don't know how long it will last, but I'm not afraid of storms. 83 00:04:45,120 --> 00:04:47,800 For I'm learning how to sail my ship. 84 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 That's great. Let's stop there. 85 00:04:51,920 --> 00:04:53,640 Thoughts, anyone? 86 00:04:57,880 --> 00:04:59,280 Rani? 87 00:05:05,400 --> 00:05:06,800 I think, er... 88 00:05:09,520 --> 00:05:13,520 I didn't know women could be sailors back then. 89 00:05:13,520 --> 00:05:16,240 It's a good point, Nathan. 90 00:05:16,240 --> 00:05:20,160 Women on ships were considered bad luck. 91 00:05:23,000 --> 00:05:26,920 But she's talking about sailing the ship of life. 92 00:05:26,920 --> 00:05:28,240 Not a real ship. 93 00:05:29,280 --> 00:05:33,240 She's saying growth can be gained 94 00:05:33,240 --> 00:05:36,000 through experiencing difficult times. 95 00:05:36,000 --> 00:05:40,040 It's about finding strength within adversity. 96 00:05:40,040 --> 00:05:43,200 Er, sit! 97 00:05:43,200 --> 00:05:44,440 Homework! 98 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 Tomorrow, everyone will speak. 99 00:05:50,440 --> 00:05:53,640 Tell us about a time when you have overcome adversity 100 00:05:53,640 --> 00:05:55,400 in your own life. 101 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 Off you go. 102 00:06:07,640 --> 00:06:10,400 Thanks, Rani. You read well today. 103 00:06:14,120 --> 00:06:19,480 You know, it's fine telling someone else's tale. 104 00:06:19,480 --> 00:06:23,680 But do you know when a story becomes more than just a story? 105 00:06:24,680 --> 00:06:26,240 Er, no. 106 00:06:27,280 --> 00:06:29,120 When you find the meaning behind it. 107 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 How it relates to you 108 00:06:32,920 --> 00:06:34,240 and your world. 109 00:06:35,320 --> 00:06:36,520 Your life. 110 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 Go on. Off you go. 111 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Rani? 112 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 You don't talk much, do you? 113 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 But...your face says a lot. 114 00:07:00,480 --> 00:07:01,680 See? 115 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 Good chat. 116 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 Darcy. 117 00:07:16,520 --> 00:07:18,360 What was all that with you and Billy earlier? 118 00:07:18,360 --> 00:07:19,840 You know what Billy-boy can be like. 119 00:07:19,840 --> 00:07:21,520 Just a disagreement between mates? 120 00:07:21,520 --> 00:07:22,840 Exactly. 121 00:07:22,840 --> 00:07:24,240 OK. 122 00:07:24,240 --> 00:07:26,760 So, er, how's Billy been recently? 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,960 Sir, you don't look like Harry Potter. 124 00:07:29,960 --> 00:07:31,800 So why are you trying to turn me into a rat? 125 00:07:31,800 --> 00:07:33,160 Look, I'm just asking. 126 00:07:33,160 --> 00:07:35,720 We ain't besties. That doesn't mean I'm going to be out here 127 00:07:35,720 --> 00:07:37,000 singing like a canary. 128 00:07:37,000 --> 00:07:38,720 I'm not trying to turn you into a rat, 129 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 or a canary, or any other animal for that matter. 130 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 I just... I'm no snitch, sir. 131 00:07:46,360 --> 00:07:48,520 All right, Darcy. Go on. 132 00:07:56,880 --> 00:07:59,880 # And I'm sure of it. # 133 00:08:05,000 --> 00:08:07,080 Is it cool if I come round later? 134 00:08:07,080 --> 00:08:09,520 Legit! My house is your house. 135 00:08:09,520 --> 00:08:11,640 Think I could stay over? 136 00:08:11,640 --> 00:08:14,840 Not tonight. Nan's crashing at mine. 137 00:08:14,840 --> 00:08:16,040 Oh. 138 00:08:17,160 --> 00:08:18,440 OK. 139 00:08:22,000 --> 00:08:23,760 Can I borrow your phone? 140 00:08:23,760 --> 00:08:26,040 Mine, er, ran out of credit. 141 00:08:38,960 --> 00:08:41,000 Sorry, the number you have dialled 142 00:08:41,000 --> 00:08:42,840 has been disconnected. 143 00:08:45,760 --> 00:08:48,000 You all right? 144 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 Straight to voicemail. 145 00:08:49,480 --> 00:08:50,960 Voicemail's so gross. 146 00:08:50,960 --> 00:08:52,720 Exactly. 147 00:08:52,720 --> 00:08:54,040 I'll call later. 148 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 It's just banter. 149 00:08:58,600 --> 00:09:00,880 We used to do all the time at boot camp. 150 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 And what was it like there? Oh, a nightmare. 151 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 Press-ups, sit-ups, all the ups. 152 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Well, joyriding a quad bike, you could've killed someone. 153 00:09:08,360 --> 00:09:10,240 You're lucky it weren't young offenders. 154 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 But I get it. 155 00:09:14,360 --> 00:09:17,200 You guys use banter to communicate. 156 00:09:17,200 --> 00:09:19,760 But maybe try different a method with Billy. 157 00:09:19,760 --> 00:09:21,680 My boy can give as good as he gets. 158 00:09:21,680 --> 00:09:24,160 What about his little sister? It was a joke! 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,120 You do know she lost someone? 160 00:09:27,120 --> 00:09:28,320 They both did. 161 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 There's a phrase. 162 00:09:34,600 --> 00:09:36,680 All for one and one for all. 163 00:09:36,680 --> 00:09:38,840 Who cares if a squirrel got squished? 164 00:09:38,840 --> 00:09:41,000 It's not all about you, Darcy! 165 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 Sometimes you have to think of other people's feelings. 166 00:09:43,400 --> 00:09:44,600 Feelings? 167 00:09:44,600 --> 00:09:48,280 Becky, I've got 99 problems, but a squirrel ain't one. 168 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 Are we done? 169 00:09:56,600 --> 00:09:57,720 For now. 170 00:10:01,160 --> 00:10:04,320 You know the play's sold out? 171 00:10:04,320 --> 00:10:06,400 Really? But... 172 00:10:06,400 --> 00:10:10,520 So you think you're, like, REALLY ready for this? 173 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Born ready, babe. 174 00:10:11,880 --> 00:10:14,240 If there was, like, Oscars for school musicals, 175 00:10:14,240 --> 00:10:16,520 I would SO get one. 176 00:10:18,360 --> 00:10:20,440 I'd like to thank God for this gift. 177 00:10:20,440 --> 00:10:21,880 My mum. 178 00:10:21,880 --> 00:10:23,120 B. 179 00:10:23,120 --> 00:10:24,520 Billy, of course. 180 00:10:33,000 --> 00:10:35,160 Darcy! 181 00:10:35,160 --> 00:10:38,640 Spoken to your parents and we're going on a little detour. 182 00:10:38,640 --> 00:10:40,240 What? No. 183 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 I've served my time today. I should be free to go home. Follow me. 184 00:10:49,000 --> 00:10:51,800 That's it, yeah. Strong. 185 00:10:51,800 --> 00:10:53,920 Great. Good work. Good work, everyone. 186 00:11:06,440 --> 00:11:07,640 It's a kata. 187 00:11:09,840 --> 00:11:11,240 Helps imagine you're in combat 188 00:11:11,240 --> 00:11:14,640 so you can release aggression in a controlled way. 189 00:11:14,640 --> 00:11:16,280 Not this again. 190 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 I think I'd prefer detention. 191 00:11:19,880 --> 00:11:22,520 You know, sometimes the best help comes from someone 192 00:11:22,520 --> 00:11:24,000 who's travelled with the same road. 193 00:11:24,000 --> 00:11:26,640 We've travelled the same road? Similar ones. 194 00:11:28,000 --> 00:11:31,240 You think a black kid from East London 195 00:11:31,240 --> 00:11:34,280 making it to head teacher - you think that was easy? 196 00:11:34,280 --> 00:11:36,200 I-I guess not. 197 00:11:36,200 --> 00:11:38,280 When I was younger, 198 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 things wound me up. 199 00:11:40,000 --> 00:11:45,320 I'd lash out on anything or anyone in front of me. 200 00:11:46,880 --> 00:11:48,120 You ever feel like that? 201 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Karate helped channel my anger. 202 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 It's got to be worth a go, right? 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 So... 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 ..how do you do these katas? 205 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 A food bank? Becky, my fridge is full. 206 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Not here for a shopping trip! 207 00:12:10,000 --> 00:12:12,640 You're here to help out. 208 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 What have I done? This ain't fair! 209 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 It's not a punishment. 210 00:12:15,760 --> 00:12:18,400 My friend said you could help out for an hour. 211 00:12:18,400 --> 00:12:20,360 I thought you said this weren't a punishment. 212 00:12:20,360 --> 00:12:21,720 Be good for you! 213 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Walk in someone else's shoes for once. 214 00:12:23,800 --> 00:12:26,480 Why would I want to do that when I've got these creps? 215 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 Not bad for someone totally uninterested. 216 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 Hey? 217 00:12:43,320 --> 00:12:45,360 How about we try some kicks? Yeah? You ready? 218 00:12:45,360 --> 00:12:48,800 Mr Stewart, one of the parents from 7B is here to see you. 219 00:12:48,800 --> 00:12:50,480 Yeah, just give me a few minutes, please. 220 00:12:50,480 --> 00:12:53,000 I've got to be going, sir. Billy, wait. 221 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 It's urgent. 222 00:12:55,080 --> 00:12:56,880 Er, we're going to have to wrap it up. 223 00:12:59,480 --> 00:13:02,280 You're going to speak to the parents looking like that? 224 00:13:04,080 --> 00:13:08,400 There are 1,000 students at Phoenix Rise, Mr Stewart. 225 00:13:08,400 --> 00:13:11,440 You're here for the many, not just the few. 226 00:13:14,000 --> 00:13:16,160 It's not just the homeless that come here. 227 00:13:16,160 --> 00:13:18,840 I mean, people with full-time jobs come here, too. 228 00:13:18,840 --> 00:13:21,400 What? Some people with jobs still don't earn enough money 229 00:13:21,400 --> 00:13:22,840 to buy food and stuff? 230 00:13:22,840 --> 00:13:25,680 Well, rent, bills, food - it all adds up. 231 00:13:25,680 --> 00:13:27,040 That's nuts. 232 00:13:28,120 --> 00:13:32,800 Right, so, can you make a start on sorting through those donations? 233 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 All right. Thanks. 234 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 You'll never guess what. 235 00:13:56,200 --> 00:13:59,440 Leila reckons she's going to win an award for her performance. 236 00:13:59,440 --> 00:14:01,360 Well, she is the lead. 237 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 Which would be fine if it was a play. 238 00:14:03,520 --> 00:14:06,120 But it's a musical. 239 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 And she can't sing. 240 00:14:08,880 --> 00:14:13,400 Well, maybe she just needs to rehearse more. 241 00:14:13,400 --> 00:14:16,160 There aren't enough hours left. 242 00:14:16,160 --> 00:14:18,000 I feel terrible saying that. 243 00:14:18,000 --> 00:14:19,240 But... 244 00:14:19,240 --> 00:14:20,880 What? 245 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 Leila's my best mate. 246 00:14:24,120 --> 00:14:26,240 I don't want her to embarrass herself. 247 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 Maybe, if someone else came forward, 248 00:14:33,720 --> 00:14:38,280 someone with an amazing voice who Sam couldn't say no to... 249 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 Someone like that girl in that video. 250 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 What girl? 251 00:14:43,440 --> 00:14:44,840 The girl with the fox filter. 252 00:14:46,360 --> 00:14:48,320 Oh, that girl. 253 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 Right. 254 00:14:50,160 --> 00:14:54,000 I was in the toilets the other week and I heard the same girl singing. 255 00:14:54,000 --> 00:14:55,240 Yeah? 256 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 Yeah. 257 00:14:56,800 --> 00:14:58,600 Come on, Rani. 258 00:14:58,600 --> 00:15:00,000 I know it's you. 259 00:15:00,000 --> 00:15:04,160 What? Me? It's not...me. 260 00:15:04,160 --> 00:15:05,680 I saw you. 261 00:15:05,680 --> 00:15:07,000 You're so good. I just... 262 00:15:07,000 --> 00:15:09,760 I think, if you audition, then... No, I can't. 263 00:15:12,080 --> 00:15:14,680 Please, Rihanna, you can't tell anybody. 264 00:15:14,680 --> 00:15:15,920 Do you understand? 265 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 OK. 266 00:15:23,040 --> 00:15:24,400 OK, my lips are sealed. 267 00:15:41,120 --> 00:15:43,640 I heard you give out food. 268 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Do you have your voucher? 269 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 What voucher? 270 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 Well, we can't give you anything without one. 271 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 Have you had a referral? 272 00:15:52,120 --> 00:15:53,480 From who? 273 00:15:53,480 --> 00:15:56,000 Your doctor, social services...? Please! 274 00:15:56,000 --> 00:15:57,520 I just need some food! 275 00:15:59,880 --> 00:16:01,480 I am so sorry. 276 00:16:01,480 --> 00:16:04,800 But if we don't follow the rules, then they might shut us down. 277 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 I'm sorry. 278 00:16:09,520 --> 00:16:10,840 It's not your fault. 279 00:16:12,000 --> 00:16:13,640 Here. 280 00:16:13,640 --> 00:16:15,760 This explains about the referrals. 281 00:16:15,760 --> 00:16:18,880 Please talk to your parents, or even your school. 282 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 I mean, we're here to help. 283 00:16:33,920 --> 00:16:35,200 Here. 284 00:16:35,200 --> 00:16:36,640 Take this to tide you over. 285 00:16:40,280 --> 00:16:41,600 Thank you. 286 00:16:54,480 --> 00:16:57,240 # And we're sure of it 287 00:16:57,240 --> 00:17:02,040 # We will fight till we're given much more than this. # 288 00:17:14,720 --> 00:17:16,960 Now I know how Taylor Swift and Beyonce feel. 289 00:17:24,720 --> 00:17:26,080 You promised. 290 00:17:48,560 --> 00:17:50,840 I-I can't seem to find my wallet. 291 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 And the cat ate my homework. 292 00:17:52,920 --> 00:17:54,360 Don't you mean dog? 293 00:17:56,000 --> 00:17:58,400 Please. I promised my little sister. 294 00:17:58,400 --> 00:17:59,840 Put the magazine back, Billy. 295 00:17:59,840 --> 00:18:01,880 Come on, Mr Somarski. 296 00:18:01,880 --> 00:18:04,120 I'll do the paper round for two weeks. 297 00:18:04,120 --> 00:18:06,000 That's more than what the magazine's worth. 298 00:18:06,000 --> 00:18:08,080 No, I already got someone. 299 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 Hey, I'll get this. 300 00:18:15,000 --> 00:18:17,440 Miss Jenny. No, please! 301 00:18:20,680 --> 00:18:22,040 Thank you. 302 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 So, did you learn anything? 303 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 Let me just say thanks and then I'll walk you home. 304 00:18:43,000 --> 00:18:45,720 Please, I just need some food! 305 00:18:51,520 --> 00:18:53,160 # Yeah, let's get it 306 00:18:53,160 --> 00:18:56,200 # Another day, another hustle 307 00:18:56,200 --> 00:18:59,200 # Staying active 365 308 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 # Only thing dem know is struggle 309 00:19:02,000 --> 00:19:05,560 # Doing what I got to do to survive 310 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 # Another day, another hustle 311 00:19:08,000 --> 00:19:11,160 # Staying active 365 312 00:19:11,160 --> 00:19:14,080 # Only thing dem know is struggle. # 313 00:19:15,840 --> 00:19:18,400 Morning. I've been thinking. 314 00:19:18,400 --> 00:19:20,760 Can we ditch school today? 315 00:19:20,760 --> 00:19:22,800 Have some mother and daughter time? 316 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 What's wrong? 317 00:19:26,480 --> 00:19:28,040 Ms Benson. 318 00:19:29,440 --> 00:19:32,600 She's making everyone stand up and talk about stuff. 319 00:19:32,600 --> 00:19:36,480 Don't be afraid, especially of other people's thoughts. 320 00:19:36,480 --> 00:19:38,040 You've never been afraid? 321 00:19:39,280 --> 00:19:42,280 Once, back in Iraq. 322 00:19:42,280 --> 00:19:45,320 I was afraid of bringing you into an environment of war. 323 00:19:47,640 --> 00:19:49,440 How'd you get over that fear? 324 00:19:49,440 --> 00:19:51,920 Oh, well, you know my story. 325 00:19:51,920 --> 00:19:53,200 I know the story. 326 00:19:55,480 --> 00:19:58,120 How did you find the courage to do it? 327 00:19:58,120 --> 00:19:59,920 I can't tell you how. 328 00:19:59,920 --> 00:20:02,200 I just knew in that moment what I had to do. 329 00:20:03,920 --> 00:20:05,920 I wish it was something I could teach you. 330 00:20:05,920 --> 00:20:09,000 But finding that courage is something you have to do. 331 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 I can never be as brave as you. 332 00:20:13,000 --> 00:20:15,280 You're my daughter. 333 00:20:15,280 --> 00:20:18,040 Everything you need is inside here. 334 00:20:44,720 --> 00:20:46,040 I'm starving. 335 00:20:47,760 --> 00:20:50,200 You reckon Bill wants one of those? 336 00:20:50,200 --> 00:20:51,880 You want anything? 337 00:20:51,880 --> 00:20:53,640 No, I can't decide. 338 00:20:53,640 --> 00:20:54,920 I'm going to buy him one. 339 00:20:54,920 --> 00:20:56,160 Two of those, please. 340 00:20:59,200 --> 00:21:01,920 I deleted the squirrel meme. 341 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 Why? Can't a guy just do a good thing? 342 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 So, tell me about helping out at the foodbank yesterday. 343 00:21:09,000 --> 00:21:10,560 So proud of you. 344 00:21:10,560 --> 00:21:12,040 It was nothing. 345 00:21:13,840 --> 00:21:15,720 Aren't you hungry, Billy? No. 346 00:21:16,720 --> 00:21:19,280 Just have some. No, I'm good. 347 00:21:21,360 --> 00:21:23,840 Look, Bill, you can just save some for later 348 00:21:23,840 --> 00:21:27,480 if you don't want it now. No, I'm good. 349 00:21:27,480 --> 00:21:29,320 Nothing? Come on, Darcy. 350 00:21:29,320 --> 00:21:31,280 Look, Summer, it wasn't. 351 00:21:31,280 --> 00:21:33,680 Can I have that? It's got bacon in it, mate. 352 00:21:33,680 --> 00:21:35,240 And I said I'm good. 353 00:21:35,240 --> 00:21:37,680 Bill, if you don't want it now, you can just save it for later. 354 00:21:37,680 --> 00:21:39,560 It'll be cold later. I always eat my food cold. 355 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 It tastes back that way. Bill, you can... 356 00:21:41,480 --> 00:21:43,400 I said I'm not hungry. 357 00:21:43,400 --> 00:21:45,040 There's no need for that! 358 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 What is his problem? 359 00:21:49,640 --> 00:21:52,400 I was struggling to get onto the A-squad for gymnastics 360 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 so my dad hired a coach, 361 00:21:53,920 --> 00:21:56,200 and within a week I could do a double pike. 362 00:21:58,360 --> 00:22:00,160 Thank you, Stacey. 363 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Rani. 364 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 Rani? 365 00:22:09,880 --> 00:22:12,240 Are you with us, Rani? 366 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 You're up. 367 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 Is it definitely my turn, Miss? 368 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 Afraid so. 369 00:22:33,080 --> 00:22:36,240 I wish my mum had listened to me this morning. 370 00:22:36,240 --> 00:22:38,560 I said I didn't want to come into school today. 371 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 But she didn't. My mum, she... 372 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 She knows all about overcoming adversity. 373 00:22:54,240 --> 00:22:56,160 She was a teacher. She... 374 00:22:57,200 --> 00:22:59,880 ..adored her job, even though it was risky. 375 00:23:01,000 --> 00:23:02,920 Schools were under constant attack. 376 00:23:04,800 --> 00:23:07,000 Mum loved Iraq. 377 00:23:07,000 --> 00:23:09,240 She was determined to stay. It was home. 378 00:23:12,000 --> 00:23:14,800 And then, when they announced the troops were leaving, 379 00:23:14,800 --> 00:23:18,040 things got bad. 380 00:23:20,000 --> 00:23:23,320 They started forcing teachers to preach their hate. 381 00:23:23,320 --> 00:23:26,600 But all my mum knew was love, and she said no. 382 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 That's when the threats came. 383 00:23:32,400 --> 00:23:35,920 She and my dad had to start hiding at neighbours' houses. 384 00:23:35,920 --> 00:23:38,280 They hid far enough away to be safe, but it was... 385 00:23:39,840 --> 00:23:43,240 ..still close enough to see the flames of the house on fire. 386 00:23:45,920 --> 00:23:47,440 It broke her heart to leave. 387 00:23:49,680 --> 00:23:52,040 She wanted to stay and fight, but... 388 00:23:54,600 --> 00:23:56,160 ..then she found out she was... 389 00:23:58,760 --> 00:24:00,560 She was pregnant... 390 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 ..with me. 391 00:24:04,880 --> 00:24:08,800 And that's when she knew what she really had to fight for. 392 00:24:08,800 --> 00:24:10,080 My future. 393 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 I'm always scared. 394 00:24:15,960 --> 00:24:19,360 I think this stuff all the time. 395 00:24:19,360 --> 00:24:21,000 Was the right thing to say? 396 00:24:21,000 --> 00:24:23,440 What will people think? Are they going to laugh, 397 00:24:23,440 --> 00:24:25,920 call me stupid? 398 00:24:25,920 --> 00:24:27,920 Am I any good at anything? 399 00:24:30,200 --> 00:24:34,760 And it's a lot. So rather than speak, 400 00:24:34,760 --> 00:24:36,560 I kept quiet. 401 00:24:39,080 --> 00:24:40,840 That's the easy thing to do, right? 402 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 It's actually the hardest thing to do. 403 00:24:52,160 --> 00:24:56,040 But if my mum can be brave, then why can't I? 404 00:24:59,760 --> 00:25:01,040 So... 405 00:25:04,480 --> 00:25:06,320 ..maybe I won't be so quiet any more. 406 00:25:41,640 --> 00:25:43,040 We... 407 00:25:44,800 --> 00:25:49,160 I am gathered here today. 408 00:25:49,160 --> 00:25:50,520 Hey. 409 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 Should I say a few words, then? 410 00:26:06,120 --> 00:26:08,040 That's not the real...Sally? 411 00:26:08,040 --> 00:26:10,040 Oh, no, that's off the internet. 412 00:26:11,800 --> 00:26:17,040 We're all here today for...Sally. 413 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 Sally was... 414 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 ..a squirrel, wasn't she? 415 00:26:27,200 --> 00:26:28,840 It's not like I knew her. 416 00:26:28,840 --> 00:26:30,560 To be honest, most squirrels look alike, 417 00:26:30,560 --> 00:26:32,440 so I might've seen her before. 418 00:26:34,400 --> 00:26:39,000 Ahem, anyway, we don't know what Sally did every day in her life. 419 00:26:39,000 --> 00:26:40,240 We do. 420 00:26:41,520 --> 00:26:44,320 Most squirrels generally gather food all day 421 00:26:44,320 --> 00:26:45,640 and then sleep at night. 422 00:26:45,640 --> 00:26:47,320 And wind up dogs. 423 00:26:47,320 --> 00:26:50,520 Right, so we know a few things. 424 00:26:50,520 --> 00:26:52,640 But we know her death weren't for nothing. 425 00:26:53,880 --> 00:26:56,000 She brought us all here. 426 00:26:56,000 --> 00:26:57,520 Together. 427 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 Sally made us realise things. 428 00:27:02,280 --> 00:27:03,600 It's like that saying. 429 00:27:05,000 --> 00:27:09,440 All for one and, er, one for all. 430 00:27:12,640 --> 00:27:16,240 Sometimes we've just got to squash the beef... 431 00:27:17,600 --> 00:27:19,360 ..come together... 432 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 ..and have each other's backs. 433 00:27:22,960 --> 00:27:26,040 Even if that means going against everything you stand for. 434 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 What are you doing in here? 435 00:27:33,000 --> 00:27:36,040 I'm not a rat or a snitch. OK. 436 00:27:37,160 --> 00:27:41,640 Sometimes you've got to do what you've got to do 437 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 for the greater good. 438 00:27:44,800 --> 00:27:46,040 Right. 439 00:27:48,880 --> 00:27:51,000 I-I need to tell you something... 440 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 ..about Billy. 441 00:27:58,000 --> 00:28:00,640 Sometimes I just need to be on my own. 442 00:28:00,640 --> 00:28:03,240 I need you to tell me what's going on at home, Billy. 443 00:28:03,240 --> 00:28:04,760 What have you told him, Ri? 444 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 We're on our own. Always have been. 445 00:28:06,880 --> 00:28:10,280 Right, there's no Boiler Room without Billy. 446 00:28:10,280 --> 00:28:11,720 So let's bring him home. 447 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 # Wake up in the morning We rise 448 00:28:14,720 --> 00:28:16,640 # When the early bird calling Yeah, we rise 449 00:28:16,640 --> 00:28:17,960 # When we get up in our feelings 450 00:28:17,960 --> 00:28:19,360 # Do what the Phoenix do 451 00:28:19,360 --> 00:28:20,560 # So of course We rise 452 00:28:20,560 --> 00:28:22,320 # When we've go to get to class We rise 453 00:28:22,320 --> 00:28:24,240 # When we're stuck under the ash We rise 454 00:28:24,240 --> 00:28:25,960 # All my friend's going to see this through 455 00:28:25,960 --> 00:28:28,160 # Cos we just do what the Phoenix do We rise. # 29526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.