All language subtitles for Phoenix.Rise.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 Oh, my God, are you going to ask him out?! 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,840 Do you want to do something? 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,160 Like a date? 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,320 Are you joking me? 5 00:00:07,320 --> 00:00:09,360 Oi! No! 6 00:00:10,760 --> 00:00:14,280 You want to, uh, go do something? 7 00:00:14,280 --> 00:00:17,080 You shouldn't be having to do this on your own, Billy. 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,920 Is there no news from your dad? 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,680 Tyler started it. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,200 I was just defending myself. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,520 What's that sound? 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,520 Ah, it's a tiny violin. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,040 Never your fault, is it? 14 00:00:36,040 --> 00:00:39,040 Kids like you. Kids like me, what? 15 00:00:42,360 --> 00:00:46,600 No phones in detention. I know but, sir, my sister... 16 00:00:46,600 --> 00:00:50,120 Had enough of your excuses, Hopkins. 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,880 It's the same thing every single week. 18 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 Get in there. 19 00:01:11,240 --> 00:01:14,160 # Wake up in the morning, we rise when the early bird callin', yeah 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,280 # We rise, when we get up in our feelings 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 # Do what the phoenix do So, of course, we rise 22 00:01:18,640 --> 00:01:20,200 # When we gotta get to class 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,480 # We rise when we're stuck under the ash, we rise 24 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 # All my friends gonna see this through 25 00:01:24,240 --> 00:01:26,800 # Cos we just do what the phoenix do We rise. # 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,040 Right, you've all got your work. 27 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Do it. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,600 Can I quickly use my phone? Cos my mum had plans and she gets worried. 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 She's been told you're here. 30 00:01:51,160 --> 00:01:53,320 You can call her in an hour. Until then, 31 00:01:53,320 --> 00:01:55,520 I don't want to hear a peep from this room. 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,360 Got it? 33 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 My numbers were out, so I did a bit of digging. 34 00:02:26,040 --> 00:02:30,680 You can see here that Billy and Rihanna Hopkins were both 35 00:02:30,680 --> 00:02:31,960 in credit last week, 36 00:02:31,960 --> 00:02:35,080 but then if you go into the payments section... 37 00:02:36,280 --> 00:02:40,760 ..the last deposit from Mr Hopkins was right at the start of term. 38 00:02:40,760 --> 00:02:43,720 This recent credit on their account's come from nowhere. 39 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 They're clearly fiddling the system. 40 00:02:48,480 --> 00:02:50,640 Do you seriously think they would do that? 41 00:02:50,640 --> 00:02:52,600 Well, how else do you explain it? 42 00:02:54,840 --> 00:02:56,360 Just thought you'd like to know, 43 00:02:56,360 --> 00:03:00,200 Billy Hopkins is in detention again, along with Darcy Trent 44 00:03:00,200 --> 00:03:02,080 and Summer Bailey. 45 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 That's half the members of your one-man rehabilitation crusade, 46 00:03:04,920 --> 00:03:07,840 isn't it? I never said it was going to be a smooth ride. 47 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 What did Billy do this time? 48 00:03:11,960 --> 00:03:14,400 Usual, mouthing off at another kid. 49 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 The boy's like a coiled spring. 50 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 Let me get IT on to this. 51 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 OK? We can't go throwing around accusations when it may 52 00:03:23,360 --> 00:03:24,840 just be a computer glitch. 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,680 Thanks for letting me know. 54 00:03:55,200 --> 00:03:57,640 Have you've got something to say? Private joke. 55 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 I don't waste my time talking about losers. 56 00:04:02,080 --> 00:04:05,080 Yeah? Well, winning don't count when you do it by cheating. 57 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 Meaning? 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,440 What's he on about? 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 Don't know. Don't care. 60 00:04:18,720 --> 00:04:21,400 What are you lot doing here? 61 00:04:21,400 --> 00:04:24,600 They've already made up your minds anyway. Oh, shut up! 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 Are you allowed to say that to us, Miss? 63 00:04:26,800 --> 00:04:29,840 Isn't that abuse? Well, I don't want to hear your excuses. 64 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 They're not excuses. Yes, they are. 65 00:04:33,360 --> 00:04:36,120 You sound like a bunch of whiny brats! 66 00:04:37,080 --> 00:04:39,120 Don't you get it yet? 67 00:04:39,120 --> 00:04:41,480 You need to be showing your best, 68 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 not your worst. 69 00:04:46,320 --> 00:04:48,960 Otherwise you'll be proving the haters right. 70 00:04:50,720 --> 00:04:52,120 Right? 71 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Khal. What's happening? 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,160 Mercury... Venus... 73 00:05:11,160 --> 00:05:13,960 I've got to be somewhere. What, your new mate? 74 00:05:15,200 --> 00:05:18,040 Just leave me alone. It's a free country. 75 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 Earth... Mars... Jupiter... 76 00:05:23,560 --> 00:05:26,440 I know, I know, regular updates about everything, especially 77 00:05:26,440 --> 00:05:29,520 that Mina. She's desperate for my part, 78 00:05:29,520 --> 00:05:31,000 like she has any star quality. 79 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 I'll text you. Um, I don't think so. 80 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 Thank you, Leila. 81 00:05:38,040 --> 00:05:41,080 You can spend this time focusing on the technology questions 82 00:05:41,080 --> 00:05:43,320 you failed to complete earlier. 83 00:05:45,320 --> 00:05:48,280 Rani, shouldn't you be in rehearsals now? Yes, Miss. 84 00:05:48,280 --> 00:05:49,520 I was just going. 85 00:05:50,560 --> 00:05:52,000 Sit up straight. 86 00:05:53,840 --> 00:05:55,760 And no slouching! 87 00:05:55,760 --> 00:05:57,840 Get on with it. 88 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 Why are you in detention? 89 00:06:14,440 --> 00:06:15,880 Why do you care? 90 00:06:20,120 --> 00:06:24,040 Look, I know I ain't been around much, but... It doesn't matter. 91 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 Anyways, I'm busy with the musical. 92 00:06:25,680 --> 00:06:27,480 You know I've got to make time for Billy. 93 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 He gets so moody when he doesn't get to see me. 94 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 Why can't you just sit down? 95 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 Bed bugs? 96 00:06:56,320 --> 00:06:58,280 Want to stop doing that? 97 00:06:58,280 --> 00:06:59,640 Or what? 98 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 You'll get your butler on me? 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,960 Ouch. Jealousy's really burning you up. 100 00:07:16,560 --> 00:07:19,080 What were you meant to do with your mum? 101 00:07:19,080 --> 00:07:22,240 Pamper session. It's her idea of mother-daughter bonding, 102 00:07:22,240 --> 00:07:26,560 and she left thousands of messages and hates it when I don't reply. 103 00:07:26,560 --> 00:07:30,200 Yeah. I could do with my phone as well. 104 00:07:31,320 --> 00:07:32,880 Rihanna's not well. 105 00:07:32,880 --> 00:07:34,440 I should be checking on her. 106 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 I'll go to the staffroom, get your phone. 107 00:07:36,880 --> 00:07:37,960 Yours too. 108 00:07:37,960 --> 00:07:40,440 You'll have detentions for a month if Edwards catches you. 109 00:07:40,440 --> 00:07:42,200 So? You need your phone, don't you? 110 00:07:42,200 --> 00:07:45,480 No, you're going nowhere near my phone. I'll go. 111 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 How about we all go? 112 00:07:56,080 --> 00:07:58,640 Sit up straight! No slouching. 113 00:08:03,960 --> 00:08:06,120 So, come on. What'd you do? 114 00:08:07,120 --> 00:08:10,160 Kept making fart sounds every time Abel sit down. 115 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 Loudly. 116 00:08:30,600 --> 00:08:33,400 Not you as well. Are you ever on time? 117 00:08:33,400 --> 00:08:36,280 What did you do? No, I was... 118 00:08:36,280 --> 00:08:39,640 He was... Are we going, or did you bottle it? 119 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 No! It's Nathan. 120 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 No-one's there. 121 00:08:48,400 --> 00:08:51,000 And, anyway, we're here. 122 00:08:51,000 --> 00:08:52,920 Why do you want you leave detention anyway? 123 00:08:52,920 --> 00:08:55,000 What if you get caught? 124 00:08:55,000 --> 00:08:57,040 Chill. 125 00:08:57,040 --> 00:08:58,320 You coming? 126 00:09:06,320 --> 00:09:08,960 # I see you here on the street 127 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 # I hear you cry 128 00:09:10,440 --> 00:09:12,360 # Got nothing to eat 129 00:09:12,360 --> 00:09:15,480 # So let's stand together Let's all stand... # 130 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 That looks amazing. 131 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 # ..the gap between the rich and the poor... # 132 00:09:22,160 --> 00:09:25,160 Anyone can slap on a bit of paint. No, they can't. 133 00:09:25,160 --> 00:09:27,520 It's a real talent. 134 00:09:27,520 --> 00:09:29,840 I didn't know you were into drama. 135 00:09:29,840 --> 00:09:32,840 I do all the clubs - art, chess, 136 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 debate team, Japanese. 137 00:09:35,320 --> 00:09:37,400 That way you can find out what you like, right? 138 00:09:37,400 --> 00:09:38,800 You meet so many new people. 139 00:09:40,600 --> 00:09:43,880 # I see you here, walking the street 140 00:09:43,880 --> 00:09:47,600 # I hear you cry Got nothing to eat 141 00:09:47,600 --> 00:09:51,880 # So let's stand together Let's all stand tall... # 142 00:09:51,880 --> 00:09:53,400 I need some air. 143 00:09:53,400 --> 00:09:56,280 # Let's bridge the gap between the rich and the poor 144 00:09:56,280 --> 00:09:59,800 # So let's stand together Let's all stand tall 145 00:09:59,800 --> 00:10:04,160 # Let's bridge the gap between the rich and the poor... # 146 00:10:04,160 --> 00:10:08,240 And then I shoved a banana in the exhaust pipe of Abel's car. 147 00:10:08,240 --> 00:10:12,560 Her face when she started the engine! Oh... 148 00:10:12,560 --> 00:10:15,840 That's why you got detention every day for a week? 149 00:10:15,840 --> 00:10:17,960 Yep. 150 00:10:17,960 --> 00:10:20,520 I remember Mum's face when she brought you home from school. 151 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 She was so mad. 152 00:10:24,120 --> 00:10:26,680 Never needed much of an excuse to get angry with me. 153 00:10:33,880 --> 00:10:35,320 Those your mates, innit? 154 00:10:38,000 --> 00:10:41,280 I'll cover if Abel comes back. 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,040 Don't be long. 156 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 Why are you still here, Nathan? 157 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 Waiting for a friend, sir. 158 00:11:01,200 --> 00:11:03,920 Pretty sure that everyone's left. Go on. 159 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 Becky. 160 00:11:05,520 --> 00:11:07,000 Hey. Hey. 161 00:11:07,000 --> 00:11:09,240 You got a minute? Yeah. 162 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 I need to pick your brain. 163 00:11:11,840 --> 00:11:14,400 You were Billy's mentor at the PRU, right? 164 00:11:14,400 --> 00:11:16,360 Yeah. 165 00:11:16,360 --> 00:11:18,760 I'm getting bad reviews from some staff. 166 00:11:18,760 --> 00:11:20,080 Let me guess. 167 00:11:20,080 --> 00:11:22,720 Temper like a raging bull? 168 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 You got any inside info that might help? 169 00:11:25,840 --> 00:11:28,360 Well, trust is massive for Billy. 170 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 He's a tough kid but 171 00:11:29,640 --> 00:11:33,320 once he feels he can trust you a little, he'll open up. 172 00:11:33,320 --> 00:11:35,240 A little. But... 173 00:11:35,240 --> 00:11:37,000 Yeah? 174 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 ..he's been through a lot. 175 00:11:39,200 --> 00:11:41,800 It don't get worse than losing your mum. 176 00:11:41,800 --> 00:11:43,920 And whenever we felt we reached a breakthrough, 177 00:11:43,920 --> 00:11:47,680 something else would happen and it's two, three, ten steps back. 178 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 He just doesn't seem to catch a break. 179 00:11:54,560 --> 00:11:57,600 But this place could make a real difference to him. 180 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Thanks. 181 00:12:05,600 --> 00:12:07,320 They took my phone too, right. 182 00:12:07,320 --> 00:12:09,560 Probably sent, like, a zillion texts by now. Sh! 183 00:12:11,360 --> 00:12:13,960 Edwards could be anywhere. 184 00:12:33,240 --> 00:12:35,000 Summer dodged a bullet last week. 185 00:12:35,000 --> 00:12:37,640 Had a wicked time. Did she tell you? 186 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 You're a joke. 187 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 What is it your dad does again? 188 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 It's definitely something minimum wage. 189 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 You know, Summer's smart. 190 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 She can see you'll always be a loser like him. 191 00:13:00,160 --> 00:13:02,680 I know you locked me in that boiler room. There you go again, 192 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 blaming other people. Know what I think? 193 00:13:05,320 --> 00:13:07,520 No, and I don't care either! 194 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 I think it was whatchamacallit. 195 00:13:10,400 --> 00:13:12,080 Self-sabotage. 196 00:13:12,080 --> 00:13:15,320 Cos deep down you know you're not good enough for Summer. 197 00:13:15,320 --> 00:13:17,240 You never will be. 198 00:13:17,240 --> 00:13:19,680 Billy! I...I wasn't... 199 00:13:19,680 --> 00:13:22,280 He was asking for it. To get smacked in the face?! 200 00:13:22,280 --> 00:13:24,840 Listen! Oh, quick! 201 00:13:45,600 --> 00:13:48,360 Miss Abel. Someone's deflated all the footballs, 202 00:13:48,360 --> 00:13:51,000 and I can't find a pump. On my way. 203 00:14:04,800 --> 00:14:06,480 Told you I'd get us in here. 204 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 Let me look at that. 205 00:14:18,240 --> 00:14:20,720 You're the one who got us in here, not him. 206 00:14:20,720 --> 00:14:21,920 You're the hero. 207 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 Five minutes max, right? 208 00:14:43,640 --> 00:14:45,720 We don't want to get caught in here. 209 00:15:05,560 --> 00:15:09,400 # I want more than this 210 00:15:09,400 --> 00:15:11,320 # I feel for my people 211 00:15:11,320 --> 00:15:16,360 # There's more than this, and I'm sure of it 212 00:15:16,360 --> 00:15:20,720 # I will fight to be given much more than this. # 213 00:15:25,240 --> 00:15:27,960 # I want more than this 214 00:15:29,080 --> 00:15:32,720 # I feel for my people there's more than this 215 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 # And I... # 216 00:16:06,880 --> 00:16:09,400 Didn't you hear the bell? Home time. Yeah, but... 217 00:16:09,400 --> 00:16:10,920 No buts. Run along. 218 00:16:13,200 --> 00:16:15,880 If you're so desperate to be here, I can put you in detention. 219 00:16:35,840 --> 00:16:38,360 What is it with you and your sister? 220 00:16:38,360 --> 00:16:40,240 It's weird. 221 00:16:40,240 --> 00:16:43,320 Do you want a black eye to go with that busted nose? 222 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Must have touched a nerve. 223 00:16:44,640 --> 00:16:47,320 At least I don't have to lock people in rooms to get a date. 224 00:16:47,320 --> 00:16:49,520 What did you say? It's nothing. 225 00:16:49,520 --> 00:16:52,120 It's Billy-boy's dry excuse for last week's no-show. 226 00:16:52,120 --> 00:16:55,040 He shut me in the boiler room. Not true. 227 00:16:55,040 --> 00:16:57,320 That's why you weren't there? 228 00:16:57,320 --> 00:16:58,600 Yeah. 229 00:17:04,080 --> 00:17:06,480 Anyone know what this thing does? 230 00:17:08,600 --> 00:17:10,160 I think it plays music. 231 00:17:14,640 --> 00:17:16,000 What is that?! 232 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 Are you trying to get us caught? 233 00:17:20,440 --> 00:17:22,760 Yeah, because that would make so much sense. 234 00:17:22,760 --> 00:17:26,040 Should hear yourself. As if anyone could hear themselves over you! 235 00:17:26,040 --> 00:17:28,320 Carry it on and I'll smack you back. Yeah? Try it! 236 00:17:28,320 --> 00:17:29,800 Shut up, you two! 237 00:17:30,840 --> 00:17:32,400 Come and have a look at this. 238 00:17:36,040 --> 00:17:39,400 This is from the day we got locked in the boiler room. Look. 239 00:17:45,120 --> 00:17:46,680 I did say. 240 00:17:47,960 --> 00:17:50,480 Great. I've lost Edwards. 241 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 Can we please get out of here now? 242 00:17:52,600 --> 00:17:53,920 YOU can. 243 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 I say we have some fun. 244 00:18:07,600 --> 00:18:10,640 All right! I'm gonna stick those keys in your football boots! 245 00:18:10,640 --> 00:18:12,240 Then you won't forget them. 246 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 Hey, Rihanna. How are you? 247 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Uh... 248 00:18:17,640 --> 00:18:19,560 Fine, sir. 249 00:18:19,560 --> 00:18:21,680 Is your dad in, by any chance? He's, erm... 250 00:18:21,680 --> 00:18:25,200 He's gone to the corner shop for teabags. 251 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 Right. 252 00:18:27,120 --> 00:18:29,880 I heard you weren't well today. How are you now? 253 00:18:29,880 --> 00:18:32,200 Oh, yeah. It's this blood sugar thing. 254 00:18:32,200 --> 00:18:37,320 I'm, erm, hypo...allergenic. 255 00:18:37,320 --> 00:18:39,440 You mean hypoglycaemic? 256 00:18:39,440 --> 00:18:42,800 That too. It's no biggie. Good. 257 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 And you've settled in OK at Phoenix Rise? 258 00:18:45,560 --> 00:18:48,440 Because you would tell me if there was any problems? 259 00:18:48,440 --> 00:18:50,120 Honestly, we love it. 260 00:18:50,120 --> 00:18:51,720 The teachers are more like friends. 261 00:18:51,720 --> 00:18:53,200 They totally get us. 262 00:18:54,240 --> 00:18:56,040 OK. Great. 263 00:19:00,160 --> 00:19:02,520 It... Do you want to wait inside? 264 00:19:02,520 --> 00:19:04,440 My dad won't be long. 265 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 No. I should go. 266 00:19:07,400 --> 00:19:09,840 Please, just let him know that I passed by, yeah? 267 00:19:11,880 --> 00:19:13,320 I will. 268 00:19:35,160 --> 00:19:38,280 Aaah! 269 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 Rock and roll! 270 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Go, go! 271 00:20:21,520 --> 00:20:24,400 Woo! 272 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 Oh, no. 273 00:20:33,040 --> 00:20:36,080 We need to get out of here, now! Miss Abel's coming! 274 00:20:36,080 --> 00:20:38,680 She's going to go ballistic. 275 00:20:38,680 --> 00:20:41,320 Oh, you think?! We need to get out of here, now! 276 00:20:41,320 --> 00:20:42,680 Phones! 277 00:20:48,400 --> 00:20:50,320 It's too late! 278 00:20:50,320 --> 00:20:52,080 Can we jump out of the window? 279 00:20:52,080 --> 00:20:53,640 We ain't got much time. 280 00:20:53,640 --> 00:20:55,400 It's a bit high up for Darcy. 281 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 And it's locked anyway. 282 00:20:56,880 --> 00:20:59,000 Maybe we can hide. Where? In the fridge?! 283 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 Well, I don't I see you coming up with any better ideas. 284 00:21:01,200 --> 00:21:03,720 I was the one that said we should go! Cos you're a fun sponge. 285 00:21:03,720 --> 00:21:06,760 This isn't solving anything. She'll be here any second. 286 00:21:06,760 --> 00:21:08,440 I'll go and distract her. 287 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 Then you lot can get out. 288 00:21:11,240 --> 00:21:12,600 No way. 289 00:21:12,600 --> 00:21:14,480 Getting caught don't bother me. 290 00:21:15,840 --> 00:21:17,480 I want out of this place anyway. 291 00:21:19,040 --> 00:21:20,960 OK, nice knowing you, Darce. 292 00:21:24,360 --> 00:21:26,160 No. 293 00:21:26,160 --> 00:21:27,840 We're in this together. 294 00:21:29,120 --> 00:21:31,320 If one of us goes down, 295 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 we all go down. 296 00:21:37,640 --> 00:21:38,920 Ready? 297 00:21:43,680 --> 00:21:46,240 What was that?! 298 00:21:48,440 --> 00:21:50,640 What on earth is the matter, Rani?! I, erm... 299 00:21:52,040 --> 00:21:54,640 Yes? Erm... 300 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Yes? 301 00:21:56,640 --> 00:21:59,960 I really need your help, Miss Abel. I'm in big trouble. 302 00:21:59,960 --> 00:22:02,480 What is it? What's wrong? 303 00:22:04,160 --> 00:22:07,000 How do I get the paint out, Miss? My mum's going to kill me. 304 00:22:07,000 --> 00:22:09,200 I'm sure she'll understand. 305 00:22:10,480 --> 00:22:14,400 No. Erm... No. 306 00:22:15,480 --> 00:22:19,440 Stains are really...offensive in my culture. 307 00:22:21,160 --> 00:22:22,600 You have to help me! 308 00:22:34,040 --> 00:22:37,640 We're never going to get back before Edwards. Oh, we will. This is the 309 00:22:37,640 --> 00:22:40,760 quickest way. No, we should've gone through the canteen. 310 00:22:40,760 --> 00:22:42,400 Do you two ever stop? 311 00:22:56,120 --> 00:22:57,480 Just one second. 312 00:23:03,080 --> 00:23:05,040 Right, let's see how you got on. 313 00:23:05,040 --> 00:23:06,400 Book, please. 314 00:23:18,760 --> 00:23:20,800 This is all correct. 315 00:23:20,800 --> 00:23:23,240 Goes to show what you're capable of when you engage 316 00:23:23,240 --> 00:23:24,680 that brain of yours. 317 00:23:25,920 --> 00:23:28,160 The next time, spare me the illustrations. 318 00:23:51,200 --> 00:23:53,680 Excuse me! Oi! Oi! 319 00:24:00,800 --> 00:24:03,400 I just saw you. You were out there. 320 00:24:04,800 --> 00:24:06,320 You must be mistaken, sir. 321 00:24:06,320 --> 00:24:07,800 Haven't left this room. 322 00:24:10,280 --> 00:24:12,920 What happened to your face? 323 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Fell over. 324 00:24:15,920 --> 00:24:17,760 From your chair? 325 00:24:17,760 --> 00:24:19,440 In here? 326 00:24:19,440 --> 00:24:20,480 Yeah. 327 00:24:21,760 --> 00:24:25,240 This room is a health and safety nightmare. 328 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 You really should look into it. 329 00:24:28,560 --> 00:24:30,200 Well... 330 00:24:30,200 --> 00:24:33,240 ..the school's CCTV will give me all the answers, I'm sure. 331 00:24:34,920 --> 00:24:36,840 Can we have our phones back now, sir? 332 00:24:40,160 --> 00:24:42,600 I don't remember sending you here. 333 00:24:44,760 --> 00:24:47,160 Miss Abel brought him after you left, sir. 334 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 You going to be OK with your mum? 335 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 I'm just glad I forgot my homework. 336 00:25:19,320 --> 00:25:21,400 Got me out of our bonding session. 337 00:25:21,400 --> 00:25:23,560 It's not like you to forget stuff. 338 00:25:23,560 --> 00:25:25,320 I don't know what you're implying. 339 00:25:26,680 --> 00:25:29,000 You must be gutted. 340 00:25:29,000 --> 00:25:31,720 Didn't manage to get yourself kicked out. 341 00:25:31,720 --> 00:25:35,160 Looks like you'll be stuck with us a little bit longer. I guess so. 342 00:25:37,640 --> 00:25:41,680 You lot SO owe me! I know, I know, I know. 343 00:25:41,680 --> 00:25:46,840 You're a life-saver, Rani. 344 00:25:46,840 --> 00:25:48,920 Rani! 345 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 # Dem man dere, dem man dere 346 00:26:12,320 --> 00:26:14,480 # Ain't nothin' like dem man dere 347 00:26:14,480 --> 00:26:16,920 # My brother, stand up, Give dem man chairs 348 00:26:16,920 --> 00:26:19,640 # Dem man dere, dem man dere 349 00:26:19,640 --> 00:26:21,480 # Don't know what happened to dem man dere 350 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 # Wasn't myself who dem man squares 351 00:26:23,720 --> 00:26:26,440 # Dem man dere, dem man dere 352 00:26:26,440 --> 00:26:28,840 # Don't know what happened to dem man dere... # 353 00:26:28,840 --> 00:26:31,080 Please stop overreacting. Sh! 354 00:26:34,560 --> 00:26:37,240 I think it's normal. I know it is. 355 00:26:37,240 --> 00:26:40,840 The only thing abnormal around here is you. 356 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Have you eaten anything today? 357 00:26:43,080 --> 00:26:45,360 No, because you forgot to buy bread. 358 00:26:45,360 --> 00:26:47,440 Yeah. Sorry. 359 00:26:49,840 --> 00:26:52,320 Here. I got choccie. 360 00:26:53,760 --> 00:26:56,680 Oh, Mr Stewart was here before. 361 00:26:56,680 --> 00:26:58,320 What?! 362 00:26:58,320 --> 00:27:00,640 He came to talk to Dad. 363 00:27:00,640 --> 00:27:02,720 And what did you tell him? 364 00:27:02,720 --> 00:27:05,160 Stop panicking. I'm not stupid. 365 00:27:05,160 --> 00:27:06,880 I said he popped to the shop. 366 00:27:06,880 --> 00:27:08,640 You didn't let him in? 367 00:27:09,760 --> 00:27:11,680 Duh! Of course not. 368 00:27:11,680 --> 00:27:14,720 I think he just wanted to know how we're getting on at school. 369 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 Don't worry. Everything's cool. 370 00:27:27,480 --> 00:27:30,240 Mr Somarski, how are you doing? 371 00:27:30,240 --> 00:27:31,800 Mr Stewart. 372 00:27:31,800 --> 00:27:33,080 I was just wondering... 373 00:27:33,080 --> 00:27:35,080 ..Billy Hopkins, 374 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 when did his dad last come in? 375 00:27:40,160 --> 00:27:43,520 Well, who's going to give a PRU kid a decent job? 376 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 No. 377 00:27:44,920 --> 00:27:46,320 Come on! 378 00:27:46,320 --> 00:27:48,720 Somebody's got to teach these kids how to play by the rules. 379 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 I was out of school for a while last year 380 00:27:50,440 --> 00:27:52,040 and not many people know why. 381 00:27:52,040 --> 00:27:53,880 Summer, that's enough! 382 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 # Wake up in the morning 383 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 # We rise when the early bird calling, yeah 384 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 # We rise when we get up in our feelings 385 00:28:00,160 --> 00:28:01,600 # Do what the phoenix do 386 00:28:01,600 --> 00:28:04,120 # So of course we rise when we gotta get to class 387 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 # We rise when we're stuck under the ash, we rise 388 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 # All my friends gonna see this through 389 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 # Cos we just do what the phoenix do, we rise. # 26400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.