All language subtitles for Phoenix.Rise.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,920 What do you think about Summer? Seems all right. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,600 Maybe Billy found somewhere he'd rather be. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,240 This is Nathan. All right, Khaled. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,160 They're my nails, you little rat. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,560 You should've took them when you left. 6 00:00:12,240 --> 00:00:15,440 I hate snitches. So I'd watch my back if I were you. 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,760 You mess with Khaled, you mess with the boiler room six. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,840 I'd sleep with one eye open if I were you. 9 00:00:31,040 --> 00:00:32,120 Arghhh! 10 00:00:38,720 --> 00:00:39,920 Morning, guys. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,400 The crowd roars! 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,560 "Darcy! Darcy! Darcy! 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,360 "Darcy! Darcy!" 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,400 Ooh! 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,880 Your face! Did you think I was going to hit you? 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,800 Are you all right? My heart's racing. 17 00:00:58,800 --> 00:01:02,240 You see what you've done? No, in a good way. 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,040 You see! Summer gets it. 19 00:01:05,240 --> 00:01:08,200 What's your problem, Billy boy? Scared to have a bit of fun? 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 You, the clown on the bike. 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,560 Just having a giggle, man. Chill, yeah? 22 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 Do you see anyone laughing? 23 00:01:15,040 --> 00:01:16,920 What is it with people at this school? 24 00:01:16,920 --> 00:01:19,000 Why does everyone take themselves so seriously? 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,040 # Wake up in the morning # We rise 26 00:01:31,040 --> 00:01:33,040 # When the early bird calling # We rise 27 00:01:33,040 --> 00:01:35,240 # When we get up in our feelings Do what a phoenix do 28 00:01:35,240 --> 00:01:36,800 # So of course # We rise 29 00:01:36,800 --> 00:01:38,520 # When got to get to class # We rise 30 00:01:38,520 --> 00:01:40,560 # When we're stuck under the ash # We rise 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,160 # All my friends gonna see this through 32 00:01:42,160 --> 00:01:44,000 # Cos we just do what a phoenix do 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,320 # We rise. # 34 00:01:47,920 --> 00:01:50,720 No-one's mum walks them to school. Well, yours does. 35 00:01:50,720 --> 00:01:53,280 Now, hush up and hurry up. I'm going to be late for work. 36 00:01:53,280 --> 00:01:56,120 Tell me what's in that letter. We'll talk about it later. 37 00:01:56,120 --> 00:01:57,640 It was about Bee, wasn't it? 38 00:01:59,120 --> 00:02:01,760 Is she going to live with us again? You know that's not possible. 39 00:02:01,760 --> 00:02:05,320 Why not? Because I have your welfare to think about, Leila. 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,000 Your sister... What? 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 You've seen the friends she hangs out with? 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,400 The trouble she's caused us? 43 00:02:10,400 --> 00:02:13,880 She's doing really well. You know, like super well. 44 00:02:13,880 --> 00:02:16,720 I know it may be hard, but it's the best outcome for everyone. 45 00:02:16,720 --> 00:02:18,880 For you, more like. That's enough. 46 00:02:21,200 --> 00:02:23,920 If you spoke to her, you'll see how much she's changed. 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,040 Huh! 48 00:02:36,520 --> 00:02:39,680 Instead of trying to fix your sister, just focus on your show. 49 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 Your mate Rihanna's there. 50 00:02:45,200 --> 00:02:48,160 Why don't you walk the rest of the way of her, yeah? 51 00:02:50,360 --> 00:02:51,920 Give your sister some space. 52 00:02:53,440 --> 00:02:55,640 Maybe one day we can be a family again. 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,480 Go on. 54 00:03:13,080 --> 00:03:15,840 This bike cost more than that heap of a junk car. 55 00:03:15,840 --> 00:03:18,440 Driving a banger at your age - it's embarrassing. 56 00:03:18,440 --> 00:03:22,040 And that's definitely the attitude you're going with, is it? You joking? 57 00:03:22,040 --> 00:03:25,480 Look, I've apologised and I'll pay for any repairs. 58 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 This... Like you can afford that! 59 00:03:28,600 --> 00:03:30,840 Shall we move on nicely or are we going to get you down 60 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 to the drama department to showcase this little performance? 61 00:03:33,480 --> 00:03:35,080 You can't talk to me like that. 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,680 I think you'll find I just did. 63 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 Yeah, you'd better leave. 64 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 Have you heard this? 65 00:03:46,240 --> 00:03:49,120 There you go, OK? Good as new, innit? 66 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 I found these. 67 00:04:00,480 --> 00:04:01,520 Found? 68 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 All right. Borrowed. 69 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 This is all my fault. 70 00:04:11,040 --> 00:04:12,640 I'm the one who let Nathan in here. 71 00:04:12,640 --> 00:04:14,600 Can we stop blaming each other? 72 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 We just need to make sure someone's in here at all times. 73 00:04:17,160 --> 00:04:19,040 What happens when we're in lessons? 74 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 I, erm... 75 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 ..made a timetable. 76 00:04:25,280 --> 00:04:26,560 It's colour-coded. 77 00:04:27,760 --> 00:04:29,400 You see? Teamwork. 78 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 Who's on until lunch? Leila. 79 00:04:33,920 --> 00:04:36,720 Well, we might as well kiss this place goodbye, then. Billy! 80 00:04:36,720 --> 00:04:39,840 Well, she needs to start pulling her weight or she's out of here. 81 00:04:40,960 --> 00:04:43,040 Can you believe that mad old woman mashed up my bike? 82 00:04:43,040 --> 00:04:45,360 We've got bigger things to deal with right now, Darcy. 83 00:04:45,360 --> 00:04:47,960 Like what? The Nathan issue. 84 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 I am the bringer of dreams. 85 00:04:50,960 --> 00:04:52,400 Lay all your glory upon me. 86 00:04:56,560 --> 00:04:59,920 Anyone wants to get in here, they have to get past this bad boy. 87 00:05:05,200 --> 00:05:06,960 Did you get my text? Yeah. 88 00:05:10,120 --> 00:05:13,040 Hey, Bee, wait up. That bag is lit. 89 00:05:14,520 --> 00:05:18,480 Sorry I haven't been around much. I've been busy with the musical. 90 00:05:18,480 --> 00:05:20,280 Mum was asking about you this morning. 91 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 Don't lie, Lei. It doesn't suit you. 92 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 Brooklands beasts! We're the kings of Cov! 93 00:05:36,200 --> 00:05:38,520 Phoenix Rise! You bunch of clowns! 94 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 Kings of Cov! 95 00:05:45,920 --> 00:05:48,880 If you're quite ready, Mr Trent. 96 00:05:51,400 --> 00:05:53,640 Now, in order to multiply our fractions, 97 00:05:53,640 --> 00:05:55,320 what do we need to do with them? 98 00:05:59,480 --> 00:06:01,800 I'll give you two minutes. Discuss it in pairs. 99 00:06:05,000 --> 00:06:06,440 Show me that. 100 00:06:10,840 --> 00:06:12,560 That's my old school. 101 00:06:12,560 --> 00:06:15,400 Probably kicked out for crimes against fashion. 102 00:06:15,400 --> 00:06:17,120 Who even wears that any more? 103 00:06:19,000 --> 00:06:22,040 What are they saying? Something about some stunt. 104 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 They want to know if we're up for the challenge. 105 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 Well, tell them we've got better things to do with our time. 106 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 Are you serious? Our reputation's at stake here. 107 00:06:30,480 --> 00:06:32,800 Sounds like fighting talk to me. 108 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 I'm liking this new Summer. 109 00:06:35,480 --> 00:06:38,320 Someone's got to liven things up around here. 110 00:06:38,320 --> 00:06:40,440 You up for it, Bill? 111 00:06:40,440 --> 00:06:43,800 What? Making a fool out of myself to beg likes? 112 00:06:44,760 --> 00:06:47,120 No, you're all right. 113 00:06:47,120 --> 00:06:50,160 I guess Phoenix Rise is lucky I've arrived just in time. 114 00:06:50,160 --> 00:06:51,400 You seriously going to do it? 115 00:06:52,520 --> 00:06:55,400 Who else could? They're not going to know what's hit them. 116 00:06:59,280 --> 00:07:02,480 I can't believe they're still bothering with auditions. 117 00:07:02,480 --> 00:07:04,320 I'm literally right here. 118 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 I told you to get off me! 119 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 It's my sister's! Give it back! You tramp! 120 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Girls! Oh! 121 00:07:17,960 --> 00:07:21,680 Miss Abel, Bee's trying to nick my bag. I ain't no thief. 122 00:07:21,680 --> 00:07:23,440 Miss, that's Bee's. She ain't no thief. 123 00:07:23,440 --> 00:07:26,960 I saw Bee take it. Jealousy stinks, Miss. 124 00:07:26,960 --> 00:07:30,080 Or is that just her natural fragrance? Enough! 125 00:07:30,080 --> 00:07:33,200 I should have known. Where there's Bee, there's trouble. 126 00:07:33,200 --> 00:07:35,160 That's bang out of order! Bang out of order. 127 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 Is there an echo in here? 128 00:07:37,160 --> 00:07:40,240 Right. Listen, you'd do well to stay away from your sister, 129 00:07:40,240 --> 00:07:43,320 else you'll end up in isolation too. 130 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 Isolation? Seriously? 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,480 Yeah. Carmen, can you please pick this stuff up, please, 132 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 and get to your lesson? Thank you. 133 00:07:49,120 --> 00:07:51,720 You, follow me. You, get to your lesson. 134 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Come on, guys. Show's over. Get to your lessons. 135 00:08:00,160 --> 00:08:03,400 Oh, it's going to be sick. I'm going to show 'em who's boss. 136 00:08:03,400 --> 00:08:05,720 Brooklands or Phoenix Rise? Both. 137 00:08:09,760 --> 00:08:12,920 Phoenix Rise! Everybody, look! 138 00:08:12,920 --> 00:08:15,120 Yous at the back, come forward. 139 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 There's big things happening. 140 00:08:17,120 --> 00:08:20,840 Catch Brooklands get put in their place, 4pm today. 141 00:08:20,840 --> 00:08:21,880 Spread the word. 142 00:08:21,880 --> 00:08:23,800 Get down. What if a teacher hears? 143 00:08:23,800 --> 00:08:25,960 So what if they hear? Give 'em a show. 144 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 Just do a video, you doughnut. 145 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 Whatever. 146 00:08:30,600 --> 00:08:33,440 We'll catch you up, yeah? As you think this is all so wack. 147 00:08:40,160 --> 00:08:43,600 Rani, Sam's asked me to try and find people to audition 148 00:08:43,600 --> 00:08:45,920 for the musical. I thought Leila was the lead. 149 00:08:45,920 --> 00:08:48,560 Yeah, I think Sam's trying to keep the options open. 150 00:08:50,200 --> 00:08:53,360 You want me to help backstage? 151 00:08:54,800 --> 00:08:55,840 Unless... 152 00:08:57,840 --> 00:08:59,360 Unless what? 153 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 I thought maybe you'd like to audition. 154 00:09:01,520 --> 00:09:02,760 I can't sing, I'm sorry. 155 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 Erm, maybe you can help me backstage, then. 156 00:09:08,520 --> 00:09:11,360 My parents want me to focus on my schoolwork this term. 157 00:09:11,360 --> 00:09:13,960 But, Rani, we need you. Please. 158 00:09:15,120 --> 00:09:17,640 Rani, could you tell all the new intakes that I need to see them 159 00:09:17,640 --> 00:09:20,080 in the Haven of Happiness at break, please? 160 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Is everything OK, sir? 161 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 I'll stick your name down, then. 162 00:09:26,800 --> 00:09:29,440 You two forget your books again, it'll be isolation tomorrow. 163 00:09:29,440 --> 00:09:30,600 Thank you very much. 164 00:09:30,600 --> 00:09:33,840 OK, so we're going to go with number one... 165 00:09:33,840 --> 00:09:36,080 ..idea conception. 166 00:09:36,080 --> 00:09:37,640 Specify the idea 167 00:09:37,640 --> 00:09:39,520 and minimal viable product. 168 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 That's MVP. 169 00:09:40,920 --> 00:09:43,000 Can you two stop talking? 170 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Thank you. 171 00:09:44,160 --> 00:09:46,160 OK, focus. Number two... 172 00:09:49,200 --> 00:09:51,840 If you want to see your boy Darcy secure the King of Cov title 173 00:09:51,840 --> 00:09:54,760 for Phoenix Rise, head to the back of the playground for four 174 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 and prepare to have your tiny little minds blown. 175 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Didn't we have more beanbags? 176 00:10:09,160 --> 00:10:10,520 All right. Is this all of you? 177 00:10:10,520 --> 00:10:13,720 Leila's not here, sir. Again. 178 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 I want to make sure you all have the support you need 179 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 to make your transition to mainstream school 180 00:10:18,000 --> 00:10:20,240 as easy as possible. 181 00:10:20,240 --> 00:10:23,080 With that being said, I'd like to introduce to you 182 00:10:23,080 --> 00:10:26,560 our new behaviour mentor, Miss Ruiz. 183 00:10:27,720 --> 00:10:29,160 That's quite an introduction. 184 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 What? No way! Oh, my days! 185 00:10:43,760 --> 00:10:45,880 You're going to get me in even more trouble. 186 00:10:45,880 --> 00:10:49,240 I never meant to make it worse. Well, you did. 187 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 I like the bag. Is it real? 188 00:10:55,040 --> 00:10:57,120 Where'd you get it? Present. 189 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 I'll get one when I'm famous. 190 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 They'll send me one so people see it on me. 191 00:11:01,800 --> 00:11:04,520 Free advertising, innit? Mm-hm. OK. 192 00:11:05,680 --> 00:11:08,840 You could always come with me on the red carpets or whatever. 193 00:11:12,440 --> 00:11:13,760 You need to leave. 194 00:11:15,480 --> 00:11:17,080 I wish you hadn't. 195 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 How's Amy? Foot in mouth, Bill. 196 00:11:25,000 --> 00:11:27,360 We broke up. Again? 197 00:11:27,360 --> 00:11:29,720 Can always rely on you to make a girl feel better, Khaled. 198 00:11:30,840 --> 00:11:33,440 Right, mainstream can be tricky. 199 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 So, I'll check in with you each week, 200 00:11:35,440 --> 00:11:38,640 sort out any dramas BEFORE you mess up. 201 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 I ain't cleaning mess. 202 00:11:43,120 --> 00:11:47,200 Who's she? Becky. An absolute legend. 203 00:11:47,200 --> 00:11:48,480 Seriously? 204 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 Aren't there supposed to be six of you? 205 00:11:50,960 --> 00:11:54,720 Leila. She's MIA right now. Right. 206 00:11:56,080 --> 00:11:58,440 Well, go and enjoy what's left of your break, 207 00:11:58,440 --> 00:12:00,760 and I'll catch up with each of you soon. 208 00:12:07,800 --> 00:12:10,720 How are you getting on, Bill? All good. 209 00:12:10,720 --> 00:12:14,160 Clean slate. Glad to hear it. How's Dad and Ri? 210 00:12:15,240 --> 00:12:17,920 Yeah, well, they're all the same. 211 00:12:19,560 --> 00:12:22,680 You're not usually short of something to say, Darcy. 212 00:12:22,680 --> 00:12:24,240 We've already met, sir. 213 00:12:24,240 --> 00:12:27,520 Don't worry. I've already put you down for a cycling proficiency test. 214 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 So what actually is this stunt, then? 215 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 Yeah, Darcy. We're all ears. 216 00:12:46,600 --> 00:12:48,560 Yeah, the whole school is talking about it. 217 00:12:48,560 --> 00:12:50,360 You'd better not show us up. 218 00:12:50,360 --> 00:12:53,400 Maybe we could challenge them to a chess match or something. 219 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Boring. 220 00:12:55,160 --> 00:12:57,440 Well, we could just snap them back. 221 00:12:57,440 --> 00:13:00,080 Say there's been a change of plan? Yeah. 222 00:13:00,080 --> 00:13:02,480 Darcy's all talk and no action. 223 00:13:05,720 --> 00:13:07,960 See that building, yeah? 224 00:13:07,960 --> 00:13:11,000 For your entertainment, I'll be jumping from that building 225 00:13:11,000 --> 00:13:12,760 to that one. 226 00:13:12,760 --> 00:13:13,920 It's impossible. 227 00:13:13,920 --> 00:13:18,120 For you maybe. Not for the under-16 parkour champion, it's not. 228 00:13:18,120 --> 00:13:19,880 Fortune favours the brave, Billy boy. 229 00:13:19,880 --> 00:13:22,200 It's probably why you're broke. 230 00:13:22,200 --> 00:13:23,640 It's your funeral. 231 00:13:32,360 --> 00:13:34,480 You don't have to do it. 232 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 No-one will judge you. 233 00:13:37,040 --> 00:13:39,120 Well, some people might, but they don't matter. 234 00:13:39,120 --> 00:13:40,760 It's happening. 235 00:13:40,760 --> 00:13:42,720 At least let me help you. How? 236 00:13:45,680 --> 00:13:48,280 My dad always says, "Fail to prepare, prepare to fail." 237 00:13:48,280 --> 00:13:50,520 What does that mean? 238 00:13:50,520 --> 00:13:53,480 Meet me in the gym at lunch. We'll work out a plan together. 239 00:13:59,280 --> 00:14:00,840 What have you done? 240 00:14:03,080 --> 00:14:07,040 Well, when we think of snow, what are some of its properties? 241 00:14:09,640 --> 00:14:11,080 Sorry I had to cancel on you. 242 00:14:11,080 --> 00:14:12,840 It's just...Billy. 243 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 No drama. 244 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 I went into town with Bee. She got me a load of fake lashes. 245 00:14:22,600 --> 00:14:23,640 Anyone? 246 00:14:24,840 --> 00:14:25,880 No? 247 00:14:27,160 --> 00:14:30,760 Well, it's white. It's fleeting. 248 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 Maybe we can do it another time. 249 00:14:35,960 --> 00:14:38,080 I'm busy with Bee. Sister stuff. Yeah? 250 00:14:44,000 --> 00:14:46,760 Er, Leila, where's the fire? 251 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 Mr Stewart wants to see me. 252 00:14:48,080 --> 00:14:50,280 Well, I'm sure it can wait till after break. 253 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 You'll have to chat with him. He's the boss, innit? 254 00:15:31,280 --> 00:15:32,320 What are you looking at? 255 00:15:32,320 --> 00:15:34,120 Can't tell yet, but it's hurting my eyes. 256 00:15:43,760 --> 00:15:44,840 Argh! 257 00:15:49,400 --> 00:15:52,920 Thief! She's a thief! 258 00:15:52,920 --> 00:15:54,560 Stop her! 259 00:15:54,560 --> 00:15:58,080 Girls! Give me the bag, Leila. 260 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 You don't understand. It wasn't hers to take. 261 00:16:00,240 --> 00:16:01,880 Now. 262 00:16:01,880 --> 00:16:04,520 Look out. PRU kid on the rob again. 263 00:16:04,520 --> 00:16:07,440 I'm not a thief. I need to give it back to Bee. 264 00:16:07,440 --> 00:16:09,720 Mr Stewart's office. Now. 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,000 NOW, Leila. 266 00:16:11,000 --> 00:16:14,400 You'll have your opportunity to explain yourself. 267 00:16:14,400 --> 00:16:17,000 Then we can decide whether you're still going to be 268 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 in the school musical. Come on. 269 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Do it, then. 270 00:16:33,760 --> 00:16:35,000 Like my dad says... 271 00:16:35,000 --> 00:16:36,960 I know, I know. 272 00:16:36,960 --> 00:16:39,720 Prepare and fail. Not quite. 273 00:16:41,280 --> 00:16:44,320 You need to practise. You can do it, Darcy. 274 00:16:52,880 --> 00:16:55,280 Or...maybe not. 275 00:17:05,600 --> 00:17:07,920 It's too dangerous. 276 00:17:07,920 --> 00:17:09,680 I'm not doing it properly NOW, am I? 277 00:17:10,840 --> 00:17:13,760 Saving my energy for...later. 278 00:17:13,760 --> 00:17:15,600 Actually, erm... 279 00:17:17,240 --> 00:17:21,200 The buildings are a bit more like... 280 00:17:32,400 --> 00:17:34,520 This is a really bad idea. 281 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 What are you talking about? I got this. 282 00:17:46,880 --> 00:17:48,120 Argh! 283 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 Want to have a go at this one? 284 00:17:58,360 --> 00:18:01,160 I really, really don't. 285 00:18:01,160 --> 00:18:03,280 I can't say it'd do much for me either. 286 00:18:05,720 --> 00:18:07,080 So... 287 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 ..what brings you here? 288 00:18:11,920 --> 00:18:13,760 As if they haven't told you. 289 00:18:13,760 --> 00:18:16,720 I'd...rather hear it from you. 290 00:18:20,480 --> 00:18:23,960 Leila's your sister, isn't she? Don't talk about her. 291 00:18:23,960 --> 00:18:26,440 Her friend says she's not been around much lately. 292 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 I wish. She won't leave me alone. 293 00:18:30,880 --> 00:18:33,680 She misses you. You're her big sister, Bee. 294 00:18:33,680 --> 00:18:37,080 Her idol. Such an idol, they packed me off to care. 295 00:18:40,200 --> 00:18:41,840 Give me the worksheet. 296 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 I didn't do anything. I promise. 297 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 That's what your sister used to say. And look how she turned out. 298 00:19:15,880 --> 00:19:16,920 Boo! 299 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 What do you want? 300 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 There's something you need to know. 301 00:19:26,960 --> 00:19:29,920 And you wonder why I wanted them at different schools? 302 00:19:29,920 --> 00:19:31,320 This isn't Bee's fault. 303 00:19:31,320 --> 00:19:33,600 The only reason Leila was put in the referral unit 304 00:19:33,600 --> 00:19:36,120 in the first place was to keep her away from her sister. 305 00:19:36,120 --> 00:19:38,080 And look where we are. 306 00:19:38,080 --> 00:19:41,120 I appreciate it's been a difficult few months for your family. 307 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 Do you think it was easy? 308 00:19:46,480 --> 00:19:48,280 Putting my own daughter into care? 309 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 I had to - to protect Leila. 310 00:19:51,400 --> 00:19:53,280 I don't need protecting! 311 00:19:53,280 --> 00:19:57,040 And yet, here we are - history repeating itself. 312 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 I didn't steal the bag. 313 00:19:59,520 --> 00:20:01,120 So what were you doing with it? 314 00:20:04,480 --> 00:20:05,920 Oh... 315 00:20:07,520 --> 00:20:09,080 It was me! 316 00:20:09,080 --> 00:20:11,480 I made her do it. What did I tell you? 317 00:20:11,480 --> 00:20:12,880 She's lying! 318 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 I told Lei to nick it for me. That's not true. 319 00:20:18,560 --> 00:20:21,600 You were right to keep us apart. Don't say that. 320 00:20:24,360 --> 00:20:28,600 Look, do what you want to me, but Leila's done nothing wrong. 321 00:20:30,440 --> 00:20:32,120 Go back to class, Leila. 322 00:20:32,120 --> 00:20:34,560 But, sir! Do as he says, yeah? 323 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 Lei... 324 00:20:45,440 --> 00:20:48,080 Best stay away from now on, yeah? 325 00:21:08,840 --> 00:21:11,800 You could always lock yourself in a cupboard. 326 00:21:11,800 --> 00:21:14,840 You think I'm scared? I was the same on our trip to Skegness. 327 00:21:14,840 --> 00:21:18,480 Cassidy told everyone she was going to put glue in my hair. 328 00:21:18,480 --> 00:21:20,320 What did you do? 329 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 Well, I told Miss Benson. 330 00:21:22,160 --> 00:21:25,840 They made me spend the whole day on the teacups with Miss Abel. 331 00:21:27,280 --> 00:21:29,120 You ratted her out? 332 00:21:32,200 --> 00:21:34,640 Polly the snitch. 333 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 It's better than what they used to call me. 334 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Bet your head's fried after that. 335 00:21:57,560 --> 00:21:58,600 Mine is a bit. 336 00:21:59,800 --> 00:22:01,080 No offence, but who are you? 337 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 Becky. Bit of a new kid too. 338 00:22:05,960 --> 00:22:08,040 Bit old for a kid. 339 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 No offence. 340 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 Sassy. I like it. 341 00:22:12,720 --> 00:22:15,000 I'm the behaviour mentor. 342 00:22:15,000 --> 00:22:17,200 How about you tell me what's been going on? 343 00:22:20,720 --> 00:22:22,880 Bee says she's in care. Yeah. 344 00:22:24,280 --> 00:22:25,680 Must be tough. 345 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 So what's that like for you, then? 346 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 Don't know. Rubbish. 347 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 I never get to see her any more. 348 00:22:36,160 --> 00:22:38,560 Well, I don't think I can do anything about that, 349 00:22:38,560 --> 00:22:41,160 but I can tell them what really happened with the bag 350 00:22:41,160 --> 00:22:43,520 and maybe we can get it back for her. 351 00:22:43,520 --> 00:22:45,240 How's that sound? 352 00:22:56,520 --> 00:22:58,680 It's the lesser-spotted Leila. 353 00:22:58,680 --> 00:23:01,480 Huh? So much for us all being in this together. 354 00:23:01,480 --> 00:23:04,000 Where have you been? Family stuff, innit? 355 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 You're either with us or you're not. No more excuses. 356 00:23:07,000 --> 00:23:09,480 She said she was busy, didn't she? 357 00:23:09,480 --> 00:23:11,040 So back off. 358 00:23:11,040 --> 00:23:13,320 Since when did you start speaking for her? 359 00:23:13,320 --> 00:23:14,840 She's my best mate. 360 00:23:14,840 --> 00:23:18,360 You got a problem with Leila, you come and talk to me, all right? 361 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 I see where she gets it from. 362 00:23:21,960 --> 00:23:24,320 You'd better get outside. It's almost four o'clock. 363 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 We're going to watch this disaster movie, then? 364 00:23:29,640 --> 00:23:32,680 Don't even think about it, Keyes! 365 00:23:35,720 --> 00:23:37,680 Sorry for being such a cow to you. 366 00:23:37,680 --> 00:23:38,760 Forget it. 367 00:23:39,920 --> 00:23:42,720 Your brother is even fitter when he's telling me off. 368 00:24:22,560 --> 00:24:25,280 Well, I heard Darcy got kicked out of his last school 369 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 for stealing the head's car. 370 00:24:26,760 --> 00:24:29,120 I thought he blew up the science lab. 371 00:24:47,440 --> 00:24:50,480 You know what I said in Stewart's office? 372 00:24:53,840 --> 00:24:56,680 About you staying away from me? 373 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 I never meant it. 374 00:25:03,280 --> 00:25:04,760 Sisters, yeah? 375 00:25:09,040 --> 00:25:10,360 Oh, and, Lei... 376 00:25:12,920 --> 00:25:15,880 Kick off their advertising early. 377 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 Come on. 378 00:25:27,080 --> 00:25:29,280 He's over there! There he is. 379 00:25:38,080 --> 00:25:40,320 Phoenix Rise! 380 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 Who's ready for a show? 381 00:25:47,320 --> 00:25:50,160 Jump, jump, jump! 382 00:25:50,160 --> 00:25:53,120 I said, who's ready for a show? 383 00:25:53,120 --> 00:25:54,840 Come on, louder! 384 00:26:21,000 --> 00:26:23,240 I'm going to need a countdown. 385 00:26:23,240 --> 00:26:25,160 Ten, nine... 386 00:26:27,600 --> 00:26:29,160 Sir, come quick. 387 00:26:31,880 --> 00:26:34,080 Five, four, 388 00:26:34,080 --> 00:26:37,400 three, two, one. 389 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 Stop! 390 00:26:46,440 --> 00:26:48,200 Show's over, folks! 391 00:26:48,200 --> 00:26:50,960 Darcy Trent, get down off that roof, now! 392 00:26:56,320 --> 00:26:57,440 Oh, sir... 393 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 Told ya, it's never going to happen. 394 00:27:01,280 --> 00:27:03,000 Why can't you cut him some slack? 395 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 The shame. 396 00:27:11,880 --> 00:27:14,360 Brooklands aren't going to let us live this one down. 397 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 Come on, everyone, get going. 398 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 Come on. Home time. 399 00:27:22,400 --> 00:27:25,000 Well, our teachers suck. They ruined it. 400 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Yeah, THEY ruined it. 401 00:27:28,560 --> 00:27:29,760 What are you saying? 402 00:27:29,760 --> 00:27:32,040 It's a bit convenient, 403 00:27:32,040 --> 00:27:34,960 Mr Stewart coming out of his office when he did. 404 00:27:34,960 --> 00:27:36,600 You're talking rubbish. 405 00:27:36,600 --> 00:27:39,280 Are you really that desperate for people to like you? 406 00:27:40,840 --> 00:27:41,880 It's pathetic. 407 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 You think you've got everyone fooled, don't you? 408 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 Summer. 409 00:27:50,160 --> 00:27:51,200 Becky. 410 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 Mr Stewart. 411 00:27:54,200 --> 00:27:55,320 But I don't buy it. 412 00:27:56,680 --> 00:27:59,160 Wherever it is that you're hiding, 413 00:27:59,160 --> 00:28:00,680 I'm on to you. 414 00:28:11,320 --> 00:28:13,960 Do you want something to eat, Ri? 415 00:28:13,960 --> 00:28:15,160 Wow, you look... 416 00:28:15,160 --> 00:28:18,840 You sent the message just to me. So I forwarded it to everyone else. 417 00:28:18,840 --> 00:28:20,280 There are no other girls, Summer. 418 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 I got chatting to someone the other day. 419 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Turns out he went to your last school, Bill. 420 00:28:24,040 --> 00:28:25,480 He had a few stories to tell. 421 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 # Wake up in the morning # We rise 422 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 # When the early bird calling # We rise 423 00:28:30,880 --> 00:28:33,200 # When we get up in our feelings Do what a phoenix do 424 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 # So of course # We rise 425 00:28:34,840 --> 00:28:36,640 # When got to get to class # We rise 426 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 # When we're stuck under the ash # We rise 427 00:28:38,560 --> 00:28:40,120 # All my friends gonna see this through 428 00:28:40,120 --> 00:28:41,760 # Cos we just do what a phoenix do 429 00:28:41,760 --> 00:28:42,960 # We rise. # 29930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.