Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,653 --> 00:01:15,877
KUNCHITHANNY FOREST
2
00:01:37,319 --> 00:01:38,319
Yes!
3
00:01:39,182 --> 00:01:40,630
Ah!
4
00:02:04,462 --> 00:02:09,120
AVOID USING YOUR TEETH
5
00:02:12,043 --> 00:02:14,559
This is a statutory
warning for your safety.
6
00:02:14,591 --> 00:02:16,435
Please everyone listen
to this carefully.
7
00:02:16,559 --> 00:02:22,645
Fanatics of war, lust and
language have struck the world.
8
00:02:22,738 --> 00:02:24,390
Among them, the most
important creatures are
9
00:02:24,414 --> 00:02:25,580
Zombies from "Ottuva Roti".
10
00:02:25,677 --> 00:02:27,148
What are Zombies?
11
00:02:27,348 --> 00:02:31,704
Zombies: are the brain dead Homo Sapiens,
who have lost all their 6 senses.
12
00:02:31,967 --> 00:02:33,327
How do we identify a Zombie?
13
00:02:33,527 --> 00:02:35,298
Zombies look worse
than human beings.
14
00:02:35,376 --> 00:02:38,732
They will always be found in
groups with no sense at all.
15
00:02:38,764 --> 00:02:40,597
They appear from nowhere.
16
00:02:40,637 --> 00:02:42,584
The can't neither talk
nor walk properly.
17
00:02:42,592 --> 00:02:45,721
They're pretty much the items which
have lost their dignity and pride.
18
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
Drooling mouths
19
00:02:46,755 --> 00:02:47,432
Red Heyes!
20
00:02:47,456 --> 00:02:49,627
Sharp Teeth. These
are their traits.
21
00:02:49,899 --> 00:02:51,152
Why should we fear Zombies?
22
00:02:51,355 --> 00:02:55,217
If you don't fear them, then
you'll be their lunch for the day.
23
00:02:55,411 --> 00:02:58,019
Zombies love human blood.
24
00:02:58,206 --> 00:02:59,707
Blood Sucking Good!
25
00:02:59,907 --> 00:03:02,780
Things to keep in mind: either if
they bite you or they scratch you
26
00:03:03,047 --> 00:03:04,662
or if their flem is on you
27
00:03:04,962 --> 00:03:06,893
you can turn into Zombies too.
28
00:03:07,103 --> 00:03:08,531
Even so, you'll be
turned into one.
29
00:03:08,759 --> 00:03:10,482
To save yourself from
them dung sprinkles,
30
00:03:10,861 --> 00:03:12,214
black magic, prayers
31
00:03:12,376 --> 00:03:14,056
seeking Police help
also screaming aloud
32
00:03:14,274 --> 00:03:15,351
nothing will work for you.
33
00:03:15,558 --> 00:03:16,991
Please close your mouth and run.
34
00:03:17,181 --> 00:03:19,140
There's no medicine
for a Zombie's bite.
35
00:03:19,342 --> 00:03:20,822
So don't get fooled
by fake medicines.
36
00:03:20,957 --> 00:03:22,319
With that being said, Teeth
never learns its lesson
37
00:03:22,343 --> 00:03:23,160
seeks out the wrong tail.
38
00:03:23,362 --> 00:03:24,685
This is your Barry
Hill signing off
39
00:03:24,709 --> 00:03:26,354
horny as a hound
40
00:03:26,549 --> 00:03:27,802
raging on the bed.
41
00:03:29,461 --> 00:03:32,018
Such long thing!
42
00:03:49,269 --> 00:03:51,038
Welcome Mr.Barry Hills.
43
00:03:57,896 --> 00:03:59,237
How are you, Barry Hills?
44
00:03:59,253 --> 00:04:00,665
I am Gopi!
45
00:04:01,266 --> 00:04:03,574
Unnecessarily I named myself
Barry Hills in the morning.
46
00:04:04,228 --> 00:04:06,080
Hey! I'm not running!
47
00:04:06,426 --> 00:04:08,149
Your pipes are
hallow with smoke.
48
00:04:08,944 --> 00:04:10,713
My dear Thamarabharani
Thermocol.
49
00:04:10,913 --> 00:04:12,089
I am Gopi.
50
00:04:12,129 --> 00:04:14,573
Even while insulting, you
speak without imitating.
51
00:04:14,589 --> 00:04:15,934
You're definitely Barry Hills.
52
00:04:19,754 --> 00:04:21,757
What's with Mysskin's
technique of beatings?
53
00:04:22,312 --> 00:04:23,312
Hey!
54
00:04:23,516 --> 00:04:24,913
I am Gopi!
55
00:04:26,207 --> 00:04:27,754
What happened Barry Hills?
56
00:04:27,778 --> 00:04:28,873
This blood is...
57
00:04:29,876 --> 00:04:31,201
extremely hot.
58
00:04:31,217 --> 00:04:33,213
Timing is missing but
your rhyming doesn't.
59
00:04:33,975 --> 00:04:34,779
You're indeed Barry Hills.
60
00:04:34,788 --> 00:04:36,881
Bloody Head worm, I'm Gopi.
61
00:04:39,147 --> 00:04:41,224
In such conditions of
continuous beatings
62
00:04:41,605 --> 00:04:43,224
your small brain
might get affected
63
00:04:43,240 --> 00:04:45,637
and will be inflicted
by hypothermia
64
00:04:46,608 --> 00:04:48,957
What my 6th grade
teacher Soumya stated
65
00:04:49,213 --> 00:04:52,197
also I remember what
Nattamai's keep had said.
66
00:04:52,222 --> 00:04:54,469
Bloody blue shirt, Bald
Baski, Panda Kaushik.
67
00:04:54,816 --> 00:04:56,117
I'm Gopi, damn it.
68
00:04:58,019 --> 00:04:59,582
You're Barry Hills!
69
00:05:02,482 --> 00:05:04,584
When you're getting beaten up
70
00:05:04,609 --> 00:05:06,505
your small and large
intestines gets tangled
71
00:05:06,623 --> 00:05:07,749
also it gets mangled.
72
00:05:07,766 --> 00:05:09,543
There are chances of
your bladder to explode.
73
00:05:09,575 --> 00:05:12,468
Your pee might spiral
to Uzbekistan.
74
00:05:13,365 --> 00:05:14,535
You're Barry Hills.
75
00:05:14,766 --> 00:05:16,376
I'm Gopi!
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,912
I'm in danger, Maya!
77
00:05:18,619 --> 00:05:19,619
Hey!
78
00:05:19,810 --> 00:05:21,250
Why the hell are you
guys hitting me?
79
00:05:21,940 --> 00:05:23,788
Why are you guys
pointing a gun at me?
80
00:05:24,816 --> 00:05:26,816
When such extreme
violence is displayed.
81
00:05:27,954 --> 00:05:30,009
It's better to shut
your mouth and ass.
82
00:05:30,357 --> 00:05:32,047
You're Hills! You're Hills! You're Hills!
83
00:05:32,095 --> 00:05:34,547
Hey ok fine, I'm Barry Hills.
84
00:05:34,572 --> 00:05:35,572
So what do you want now?
85
00:05:35,793 --> 00:05:36,793
You're Gopi!
86
00:05:42,150 --> 00:05:43,411
Why is he stroking?
87
00:05:43,890 --> 00:05:44,890
Hey!
88
00:05:45,190 --> 00:05:47,710
What are you doing as if you're
searching inside your underwear?
89
00:05:48,482 --> 00:05:49,926
Bloody blind!
90
00:05:49,950 --> 00:05:51,167
Now I finally understood.
91
00:05:51,192 --> 00:05:52,429
This creature is blind.
92
00:05:52,445 --> 00:05:53,967
It can hear but can't see.
93
00:05:53,992 --> 00:05:57,242
It's living under the impression, that
I'm Barry hills as I dub for him.
94
00:05:57,274 --> 00:05:58,961
An important thing to note,
my liver is punctured
95
00:05:58,977 --> 00:05:59,993
blood is clogged.
96
00:06:00,017 --> 00:06:02,699
And my Medulla Oblangata is more
damaged than Vijay Sethupathi's.
97
00:06:02,724 --> 00:06:05,901
In the end, bloody idiots
you made me dub for myself.
98
00:06:06,317 --> 00:06:07,701
Tell me Mr...
99
00:06:08,105 --> 00:06:10,414
The King of Amazon Jungle.
100
00:06:10,767 --> 00:06:11,553
BARRY HILLS!
101
00:06:11,561 --> 00:06:12,949
In spite of getting whacked
102
00:06:13,061 --> 00:06:14,521
your Vocal cords haven't changed.
103
00:06:15,350 --> 00:06:17,390
I've always loved being VOCAL.
104
00:06:17,414 --> 00:06:18,414
Ok!
105
00:06:18,440 --> 00:06:20,352
I'm going to tell
you a long flashback.
106
00:06:20,459 --> 00:06:22,141
A forest. An Family. A Sparrow.
107
00:06:22,166 --> 00:06:23,263
And the Sparrow
108
00:06:26,743 --> 00:06:28,187
life full of happiness.
109
00:06:28,500 --> 00:06:29,809
Government built a factory
110
00:06:29,817 --> 00:06:30,944
crushed the houses
111
00:06:30,952 --> 00:06:32,070
burned down the forest.
112
00:06:32,095 --> 00:06:33,568
The father died.
113
00:06:33,600 --> 00:06:35,306
DADDY!
114
00:06:39,796 --> 00:06:41,169
Nut Case!
115
00:06:42,650 --> 00:06:43,364
I don't understand.
116
00:06:43,389 --> 00:06:44,721
Simple, I want to
see the forest.
117
00:06:44,729 --> 00:06:46,597
I have to listen to that
sparrow, take me to that forest.
118
00:06:46,621 --> 00:06:48,326
My ears, and your
eyes Barry Hills.
119
00:06:48,343 --> 00:06:49,116
Which forest is this?
120
00:06:49,132 --> 00:06:49,833
"Kunjithanny Kaadu"
121
00:06:49,858 --> 00:06:52,266
Kunjithanny Kaadu-uh, No!
122
00:06:52,350 --> 00:06:53,461
That's a dangerous forest.
123
00:06:53,486 --> 00:06:56,872
No one has returned from
that forest in past 5 years.
124
00:06:56,889 --> 00:06:58,206
It's under the control
of the Military now.
125
00:06:58,230 --> 00:06:59,063
It's infested with
Supernatural powers,
126
00:06:59,087 --> 00:06:59,769
Atom Bomb,
127
00:06:59,778 --> 00:07:01,396
also there's Andrea from "Aval".
128
00:07:01,421 --> 00:07:02,329
I can't do this.
129
00:07:02,354 --> 00:07:03,655
I'll give you one million.
130
00:07:03,726 --> 00:07:05,020
Just for an hour.
131
00:07:05,045 --> 00:07:06,344
Just for an hour?
132
00:07:06,535 --> 00:07:07,535
Mindless Buffalo!
133
00:07:07,559 --> 00:07:08,606
What nonsense is this?
134
00:07:08,622 --> 00:07:10,942
Don't you know, you should
scream at the top of your voice?
135
00:07:10,982 --> 00:07:12,601
Look at the way that Foreigner
is climbing the mountain.
136
00:07:12,625 --> 00:07:14,005
Can't you match up to his speed?
137
00:07:14,022 --> 00:07:15,466
There are still 4 episodes
inside the forest.
138
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
How do we finish that?
139
00:07:17,025 --> 00:07:19,178
You don't feel the shame,
when you ask for money.
140
00:07:19,258 --> 00:07:19,774
Dick!
141
00:07:19,782 --> 00:07:21,541
Just for 4 lines,
you need 40 takes.
142
00:07:21,558 --> 00:07:22,558
Take this and leave.
143
00:07:23,012 --> 00:07:24,527
Go, get lost!
144
00:07:26,339 --> 00:07:27,991
Madam, you carry on.
We'll go for a take.
145
00:07:28,206 --> 00:07:29,920
We'll take it from where
the hole was clogged.
146
00:07:29,944 --> 00:07:30,944
Money Train!
147
00:07:40,146 --> 00:07:41,146
Sparrow!
148
00:07:43,016 --> 00:07:44,016
Oh God no!
149
00:07:45,914 --> 00:07:46,938
He's killing me.
150
00:07:46,954 --> 00:07:49,261
On your right it's deserted
151
00:07:49,286 --> 00:07:50,508
and on this side its forest.
152
00:07:50,540 --> 00:07:54,032
These are couple's favourite
hangouts to make out.
153
00:07:54,550 --> 00:07:58,101
It's important for us to look for
a human being in this forest.
154
00:07:58,110 --> 00:07:59,657
We're heading on the same path.
155
00:07:59,816 --> 00:08:00,938
Gopi, where's the sparrow?
156
00:08:00,962 --> 00:08:02,049
It'll come, it will.
157
00:08:02,907 --> 00:08:04,089
Oh God no!
158
00:08:05,243 --> 00:08:06,814
I can see a Chennai
Super Kings player.
159
00:08:06,878 --> 00:08:08,073
Let's ask him for help.
160
00:08:08,098 --> 00:08:09,098
Get down, damn it.
161
00:08:10,809 --> 00:08:13,308
Sweetheart, I found an ant inside my
162
00:08:13,333 --> 00:08:14,333
Bloody raincoat boy.
163
00:08:14,349 --> 00:08:16,697
What is the procedure
to exit the forest?
164
00:08:17,003 --> 00:08:18,003
Tell me!
165
00:08:18,049 --> 00:08:19,049
Tell me you...
166
00:08:20,796 --> 00:08:23,231
Ko! Ko.
167
00:08:24,632 --> 00:08:26,360
Ko!
168
00:08:47,166 --> 00:08:48,784
HI!
169
00:08:48,793 --> 00:08:50,110
Are there more over here?
170
00:08:50,261 --> 00:08:52,100
What are you guys doing here?
171
00:08:52,116 --> 00:08:53,258
I'm here to shop.
172
00:08:53,283 --> 00:08:54,560
I'm here to pluck.
173
00:08:54,592 --> 00:08:56,782
So you guys are here to
commit suicide, just like me?
174
00:08:56,807 --> 00:08:58,657
No, no I'm here to shop.
175
00:08:58,982 --> 00:09:02,037
Why there's so much chatter,
when you're here to die.
176
00:09:02,069 --> 00:09:03,941
Let me die in peace.
177
00:09:04,048 --> 00:09:06,715
So all you guys are here
to die, just like me.
178
00:09:06,747 --> 00:09:10,147
YES WE'RE HERE TO DIE!
179
00:09:10,172 --> 00:09:11,608
WELCOME!
180
00:09:15,332 --> 00:09:16,546
Hey, Red Shirt!
181
00:09:16,578 --> 00:09:17,244
Tell me.
182
00:09:17,300 --> 00:09:18,657
Why are you here to die?
183
00:09:18,682 --> 00:09:20,875
Everyone suspects I'm gay.
184
00:09:20,883 --> 00:09:22,319
That's no reason to die.
185
00:09:22,344 --> 00:09:23,288
You gotta show!
186
00:09:23,344 --> 00:09:24,506
Gotta live and prove them wrong.
187
00:09:24,523 --> 00:09:26,364
They started suspecting
only after I showed them.
188
00:09:26,388 --> 00:09:28,565
Sir, please push him
down right away.
189
00:09:28,590 --> 00:09:31,390
Sir, now even you're suspecting.
190
00:09:31,417 --> 00:09:32,928
Fine, what's your name?
191
00:09:32,944 --> 00:09:34,190
Nayagam!
192
00:09:34,837 --> 00:09:36,702
Arumai Nayagam!
193
00:09:40,677 --> 00:09:43,652
How dare you love and
then deceive me?
194
00:09:43,831 --> 00:09:45,704
Oh Sorry! It's the bride's room.
195
00:09:46,498 --> 00:09:47,148
Bye!
196
00:09:47,188 --> 00:09:48,807
The make-up is tad bit much.
197
00:09:55,293 --> 00:09:56,412
So you're here.
198
00:09:57,897 --> 00:09:58,897
Hey!
199
00:09:59,701 --> 00:10:00,478
Arumai!
200
00:10:00,503 --> 00:10:03,172
How dare you love and
then deceive me?
201
00:10:03,501 --> 00:10:04,962
Just wait and watch,
what I'm going to do
202
00:10:04,986 --> 00:10:05,986
Arumai, come inside.
203
00:10:07,019 --> 00:10:08,289
I'll mangle your face.
204
00:10:08,305 --> 00:10:09,463
How dare you got in here?
205
00:10:09,495 --> 00:10:11,114
Just like a stray dog.
206
00:10:11,139 --> 00:10:12,437
Dog-uh!?
207
00:10:12,779 --> 00:10:15,524
You were sniffing behind
me like Maya! Maya!
208
00:10:15,556 --> 00:10:17,020
Didn't you know I
was a dog then?
209
00:10:17,045 --> 00:10:18,726
Let go off me, damn it.
210
00:10:18,735 --> 00:10:20,639
Your face is like Ganja Karuppan
211
00:10:20,664 --> 00:10:23,605
but you stole my heart like STR
from Vinnaithandi Varuvaya.
212
00:10:23,629 --> 00:10:25,279
Now tell me, why did
you trim your beard?
213
00:10:25,296 --> 00:10:26,208
Why did you trim it?
214
00:10:26,233 --> 00:10:28,247
When you were with me,
it was like a hive.
215
00:10:28,272 --> 00:10:29,175
- Now why did you remove it?
- I used to like it then
216
00:10:29,200 --> 00:10:30,454
Then why did you hold mine?
217
00:10:30,479 --> 00:10:31,522
Arumai
218
00:10:31,641 --> 00:10:33,791
I went with the flow
'cause it was moving slowly.
219
00:10:34,157 --> 00:10:35,938
Learn to let go off the past.
220
00:10:36,271 --> 00:10:37,812
There's just an hour
left for the wedding.
221
00:10:37,836 --> 00:10:39,624
Take your hands off me, damn it.
222
00:10:39,648 --> 00:10:41,759
It makes me quiver
if you touch me.
223
00:10:41,799 --> 00:10:43,939
- Then why did you love me?
- That was innocence.
224
00:10:44,218 --> 00:10:45,582
Confused heart!
225
00:10:45,693 --> 00:10:46,892
An itch which can't
be controlled.
226
00:10:46,916 --> 00:10:47,934
Destroy it Arumai.
227
00:10:48,077 --> 00:10:49,974
Oh no! How did I fall in
love with this nut case?
228
00:10:49,998 --> 00:10:52,743
So all this while,
were we living a lie?
229
00:10:52,839 --> 00:10:55,164
When you sang "Mental Manathil"
230
00:10:55,212 --> 00:10:57,378
is still reverberating
inside my head.
231
00:10:57,527 --> 00:10:59,907
I should've been careful, when I
heard you sing Mairatnam's song
232
00:10:59,923 --> 00:11:01,082
that you'll deceive me.
233
00:11:01,107 --> 00:11:02,952
I sang that song,
'cause your like Mani.
234
00:11:02,969 --> 00:11:04,174
Are you trying to blackmail?
235
00:11:04,191 --> 00:11:05,603
How much money do you want?
236
00:11:05,627 --> 00:11:07,349
I don't need your
money, damn it.
237
00:11:07,629 --> 00:11:10,724
Just 'cause I was easy,
you took me for a hooker.
238
00:11:10,821 --> 00:11:12,356
I loved you, damn it.
239
00:11:12,389 --> 00:11:13,650
I wasn't being a Lolita!
240
00:11:13,685 --> 00:11:14,685
Arumai!
241
00:11:14,764 --> 00:11:16,161
I totally get your anger.
242
00:11:16,320 --> 00:11:18,049
But this society
is twitching us.
243
00:11:18,388 --> 00:11:19,855
The itch has become vigorous
244
00:11:19,959 --> 00:11:21,450
not coming as it used to be
245
00:11:21,774 --> 00:11:22,266
Anger!
246
00:11:22,290 --> 00:11:24,385
- Damn it, If I just
- Don't instigate me Arumai
247
00:11:25,353 --> 00:11:26,448
Bloody low life.
248
00:11:26,472 --> 00:11:29,617
We have break the bond,
which was written.
249
00:11:29,939 --> 00:11:30,939
Uthama!
250
00:11:31,034 --> 00:11:32,946
I can't cheat on my hormones.
251
00:11:33,133 --> 00:11:34,291
Arumai!
252
00:11:34,459 --> 00:11:35,887
We scratch when it itches.
253
00:11:36,271 --> 00:11:38,311
That doesn't mean we can
fall in love with the nail.
254
00:11:39,656 --> 00:11:40,823
There's 500 rupees in this.
255
00:11:41,339 --> 00:11:43,719
Get a good Chicken Biryani
from the shop nearby.
256
00:11:44,700 --> 00:11:46,454
I know you love the leg piece.
257
00:11:47,535 --> 00:11:48,614
Bloody wretch!
258
00:11:48,805 --> 00:11:51,642
You deceived me damn
it, you deceived me.
259
00:11:51,674 --> 00:11:52,817
I'm done with you.
260
00:11:55,995 --> 00:11:57,320
Bloody Other Woman.
261
00:11:57,342 --> 00:11:59,024
Dear, who is this?
262
00:11:59,080 --> 00:12:00,119
He's my friend.
263
00:12:00,152 --> 00:12:01,723
- He had asked to borrow money
- Do you have, what I have?
264
00:12:01,731 --> 00:12:03,818
I was telling me
will give him later.
265
00:12:04,004 --> 00:12:06,710
Don't worry brother,
he will give it back.
266
00:12:07,127 --> 00:12:08,127
He did give me
267
00:12:08,643 --> 00:12:09,912
gave me a lot.
268
00:12:13,023 --> 00:12:14,721
Here, take this as gift.
269
00:12:14,753 --> 00:12:15,244
Thanks brother.
270
00:12:15,269 --> 00:12:16,539
Where are you guys
headed for honeymoon?
271
00:12:16,563 --> 00:12:19,185
- Kanya Kumari!
- You're going to stay the same
272
00:12:25,670 --> 00:12:27,090
Sir, who are you?
273
00:12:27,115 --> 00:12:28,820
Hey I'll make the first jump.
274
00:12:29,192 --> 00:12:30,716
He's mental!
275
00:12:35,489 --> 00:12:36,830
Oh God!
276
00:12:37,721 --> 00:12:39,188
Stunt Master, Sir!
277
00:12:40,162 --> 00:12:41,162
What about you?
278
00:12:56,361 --> 00:12:57,996
Sir, please have the Appam.
279
00:12:59,705 --> 00:13:00,593
It's Oppam!
280
00:13:00,626 --> 00:13:03,038
O... Oppam!
281
00:13:09,374 --> 00:13:10,913
Abhishek Raja!
282
00:13:12,396 --> 00:13:14,540
Sir Sir, if you check this out
283
00:13:18,726 --> 00:13:20,193
Why are you here? Tell me.
284
00:13:26,544 --> 00:13:27,750
Isabella!
285
00:13:27,988 --> 00:13:28,789
Yes Sir.
286
00:13:28,924 --> 00:13:29,924
Love Marriage?
287
00:13:29,964 --> 00:13:30,884
Yes Yes Sir!
288
00:13:30,909 --> 00:13:33,326
Don't you think 40 is quite
late to get married.
289
00:13:33,382 --> 00:13:35,382
Those days if you dig in 5
feet, you could find water
290
00:13:35,406 --> 00:13:37,014
then it takes 10
feet to find water.
291
00:13:37,030 --> 00:13:39,935
Later even if you dig in 40 feet,
water is no where to be found.
292
00:13:41,636 --> 00:13:43,104
I hope you understood.
293
00:13:43,113 --> 00:13:46,535
It doesn't matter, if
the pump is old or new.
294
00:13:46,641 --> 00:13:48,157
When you switch on the
motor, the water will flow.
295
00:13:48,181 --> 00:13:50,764
But the switch should be ours.
296
00:13:50,987 --> 00:13:52,921
- I'll get straight to the point.
- Sir!
297
00:13:53,318 --> 00:13:54,707
Abhishek Raja
298
00:13:54,723 --> 00:13:55,826
you're fired!
299
00:13:56,183 --> 00:13:56,929
Sir!
300
00:13:56,969 --> 00:14:00,178
Abhishek Raja, you have been
dismissed from your duties.
301
00:14:00,187 --> 00:14:01,282
SIR Sir, Sir!
302
00:14:01,290 --> 00:14:02,694
No, no, no, no, no, no, no!
303
00:14:02,698 --> 00:14:03,792
- Sir!
- Suresh.
304
00:14:03,817 --> 00:14:04,941
Sir, Sir, Sir No, no, no.
305
00:14:04,958 --> 00:14:06,767
- Yes Sir.
- Sir, I'm very sincere.
306
00:14:07,728 --> 00:14:10,370
You don't seem to understand,
how long have you been here?
307
00:14:10,497 --> 00:14:11,680
I'm here since 2005.
308
00:14:11,704 --> 00:14:13,265
It's been 12 years, Raja.
309
00:14:13,282 --> 00:14:14,122
You're getting old.
310
00:14:14,147 --> 00:14:15,178
Do I look like a hooker to you?
311
00:14:15,194 --> 00:14:16,194
Are you raising your voice?
312
00:14:16,210 --> 00:14:17,702
Sir, I'll sue you.
313
00:14:17,727 --> 00:14:19,159
Pulianthope Abhishek Raja
314
00:14:19,183 --> 00:14:20,611
I made you sit in a AC Cabin.
315
00:14:20,636 --> 00:14:21,493
And you're raising your voice.
316
00:14:21,518 --> 00:14:24,435
You built houses over the
extension of my area
317
00:14:24,499 --> 00:14:25,840
and calling me North Madras?
318
00:14:25,872 --> 00:14:26,705
Hey!
319
00:14:26,801 --> 00:14:28,205
Oh God no!
320
00:14:28,213 --> 00:14:29,319
Sir, Sir, Sir!
321
00:14:29,407 --> 00:14:31,685
- Leave make it soon
- I'm getting old, Sir.
322
00:14:31,710 --> 00:14:33,684
Sir, I'm not yet married.
323
00:14:33,716 --> 00:14:34,978
Sir my wedding will be called
off, If I lose this job.
324
00:14:35,002 --> 00:14:36,358
- Sir, Sir, Sir
- Make it soon, make it soon.
325
00:14:36,375 --> 00:14:38,041
I'm the only child to my family.
326
00:14:39,076 --> 00:14:40,076
Please!
327
00:14:40,600 --> 00:14:41,975
At least spare this one.
328
00:14:42,878 --> 00:14:43,878
Ok, fine.
329
00:14:44,233 --> 00:14:47,614
Just 'cause you said, I ate a bun for
300 when its worth is only 3 bucks.
330
00:14:47,638 --> 00:14:48,779
Without going to the
gym in the morning
331
00:14:48,803 --> 00:14:50,587
I take a bus from
Vysarpadi to Parrys.
332
00:14:50,612 --> 00:14:52,376
Wait over there for 10 mins and
take a bus to Thiruvanmiyur.
333
00:14:52,400 --> 00:14:54,791
Travel all the way standing,
ending up growing a pot belly.
334
00:14:54,816 --> 00:14:57,102
They will understand my pain.
335
00:14:57,149 --> 00:14:59,106
Just for one toilet and two
rooms, you used a dickwad
336
00:14:59,130 --> 00:15:00,986
and made buy a house
for 6 milion.
337
00:15:01,011 --> 00:15:03,418
Stating close to Chennai
but in Kancheepuram.
338
00:15:03,705 --> 00:15:04,990
I will never forget that.
339
00:15:05,002 --> 00:15:08,168
Built houses on rivers and fooled
everyone with Lake View houses.
340
00:15:08,656 --> 00:15:10,353
I will never forget that too.
341
00:15:11,486 --> 00:15:14,177
You'll definitely die on
a boat during December.
342
00:15:14,559 --> 00:15:16,203
Bloody Coconut Piece face!
343
00:15:16,262 --> 00:15:17,985
We have Idlis for breakfast.
344
00:15:17,989 --> 00:15:19,135
But we screw for dinner.
345
00:15:19,165 --> 00:15:20,845
Bloody smiley face.
346
00:15:22,100 --> 00:15:23,456
You're laughing, is it?
347
00:15:23,800 --> 00:15:25,112
You'll endure the same.
348
00:15:28,064 --> 00:15:29,253
Hey Buffalo!
349
00:15:30,112 --> 00:15:31,112
Dog!
350
00:15:31,540 --> 00:15:33,069
I'll break your jaw.
351
00:15:33,683 --> 00:15:34,750
I'm speaking to you.
352
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
Psycho!
353
00:15:37,558 --> 00:15:38,958
Good, you're selected.
354
00:15:40,126 --> 00:15:41,359
Oh God!
355
00:15:42,702 --> 00:15:43,812
Chitra Aunty!
356
00:15:47,584 --> 00:15:49,195
Brother, black Kurta!
357
00:15:49,412 --> 00:15:51,412
You seem too sad.
358
00:15:51,754 --> 00:15:53,493
Tell us your story!
359
00:16:00,674 --> 00:16:03,154
Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
360
00:16:06,762 --> 00:16:08,415
Happy Birthday to Bruno!
361
00:16:08,603 --> 00:16:10,448
This is my happy family.
362
00:16:11,109 --> 00:16:13,658
We all lived happily ever after.
363
00:16:17,406 --> 00:16:19,461
Hey who are you?
364
00:16:19,707 --> 00:16:20,707
What do you want?
365
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
Answer me, Pimp.
366
00:16:22,738 --> 00:16:25,359
You shouldn't be
disrespectful of your father.
367
00:16:25,417 --> 00:16:27,090
My Son!
368
00:16:27,466 --> 00:16:28,466
He's right.
369
00:16:28,649 --> 00:16:30,582
You can't swear at your Dad.
370
00:16:30,597 --> 00:16:32,240
You can't swear!
371
00:16:32,269 --> 00:16:33,524
Granny, what is this?
372
00:16:33,532 --> 00:16:35,082
My dear Paarisala!
373
00:16:36,141 --> 00:16:37,836
Rita! You!?
374
00:16:37,879 --> 00:16:40,065
Show me your throat,
without making a noise.
375
00:16:40,073 --> 00:16:41,499
A quick slit.
376
00:16:41,506 --> 00:16:42,688
Didn't you say
377
00:16:42,725 --> 00:16:44,882
that you can sacrifice
your life for me.
378
00:16:47,600 --> 00:16:50,364
Hey! It's a surprise.
379
00:16:50,389 --> 00:16:51,967
Birthday Surprise!
380
00:16:52,680 --> 00:16:54,389
Birthday Prank, is it?
381
00:16:54,414 --> 00:16:55,941
It's awesome Dad.
382
00:16:56,042 --> 00:16:57,492
I got really scared.
383
00:16:57,658 --> 00:16:58,587
Fine listen
384
00:16:58,616 --> 00:17:00,701
Happy birthday to me
385
00:17:00,723 --> 00:17:02,108
Five minutes Bruno
386
00:17:02,361 --> 00:17:03,831
- Everything will be done
- Bruno-uh?
387
00:17:03,857 --> 00:17:04,786
Will be done!
388
00:17:04,811 --> 00:17:06,516
- Dad, Paarisalam
- Will be done!
389
00:17:06,584 --> 00:17:08,762
Mom, hack brother
into pieces soon.
390
00:17:08,909 --> 00:17:10,200
I'm famished.
391
00:17:10,237 --> 00:17:12,185
Cake is yours and
plums are mine.
392
00:17:12,192 --> 00:17:13,192
Ammu dear!
393
00:17:13,532 --> 00:17:14,532
I'm your brother.
394
00:17:14,571 --> 00:17:15,992
Ah It's a dream.
395
00:17:16,021 --> 00:17:17,558
I'm dreaming, I'm dreaming.
396
00:17:17,609 --> 00:17:18,609
I'm dreaming!
397
00:17:18,625 --> 00:17:20,132
It's not a dream, Bruno.
It's murder.
398
00:17:21,308 --> 00:17:22,814
- Murder!?
- Yes!
399
00:17:22,858 --> 00:17:24,488
It's a sacrifice to our Satan.
400
00:17:32,269 --> 00:17:33,589
Hail Illuminati!
401
00:17:37,122 --> 00:17:39,791
Illuminati is a secret
clan of 13 members.
402
00:17:39,806 --> 00:17:43,447
300 years ago, they wanted to
gain power over the entire world.
403
00:17:43,472 --> 00:17:44,917
We pray to the Satan.
404
00:17:44,949 --> 00:17:47,673
If offer sacrifice to Satan, we
will be bestowed with powers.
405
00:17:47,801 --> 00:17:50,131
We are a Dynasty
from such a family.
406
00:17:50,161 --> 00:17:52,655
You will be our family's
first sacrifice, Bruno.
407
00:17:52,677 --> 00:17:54,134
Thank you, Wikipedia.
408
00:17:54,480 --> 00:17:58,145
We raised you for
this special day.
409
00:17:58,147 --> 00:18:01,985
Your blood will
purify our Dynasty.
410
00:18:02,488 --> 00:18:03,488
Oh!
411
00:18:03,621 --> 00:18:04,621
So
412
00:18:04,777 --> 00:18:08,385
Is this the reason I was fed with all
those Illuminati stories since childhood.
413
00:18:08,921 --> 00:18:10,566
Fuckers, I'm not your scapegoat.
414
00:18:10,602 --> 00:18:12,138
My body and my soul
415
00:18:12,168 --> 00:18:14,036
- Let go off me
- is only for Satan.
416
00:18:14,068 --> 00:18:15,554
So your love?
417
00:18:15,583 --> 00:18:17,567
I loved you, just for
the sake of him.
418
00:18:20,696 --> 00:18:24,296
No one should die, without the
knowledge that it's for him.
419
00:18:24,321 --> 00:18:25,715
Now die, as you know everything.
420
00:18:25,740 --> 00:18:27,826
Kill him, before we
run out of time.
421
00:18:27,851 --> 00:18:30,121
Hey how can you
kill your own son.
422
00:18:30,582 --> 00:18:32,413
Who said that you're my son?
423
00:18:32,438 --> 00:18:34,527
Dad, then bloody
die you psycho pimp.
424
00:18:34,542 --> 00:18:35,542
Wait damn it!
425
00:18:38,754 --> 00:18:39,995
- How long does it go?
- Is it done?
426
00:18:40,019 --> 00:18:41,315
Is it not done yet?
427
00:18:41,330 --> 00:18:42,561
Oh no! Oh no!
428
00:18:42,590 --> 00:18:44,877
Life is always uncertain.
429
00:18:44,935 --> 00:18:46,889
That doesn't mean
you have to die.
430
00:18:46,936 --> 00:18:48,574
You should live and
prove them wrong.
431
00:18:48,650 --> 00:18:49,489
Should live, damn it.
432
00:18:49,511 --> 00:18:51,942
So what do you suggest now?
433
00:18:52,433 --> 00:18:54,849
Shall we have drinks?
434
00:18:55,966 --> 00:18:58,167
- Sounds like a good idea
- I don't drink
435
00:18:58,210 --> 00:18:59,522
Do you have side-dish?
436
00:18:59,551 --> 00:19:00,532
I do have it.
437
00:19:00,554 --> 00:19:01,959
- You guys come down.
- Ok!
438
00:19:02,025 --> 00:19:03,060
We can have sumptuously!
439
00:19:03,085 --> 00:19:04,535
OK!
440
00:19:04,555 --> 00:19:06,402
CHEERS!
441
00:19:06,427 --> 00:19:08,228
Thanks Sir, I'll have a
peg and then will jump.
442
00:19:08,252 --> 00:19:08,990
Me too!
443
00:19:09,015 --> 00:19:10,260
What about you?
444
00:19:10,773 --> 00:19:13,254
When you can have a life,
why the hair should I die?
445
00:19:13,318 --> 00:19:14,318
Get lost!
446
00:19:14,472 --> 00:19:17,661
Fine, how did you guys come
to know of this place?
447
00:19:17,689 --> 00:19:19,168
Actually a friend of my friend
448
00:19:19,175 --> 00:19:21,337
said it's a special place
to commit suicide.
449
00:19:21,359 --> 00:19:22,787
Is that so? What is he up to now?
450
00:19:22,802 --> 00:19:24,071
He died last week.
451
00:19:24,096 --> 00:19:26,012
Bloody, you could've saved him.
452
00:19:26,037 --> 00:19:27,997
But I was ready to kill
myself the following week.
453
00:19:28,765 --> 00:19:29,450
And you?
454
00:19:29,472 --> 00:19:30,842
I saw this on a Whatsapp video.
455
00:19:30,857 --> 00:19:32,083
He did a review on this.
456
00:19:32,112 --> 00:19:34,167
He recommended this place
is best to commit suicide.
457
00:19:34,276 --> 00:19:35,704
I forgot his name.
458
00:19:35,714 --> 00:19:36,370
Ramesh!
459
00:19:36,395 --> 00:19:37,732
Ah that curly hair guy.
460
00:19:37,757 --> 00:19:39,053
- He's my friend
- Your friend is it?
461
00:19:39,077 --> 00:19:40,208
- Cheers!
- Cheers!
462
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Cheers!
463
00:19:41,744 --> 00:19:42,744
Cheers!
464
00:19:44,203 --> 00:19:45,746
Hey what are you doing?
465
00:19:45,783 --> 00:19:47,990
This is Circle of Angel,
we'll be safe inside this.
466
00:19:48,015 --> 00:19:49,381
Satan can't harm us.
467
00:19:49,410 --> 00:19:51,639
Satan, Lucifer, Illuminati, Bruno!
468
00:19:52,014 --> 00:19:53,766
Sir, he's being a nut case
469
00:19:53,781 --> 00:19:56,333
but we're chilling, why
don't you join us?
470
00:19:56,658 --> 00:19:58,786
I won't talk to you.
471
00:19:58,844 --> 00:20:00,206
Fine, I won't talk
to you as well.
472
00:20:00,271 --> 00:20:01,734
It's a different,
different different experience Sir.
473
00:20:01,758 --> 00:20:03,661
I've never got drunk
in such a place.
474
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Thanks a lot, Sir.
475
00:20:04,929 --> 00:20:06,929
You're right, drinking
is not that important.
476
00:20:07,534 --> 00:20:10,411
But it's important where you
sit down to have drinks.
477
00:20:17,281 --> 00:20:20,044
Mahesh, what are you doing?
478
00:20:20,893 --> 00:20:22,893
- One entry!
- Mahesh.
479
00:20:23,390 --> 00:20:25,510
People who have made too much
noise have gone missing.
480
00:20:25,539 --> 00:20:27,826
And are found narrating
stories inside toilets.
481
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
Don't do it.
482
00:20:29,859 --> 00:20:31,078
Can't shake our hands or legs
483
00:20:31,129 --> 00:20:33,738
nor we can sing, then
what do you expect of us?
484
00:20:34,027 --> 00:20:34,979
Mahesh!
485
00:20:35,043 --> 00:20:37,221
Our school set up seems
little off today.
486
00:20:37,426 --> 00:20:38,296
Buddy!
487
00:20:38,434 --> 00:20:39,434
Her eyes
488
00:20:40,193 --> 00:20:41,193
the ears
489
00:20:42,106 --> 00:20:43,353
her nose
490
00:20:43,397 --> 00:20:44,811
just drop down a bit more.
491
00:20:44,943 --> 00:20:46,595
Any other parts of body?
492
00:20:46,617 --> 00:20:47,617
Bloody Ramesh!
493
00:20:47,926 --> 00:20:50,190
I'll kick you, does it
sound like porn to you.
494
00:20:52,242 --> 00:20:53,242
It's Love!
495
00:20:53,808 --> 00:20:54,471
Love!
496
00:20:54,587 --> 00:20:57,444
Love life is like a Hybrid Banana.
497
00:20:57,759 --> 00:20:59,801
Even if the fruit is
totally ripe from inside.
498
00:20:59,859 --> 00:21:01,323
It'll sell only of
the skin is firm.
499
00:21:01,338 --> 00:21:02,518
What if we peel off the skin?
500
00:21:02,533 --> 00:21:03,745
That's your problem.
501
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Mr. Ramesh!
502
00:21:06,152 --> 00:21:08,569
How do you manage to
pick up so many girls?
503
00:21:08,594 --> 00:21:10,361
I can't even pick up one.
504
00:21:11,591 --> 00:21:14,022
Men are a poor thing,
even if they're calm
505
00:21:14,047 --> 00:21:16,047
their antenna keeps wandering.
506
00:21:16,362 --> 00:21:19,308
It keeps dancing wherever
it finds a signal.
507
00:21:20,684 --> 00:21:21,766
For me
508
00:21:22,992 --> 00:21:23,992
Love!
509
00:21:24,049 --> 00:21:24,899
That's it.
510
00:21:24,964 --> 00:21:26,245
Show me your profile.
511
00:21:27,031 --> 00:21:28,012
How is this?
512
00:21:28,036 --> 00:21:29,738
Are you being funny?
513
00:21:29,770 --> 00:21:31,643
Show me your phone profile.
514
00:21:31,836 --> 00:21:33,836
You should've been
clear about it.
515
00:21:35,890 --> 00:21:37,116
Wait and watch.
516
00:21:39,517 --> 00:21:41,061
"I want girl for love
517
00:21:41,112 --> 00:21:42,555
and matter immediately."
518
00:21:42,562 --> 00:21:45,756
Youuu, who will respond
to such explicit profile.
519
00:21:47,847 --> 00:21:48,847
Now wait and watch.
520
00:21:50,833 --> 00:21:53,278
Check-in, listening Illayaraja.
521
00:21:53,551 --> 00:21:55,766
♪ Chilling ♪Rain
522
00:21:55,788 --> 00:21:57,872
Reading Fifty Shades of Grey!
523
00:21:57,880 --> 00:22:01,218
Watching Game of Thrones
Episode 5, Season 7.
524
00:22:01,243 --> 00:22:02,243
Take this.
525
00:22:03,179 --> 00:22:04,463
Hey Ramesh, I got a like.
526
00:22:04,838 --> 00:22:06,483
Pooja Sri!
527
00:22:07,027 --> 00:22:08,109
Hyderabad!
528
00:22:08,134 --> 00:22:10,089
That's my fake-id, Mahesh.
529
00:22:10,499 --> 00:22:12,526
Poor thing, I didn't want
you to be heartbroken.
530
00:22:12,555 --> 00:22:14,422
So I created this one for you.
531
00:22:14,747 --> 00:22:16,709
What? Is this you?
532
00:22:16,860 --> 00:22:17,913
Yes buddy!
533
00:22:17,938 --> 00:22:20,769
So I've been texting
you all night.
534
00:22:21,950 --> 00:22:24,143
Hey my lifelines are
dimming out damn it.
535
00:22:25,188 --> 00:22:26,458
Mr.Ramesh!
536
00:22:26,891 --> 00:22:28,716
- Tell me, Mahesh.
- Can you hear?
537
00:22:29,868 --> 00:22:31,641
The dribbling sound.
538
00:22:32,040 --> 00:22:32,862
Which one?
539
00:22:32,887 --> 00:22:34,327
Eh my heartbeat.
540
00:22:34,352 --> 00:22:36,352
I can hear it aloud.
541
00:22:36,490 --> 00:22:38,625
It's really strong,
that's how it is.
542
00:22:38,640 --> 00:22:41,143
Why there are so many
red spots on the wall?
543
00:22:41,639 --> 00:22:42,951
That is
544
00:22:44,589 --> 00:22:47,388
Dude, they're
fireflies Mr.Ramesh.
545
00:22:47,413 --> 00:22:49,623
How come they're red in color?
546
00:22:49,652 --> 00:22:52,354
When you're in forest,
they're always around us.
547
00:22:52,549 --> 00:22:54,575
Hey factory is open,
factory is open.
548
00:22:54,582 --> 00:22:55,787
Oh God no!
549
00:22:56,421 --> 00:22:58,421
Oh Ramesh seems like, a
verdict has been given.
550
00:22:58,434 --> 00:22:59,368
I can hear crackers bursting.
551
00:22:59,393 --> 00:23:00,995
Mahesh, it's the watchman.
552
00:23:01,020 --> 00:23:03,050
- Look at them
- Ramesh, they're security
553
00:23:03,081 --> 00:23:04,661
Look they don't have caps.
554
00:23:05,080 --> 00:23:06,190
- Sir!
- Hey!
555
00:23:06,530 --> 00:23:08,009
Sir, stop it.
556
00:23:08,059 --> 00:23:09,825
Can't someone sit in
peace and have drinks?
557
00:23:09,947 --> 00:23:10,906
What's wrong with it?
558
00:23:10,931 --> 00:23:12,331
Do you think, we
don't know the law?
559
00:23:12,826 --> 00:23:14,466
Did you hear that,
he's talking law
560
00:23:14,488 --> 00:23:15,937
- He's scared
- you're kidding right
561
00:23:17,943 --> 00:23:19,819
Hey why did you laugh now?
562
00:23:19,956 --> 00:23:22,105
Sir, we have the same voice.
563
00:23:24,747 --> 00:23:26,706
Same noise, right!?
564
00:23:27,717 --> 00:23:28,986
Why did you beat up that kid?
565
00:23:29,123 --> 00:23:30,256
He was just complimenting.
566
00:23:30,271 --> 00:23:31,589
Raising your voice is it?
567
00:23:31,936 --> 00:23:33,020
Sir, how can you lay
your hands on my friend?
568
00:23:33,044 --> 00:23:34,107
Look down, damn it.
569
00:23:35,196 --> 00:23:37,807
Not here, over there.
570
00:23:38,390 --> 00:23:40,390
What is this sir?
571
00:23:40,539 --> 00:23:43,280
Sir, is this a new technology?
572
00:23:44,887 --> 00:23:47,369
Mr.Ramesh, our Councilor's
name is on this.
573
00:23:47,456 --> 00:23:49,237
Did he make any donations?
574
00:23:49,273 --> 00:23:50,671
He's not capable of it.
575
00:23:50,700 --> 00:23:52,525
There's a button next to it.
576
00:23:52,928 --> 00:23:53,988
Yes Sir!
577
00:23:55,508 --> 00:23:58,157
Ah light is on Sir, it's on.
578
00:23:58,659 --> 00:23:59,964
- Ball is mine.
- Cap is mine.
579
00:23:59,989 --> 00:24:01,208
- Cycle is mine.
- Log is mine.
580
00:24:01,233 --> 00:24:02,793
Sir he's voting.
581
00:24:03,732 --> 00:24:04,460
Sir let us play.
582
00:24:04,485 --> 00:24:07,609
How dare you guys break
into a Govt. school
583
00:24:07,664 --> 00:24:09,545
and sit on voting
machine have drinks?
584
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
Vote!?
585
00:24:10,699 --> 00:24:12,207
Did he say broken machine?
586
00:24:13,345 --> 00:24:15,661
Voting Machine, eh!
587
00:24:15,697 --> 00:24:17,213
That's right you morons!
588
00:24:17,447 --> 00:24:18,835
Liquor and water packets
589
00:24:18,860 --> 00:24:20,994
garlic pickle and savories,
give them to CBI.
590
00:24:21,491 --> 00:24:22,491
Sir!
591
00:24:22,554 --> 00:24:24,865
Two Bazookas one Tanker...
592
00:24:24,898 --> 00:24:27,051
We'll encounter them near the stream.
593
00:24:27,274 --> 00:24:28,274
Ok Sir!
594
00:24:28,807 --> 00:24:30,473
Sir, Defense Minister
is on the line.
595
00:24:30,489 --> 00:24:32,255
Ask Madam to wait for a moment.
596
00:24:34,879 --> 00:24:36,045
Sir, that was a mistake...
597
00:24:36,070 --> 00:24:37,442
Please forgive us, Sir.
598
00:24:37,609 --> 00:24:38,609
My Lord!
599
00:24:38,685 --> 00:24:40,652
I'm not worthy enough
to beat you up.
600
00:24:40,669 --> 00:24:42,669
I can't even think
of beating you up.
601
00:24:42,696 --> 00:24:44,783
I'm not capable of doing it.
602
00:24:44,807 --> 00:24:45,569
Sir!
603
00:24:45,656 --> 00:24:47,231
You're being too modest
604
00:24:47,264 --> 00:24:48,981
I'm an ordinary abiding citizen.
605
00:24:49,181 --> 00:24:50,181
Bloody damn it!
606
00:24:50,458 --> 00:24:53,743
Even a Jeep has never come
to this Police station
607
00:24:53,768 --> 00:24:57,170
but now there are 4 helicopters
hovering over this place.
608
00:24:58,165 --> 00:25:00,086
- Oh he can hear it too.
- Can you hear them?
609
00:25:01,508 --> 00:25:02,698
That's my heartbeat.
610
00:25:03,059 --> 00:25:05,471
- He has mistaken it.
- Calm down, Calm down.
611
00:25:05,799 --> 00:25:06,799
You're right, Sir.
612
00:25:07,452 --> 00:25:09,229
Sir, come on please stop it.
613
00:25:09,269 --> 00:25:12,344
If you were so concerned, you should've
kept the voting machines covered.
614
00:25:12,385 --> 00:25:13,505
That's a good point, Mahesh.
615
00:25:13,799 --> 00:25:15,136
- Mr.Constable...
- Tell me, Sir.
616
00:25:15,161 --> 00:25:16,882
I've told you many times.
617
00:25:16,907 --> 00:25:18,300
Mahesh Sir will be coming over
618
00:25:18,333 --> 00:25:20,094
He'll break into the school...
619
00:25:20,118 --> 00:25:22,618
Sit on the voting machines and have drinks
620
00:25:22,643 --> 00:25:23,977
you should've kept it covered.
621
00:25:24,025 --> 00:25:26,081
- Better ask him that, Sir
- Better ask him that, Sir
622
00:25:26,105 --> 00:25:27,805
I did, it was his mistake.
623
00:25:27,829 --> 00:25:28,607
You're awesome.
624
00:25:28,631 --> 00:25:29,631
Oh no!
625
00:25:30,580 --> 00:25:32,732
- Sorry... sorry, I won't speak anymore
- Look at his arrogance.
626
00:25:32,756 --> 00:25:33,756
I will shut up.
627
00:25:34,429 --> 00:25:35,674
What's wrong with him Ramesh?
628
00:25:35,706 --> 00:25:37,094
Sarcasm is it?
629
00:25:37,119 --> 00:25:38,119
A bit though.
630
00:25:40,931 --> 00:25:42,321
Mr.Ramesh, what happened?
631
00:25:42,353 --> 00:25:43,676
Look at this Mahesh.
632
00:25:44,391 --> 00:25:45,477
Why are you laughing now?
633
00:25:49,019 --> 00:25:50,019
That's funny.
634
00:25:51,034 --> 00:25:52,326
- What to do?
- What's your name?
635
00:25:54,494 --> 00:25:55,494
Arav!
636
00:25:56,128 --> 00:25:57,128
Arav-uh!?
637
00:25:58,909 --> 00:26:01,964
Hey! How many votes did
you cast for Oviya?
638
00:26:02,605 --> 00:26:03,684
5 votes!
639
00:26:05,264 --> 00:26:06,494
Now shall I do the same for you?
640
00:26:06,516 --> 00:26:07,516
Sir!
641
00:26:09,956 --> 00:26:12,146
It's confirm that we're going
to encounter you guys.
642
00:26:12,718 --> 00:26:14,336
And that is going to be done by
643
00:26:14,345 --> 00:26:17,352
Army or Navy or Air-force
644
00:26:17,368 --> 00:26:19,169
that will be confirmed
in a while.
645
00:26:19,194 --> 00:26:20,407
Sir, don't be kidding with us.
646
00:26:20,439 --> 00:26:23,156
- Ramesh how much do you have?
- I have only digital currency.
647
00:26:23,172 --> 00:26:24,442
Such arrogance!?
648
00:26:24,768 --> 00:26:26,596
Constable, move that screen.
649
00:26:27,893 --> 00:26:28,893
SIR!
650
00:26:30,433 --> 00:26:31,067
Mr.Mahesh!
651
00:26:31,083 --> 00:26:34,982
Sir, what was our grave mistake?
652
00:26:35,022 --> 00:26:36,370
That's a good question.
653
00:26:36,457 --> 00:26:37,814
First Mistake:
654
00:26:37,862 --> 00:26:41,163
Breaking into Govt. School.
655
00:26:41,239 --> 00:26:42,413
- Yes!
- Spider-man!
656
00:26:42,429 --> 00:26:43,429
Second Mistake:
657
00:26:43,453 --> 00:26:46,298
Had drinks sitting on
the voting machines.
658
00:26:48,476 --> 00:26:49,697
Third Mistake:
659
00:26:49,730 --> 00:26:53,819
Voting in the presence of
Indian Army at midnight.
660
00:26:54,625 --> 00:26:55,688
Fourth Mistake:
661
00:26:55,807 --> 00:26:57,204
This one is very important.
662
00:26:57,229 --> 00:27:00,265
You were fucking unaware of
elections being conducted in India.
663
00:27:00,733 --> 00:27:01,733
Hands-Up!
664
00:27:01,862 --> 00:27:03,085
Sir, Mom has said this...
665
00:27:03,297 --> 00:27:05,631
India is a different country
and ours is a different country.
666
00:27:05,655 --> 00:27:06,884
- Oh-Oh!
- Yes Sir.
667
00:27:06,917 --> 00:27:08,543
So you're an NRI?
668
00:27:08,551 --> 00:27:10,884
No Sir, I'm about to go
Dubai for the first time.
669
00:27:11,184 --> 00:27:13,112
I feel kind of sorry
for you guys.
670
00:27:13,295 --> 00:27:16,025
Fine, I'll give you
guys an one time offer.
671
00:27:16,305 --> 00:27:18,987
If one among you
turns an approver...
672
00:27:19,006 --> 00:27:20,489
I'll let that person go.
673
00:27:22,131 --> 00:27:23,694
10 years of friendship...
674
00:27:24,028 --> 00:27:25,448
Don't instigate it.
675
00:27:25,982 --> 00:27:27,371
He's my Friend!
676
00:27:29,938 --> 00:27:30,938
Arav!
677
00:27:31,155 --> 00:27:32,226
If everyone is like him...
678
00:27:32,258 --> 00:27:33,925
why the hair are you even alive?
679
00:27:33,988 --> 00:27:35,205
Instead of living such a life,
680
00:27:35,247 --> 00:27:36,968
you can go into
Kunjithanny Kaadu and die.
681
00:27:37,056 --> 00:27:38,302
Kunjithanny Kaadu-uh?
682
00:27:39,767 --> 00:27:41,338
RAMESH!
683
00:27:41,363 --> 00:27:42,928
Sir, I'm leaving.
684
00:27:43,344 --> 00:27:45,401
"Breaking-up in friendship..."
685
00:27:45,426 --> 00:27:47,312
Ramesh, how can you
leave me alone here?
686
00:27:47,662 --> 00:27:48,662
Enough!
687
00:27:51,538 --> 00:27:53,797
Inspector, come on arrest me.
688
00:27:59,941 --> 00:28:01,083
Sir, please tell us.
689
00:28:01,123 --> 00:28:04,035
You've revolted against Indian Govt.
Sitting on a voting machine.
690
00:28:04,060 --> 00:28:05,892
What is your message
to the public?
691
00:28:06,047 --> 00:28:08,896
Sir, it's said your vote has changed
course of Tamilnadu Govt's fate.
692
00:28:08,921 --> 00:28:10,472
What's your opinion
on that, tell us Sir.
693
00:28:10,496 --> 00:28:11,672
What's the motive
behind this revolution?
694
00:28:11,696 --> 00:28:14,703
The fire which is set, should
burn within you people.
695
00:28:14,736 --> 00:28:16,040
Look at his grace.
696
00:28:16,199 --> 00:28:18,956
After I'm dead, there
should be no vandalism.
697
00:28:18,981 --> 00:28:20,305
You should live longer.
698
00:28:20,328 --> 00:28:21,407
Blazing Fire!
699
00:28:21,431 --> 00:28:22,963
I will never let it light up.
700
00:28:22,988 --> 00:28:25,161
No matter what happens,
don't stop agriculture.
701
00:28:25,201 --> 00:28:27,473
For my sake, don't
gather at The Marina.
702
00:28:27,497 --> 00:28:28,815
They will shoot
you in the mouth.
703
00:28:28,844 --> 00:28:31,328
A youngster has rose to
protest against Indian Govt.
704
00:28:31,352 --> 00:28:33,661
And is trying to say something to the
press, in order to convey to the public.
705
00:28:33,685 --> 00:28:37,204
But the Police is not letting that
happen and has taken him away.
706
00:28:37,276 --> 00:28:39,911
Who is this Mahesh?
What is he trying to say?
707
00:28:40,804 --> 00:28:43,440
Kiddo, it's not just Mahesh...
708
00:28:43,465 --> 00:28:45,432
Revolting Mahesh!
709
00:28:45,534 --> 00:28:47,851
We'll kill it! Yeah!
710
00:28:49,084 --> 00:28:50,084
Yeah!
711
00:28:50,123 --> 00:28:52,090
Thousands of Army men
712
00:28:52,131 --> 00:28:53,403
against this Lion.
713
00:28:53,438 --> 00:28:55,525
Revolting Mahesh is not a joke.
714
00:28:55,756 --> 00:28:56,644
You're right!
715
00:28:56,653 --> 00:29:01,128
If the Army is here, 'cause he
sat on the voting machine...
716
00:29:01,254 --> 00:29:03,373
imagine if his name
is on the voting list
717
00:29:03,389 --> 00:29:05,068
the votes will just
shower on him.
718
00:29:05,093 --> 00:29:06,917
But not sure, if he'll
pay us to vote.
719
00:29:06,949 --> 00:29:09,837
I dare you to run over, if so do you
think my caste people will let it go?
720
00:29:09,860 --> 00:29:11,153
Revolting Mahesh!
721
00:29:11,169 --> 00:29:12,954
The entire Tamilnadu
will be on fire.
722
00:29:12,974 --> 00:29:14,235
Hey... move aside.
723
00:29:14,283 --> 00:29:16,061
- I won't!
- Why?
724
00:29:16,315 --> 00:29:18,029
I dare you to run over me.
725
00:29:18,595 --> 00:29:19,878
Hey... move damn it.
726
00:29:19,895 --> 00:29:21,656
How long will you people fool
us in the name of election?
727
00:29:21,680 --> 00:29:23,148
Revolting Mahesh
sacked everyone.
728
00:29:23,154 --> 00:29:25,003
Police, how much
can you beat him?
729
00:29:25,059 --> 00:29:27,987
It won't hurt him,
not even a bit.
730
00:29:29,490 --> 00:29:31,522
- I'll burn myself
- Hey, listen
731
00:29:31,571 --> 00:29:34,634
you can burn yourself later, video
of your wife bathing is out.
732
00:29:35,688 --> 00:29:36,910
Mahesh should win.
733
00:29:37,212 --> 00:29:40,283
Revolting Mahesh who
broke in and voted...
734
00:29:40,308 --> 00:29:41,457
has headed into this direction.
735
00:29:41,474 --> 00:29:44,230
So, I and my cameraman
are going towards it.
736
00:29:44,239 --> 00:29:45,239
Sir!
737
00:29:45,908 --> 00:29:46,908
Hello!
738
00:29:47,210 --> 00:29:48,668
Is anyone there?
739
00:29:49,144 --> 00:29:50,612
- HELLO!
- Sir.
740
00:29:50,716 --> 00:29:51,716
Sir!
741
00:29:52,168 --> 00:29:53,168
Sir!
742
00:29:53,315 --> 00:29:54,632
Please let me go, Sir.
743
00:29:54,656 --> 00:29:56,100
Sir, let me go too.
744
00:29:56,180 --> 00:29:58,052
Sir, please let me go.
745
00:29:58,095 --> 00:29:59,650
Sir, let me go.
746
00:29:59,714 --> 00:30:01,359
Sir, I will never go
towards Marina anymore.
747
00:30:01,383 --> 00:30:03,136
Sir, I'll just have
drinks, that's it.
748
00:30:12,522 --> 00:30:13,522
Boss!
749
00:30:13,547 --> 00:30:14,954
Hail Guerrilla Mahesh!
750
00:30:14,987 --> 00:30:16,264
Hey... who are you guys?
751
00:30:16,289 --> 00:30:17,691
Come on, let's leave.
752
00:30:17,699 --> 00:30:19,540
- Freedom, Boss!
- Your Freedom.
753
00:30:19,842 --> 00:30:20,802
Fine, then let's leave.
754
00:30:20,827 --> 00:30:22,208
Boss, come on there's
no one here.
755
00:30:22,302 --> 00:30:23,820
These guys are sleeping
instead of working.
756
00:30:23,832 --> 00:30:24,950
Boss is always kidding.
757
00:30:26,070 --> 00:30:27,331
Hey... you guys haven't slept yet?
758
00:30:27,355 --> 00:30:28,355
Who are you guys?
759
00:30:28,443 --> 00:30:29,585
So I'm leaving
760
00:30:30,576 --> 00:30:31,940
Revolting Mahesh is free now.
761
00:30:31,957 --> 00:30:33,186
Revolting Mahesh is free now.
762
00:30:33,219 --> 00:30:34,129
- Come on, Boss
- It's now Midnight
763
00:30:34,154 --> 00:30:35,431
Mahesh is the mightiest.
764
00:30:35,447 --> 00:30:36,978
It's midnight now,
765
00:30:36,995 --> 00:30:39,115
- Mahesh is the mightiest.
- I said, let's leave Boss.
766
00:30:42,627 --> 00:30:44,095
As we've decided to die.
767
00:30:44,477 --> 00:30:46,168
Then there's no issue
with Kunjithanny Kaadu.
768
00:30:46,192 --> 00:30:47,715
Come on let's check it out.
769
00:30:47,731 --> 00:30:48,413
Sure let's check it out.
770
00:30:48,446 --> 00:30:50,774
- My hands can shoot laser
- Let's check it out.
771
00:30:50,988 --> 00:30:51,951
As if we don't know anything
772
00:30:51,976 --> 00:30:53,598
Let's see if its
Aliens or Predator.
773
00:30:53,630 --> 00:30:54,630
You're right!
774
00:30:54,654 --> 00:30:56,043
- I'll pick up that stick
- I'm coming damn it.
775
00:30:56,067 --> 00:30:56,662
Mahesh is coming!
776
00:30:56,670 --> 00:30:57,360
Tell them I'm coming too.
777
00:30:57,376 --> 00:30:59,250
I'm announcing this to the
forest and to the Nation.
778
00:30:59,274 --> 00:31:01,911
Mahesh is a big deal!
779
00:31:14,466 --> 00:31:16,505
Such a huge place.
780
00:31:17,427 --> 00:31:18,839
How come it's in this forest?
781
00:31:24,626 --> 00:31:25,626
What happened Sir?
782
00:31:25,676 --> 00:31:26,676
It's here!
783
00:31:26,739 --> 00:31:28,739
There's a Supernatural
power here.
784
00:31:29,431 --> 00:31:30,431
What is he saying?
785
00:31:34,691 --> 00:31:36,263
Boss, life is unpredictable
don't be pondering on this.
786
00:31:36,287 --> 00:31:38,641
Boss... Hey! Do you
know he's a big deal?
787
00:31:38,665 --> 00:31:40,831
Don't stoop to his
level, let's move.
788
00:31:41,049 --> 00:31:42,049
Nutcase!
789
00:31:42,985 --> 00:31:43,985
You guys will return.
790
00:31:48,621 --> 00:31:49,930
Hello!
791
00:31:50,552 --> 00:31:52,789
- What is he's right? -Come on, catch!
- I'm coming Rayudu.
792
00:31:52,798 --> 00:31:55,131
- Ready-uh? -Yes, throw
- Life is uncertain.
793
00:32:10,294 --> 00:32:13,118
Hey guys, this place
is really huge.
794
00:32:15,071 --> 00:32:17,603
"Hide and Seek, ready or not I'm coming"
795
00:32:17,627 --> 00:32:20,031
"I'll come and hold the hands"
796
00:32:20,071 --> 00:32:21,638
I will catch you guys.
797
00:32:21,686 --> 00:32:24,162
Better show me your hands
798
00:32:24,222 --> 00:32:26,357
- If not, I'll grab something else
- He's going somewhere stop him
799
00:32:26,381 --> 00:32:27,619
Bloody idiot!
800
00:32:27,651 --> 00:32:29,726
- Hey!
- Let him get lost.
801
00:32:30,936 --> 00:32:32,086
Hey... what are you doing?
802
00:32:32,126 --> 00:32:32,880
I will grab hands
803
00:32:32,936 --> 00:32:33,846
Don't do anything
804
00:32:33,878 --> 00:32:34,497
Hey! Hey!
805
00:32:34,529 --> 00:32:37,299
- Keep coming!
- Better show me guys...
806
00:32:37,307 --> 00:32:39,148
- how dare you touch me
- Hands!
807
00:32:39,412 --> 00:32:41,968
You guys are trying to
cheat me by being silent.
808
00:32:41,984 --> 00:32:43,852
I'm like Bigg Boss.
809
00:32:43,876 --> 00:32:45,883
I have eyes all over.
810
00:32:45,916 --> 00:32:46,916
Hey!
811
00:32:47,548 --> 00:32:48,548
Come on!
812
00:32:48,592 --> 00:32:50,049
Where are you guys?
813
00:32:50,088 --> 00:32:51,302
Come on!
814
00:32:53,092 --> 00:32:54,567
I got hold of the skirt.
815
00:32:56,001 --> 00:32:57,299
Hey... shall I touch you?
816
00:32:57,605 --> 00:32:58,935
TANTRA CAN BE SEEN
817
00:32:59,424 --> 00:33:01,518
No one is looking,
let me pee here.
818
00:33:02,730 --> 00:33:04,262
Bloody drunkards.
819
00:33:04,278 --> 00:33:05,472
You guys are done now.
820
00:33:05,497 --> 00:33:07,297
I can sense the stench here.
821
00:33:07,329 --> 00:33:08,567
I caught all of you.
822
00:33:09,321 --> 00:33:10,889
Hey... nighty queen!
823
00:33:10,929 --> 00:33:12,254
First I'll grab yours.
824
00:33:12,279 --> 00:33:14,253
Where are you damn it?
Where are you?
825
00:33:14,269 --> 00:33:17,761
You guys are cheating, I'm
not able to grab you guys.
826
00:33:20,163 --> 00:33:23,241
Why are you guys flipping
the lights on and off?
827
00:33:32,745 --> 00:33:34,278
Sir, why is he screaming?
828
00:33:34,303 --> 00:33:35,891
Mahesh listen to me,
come into this circle.
829
00:33:35,915 --> 00:33:37,873
You never drank with us, I
won't come into this circle.
830
00:33:37,897 --> 00:33:38,897
I'm Mahesh, damn it!
831
00:33:39,913 --> 00:33:41,928
Allah is almighty!
832
00:33:44,850 --> 00:33:46,805
What happened? Did
someone rape you?
833
00:33:46,846 --> 00:33:47,905
Move damn it.
834
00:33:48,039 --> 00:33:49,199
What happened? What happened?
835
00:33:49,451 --> 00:33:50,604
There are ghosts inside.
836
00:33:50,629 --> 00:33:52,382
Get lost you moron!
837
00:33:53,418 --> 00:33:54,418
Hey!
838
00:34:06,104 --> 00:34:07,358
Didn't I warn you guys
839
00:34:07,382 --> 00:34:10,048
that you guys will
return to this circle.
840
00:34:10,322 --> 00:34:11,401
Don't be scared.
841
00:34:11,447 --> 00:34:13,899
They can't come beyond this.
842
00:34:13,907 --> 00:34:15,129
Hallelujah!
843
00:34:15,169 --> 00:34:16,685
Hallelujah!
844
00:34:16,780 --> 00:34:17,788
Fuckers say it!
845
00:34:17,937 --> 00:34:18,881
Hallelujah!
846
00:34:18,897 --> 00:34:19,770
Hallelujah!
847
00:34:19,818 --> 00:34:20,857
Hallelujah!
848
00:34:30,160 --> 00:34:31,866
What happened Father?
849
00:34:34,107 --> 00:34:35,440
Oh no!
850
00:34:35,465 --> 00:34:36,985
He's wearing a different
cross damn it.
851
00:34:37,011 --> 00:34:39,169
Oh no, it's a different
God damn it.
852
00:34:39,725 --> 00:34:41,161
Please save us.
853
00:34:42,697 --> 00:34:44,601
I'll get you curd rice,
curd rice damn it.
854
00:34:44,824 --> 00:34:46,793
No, please don't.
Leave from here.
855
00:34:47,023 --> 00:34:48,023
It's a Sin, It's a Sin.
856
00:34:48,482 --> 00:34:49,482
Please leave.
857
00:34:49,950 --> 00:34:51,776
He doesn't look anything like an lyer.
858
00:34:52,013 --> 00:34:53,133
Rather looks like a blunder.
859
00:34:58,304 --> 00:34:59,612
There's so much blood.
860
00:35:04,966 --> 00:35:05,711
Yes!
861
00:35:05,736 --> 00:35:06,948
It's working!
862
00:35:06,973 --> 00:35:09,289
It's not bloody working,
look over there.
863
00:35:23,272 --> 00:35:24,628
Brother, you were awesome.
864
00:35:24,700 --> 00:35:26,104
Thanks a lot.
865
00:35:26,150 --> 00:35:27,618
You saved us on time.
866
00:35:27,642 --> 00:35:28,682
You're rocking brother.
867
00:35:28,706 --> 00:35:30,110
You're awesome!
868
00:35:31,963 --> 00:35:33,447
He's got so much hair.
869
00:35:33,852 --> 00:35:34,971
Supernatural!
870
00:35:38,817 --> 00:35:40,629
It's a girl!
871
00:35:45,134 --> 00:35:46,308
Sounds like swear words.
872
00:35:47,952 --> 00:35:49,715
Oh God no!
873
00:35:52,871 --> 00:35:53,871
Oh no!
874
00:35:54,117 --> 00:35:56,029
Great, she is freaking hot!
875
00:36:01,240 --> 00:36:03,048
She's not swearing
at me, but at you.
876
00:36:03,057 --> 00:36:04,860
Who are you guys? And why are you here?
877
00:36:04,885 --> 00:36:06,316
- It's like...
- I'll handle her
878
00:36:08,303 --> 00:36:09,663
We came here to
play hide and seek.
879
00:36:10,644 --> 00:36:11,647
This is not the place to play.
880
00:36:11,664 --> 00:36:15,028
Excuse me Madam, we actually
came for a peaceful suicide.
881
00:36:15,043 --> 00:36:17,042
But due to unfortunate,
unforeseen circumstances
882
00:36:18,495 --> 00:36:20,177
This place is not
even worthy to die.
883
00:36:20,202 --> 00:36:21,946
- Where will you go after death?
- Mortuary!
884
00:36:21,986 --> 00:36:23,589
- Will you please shut up?
- Never let me speak
885
00:36:23,605 --> 00:36:25,732
According to Garuda Purana, it's heaven.
886
00:36:27,437 --> 00:36:29,611
Wrong, if you die you'll
be wandering right here.
887
00:36:31,773 --> 00:36:32,773
- Oh no!
- Madam!
888
00:36:33,576 --> 00:36:34,735
It's standing up
889
00:36:34,768 --> 00:36:36,100
Hey Mahesh!
890
00:36:36,577 --> 00:36:38,144
How can you get turned on?
891
00:36:38,184 --> 00:36:39,594
Behind... it's standing up.
892
00:36:39,618 --> 00:36:40,457
Shouldn't it happen
in the front?
893
00:36:40,482 --> 00:36:41,665
Look over there damn it!
894
00:36:44,527 --> 00:36:45,240
Fine!
895
00:36:45,487 --> 00:36:46,487
Listen to this carefully.
896
00:36:46,519 --> 00:36:47,606
I'll just say it once.
897
00:36:47,631 --> 00:36:50,282
There's just one rule,
pick up what you can find
898
00:36:51,375 --> 00:36:52,855
Make sure the
teeth doesn't graze you.
899
00:37:16,608 --> 00:37:18,759
"One women army"
900
00:37:22,130 --> 00:37:23,685
"Queen of the Zombies."
901
00:37:23,710 --> 00:37:26,599
"Halfway down the
story of stuck in the wild"
902
00:37:26,631 --> 00:37:29,302
"Queen will recite the rest of it."
903
00:37:29,343 --> 00:37:31,779
"Half-past-dead will
chase to chew on you."
904
00:37:32,261 --> 00:37:34,023
I'm handling them all alone
905
00:37:34,055 --> 00:37:35,928
you guys are just
gawking instead.
906
00:37:36,016 --> 00:37:37,134
They're brainless
907
00:37:37,198 --> 00:37:38,037
come and attack them.
908
00:37:38,069 --> 00:37:40,420
"Teeth shouldn't graze!"
909
00:37:40,805 --> 00:37:43,052
"Teeth shouldn't graze!"
910
00:37:43,632 --> 00:37:46,005
"Teeth shouldn't graze!"
911
00:37:46,217 --> 00:37:49,256
"Teeth shouldn't graze!"
912
00:37:49,489 --> 00:37:50,345
What are you doing here?
913
00:37:50,377 --> 00:37:51,974
I'm software, no hardware.
914
00:38:01,649 --> 00:38:03,802
Hey... aren't we
from the same race?
915
00:38:05,481 --> 00:38:07,481
They won't know, let
it be within us.
916
00:38:07,635 --> 00:38:09,190
It's a sin to eat human beings.
917
00:38:09,820 --> 00:38:11,460
Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam!
918
00:38:11,626 --> 00:38:13,250
Nithyanandam! Nithyanandam! Nithyanandam!
919
00:38:13,274 --> 00:38:14,554
Forgive me brother,
Nithyanandam!
920
00:38:14,719 --> 00:38:19,311
"Hack them into pieces,
if they show up in a bunch"
921
00:38:19,748 --> 00:38:25,003
"Hey, if the dummies should
make them shiver with fear"
922
00:38:26,018 --> 00:38:28,673
"It will rip you off in the jungle..."
923
00:38:28,698 --> 00:38:31,325
"Not an easy task to be done with."
924
00:38:31,541 --> 00:38:33,969
"If you wedge yourself into a soup"
925
00:38:34,010 --> 00:38:36,944
"The game is going to pick up its pace."
926
00:38:36,968 --> 00:38:39,190
Newton... Stephen Hawings,
what do they have to say?
927
00:39:16,587 --> 00:39:19,429
"Teeth shouldn't graze!"
928
00:39:19,719 --> 00:39:21,987
"Teeth shouldn't graze!"
929
00:39:22,451 --> 00:39:24,952
"Teeth shouldn't graze!"
930
00:39:25,172 --> 00:39:28,482
"Teeth shouldn't graze!"
931
00:39:38,544 --> 00:39:39,996
Come on get in, quick.
932
00:39:40,021 --> 00:39:41,063
Move it!
933
00:39:44,353 --> 00:39:45,660
What? What happened?
934
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Madam! Madam!
935
00:39:46,700 --> 00:39:47,938
- Madam Madam!
- What happened?
936
00:39:47,954 --> 00:39:49,446
I got a sprain madam.
937
00:39:49,478 --> 00:39:51,120
- How did it happen?
- I fell down.
938
00:39:51,248 --> 00:39:52,309
Tell me the truth.
939
00:39:52,421 --> 00:39:53,999
Hey... do you know, damn it!
940
00:39:54,071 --> 00:39:55,928
In this entire district,
only Mahesh doesn't lie.
941
00:39:55,952 --> 00:39:57,555
- Shut the fuck up.
- Fine!
942
00:39:58,008 --> 00:40:00,313
Did it bite, scratch
or spat on you?
943
00:40:00,409 --> 00:40:02,035
Why? Why?
944
00:40:02,425 --> 00:40:03,578
Listen to this carefully.
945
00:40:03,603 --> 00:40:05,277
They're not ghosts, but virus.
946
00:40:05,309 --> 00:40:06,309
A virus?
947
00:40:06,523 --> 00:40:08,353
So if something
happens to you guys
948
00:40:08,369 --> 00:40:09,988
Even you guys will
turn in to them.
949
00:40:10,080 --> 00:40:11,818
No matter who gets infected.
950
00:40:11,953 --> 00:40:13,635
Kill them, show no mercy.
951
00:40:13,668 --> 00:40:15,738
Even if it is me.
952
00:40:16,512 --> 00:40:19,283
The more you're selfish...
it's better for you.
953
00:40:19,667 --> 00:40:21,214
To you guys,
it's Kunjithanny Kaadu.
954
00:40:21,427 --> 00:40:23,424
But according Govt.
Classified records...
955
00:40:23,457 --> 00:40:24,134
What happened next Dora?
956
00:40:24,159 --> 00:40:25,426
Damn it, doesn't sound
like a story to you?
957
00:40:25,450 --> 00:40:27,640
Madam, why are they
roaming like this?
958
00:40:28,416 --> 00:40:30,606
It's because of the work
which took place here.
959
00:40:30,788 --> 00:40:31,788
Sex is it?
960
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Hey Rayudu!
961
00:40:33,832 --> 00:40:35,157
I'm sure it's sex then.
962
00:40:35,936 --> 00:40:37,788
How to kill them.
963
00:40:37,915 --> 00:40:39,502
Idiot, you're talking too much.
964
00:40:39,518 --> 00:40:40,721
But nothing happened to you.
965
00:40:40,753 --> 00:40:41,888
It's not a virus.
966
00:40:41,913 --> 00:40:43,309
It's a conspiracy by Illuminati.
967
00:40:43,341 --> 00:40:44,862
It was the same case
with Lemuria circle...
968
00:40:44,871 --> 00:40:46,180
Paarisalam stop it.
969
00:40:46,339 --> 00:40:50,021
She's speaking with
such grace and calmness.
970
00:40:50,045 --> 00:40:51,259
Can't you listen to her?
971
00:40:51,429 --> 00:40:52,992
- That was a tight slap, buddy.
- Right!
972
00:40:53,024 --> 00:40:54,286
I've said enough.
973
00:40:54,541 --> 00:40:55,829
If you wish live then fine.
974
00:40:55,869 --> 00:40:57,639
If not stand inside a circle.
975
00:40:58,444 --> 00:40:59,904
This is not enough to defend.
976
00:40:59,918 --> 00:41:01,632
- Madam is awesome
- Brother!
977
00:41:01,902 --> 00:41:03,172
Hey, madam is calling you.
978
00:41:03,442 --> 00:41:05,362
- What are you staring at?
- Brother, I meant you
979
00:41:07,281 --> 00:41:08,764
Go and get the gun from there.
980
00:41:10,219 --> 00:41:12,258
How long will you guys
knock an open door?
981
00:41:12,288 --> 00:41:15,693
Hey Sinchan, just like you
said this sister is awesome.
982
00:41:16,265 --> 00:41:18,034
It's always the case with me.
983
00:41:18,269 --> 00:41:19,887
Hey! Madam!
984
00:41:20,649 --> 00:41:22,466
You have Arnold's gun over here.
985
00:41:22,610 --> 00:41:23,610
Hey brother!
986
00:41:23,759 --> 00:41:24,766
Do you know to shoot?
987
00:41:24,791 --> 00:41:25,893
Obviously, see like this...
988
00:41:29,431 --> 00:41:30,431
I'm ok!
989
00:41:30,439 --> 00:41:32,026
It's been long since I pressed anything.
990
00:41:32,050 --> 00:41:33,933
He's good at lying.
991
00:41:34,664 --> 00:41:35,538
Madam... Madam!
992
00:41:35,579 --> 00:41:36,579
They'll be inside soon.
993
00:41:36,594 --> 00:41:38,261
Madam... Hey!
994
00:41:38,288 --> 00:41:39,848
Come on everyone leave
from here, quick.
995
00:41:42,086 --> 00:41:43,642
Madam, don't slip and fall.
996
00:41:46,646 --> 00:41:48,646
Don't bloody slip and fall.
997
00:41:48,798 --> 00:41:49,798
Don't you have any sense?
998
00:41:49,808 --> 00:41:50,911
Are you blind?
999
00:41:50,959 --> 00:41:52,659
You'll slip first, then him
1000
00:41:52,667 --> 00:41:53,667
then him
1001
00:41:53,683 --> 00:41:55,121
what's wrong with you?
1002
00:41:56,123 --> 00:41:57,528
Don't you say a word.
1003
00:41:57,599 --> 00:41:59,535
When say don't slip,
you shouldn't.
1004
00:41:59,701 --> 00:42:01,160
Rayudu, you mean...
1005
00:42:01,185 --> 00:42:03,716
Idiot, what's with the English?
1006
00:42:03,754 --> 00:42:06,278
When say don't slip,
you shouldn't.
1007
00:42:06,580 --> 00:42:07,580
Understood!
1008
00:42:10,249 --> 00:42:11,249
Who was it?
1009
00:42:11,497 --> 00:42:12,616
Soap Box!
1010
00:42:15,175 --> 00:42:17,015
You might have seen Soap Opera
1011
00:42:17,673 --> 00:42:20,157
have you ever seen
deaths by soap?
1012
00:42:21,919 --> 00:42:23,220
This is my flashback.
1013
00:42:50,073 --> 00:42:51,301
Boss, had his coffee.
1014
00:42:51,309 --> 00:42:52,666
He's going to take a shower.
1015
00:44:50,208 --> 00:44:51,842
Hello?
1016
00:45:06,645 --> 00:45:08,620
Hey Appa Rao, sleeping
during working hours?
1017
00:45:09,417 --> 00:45:10,850
Appa Rao!?
1018
00:45:11,443 --> 00:45:12,685
What is this?
1019
00:45:13,007 --> 00:45:14,182
Hey Subba Rao, come here.
1020
00:45:15,513 --> 00:45:17,344
Oh Subba! On no!
1021
00:45:18,486 --> 00:45:20,749
Subba Rao! Why did you die?
1022
00:45:22,529 --> 00:45:24,520
Mom, where are you?
1023
00:45:24,551 --> 00:45:26,066
Security is lying dead here.
1024
00:45:26,098 --> 00:45:27,344
Mom... Mom!
1025
00:45:27,599 --> 00:45:28,599
Mom... Mom!
1026
00:45:28,648 --> 00:45:30,688
Carpenter Kabali, why did
you drill into mom's eyes?
1027
00:45:30,978 --> 00:45:32,432
Brother, Brother!
1028
00:45:32,720 --> 00:45:35,374
Aerobics Anand Raj, what's
with this head pose?
1029
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
What happened!
1030
00:45:41,091 --> 00:45:42,091
Gopi?
1031
00:45:47,147 --> 00:45:48,234
But there's one thing...
1032
00:45:48,417 --> 00:45:49,417
What is that?
1033
00:45:49,615 --> 00:45:52,095
In spite of so much chaos, nothing
went wrong with my soap box.
1034
00:45:53,209 --> 00:45:54,185
Rayudu!
1035
00:45:54,201 --> 00:45:55,884
Are you the SOLE owner
of Rayudu Industries?
1036
00:45:55,908 --> 00:45:58,036
I'm just the owner not a Hooker.
1037
00:45:58,449 --> 00:46:00,247
You're filthy rich, why
do you want to die?
1038
00:46:01,232 --> 00:46:03,406
That's true, I have it all
1039
00:46:03,624 --> 00:46:05,171
Rayudu Group of Industries
1040
00:46:05,188 --> 00:46:06,188
Rayudu Tortoise meat farm
1041
00:46:06,215 --> 00:46:07,325
Rayudu Cat meat farm
1042
00:46:07,350 --> 00:46:08,222
Rayudu Meth Lab.
1043
00:46:08,254 --> 00:46:08,996
Rayudu Cocaine Lab.
1044
00:46:09,004 --> 00:46:09,710
Rayudu Sex.Com.
1045
00:46:09,726 --> 00:46:10,924
Rayudu Kart.com
1046
00:46:10,949 --> 00:46:12,020
Rayudu Rocker.com
1047
00:46:12,045 --> 00:46:13,823
Rayudu this... Rayudu that
1048
00:46:13,848 --> 00:46:15,699
Even that Ambani is my apprentice.
1049
00:46:15,724 --> 00:46:18,684
Recently I and Google Sundaram together
came up with a mobile platform.
1050
00:46:18,832 --> 00:46:19,776
Android One!
1051
00:46:19,808 --> 00:46:21,617
Hey! What do you think, RBI is?
1052
00:46:21,673 --> 00:46:22,871
Rochelle Bank of India.
1053
00:46:22,896 --> 00:46:25,201
Idiots! It's Rayudu
Bank of India.
1054
00:46:25,233 --> 00:46:26,778
Fuckin' I have everything,
everything damn it.
1055
00:46:26,794 --> 00:46:29,048
Idiot, if you have everything,
then why do you want to die?
1056
00:46:29,072 --> 00:46:31,016
But there's no one to live for.
1057
00:46:32,424 --> 00:46:34,614
Fate, killed your family.
1058
00:46:34,839 --> 00:46:37,608
But my ill fate, my
family tried to kill me.
1059
00:46:37,717 --> 00:46:39,557
Hey! I'm right here damn it.
1060
00:46:40,058 --> 00:46:41,283
Help me damn it.
1061
00:46:41,458 --> 00:46:43,052
Hey, apply some soap on my back.
1062
00:46:45,945 --> 00:46:47,748
He's been screaming from that time.
1063
00:46:47,760 --> 00:46:49,308
MADAM!
1064
00:46:55,249 --> 00:46:58,741
- Ah, every scene has one rising up!
- Follow me!
1065
00:47:05,612 --> 00:47:06,612
Hey!
1066
00:47:06,659 --> 00:47:08,238
Madam... Madam!
1067
00:47:09,120 --> 00:47:10,340
Hey Rayudu, help me.
1068
00:47:10,372 --> 00:47:11,998
How did he get this gun?
1069
00:47:12,031 --> 00:47:15,093
Mahesh you spread the meal,
but he seems to enjoy the dessert.
1070
00:47:15,574 --> 00:47:16,574
Load the suppressor.
1071
00:47:17,690 --> 00:47:18,690
Madam!
1072
00:47:19,595 --> 00:47:20,595
Hey! Look over there!
1073
00:47:20,928 --> 00:47:22,321
That girl is holding IT's gun.
1074
00:47:22,345 --> 00:47:23,345
What is this Madam?
1075
00:47:23,683 --> 00:47:24,683
What is she doing?
1076
00:47:25,541 --> 00:47:26,794
Hey, Bun!
1077
00:47:26,819 --> 00:47:28,898
Madam, madam for me too.
1078
00:47:28,923 --> 00:47:29,923
Madam!
1079
00:47:34,436 --> 00:47:36,673
Don't you feel hungry?
Eat damn it.
1080
00:47:40,399 --> 00:47:41,724
You have got to believe me.
1081
00:47:43,541 --> 00:47:44,890
Because I'm a girl...
1082
00:47:46,334 --> 00:47:47,492
And I have a gun.
1083
00:47:49,980 --> 00:47:52,511
That's why you should
shut the fuck up and eat.
1084
00:47:57,098 --> 00:47:58,643
- 1...
- She gave us buns
1085
00:47:58,651 --> 00:47:59,738
- 2...
- but didn't give us jam
1086
00:47:59,761 --> 00:48:00,548
not able to eat plain bun
1087
00:48:00,572 --> 00:48:01,572
Madam!
1088
00:48:01,706 --> 00:48:02,706
3!
1089
00:48:14,173 --> 00:48:16,077
Bloody wretch, why
are you tying us up?
1090
00:48:17,740 --> 00:48:19,320
I did tell you guys about
supernatural stuff
1091
00:48:19,344 --> 00:48:20,509
that's her.
1092
00:48:21,464 --> 00:48:23,231
Madam be careful, you might slip.
1093
00:48:23,383 --> 00:48:25,636
How is that all you
women are the same?
1094
00:48:25,644 --> 00:48:26,565
- Hey!
- Buddy, why did you slap me?
1095
00:48:26,589 --> 00:48:28,295
Don't talk ill about
women, Abhishek.
1096
00:48:28,335 --> 00:48:30,258
Madam, you forgot
to tie me up here.
1097
00:48:30,283 --> 00:48:31,401
Oh no!
1098
00:48:31,758 --> 00:48:33,564
Don't worry, I won't
escape from here.
1099
00:48:34,255 --> 00:48:35,659
- Good boy!
- Thank you!
1100
00:48:36,030 --> 00:48:37,593
- She seems nice.
- Idiot!
1101
00:48:37,911 --> 00:48:38,998
- Jealousy!
- How is that...
1102
00:48:39,006 --> 00:48:40,654
You women back-stab us
when we believe in you.
1103
00:48:40,678 --> 00:48:42,899
Hey! What can she do about it?
1104
00:48:43,002 --> 00:48:45,454
She is striving
to make a living.
1105
00:48:45,470 --> 00:48:48,255
Mahesh, I told you right
not to trust this woman.
1106
00:48:48,359 --> 00:48:51,184
Do you realize now, why
I can't stand women.
1107
00:48:51,208 --> 00:48:53,692
Please Arumai, stop
leaning on me.
1108
00:48:54,068 --> 00:48:55,068
Madam!
1109
00:48:56,128 --> 00:48:58,501
- Not me, him.
- How are you planning to kill us?
1110
00:48:58,557 --> 00:49:01,139
- Partha is that you?
- Are you going to burn us?
1111
00:49:01,594 --> 00:49:04,705
Or you're planning to shoot
us down point blank?
1112
00:49:05,218 --> 00:49:07,702
Take a hammer and
knock us on the head.
1113
00:49:07,742 --> 00:49:08,900
No, no, no, no, no...
1114
00:49:08,916 --> 00:49:09,786
Screwdriver!
1115
00:49:09,811 --> 00:49:11,501
If you take that
screwdriver and stab us...
1116
00:49:11,668 --> 00:49:13,668
It will plunge in and
we'll die instantly.
1117
00:49:14,944 --> 00:49:16,341
Anthrax!
1118
00:49:16,357 --> 00:49:17,118
Cyanide!
1119
00:49:17,174 --> 00:49:18,428
Electric Chair, Atom Bomb!
1120
00:49:18,460 --> 00:49:19,190
Ebola!
1121
00:49:19,215 --> 00:49:21,140
Bio Weapon, Sulfuric Acid.
1122
00:49:21,156 --> 00:49:22,870
Simbu, Julie, Mannai Sathik.
1123
00:49:22,895 --> 00:49:24,077
Come on, something.
1124
00:49:24,102 --> 00:49:26,983
My death should be glorious!
1125
00:49:27,088 --> 00:49:28,230
YES!
1126
00:49:29,816 --> 00:49:31,482
He seemed to have lost it.
1127
00:49:35,464 --> 00:49:37,464
You guys are not for
sacrifice, but a bait.
1128
00:49:37,592 --> 00:49:39,592
I need Zombies alive
for my research.
1129
00:49:39,612 --> 00:49:41,159
I couldn't do it alone.
1130
00:49:41,184 --> 00:49:42,072
Not an issue.
1131
00:49:42,160 --> 00:49:43,644
You guys voluntarily got webbed.
1132
00:49:44,029 --> 00:49:46,941
You can either live or die.
1133
00:49:46,949 --> 00:49:49,030
It's entirely up to me.
1134
00:49:53,412 --> 00:49:55,928
Hey! Where are you?
1135
00:49:56,376 --> 00:49:57,645
I'll count until 3.
1136
00:49:58,034 --> 00:49:59,264
You better get over here
1137
00:49:59,701 --> 00:50:01,721
if not I'll pee in my pants.
1138
00:50:02,077 --> 00:50:03,706
I'm so close to peeing.
1139
00:50:03,953 --> 00:50:05,333
Untie us damn it.
1140
00:50:06,064 --> 00:50:07,329
It's all fate.
1141
00:50:07,520 --> 00:50:10,300
You have to beg to a
girl to undo your pants.
1142
00:50:10,594 --> 00:50:11,594
Satan is great!
1143
00:50:11,949 --> 00:50:12,949
Don't... don't.
1144
00:50:13,719 --> 00:50:15,718
- Bloody Satan
- Hey Rayudu
1145
00:50:15,743 --> 00:50:17,750
Your hands are untied, take
that and cut us loose.
1146
00:50:18,531 --> 00:50:20,769
No, no, no! You shouldn't escape.
1147
00:50:21,152 --> 00:50:21,612
Hey!
1148
00:50:21,637 --> 00:50:23,834
Bloody vest borne bitch,
come here damn it.
1149
00:50:23,841 --> 00:50:25,412
Hey... don't shout. It might come.
1150
00:50:26,365 --> 00:50:27,365
What is he doing?
1151
00:50:27,683 --> 00:50:28,683
- Now see...
- Hey!
1152
00:50:28,907 --> 00:50:30,089
Shouldn't escape, it's wrong.
1153
00:50:30,106 --> 00:50:31,502
Bloody idiotic Rayudu.
1154
00:50:31,518 --> 00:50:33,175
Don't shout, it
might come inside.
1155
00:50:33,199 --> 00:50:34,230
It doesn't come by shouting.
1156
00:50:34,247 --> 00:50:36,087
It'll come only if you stress it.
Come damn it.
1157
00:50:36,223 --> 00:50:37,865
Come out damn it.
1158
00:50:37,959 --> 00:50:39,220
If you shout, it'll come.
1159
00:50:39,396 --> 00:50:41,339
It won't come, untie us damn it.
1160
00:50:41,364 --> 00:50:43,324
Don't shout, it might come.
1161
00:50:43,356 --> 00:50:44,956
- Untie us damn it.
- What are you doing?
1162
00:50:45,100 --> 00:50:46,584
Shut up, don't shout.
It might come.
1163
00:50:46,608 --> 00:50:48,393
It won't come, untie us damn it.
1164
00:50:48,409 --> 00:50:50,141
Don't shout, it might
come, damn it.
1165
00:50:50,166 --> 00:50:51,166
It won't come damn it.
1166
00:50:52,215 --> 00:50:54,397
Hey what's wrong with you.
Listen to him.
1167
00:50:55,583 --> 00:50:57,035
Don't shout it might come.
1168
00:50:57,043 --> 00:50:59,047
It won't come, where
are you damn it?
1169
00:50:59,056 --> 00:51:01,516
Bloody girl,
are you putting on make-up?
1170
00:51:01,728 --> 00:51:02,799
It will come, don't
shout damn it.
1171
00:51:02,821 --> 00:51:03,802
Don't shout, damn it.
1172
00:51:03,827 --> 00:51:05,271
- I'll take care of it
- It will come damn it
1173
00:51:05,295 --> 00:51:06,929
It will come, if you shout.
1174
00:51:07,320 --> 00:51:08,662
It will come!
1175
00:51:08,694 --> 00:51:09,940
They're here damn it.
1176
00:51:10,906 --> 00:51:12,318
Wish if we had Jayam Ravi here.
1177
00:51:12,335 --> 00:51:13,508
Good Morning boys.
1178
00:51:13,533 --> 00:51:15,636
Madam! Setting is it!?
1179
00:51:17,982 --> 00:51:19,220
Get up, come on get up.
1180
00:51:19,260 --> 00:51:21,662
Hey, why do they walk so slow?
1181
00:51:21,687 --> 00:51:23,615
Arumai, death is always slow.
1182
00:51:23,623 --> 00:51:24,933
But will be a great one.
1183
00:51:24,958 --> 00:51:26,583
It's not working out.
1184
00:51:30,934 --> 00:51:32,894
Hey, Arumai move damn it.
1185
00:51:33,236 --> 00:51:34,640
Hey! Curd rice!
1186
00:51:34,680 --> 00:51:36,789
Hey I've just begun
to desire to live
1187
00:51:37,400 --> 00:51:38,622
Hey don't do it.
1188
00:51:38,924 --> 00:51:39,924
Hey!
1189
00:51:40,146 --> 00:51:41,467
Partha!
1190
00:51:41,539 --> 00:51:43,769
- Hold him down
- Come on, come on, come on.
1191
00:51:44,145 --> 00:51:45,145
Hey!
1192
00:51:47,427 --> 00:51:48,427
Morons!
1193
00:51:48,755 --> 00:51:50,755
Oh no, in this world
1194
00:51:50,795 --> 00:51:51,914
that too in this dark period
1195
00:51:51,922 --> 00:51:54,461
inside this forest
and on this earth
1196
00:51:54,486 --> 00:51:56,515
with these innocent people
1197
00:51:56,563 --> 00:52:01,586
good people and souls. Isn't there
anyone who can save us all?
1198
00:52:02,870 --> 00:52:04,082
"Oh no, in this world"
1199
00:52:04,114 --> 00:52:05,436
"that too in this dark period"
1200
00:52:05,461 --> 00:52:07,947
"inside this forest
and on this earth"
1201
00:52:08,202 --> 00:52:09,806
"with these innocent people"
1202
00:52:09,823 --> 00:52:14,806
"good people and souls. Isn't there
anyone who can save us all?"
1203
00:52:17,433 --> 00:52:21,369
Tell me, isn't there anyone?
1204
00:52:22,976 --> 00:52:24,245
You guys keep coming.
1205
00:52:27,652 --> 00:52:29,714
Madam, you came.
1206
00:52:52,439 --> 00:52:54,426
Are they running towards the blood?
1207
00:52:57,194 --> 00:53:00,010
Hey cut me loose. Hey, don't go.
1208
00:53:01,831 --> 00:53:03,846
Oh my strength of the crystal fort!
1209
00:53:04,066 --> 00:53:05,994
Sir, Sir, Sir please
help me save her.
1210
00:53:06,019 --> 00:53:06,915
She needs help bro.
1211
00:53:06,940 --> 00:53:08,122
Please bro, come on bro.
1212
00:53:08,147 --> 00:53:09,839
- Bro!
- Why the hair should I help her?
1213
00:53:09,864 --> 00:53:11,248
It's all happening because of her.
Get Lost.
1214
00:53:11,272 --> 00:53:12,439
Arumai, at least you come along.
1215
00:53:12,463 --> 00:53:14,128
Hey I don't coming for you.
1216
00:53:14,144 --> 00:53:15,215
But I won't if it's for a girl.
1217
00:53:15,224 --> 00:53:16,215
You're a moron damn it.
1218
00:53:16,240 --> 00:53:18,380
Life is always uncertain.
1219
00:53:18,411 --> 00:53:20,054
I'm Revolting Mahesh damn it!
1220
00:53:20,080 --> 00:53:21,720
Madam, let's have a drink.
1221
00:53:21,745 --> 00:53:25,133
I wonder how he can be
horny in such situation.
1222
00:53:25,538 --> 00:53:27,490
A dying lamp is
always the brightest.
1223
00:53:27,713 --> 00:53:29,437
Hey... listen to me carefully.
1224
00:53:29,477 --> 00:53:30,808
You can bitch about
anything you like.
1225
00:53:30,824 --> 00:53:32,268
But don't bitch about a friend.
1226
00:53:32,301 --> 00:53:33,301
Understood?
1227
00:53:35,285 --> 00:53:35,573
Ah! Superman!
1228
00:53:35,597 --> 00:53:36,980
Hey, he's coming, catch him.
1229
00:53:39,093 --> 00:53:40,093
Oh God!
1230
00:53:41,118 --> 00:53:42,118
Mahesh!
1231
00:53:42,859 --> 00:53:44,771
How come there is a
twist in this story?
1232
00:53:45,353 --> 00:53:48,329
Damn it, he looks like
a bearded Arnold.
1233
00:53:49,112 --> 00:53:50,112
They aren't here
1234
00:53:50,120 --> 00:53:51,654
you guys can come, keep running.
1235
00:53:51,670 --> 00:53:53,503
Come on. -Can't do so
much with just one bun
1236
00:53:53,935 --> 00:53:54,686
Hey, Mahesh...
1237
00:53:54,726 --> 00:53:56,017
Did you really kill that thing?
1238
00:53:56,057 --> 00:53:57,906
I didn't kill it. It
happened to slip.
1239
00:53:57,931 --> 00:53:59,596
Make sure Rayudu doesn't
hear about this.
1240
00:53:59,621 --> 00:54:01,141
Nothing is wrong,
you'll be fine madam.
1241
00:54:04,349 --> 00:54:06,494
Hey... move away, move away.
1242
00:54:06,518 --> 00:54:07,518
Move!
1243
00:54:09,180 --> 00:54:10,920
Oh no! Minor laid his
hand on that girl.
1244
00:54:10,928 --> 00:54:12,872
My grandpa was a successful
Ortho from Puthur.
1245
00:54:13,253 --> 00:54:15,558
Mahesh, is he really Telugu
or it's Telugu dubbing.
1246
00:54:15,583 --> 00:54:16,916
It's not hurting right?
1247
00:54:17,146 --> 00:54:18,197
Who the hell are you?
1248
00:54:18,515 --> 00:54:19,785
At least I would've got one.
1249
00:54:20,518 --> 00:54:21,907
- I didn't want you to...
- Bloody
1250
00:54:22,090 --> 00:54:23,502
I didn't want you to get hurt.
1251
00:54:23,542 --> 00:54:24,482
I'm Mahesh!
1252
00:54:24,506 --> 00:54:25,815
Hey, is this enough?
1253
00:54:25,831 --> 00:54:27,391
That's why I asked you not to save her.
1254
00:54:27,689 --> 00:54:29,147
Hey... don't give me that look.
1255
00:54:29,179 --> 00:54:30,988
I'll bloody beat you to pulp.
1256
00:54:31,013 --> 00:54:33,734
Don't be mistaken for a broken arm.
1257
00:54:33,743 --> 00:54:35,367
I'll rip your balls off with my left hand.
1258
00:54:35,383 --> 00:54:36,113
Get lost!
1259
00:54:36,129 --> 00:54:37,771
This is why, I don't
speak to women.
1260
00:54:37,788 --> 00:54:40,033
- Get lost!
- Hey... she's already in pain.
1261
00:54:40,173 --> 00:54:41,856
Please give her some air.
1262
00:54:42,142 --> 00:54:45,150
Please give her some space BRO!
1263
00:54:45,650 --> 00:54:46,943
Die damn it.
1264
00:54:47,761 --> 00:54:49,007
Hey... what?
1265
00:54:49,031 --> 00:54:50,691
Mahesh... move.
1266
00:54:50,889 --> 00:54:52,182
She's been bitten.
1267
00:54:52,207 --> 00:54:53,128
He's right Mahesh.
1268
00:54:53,157 --> 00:54:54,157
Look over there.
1269
00:54:55,237 --> 00:54:56,237
Oh God!
1270
00:54:56,491 --> 00:54:58,252
Madam, you never mentioned it.
1271
00:54:58,277 --> 00:55:00,895
She did tell us, to kill her.
1272
00:55:02,552 --> 00:55:03,909
We have to kill her.
1273
00:55:04,825 --> 00:55:06,848
- Step aside
- I won't.
1274
00:55:07,102 --> 00:55:08,616
Listen to me damn it.
1275
00:55:08,799 --> 00:55:09,799
Then you die too.
1276
00:55:10,529 --> 00:55:11,807
- Kill me
- Brother... Brother...!
1277
00:55:11,831 --> 00:55:14,045
Brother, he's our friend.
1278
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
It's Mahesh!
1279
00:55:16,337 --> 00:55:17,828
- Brother!
- Hey!
1280
00:55:18,615 --> 00:55:20,551
What's your problem, damn it?
1281
00:55:21,084 --> 00:55:22,980
Can you guys come over
here for a minute?
1282
00:55:25,067 --> 00:55:26,685
- In fact...
- Sex!?
1283
00:55:26,821 --> 00:55:29,092
Hey... I'm in love with her.
1284
00:55:29,117 --> 00:55:31,013
Oh no! I thought as much.
1285
00:55:32,781 --> 00:55:34,598
Can't you pick a
better time for love?
1286
00:55:34,670 --> 00:55:36,027
Bloody rascal.
1287
00:55:37,491 --> 00:55:39,339
That too how can you fall
in love with a girl?
1288
00:55:40,871 --> 00:55:41,871
Hey!
1289
00:55:44,015 --> 00:55:45,650
Love is blind!
1290
00:55:47,285 --> 00:55:48,408
Understood it's blind
1291
00:55:48,424 --> 00:55:49,485
Is it toothless too?
1292
00:55:49,493 --> 00:55:50,493
Look at her!
1293
00:55:50,977 --> 00:55:52,596
Oh no, Mahesh what's happening?
1294
00:55:52,612 --> 00:55:53,279
Madam!
1295
00:55:53,390 --> 00:55:55,167
I want to just... the 6 of you
1296
00:55:58,173 --> 00:55:59,733
- Runaway from here...
- Mahesh, listen.
1297
00:56:00,905 --> 00:56:03,720
I think Zombie bites
turns on the women.
1298
00:56:03,744 --> 00:56:05,648
She's calling us with so much love.
1299
00:56:05,871 --> 00:56:06,974
Look at her eyes
1300
00:56:06,982 --> 00:56:08,113
there's a sparkle
1301
00:56:08,138 --> 00:56:09,167
Hair is seen!
1302
00:56:09,192 --> 00:56:11,318
Mahesh, I know you're in love.
1303
00:56:11,350 --> 00:56:12,823
- Throats are very important to live
- get away from here
1304
00:56:12,839 --> 00:56:14,212
Look over there, kill her.
1305
00:56:14,237 --> 00:56:16,093
I feel she looks better now.
1306
00:56:17,765 --> 00:56:20,630
Fine, it's a huge forest
1307
00:56:20,684 --> 00:56:23,969
Why aren't we evading? Instead
pretending to be saving her
1308
00:56:23,985 --> 00:56:24,971
You have a point.
1309
00:56:24,988 --> 00:56:26,178
Why risk it
1310
00:56:26,203 --> 00:56:28,911
he's desperate to
perform, let him do it.
1311
00:56:28,936 --> 00:56:29,918
It's not that buddy
1312
00:56:29,934 --> 00:56:31,933
why are you thinking about it,
get back to the position.
1313
00:56:31,942 --> 00:56:33,354
Fine, you're right.
1314
00:56:33,545 --> 00:56:35,060
Hey Mahesh, be careful.
1315
00:56:37,208 --> 00:56:37,859
Madam!
1316
00:56:37,970 --> 00:56:40,017
There are medicines at my house.
1317
00:56:40,101 --> 00:56:41,632
We have to get there in an hour.
1318
00:56:43,707 --> 00:56:44,707
Madam!
1319
00:56:46,236 --> 00:56:47,592
If you trust me...
1320
00:56:48,037 --> 00:56:49,378
come along.
1321
00:56:49,521 --> 00:56:52,060
If not, you can do as you wish.
1322
00:56:53,066 --> 00:56:54,883
This is the last chance
to save our savior.
1323
00:56:54,923 --> 00:56:55,764
Won't you guys help?
1324
00:56:55,780 --> 00:56:57,137
Don't you have conscience?
1325
00:56:57,536 --> 00:56:58,536
Wait up, I'm coming.
1326
00:57:01,716 --> 00:57:02,716
Mahesh!
1327
00:57:03,371 --> 00:57:06,116
If you wish to impress
her, stay back.
1328
00:57:06,630 --> 00:57:08,043
But we're leaving.
1329
00:57:10,127 --> 00:57:11,566
Hey... come on let's leave.
1330
00:57:11,582 --> 00:57:13,034
- Shall we leave?
- Hey!
1331
00:57:13,416 --> 00:57:16,494
You can't find Kohinoor in
the forest, all the best.
1332
00:57:18,423 --> 00:57:19,423
Abhishek!
1333
00:57:19,458 --> 00:57:20,362
Arumai!
1334
00:57:20,426 --> 00:57:22,426
- Parthasarathy, you too!
- Wait I'll speak to them
1335
00:57:23,168 --> 00:57:24,168
Get lost damn it.
1336
00:57:24,208 --> 00:57:26,088
Life is uncertain.
I'm there for you.
1337
00:57:26,095 --> 00:57:27,095
I'm there for you.
1338
00:57:28,446 --> 00:57:29,446
What is it?
1339
00:57:30,121 --> 00:57:31,401
You guys don't know the way out?
1340
00:57:33,416 --> 00:57:36,188
No option left, you
guys have to trust me.
1341
00:57:36,260 --> 00:57:38,061
I'm the only human left here.
1342
00:58:10,162 --> 00:58:12,167
Partha, don't slip and fall.
1343
00:58:12,684 --> 00:58:13,656
They're here damn it.
1344
00:58:13,681 --> 00:58:15,188
Mahesh, get behind me.
1345
00:58:15,212 --> 00:58:16,212
Hey move away.
1346
00:58:17,008 --> 00:58:18,350
Everyone keep running.
1347
00:58:29,805 --> 00:58:31,646
How are we going
to get past this?
1348
00:58:40,398 --> 00:58:41,108
What happened?
1349
00:58:41,132 --> 00:58:41,862
Just for fun.
1350
00:58:41,910 --> 00:58:43,981
You idiot, are you kidding?
1351
00:58:44,037 --> 00:58:45,306
Climb up, it's locked.
1352
00:58:45,553 --> 00:58:47,347
- Bloody!
- Come on every climb up.
1353
00:58:47,443 --> 00:58:49,093
Hey Partha, you climb up.
1354
00:58:49,269 --> 00:58:50,862
Climb up Partha, listen to me.
1355
00:58:50,870 --> 00:58:52,806
Come on, keep climbing.
1356
00:58:52,965 --> 00:58:54,315
Partha come on you leave.
1357
00:58:55,076 --> 00:58:57,459
Blood son of a
witch, give me way.
1358
00:58:57,508 --> 00:58:58,959
Shut up Arumai.
1359
00:59:00,600 --> 00:59:01,885
Move away, move away damn it.
1360
00:59:01,933 --> 00:59:02,988
Mahesh, you leave.
1361
00:59:03,012 --> 00:59:03,809
Partha leave damn it.
1362
00:59:03,825 --> 00:59:05,611
Mahesh take her and leave.
1363
00:59:05,929 --> 00:59:07,517
Mahesh, can you open it.
1364
00:59:07,530 --> 00:59:08,530
Come on leave, damn it.
1365
00:59:08,871 --> 00:59:10,609
Mahesh!
1366
00:59:11,213 --> 00:59:12,799
Partha, you climb up.
I'll take care of this.
1367
00:59:12,814 --> 00:59:14,568
Come on leave.
1368
00:59:14,671 --> 00:59:15,806
Partha make it soon.
1369
00:59:15,831 --> 00:59:17,608
Mahesh, they're getting closer.
1370
00:59:17,627 --> 00:59:19,594
Mahesh, you climb up.
1371
00:59:19,605 --> 00:59:20,827
Mahesh take this
rope and climb up.
1372
00:59:20,843 --> 00:59:22,017
Hey... climb up damn it.
1373
00:59:22,058 --> 00:59:24,490
- Don't be a fool
- Hey, you're in love with her right?
1374
00:59:26,406 --> 00:59:27,778
Ya, so what?
1375
00:59:28,160 --> 00:59:29,548
You climb up.
1376
00:59:29,747 --> 00:59:30,747
Partha!
1377
00:59:30,822 --> 00:59:32,131
Partha come on.
1378
00:59:32,156 --> 00:59:33,893
Bloody curd rice, listen to me.
1379
00:59:34,007 --> 00:59:36,324
Psychotic idiot.
1380
00:59:36,463 --> 00:59:38,979
Hey Partha, please listen to us.
1381
00:59:39,082 --> 00:59:40,136
Hey Curd Rice!
1382
00:59:40,462 --> 00:59:41,573
Mental.
1383
00:59:45,158 --> 00:59:47,249
I'm not Curd Rice.
1384
00:59:49,540 --> 00:59:51,349
I'm not a Curd Rice
1385
00:59:52,628 --> 00:59:55,197
- The kid is healthy and beautiful.
- Yes.
1386
00:59:55,222 --> 00:59:59,771
Why don't you pick name which modern,
stylish and scientifically apt.
1387
00:59:59,795 --> 01:00:00,969
Parthasarathy!
1388
01:00:00,994 --> 01:00:02,323
Parthasarathy!
1389
01:00:02,347 --> 01:00:04,323
I'm not a Curd Rice.
1390
01:00:04,776 --> 01:00:06,537
99 1/2 out of 100.
1391
01:00:08,044 --> 01:00:09,576
What happened to the 1/2 mark?
1392
01:00:09,600 --> 01:00:10,742
I'm not a Curd Rice.
1393
01:00:10,751 --> 01:00:12,618
Curd Rice! Curd Rice!
1394
01:00:12,849 --> 01:00:14,737
Curd Rice! Curd Rice!
1395
01:00:15,758 --> 01:00:17,480
I'm not Curd Rice
1396
01:00:17,703 --> 01:00:18,703
What is this?
1397
01:00:18,729 --> 01:00:22,007
Bloody first bencher, you're
seeking love at the last bench?
1398
01:00:22,015 --> 01:00:22,891
Bloody Curd Rice!
1399
01:00:23,018 --> 01:00:24,955
I'm not Curd Rice!
1400
01:00:25,124 --> 01:00:28,036
Partha.. you may be a school topper.
1401
01:00:28,061 --> 01:00:29,875
We're going to pursue MBBS.
1402
01:00:29,915 --> 01:00:31,597
I hope you understood.
1403
01:00:31,621 --> 01:00:32,744
Come on, start
preparing for re-exam.
1404
01:00:32,768 --> 01:00:34,886
I'm not Curd Rice!
1405
01:00:35,142 --> 01:00:36,589
Grow a pony tail
1406
01:00:36,614 --> 01:00:39,050
bathe along the
saints in the lake
1407
01:00:39,074 --> 01:00:41,074
don't come asking for porn.
1408
01:00:43,049 --> 01:00:44,485
I'm not one, damn it.
1409
01:00:44,509 --> 01:00:46,270
They'll bite you damn it.
1410
01:00:46,382 --> 01:00:48,952
Please listen to us damn it.
1411
01:00:49,143 --> 01:00:50,547
Mahesh ask to come back.
1412
01:00:50,571 --> 01:00:52,276
Hey, Partha! Hey!
1413
01:00:52,301 --> 01:00:53,838
Hey! Partha!
1414
01:00:54,752 --> 01:00:55,763
Oh no!
1415
01:01:25,182 --> 01:01:27,365
He was with us all
along, now he's dead.
1416
01:01:34,159 --> 01:01:35,555
Why is this happening?
1417
01:01:35,959 --> 01:01:38,665
Fighting and eating
up each other.
1418
01:01:39,736 --> 01:01:42,068
What do you think you do,
in the outside world?
1419
01:01:42,683 --> 01:01:44,595
Aren't you guys fighting
with each other to death?
1420
01:01:44,619 --> 01:01:46,431
At least you have the
freedom to choose.
1421
01:01:47,744 --> 01:01:49,474
They don't even
have that option.
1422
01:01:49,825 --> 01:01:50,825
Poor thing.
1423
01:01:50,953 --> 01:01:53,770
So if we were dead, we
would've ended up like them?
1424
01:01:54,138 --> 01:01:55,185
Hey Uthama...
1425
01:01:55,250 --> 01:01:56,687
I miss you dear.
1426
01:01:56,712 --> 01:01:57,913
- Shut up, damn it
- Why are you screaming?
1427
01:01:57,922 --> 01:01:59,517
- I'll shoot you down
- Abhishek, Abhishek
1428
01:01:59,541 --> 01:02:00,541
Where's your house?
1429
01:02:00,584 --> 01:02:02,711
Don't Abhishek, she's innocent.
1430
01:02:03,207 --> 01:02:04,928
Mahesh she's going somewhere.
1431
01:02:07,614 --> 01:02:08,692
Be careful!
1432
01:02:09,330 --> 01:02:10,647
What is she doing?
1433
01:02:12,014 --> 01:02:13,323
- Hey!
- Oh no!
1434
01:02:13,348 --> 01:02:14,964
Dora found the house.
1435
01:02:16,337 --> 01:02:17,337
Oh no!
1436
01:02:25,648 --> 01:02:26,481
Oh no!
1437
01:02:26,513 --> 01:02:28,521
Madam, Madam, Madam,
there's someone behind you.
1438
01:02:28,543 --> 01:02:29,543
Something is behind you.
1439
01:02:29,559 --> 01:02:31,352
There's someone
behind you, Madam.
1440
01:02:31,566 --> 01:02:32,693
Hey, who the hell is he?
1441
01:02:34,403 --> 01:02:35,982
Hey... I'll shoot her down.
1442
01:02:36,204 --> 01:02:37,766
Where did you go?
1443
01:02:38,076 --> 01:02:39,662
Where did you go,
without informing me?
1444
01:02:40,813 --> 01:02:43,058
I've told you a million
times not to roam around.
1445
01:02:44,349 --> 01:02:45,350
She must know this Zombie.
1446
01:02:45,374 --> 01:02:46,374
Where's the key?
1447
01:02:56,138 --> 01:02:57,407
Hey don't go there.
1448
01:02:58,895 --> 01:03:00,564
Mahesh, please don't go.
1449
01:03:00,596 --> 01:03:01,341
- Hey!
- Mahesh!
1450
01:03:01,366 --> 01:03:03,254
Hey, this is not a theme park.
1451
01:03:04,696 --> 01:03:05,766
Life is always...
1452
01:03:05,792 --> 01:03:07,212
- It's supernatural Mahesh
- uncertain.
1453
01:03:07,220 --> 01:03:08,204
You're right!
1454
01:03:08,229 --> 01:03:09,887
Mahesh, I'll come too.
1455
01:03:09,903 --> 01:03:10,871
Listen to me damn it.
1456
01:03:10,895 --> 01:03:12,426
Hey... let me go. Come on Bruno.
1457
01:03:16,085 --> 01:03:17,085
What is this place?
1458
01:03:17,696 --> 01:03:18,696
Stop bumping into me.
1459
01:03:20,238 --> 01:03:22,174
Hey, what's with so
many juice bottles?
1460
01:03:23,973 --> 01:03:25,258
Injection!
1461
01:03:25,647 --> 01:03:26,955
It's an Injection!
1462
01:03:32,949 --> 01:03:35,022
Oh no!
Poor thing, Madam.
1463
01:03:38,090 --> 01:03:41,021
If you have a cure for this,
then why do we have to kill them?
1464
01:03:42,178 --> 01:03:43,543
That won't work on them.
1465
01:03:43,695 --> 01:03:45,282
All these are expired medicines.
1466
01:03:45,322 --> 01:03:46,472
We have to kill them.
1467
01:03:46,497 --> 01:03:47,758
How did you get these things?
1468
01:03:47,783 --> 01:03:49,489
Who gave you this stuff?
1469
01:03:51,147 --> 01:03:52,644
That's none of you business.
1470
01:03:53,009 --> 01:03:55,855
You won't understand,
even if I explain it.
1471
01:03:57,881 --> 01:03:59,801
Now where will I hide my father?
1472
01:03:59,833 --> 01:04:00,833
Father?
1473
01:04:02,307 --> 01:04:04,561
What are you saying?
And where is he now?
1474
01:04:06,954 --> 01:04:08,636
Ah... that's him!
1475
01:04:09,473 --> 01:04:10,314
Uncle!
1476
01:04:10,394 --> 01:04:11,750
What happened to uncle?
1477
01:04:13,263 --> 01:04:14,937
It all started because of him.
1478
01:04:18,100 --> 01:04:19,100
What happened?
1479
01:04:21,169 --> 01:04:22,764
'4 Years ago...'
1480
01:04:22,788 --> 01:04:25,756
'My father and I came down
here to be part of a research.'
1481
01:04:27,000 --> 01:04:29,753
'It's a research center
for Military Protection.'
1482
01:04:30,224 --> 01:04:31,224
'Confidential!'
1483
01:04:31,494 --> 01:04:34,351
'There were strict orders
not to reveal anything.'
1484
01:04:35,954 --> 01:04:37,898
'A desire to achieve
something big...
1485
01:04:38,576 --> 01:04:40,441
Arrogance of being a genius.'
1486
01:04:40,687 --> 01:04:43,711
'So we worked hard without
thinking about the consequences.'
1487
01:04:44,074 --> 01:04:45,304
"Project Cthulhu"
1488
01:04:45,400 --> 01:04:48,791
'Instead letting one die, keep
them alive trapped in the body'
1489
01:04:48,959 --> 01:04:49,959
'That's it'
1490
01:04:50,149 --> 01:04:51,760
'Staying Alive.'
1491
01:04:52,112 --> 01:04:55,049
'It happens to everyone, initially
everyone laughed at us'
1492
01:04:55,271 --> 01:04:56,271
'No one believed'
1493
01:04:56,645 --> 01:04:58,128
'Except for my dad'
1494
01:04:59,084 --> 01:05:01,695
'Who am I? Is a question
only a human asks himself'
1495
01:05:01,735 --> 01:05:04,102
'he won't rest in peace
until its answered'
1496
01:05:04,134 --> 01:05:05,856
'The ones who went
looking for that answer
1497
01:05:05,881 --> 01:05:09,076
are the people who were researching
in this forest anonymously.'
1498
01:05:09,512 --> 01:05:12,027
'It was being funded by a
profitable businessman.'
1499
01:05:17,726 --> 01:05:18,726
'One medicine'
1500
01:05:19,329 --> 01:05:20,916
'Answer to all the cures'
1501
01:05:21,583 --> 01:05:25,046
'A bunch which disregarded faith
and believed in intelligence'
1502
01:05:25,288 --> 01:05:29,470
'In this world, a good thing
will come along with a curse'
1503
01:05:30,277 --> 01:05:31,451
'It was there too'
1504
01:05:32,081 --> 01:05:33,081
'Virus!'
1505
01:05:34,018 --> 01:05:35,733
'They never expected it'
1506
01:05:35,757 --> 01:05:38,185
'A disease which turns
human who can't die'
1507
01:05:38,210 --> 01:05:41,054
'But they realized, death
was a better option.'
1508
01:05:45,392 --> 01:05:47,590
'Only when the expectation
brings in destruction
1509
01:05:47,598 --> 01:05:50,614
a human will realize
their mistake'
1510
01:05:50,980 --> 01:05:52,980
'Few things can't be won.'
1511
01:05:53,084 --> 01:05:54,774
'Also can never accept defeat.'
1512
01:05:54,779 --> 01:05:57,913
'Just one option left,
undo the mistake'
1513
01:05:58,685 --> 01:06:00,859
'Have to get back
where it all started'
1514
01:06:01,304 --> 01:06:02,304
'We did.'
1515
01:06:10,748 --> 01:06:12,946
'But not everyone think alike'
1516
01:06:13,066 --> 01:06:14,066
'Power'
1517
01:06:14,121 --> 01:06:15,176
'Desire'
1518
01:06:15,375 --> 01:06:17,322
'made its impact as usual'
1519
01:06:17,655 --> 01:06:20,210
'Few decided to use
this in warfare'
1520
01:06:20,542 --> 01:06:23,470
'But there was one person, who
decided not to let this out.'
1521
01:06:23,709 --> 01:06:25,058
'That was my Dad.'
1522
01:06:55,996 --> 01:06:58,226
'He initiated a fake
incident inside the lab
1523
01:06:58,251 --> 01:06:59,973
And tried destroying the virus.'
1524
01:07:00,754 --> 01:07:01,770
'He didn't stand a chance'
1525
01:07:01,794 --> 01:07:04,040
'It didn't get destroyed
but it spread across'
1526
01:07:04,064 --> 01:07:05,077
'What can we do about it?'
1527
01:07:05,101 --> 01:07:08,830
'If you don't want an outbreak,
it should be contained here'
1528
01:07:22,555 --> 01:07:24,356
Patient No.213
1529
01:07:24,539 --> 01:07:25,817
Subject Name:
1530
01:07:25,849 --> 01:07:27,475
Rohit Sharma.
1531
01:07:30,783 --> 01:07:32,457
Govt. came to know of this...
1532
01:07:32,497 --> 01:07:35,322
and put a seal on this lab
to hide it from everyone.
1533
01:07:35,539 --> 01:07:37,420
They made this a
Radioactive zone.
1534
01:07:37,452 --> 01:07:40,789
They spread rumors, stating there
are ghosts and aliens out here.
1535
01:07:41,012 --> 01:07:43,270
Whoever came looking
for this forest...
1536
01:07:43,302 --> 01:07:45,415
are the people just like
you, who came to die here.
1537
01:07:45,439 --> 01:07:46,519
Do you guys know one thing?
1538
01:07:46,829 --> 01:07:50,093
There's no record of something
of this sort happened.
1539
01:07:50,117 --> 01:07:50,827
You're right!
1540
01:07:50,852 --> 01:07:52,057
We don't exist.
1541
01:07:52,081 --> 01:07:53,350
It was the same at Keeladi too.
1542
01:07:53,367 --> 01:07:54,976
- Mahesh! he's sleeping.
- Hey Mahesh.
1543
01:07:55,001 --> 01:07:55,704
Wake up, damn it.
1544
01:07:55,729 --> 01:07:58,046
Madam, life is uncertain.
1545
01:07:58,071 --> 01:08:00,181
That doesn't mean you
can never get married.
1546
01:08:00,311 --> 01:08:01,311
Hey!
1547
01:08:01,427 --> 01:08:02,799
Who are the men here?
1548
01:08:05,305 --> 01:08:06,305
Damn! Oh!
1549
01:08:06,772 --> 01:08:07,901
I was asking who are the men here?
1550
01:08:07,925 --> 01:08:10,631
Me!
1551
01:08:12,382 --> 01:08:13,382
Give me! Give me!
1552
01:08:17,027 --> 01:08:19,408
"Make sure the
teeth doesn't graze you."
1553
01:08:19,718 --> 01:08:22,078
"Make sure the
teeth doesn't graze you."
1554
01:08:27,632 --> 01:08:28,677
Such a huge forest.
1555
01:08:28,937 --> 01:08:30,973
- I wanna pee
- I'm sweating
1556
01:08:33,230 --> 01:08:34,515
What is this?
1557
01:08:35,280 --> 01:08:36,280
OH!
1558
01:08:37,141 --> 01:08:39,768
What happened? Who
is on the top?
1559
01:08:39,827 --> 01:08:41,184
We're going to check it out.
1560
01:08:41,264 --> 01:08:42,319
Is it a virus?
1561
01:08:42,583 --> 01:08:43,899
Virus can't climb trees.
1562
01:08:45,023 --> 01:08:46,927
It feels like an Arnold's movie.
1563
01:08:56,128 --> 01:08:57,128
Come on, sing.
1564
01:08:59,866 --> 01:09:01,231
Sshh... Hey!
1565
01:09:01,438 --> 01:09:02,244
Shut up!
1566
01:09:02,269 --> 01:09:03,983
- Stop screaming
- What are you guys doing?
1567
01:09:06,031 --> 01:09:07,332
Revolting Mahesh!
1568
01:09:07,357 --> 01:09:08,943
He is communicating with them.
1569
01:09:09,733 --> 01:09:11,129
He's marvelous!
1570
01:09:11,831 --> 01:09:13,997
- Is that so?
- If they come closer
1571
01:09:14,038 --> 01:09:16,061
they have to answer
to 3 guns of mine.
1572
01:09:16,073 --> 01:09:17,723
Come on, follow back.
1573
01:09:17,732 --> 01:09:18,732
Follow Back!
1574
01:09:23,170 --> 01:09:24,875
Hey... Arumai!
1575
01:09:26,378 --> 01:09:27,378
Arumai!
1576
01:09:28,419 --> 01:09:29,899
- On your shoulder
- Shoul... shoulder
1577
01:09:32,746 --> 01:09:34,002
A Frog!
1578
01:09:41,466 --> 01:09:43,648
This Frog looks delicious.
1579
01:09:43,688 --> 01:09:47,026
Eating its outer layer,
gives you proteins.
1580
01:09:47,034 --> 01:09:49,669
As it's a female frog, there
are chances it'll escape.
1581
01:09:49,677 --> 01:09:52,152
So lay it on its back and spread its legs.
1582
01:09:52,491 --> 01:09:53,864
Come closer, I'll show you how.
1583
01:09:53,880 --> 01:09:57,097
Now take this knife,
hold it like this and stab it hard.
1584
01:09:57,212 --> 01:09:59,267
Spread its legs, then
put your little finger
1585
01:09:59,283 --> 01:10:00,878
inside half an inch
and mangle it.
1586
01:10:00,903 --> 01:10:03,757
Then insert this bamboo stick into
its mouth and push it in 4 inches.
1587
01:10:03,963 --> 01:10:05,444
And play a track by
Hip-Hop Tamizha.
1588
01:10:05,468 --> 01:10:06,896
And your Frog Tandoori is ready.
1589
01:10:06,920 --> 01:10:09,281
Henceforth we'll make an
law and eat Tandoori Frog.
1590
01:10:09,662 --> 01:10:12,423
In Yaashika army, they have listed
the steps. about how to eat a frog.
1591
01:10:13,151 --> 01:10:15,468
If you're hasty, you'll
end up vomiting.
1592
01:10:15,619 --> 01:10:16,724
Correct, bro!
1593
01:10:16,740 --> 01:10:17,803
I was talking about you.
1594
01:10:17,820 --> 01:10:19,719
Bloody Serena Williams
in a Pant and a Shirt.
1595
01:10:19,735 --> 01:10:21,900
Frog, snake, lion creatures like
this won't be seen next year.
1596
01:10:21,924 --> 01:10:23,526
Andaman tribes are
going to be here.
1597
01:10:23,527 --> 01:10:25,653
Oh my God what a body,
it's making me quiver.
1598
01:10:25,668 --> 01:10:26,858
You're still alive damn it.
1599
01:10:26,866 --> 01:10:28,247
There's lion one side
and Linga on the other.
1600
01:10:28,263 --> 01:10:29,263
Also ripe fruits
hanging all the way.
1601
01:10:29,287 --> 01:10:30,157
It may be called
Kunjithanny Kaadu
1602
01:10:30,174 --> 01:10:32,094
But there's no Kunji neither thanny,
in fact it's not a forest itself.
1603
01:10:32,110 --> 01:10:34,800
Come on, I'll teach you how to
quench your thirst for water.
1604
01:10:43,246 --> 01:10:45,246
If you mix cumin seeds
in your urine...
1605
01:10:45,271 --> 01:10:47,796
Your little buddy will be
saluting hard in the cold breeze.
1606
01:10:48,720 --> 01:10:50,593
Tell me, who are you people?
1607
01:10:50,631 --> 01:10:52,686
You're drinking urine
like its mineral water...
1608
01:10:52,718 --> 01:10:53,289
Who are you?
1609
01:10:53,314 --> 01:10:55,074
You're holding the gun
inverted, who are you?
1610
01:10:55,853 --> 01:10:57,753
Mahesh... Revolting Mahesh!
1611
01:10:57,777 --> 01:11:00,407
King... King of the
Amazon Jungle.
1612
01:11:00,439 --> 01:11:01,439
Barry Hills!
1613
01:11:03,888 --> 01:11:04,649
Toll!?
1614
01:11:04,673 --> 01:11:06,141
Toll inside a forest?
1615
01:11:06,459 --> 01:11:08,296
What will you do with the money?
1616
01:11:08,313 --> 01:11:09,154
Good question.
1617
01:11:09,162 --> 01:11:10,227
I'll check with him later.
1618
01:11:10,284 --> 01:11:11,284
Is it single or double?
1619
01:11:11,293 --> 01:11:13,093
I'm single right now,
but I'll be double soon.
1620
01:11:14,284 --> 01:11:15,524
Make sure you're away from him.
1621
01:11:15,554 --> 01:11:17,807
You guys can't go past
without paying the toll.
1622
01:11:17,832 --> 01:11:20,006
'Because the dense forest
you're about to enter...
1623
01:11:20,298 --> 01:11:22,377
Insects, reptiles, frogs etc...
1624
01:11:22,417 --> 01:11:25,023
You can't find any of
it in this forest.
1625
01:11:25,048 --> 01:11:26,048
Why so?
1626
01:11:26,325 --> 01:11:27,785
'Cause I ate them all.
1627
01:11:29,090 --> 01:11:30,090
Toll!?
1628
01:11:30,479 --> 01:11:32,479
You're done. Get lost.
1629
01:11:33,151 --> 01:11:34,151
Get lost damn it.
1630
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
- Toll!
- Get lost.
1631
01:11:36,304 --> 01:11:37,424
He can be used in emergency.
1632
01:11:38,642 --> 01:11:41,126
Don't you know, beyond 15 minutes
Toll shouldn't be collected.
1633
01:11:41,182 --> 01:11:42,277
Disregard 15 minutes.
1634
01:11:42,293 --> 01:11:44,493
Just make it erect for 5
minutes, you don't have to pay.
1635
01:11:45,554 --> 01:11:47,212
You're being vulgar.
1636
01:11:47,300 --> 01:11:48,570
It's monstrosity, damn it.
1637
01:11:48,594 --> 01:11:49,903
- I'm leaving!
- Get lost.
1638
01:11:50,830 --> 01:11:52,147
Look at Panchanli hop.
1639
01:11:52,172 --> 01:11:52,900
- Get lost!
- Get lost!
1640
01:11:53,100 --> 01:11:54,413
Where is she going?
1641
01:11:54,646 --> 01:11:56,273
Where are you headed
Lakshmi Menon?
1642
01:11:57,043 --> 01:11:59,301
I'll rip your mouth into pieces.
1643
01:11:59,896 --> 01:12:01,269
Are you being a sarcastic hair?
1644
01:12:01,301 --> 01:12:02,341
Why are you being abusive?
1645
01:12:02,417 --> 01:12:04,551
Listen, hereafter they're
your responsibility.
1646
01:12:04,583 --> 01:12:05,493
I can't beyond this.
1647
01:12:05,518 --> 01:12:07,181
Hey don't leave this ho with me.
1648
01:12:07,381 --> 01:12:09,185
Who are you calling a ho?
1649
01:12:09,385 --> 01:12:10,560
I meant you damn it.
1650
01:12:10,585 --> 01:12:12,385
- You didn't call Madam, right?
- No I didn't.
1651
01:12:12,863 --> 01:12:16,011
Listen, if I fuckin' see you
guys again near the forest
1652
01:12:16,028 --> 01:12:17,028
That's it.
1653
01:12:17,464 --> 01:12:19,233
Did you or not make it
stand for 5 minutes?
1654
01:12:20,293 --> 01:12:22,983
- Ask him not to accuse her.
- Mahesh, don't keep shaking your rear.
1655
01:12:23,008 --> 01:12:24,026
Listen to me, damn it.
1656
01:12:24,050 --> 01:12:25,891
Look, she's finally alone.
1657
01:12:25,907 --> 01:12:27,770
This is the right time to propose.
1658
01:12:27,794 --> 01:12:28,976
Go and give her the letter.
1659
01:12:28,992 --> 01:12:31,055
If you go tomorrow, she
might swear on you.
1660
01:12:31,072 --> 01:12:32,405
Go man. Go!
1661
01:12:39,686 --> 01:12:40,686
Madam!
1662
01:12:41,038 --> 01:12:42,038
Madam!
1663
01:12:46,802 --> 01:12:47,802
Madam, I...
1664
01:12:54,337 --> 01:12:56,932
Listen to me, and
leave from here.
1665
01:12:57,355 --> 01:12:58,236
That's about it.
1666
01:12:58,269 --> 01:12:59,546
You should speak your heart.
1667
01:12:59,602 --> 01:13:01,919
You should live the day,
that's what Mahesh is about.
1668
01:13:02,068 --> 01:13:03,941
Are you worried
about your father?
1669
01:13:04,433 --> 01:13:06,800
We'll take your dad
to a good doctor...
1670
01:13:06,832 --> 01:13:08,276
We'll get him cured for good.
1671
01:13:08,710 --> 01:13:11,249
You don't seem to understand
what's happening here.
1672
01:13:11,321 --> 01:13:12,630
You don't seem to understand.
1673
01:13:12,782 --> 01:13:14,508
If we hadn't met outside this
forest, it's a different thing.
1674
01:13:14,517 --> 01:13:17,413
But if we have met in this forest
and speaking to each other...
1675
01:13:17,940 --> 01:13:18,940
It's fate!
1676
01:13:19,138 --> 01:13:21,392
No one can cheat it.
1677
01:13:21,476 --> 01:13:22,943
Just for you...
1678
01:13:22,983 --> 01:13:24,983
I've written a love letter.
1679
01:13:25,497 --> 01:13:27,648
- Please read it.
- I'm not in a position to take a decision.
1680
01:13:27,672 --> 01:13:28,743
Please understand Mahesh.
1681
01:13:28,775 --> 01:13:31,644
In spite of saying so much, If I
happen to give this letter to you...
1682
01:13:31,897 --> 01:13:33,309
I won't spare myself.
1683
01:13:34,466 --> 01:13:35,466
Madam I love you!
1684
01:13:40,878 --> 01:13:42,298
Finally we caught you.
1685
01:13:45,112 --> 01:13:46,857
Madam, are you feeling shy?
1686
01:13:47,892 --> 01:13:48,892
Madam!
1687
01:13:49,953 --> 01:13:55,635
"Heyes are dying to get a glimpse"
1688
01:13:58,262 --> 01:14:00,476
Oh no, Madam!
1689
01:14:02,366 --> 01:14:03,366
Madam!
1690
01:14:03,452 --> 01:14:04,816
GOPI'S HOUSE
1691
01:14:05,277 --> 01:14:06,297
"Gopi's House"
1692
01:14:06,521 --> 01:14:08,459
Is it Badava Gopi or Mime Gopi?
1693
01:14:08,659 --> 01:14:09,772
Gopi! Gopi!
1694
01:14:09,972 --> 01:14:12,012
Hey, you guys are relaxing
as if you're on a picnic.
1695
01:14:12,272 --> 01:14:13,779
Gopi, two guys out there
1696
01:14:13,796 --> 01:14:14,796
- too her away
- Two guys?
1697
01:14:15,238 --> 01:14:16,579
Hey don't you get it?
1698
01:14:17,000 --> 01:14:18,412
Two guys took her...
1699
01:14:18,572 --> 01:14:19,444
I've reached the park.
1700
01:14:19,476 --> 01:14:21,309
They've kidnapped her.
1701
01:14:21,472 --> 01:14:22,472
Is that all?
1702
01:14:22,625 --> 01:14:23,868
Met her at sector road at 7am
1703
01:14:23,909 --> 01:14:25,321
and cribbing that
she's been missing
1704
01:14:25,337 --> 01:14:26,480
Get lost damn it,
mind your business.
1705
01:14:26,504 --> 01:14:27,631
Hey, I'm saying she's
been kidnapped
1706
01:14:27,655 --> 01:14:29,249
I don't understand
what you're saying.
1707
01:14:29,601 --> 01:14:31,633
How do you expect to know
everything in a day?
1708
01:14:31,847 --> 01:14:33,156
I've been here for 2 years...
1709
01:14:33,445 --> 01:14:34,725
And I don't understand anything.
1710
01:14:35,733 --> 01:14:36,771
Useless guys!
1711
01:14:37,463 --> 01:14:38,822
Kunjithanny Kaadu contestants.
1712
01:14:38,963 --> 01:14:41,002
I'm going to play
a short film now.
1713
01:14:41,628 --> 01:14:44,680
You will see how people who wish to
sleep with Sathya get screwed royally.
1714
01:14:44,882 --> 01:14:46,025
Condolences for the fallen
1715
01:14:46,206 --> 01:14:48,652
Winter 7:30pm current year.
1716
01:14:48,684 --> 01:14:51,325
This seems to be an unsolved
mystery in Kunjithanny Kaadu.
1717
01:14:51,334 --> 01:14:53,119
The voices heard in
middle of the night
1718
01:14:53,127 --> 01:14:57,736
we can concur that group sex, orgy, gang
bangs are a very common thing over here.
1719
01:14:57,752 --> 01:14:59,990
If we look at this
infrastructure...
1720
01:15:06,357 --> 01:15:08,872
How can you betray him?
1721
01:15:08,888 --> 01:15:10,719
He gave a huge responsibility.
1722
01:15:10,862 --> 01:15:12,075
And you went and fucked it up.
1723
01:15:12,942 --> 01:15:13,942
Believe me...
1724
01:15:14,315 --> 01:15:15,763
One day we will be rewarded.
1725
01:15:15,771 --> 01:15:16,937
He won't do squat.
1726
01:15:18,184 --> 01:15:20,164
He won't do anything for us.
1727
01:15:20,196 --> 01:15:22,092
How long do you expect
us to be his prey.
1728
01:15:22,117 --> 01:15:23,829
Shouldn't I hunt as well?
1729
01:15:23,869 --> 01:15:26,718
Only if there's a dancer,
there will be a dance floor.
1730
01:16:17,677 --> 01:16:19,740
How many are going to
pounce on one guy?
1731
01:16:29,086 --> 01:16:30,086
He squished them!
1732
01:16:50,530 --> 01:16:52,283
It's going to turn out ugly.
1733
01:16:52,308 --> 01:16:55,009
It's better to shut
your mouth and ass.
1734
01:16:57,783 --> 01:16:59,378
Oh God, that was close.
1735
01:16:59,553 --> 01:17:01,727
- He bloody killed him
- Late reaction!
1736
01:17:04,518 --> 01:17:06,232
Such rage is not good for Loose Mohan.
1737
01:17:06,660 --> 01:17:07,708
Loose Mohan!?
1738
01:17:07,740 --> 01:17:09,732
- That's Charlie Chaplin
- I've seen him somewhere
1739
01:17:09,982 --> 01:17:11,656
- I can't remember
- that's Solomon Papaiyaa
1740
01:17:11,680 --> 01:17:13,040
Charlie Chaplin... Charlie Chaplin
1741
01:17:13,775 --> 01:17:15,422
Bloody State Board candidates.
1742
01:17:15,843 --> 01:17:17,247
My dear friend...
1743
01:17:18,058 --> 01:17:19,058
Did you get it?
1744
01:17:19,339 --> 01:17:20,339
Is it Hitler?
1745
01:17:22,150 --> 01:17:23,978
- Hey! Super!
- Happy idiots.
1746
01:17:24,516 --> 01:17:25,522
Come on, you stroke one too
1747
01:17:25,546 --> 01:17:26,974
keep stroking!
1748
01:17:27,196 --> 01:17:29,894
Hey! HITLER-Uh!
1749
01:17:37,883 --> 01:17:39,263
Hitler is dead.
1750
01:17:40,653 --> 01:17:41,549
Then how come?
1751
01:17:41,589 --> 01:17:44,494
Mahesh, I feel really
sorry for you.
1752
01:17:44,601 --> 01:17:45,601
Show me your face
1753
01:17:45,911 --> 01:17:47,750
she never said anything to you?
1754
01:17:48,091 --> 01:17:49,126
Mahesh!
1755
01:17:49,377 --> 01:17:50,742
He's lying!
1756
01:17:50,789 --> 01:17:54,670
He died and is lying a
corpse for 70 years now.
1757
01:17:55,112 --> 01:17:57,771
My dear, it was a dead corpse.
1758
01:17:57,932 --> 01:18:02,567
But a person born to the guest,
dug out the corpse and did research on it.
1759
01:18:02,956 --> 01:18:03,956
Who is that?
1760
01:18:04,106 --> 01:18:05,106
Mahesh!
1761
01:18:06,007 --> 01:18:07,514
I'm well aware of that idiot.
1762
01:18:08,430 --> 01:18:09,993
Rohit Sharma!
1763
01:18:13,641 --> 01:18:16,164
Suicide corpse, has been
stored to its prime.
1764
01:18:16,427 --> 01:18:17,823
Germans are genius.
1765
01:18:18,739 --> 01:18:21,057
Bringing back the dead
is not called science.
1766
01:18:21,275 --> 01:18:22,767
Are you doing black Magic here?
1767
01:18:22,854 --> 01:18:23,878
It's medicine, Dad.
1768
01:18:23,926 --> 01:18:25,304
What do you want me to do now?
1769
01:18:25,313 --> 01:18:27,376
I discovered a virus
which can heal itself.
1770
01:18:27,535 --> 01:18:30,836
They mutated it and turned into
a virus which killed many.
1771
01:18:31,024 --> 01:18:33,563
We came with a notion, but
that's not happening.
1772
01:18:33,588 --> 01:18:35,588
Fine, do something Dad.
1773
01:18:36,695 --> 01:18:39,266
'The pre-mature research of
father and the daughter
1774
01:18:40,081 --> 01:18:41,517
The Hitler was cut loose.'
1775
01:18:41,542 --> 01:18:43,548
'Due to over dosage,
he got so turned on...
1776
01:18:43,573 --> 01:18:44,707
that he screwed anything that moved.'
1777
01:18:44,731 --> 01:18:47,427
'Then it got fed up of the usual and
was longing for a deeper contact.'
1778
01:18:47,451 --> 01:18:48,552
'That deeper contact is Sathya.'
1779
01:18:48,576 --> 01:18:51,226
'He's the one how trampled millions
of lives in split seconds.'
1780
01:18:51,251 --> 01:18:53,246
'He tortured them daily'
1781
01:18:53,581 --> 01:18:56,055
Do you remember your last
words before you died?
1782
01:18:57,280 --> 01:18:58,280
What did I say?
1783
01:18:58,938 --> 01:19:02,050
You could've lost now, but
you will win one day.
1784
01:19:02,458 --> 01:19:05,632
I will be with you again at
that time, we'll meet soon.
1785
01:19:13,565 --> 01:19:15,752
Its their first night.
Let's leave them alone.
1786
01:19:16,352 --> 01:19:17,352
We'll see about that.
1787
01:19:17,571 --> 01:19:19,866
Boys! Follow me!
1788
01:19:41,097 --> 01:19:42,779
Furor, please have this.
1789
01:19:42,787 --> 01:19:44,390
Let me know if you
feel something.
1790
01:19:46,022 --> 01:19:47,213
I can only say...
1791
01:19:47,238 --> 01:19:48,627
Mr.Hitler!
1792
01:19:49,123 --> 01:19:53,067
It's been 45 years
since your death.
1793
01:19:53,083 --> 01:19:54,833
Matter is going to be tough.
1794
01:19:54,858 --> 01:19:55,556
Let's see.
1795
01:19:55,581 --> 01:19:57,852
This is called, cold
pressed potatoes
1796
01:19:58,181 --> 01:20:02,077
If you have 5 drops of this...
1797
01:20:02,632 --> 01:20:07,441
the driest of canals will start
gushing like furious stream.
1798
01:20:07,622 --> 01:20:08,447
Oh!
1799
01:20:08,472 --> 01:20:10,265
Why is he singing for that?
1800
01:20:11,671 --> 01:20:13,231
- Is it working?
- Is it flowing, Furor?
1801
01:20:13,793 --> 01:20:15,086
This isn't working too.
1802
01:20:15,451 --> 01:20:17,389
Fine, I'll get you
another stuff.
1803
01:20:17,462 --> 01:20:19,816
This is called Volcanic Puree.
1804
01:20:19,841 --> 01:20:21,229
So puree is got water?
1805
01:20:21,246 --> 01:20:25,515
I meant add water, boil it and
then have it as a porridge.
1806
01:20:25,563 --> 01:20:27,616
- That's the issue with him.
- Come on gulp it.
1807
01:20:28,474 --> 01:20:30,838
Corpse is too desperate.
1808
01:20:33,171 --> 01:20:35,702
I have one another thing.
1809
01:20:35,734 --> 01:20:37,920
Nuts! Nuts!
1810
01:20:37,960 --> 01:20:40,145
These are called Acroot Nuts!
1811
01:20:40,170 --> 01:20:41,361
Have them too.
1812
01:20:45,291 --> 01:20:46,664
Is it working?
1813
01:20:51,412 --> 01:20:54,642
If it isn't working even after having it.
1814
01:20:54,780 --> 01:20:57,645
The problem doesn't lie with these nuts...
1815
01:20:57,792 --> 01:20:58,990
Oh no!
1816
01:21:00,160 --> 01:21:01,160
Damn it the gun isn't working
1817
01:21:01,184 --> 01:21:02,223
Oh no, I forgot.
1818
01:21:02,263 --> 01:21:03,485
Here, take this AK-74.
1819
01:21:04,798 --> 01:21:06,210
Oh no! Oh no!
1820
01:21:06,235 --> 01:21:07,618
Damn, this isn't working too.
1821
01:21:07,643 --> 01:21:09,023
Give him the assault rifle.
1822
01:21:10,179 --> 01:21:11,893
Hey! Where are the bullets?
1823
01:21:11,918 --> 01:21:13,496
Its 50 rupees per bullet.
1824
01:21:13,513 --> 01:21:15,271
What can I do if
you crib about it.
1825
01:21:15,288 --> 01:21:17,271
Even this gun is useless.
1826
01:21:17,280 --> 01:21:20,002
- Useless guns
- Bloody idiot, stop
1827
01:21:20,058 --> 01:21:20,976
I won't spare you.
1828
01:21:21,001 --> 01:21:22,896
I've become a laughing stock.
1829
01:21:22,921 --> 01:21:24,230
This is Anirudh Halwa.
1830
01:21:24,828 --> 01:21:26,598
All the "69" ingredients are in it.
1831
01:21:26,828 --> 01:21:27,828
Give it a try!
1832
01:21:28,760 --> 01:21:30,116
Don't feel shy, try it.
1833
01:21:57,059 --> 01:22:00,621
♪ Hey... am I, am I the
craziest MEME-uh?
1834
01:22:00,646 --> 01:22:04,180
♪ Hey... admin, admin... come
on do me as well
1835
01:22:04,205 --> 01:22:07,345
♪ Hey... am I, am I the
craziest MEME-uh?
1836
01:22:07,370 --> 01:22:10,893
♪ Hey... admin, admin... come
on do me as well
1837
01:22:11,235 --> 01:22:14,874
♪ I'm trending in
spite of repeating it
1838
01:22:14,970 --> 01:22:18,132
♪ Come closer dear and share it
1839
01:22:18,220 --> 01:22:21,612
♪ I'll turn into a zombie
and bite you to death
1840
01:22:21,779 --> 01:22:25,736
♪ I'll give you a sweet kiss
without grazing the teeth
1841
01:22:35,007 --> 01:22:36,007
♪ Kutty-Dear!
1842
01:22:37,614 --> 01:22:39,614
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1843
01:22:42,072 --> 01:22:43,072
♪ Kutty-Dear!
1844
01:22:44,850 --> 01:22:47,032
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1845
01:23:00,908 --> 01:23:07,651
♪ I'm the type, who doesn't reply
once the tick turns blue on whatsapp
1846
01:23:08,035 --> 01:23:14,723
♪ I'm that beauty, who attracts
1K likes even for lame status
1847
01:23:14,798 --> 01:23:17,034
♪ I'm that "Priya Sweety"
1848
01:23:17,059 --> 01:23:17,837
♪ Is that you?
1849
01:23:17,870 --> 01:23:20,510
♪ I'm "Swetha Angel" too
1850
01:23:20,535 --> 01:23:21,357
♪ not an issue let's chat
1851
01:23:21,391 --> 01:23:24,077
♪ I'm also the
friendliest "Natasha"
1852
01:23:24,109 --> 01:23:25,133
♪ please reply me
1853
01:23:25,158 --> 01:23:28,633
♪ I'm also Dad's little Princess!
1854
01:23:28,745 --> 01:23:30,520
♪ Once I send in
the friend request
1855
01:23:30,545 --> 01:23:32,171
♪ in the pretense of
proposing their love
1856
01:23:32,196 --> 01:23:36,341
♪ smileys will shower
calling me "Hi Dear!"
1857
01:23:36,366 --> 01:23:37,760
♪ Slap on our faces, sister!
1858
01:23:38,143 --> 01:23:39,912
♪ Hello Everybody!
1859
01:23:39,960 --> 01:23:42,137
♪ Here comes the King of Dance
1860
01:23:42,162 --> 01:23:44,660
♪ our very own, Anand Babu!
1861
01:24:01,484 --> 01:24:02,484
♪ Kutty-Dear!
1862
01:24:04,138 --> 01:24:05,971
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1863
01:24:08,476 --> 01:24:09,476
♪ Kutty-Dear!
1864
01:24:11,192 --> 01:24:13,223
♪ Are you angry, Kutty-Dear!
1865
01:24:13,351 --> 01:24:15,366
♪ Are you angry, Kutty-Dear?
1866
01:24:15,647 --> 01:24:18,242
Boss, Mahesh and his friends
have come to save her.
1867
01:24:20,202 --> 01:24:21,590
Tie her down.
1868
01:24:21,639 --> 01:24:23,932
I'll see how they are
planning to save her.
1869
01:24:24,682 --> 01:24:25,682
Great they're here now.
1870
01:24:25,706 --> 01:24:26,920
Now they'll know
1871
01:24:26,952 --> 01:24:27,935
Sir, it was them
who were planning.
1872
01:24:27,960 --> 01:24:30,164
You guys leave, I'll
take care of them.
1873
01:24:30,196 --> 01:24:31,148
I remember this slang
from somewhere.
1874
01:24:31,180 --> 01:24:33,013
Hey Partha! You're still alive?
1875
01:24:34,684 --> 01:24:35,643
Oh-oh, ok.
1876
01:24:35,668 --> 01:24:38,262
Don't shout, why have
you guys not escaped?
1877
01:24:38,598 --> 01:24:40,400
I sacrificed my life for you guys.
1878
01:24:40,417 --> 01:24:42,154
I won't leave without
saving Sathya.
1879
01:24:42,179 --> 01:24:43,179
That's impossible.
1880
01:24:43,920 --> 01:24:46,317
Earlier he was just
in love with her.
1881
01:24:46,442 --> 01:24:48,211
The moment you stepped
into her life...
1882
01:24:48,259 --> 01:24:50,988
He's aggressively
determined to nail her.
1883
01:24:51,013 --> 01:24:53,621
When you said nail her?
Which one is it? This or This?
1884
01:24:54,185 --> 01:24:55,185
Ah!
1885
01:24:55,482 --> 01:24:56,354
How many will nail her?
1886
01:24:56,363 --> 01:24:58,505
I think he died a virgin
in his previous birth.
1887
01:24:58,514 --> 01:25:00,336
He's horny since his return.
1888
01:25:00,384 --> 01:25:02,050
Then how did he survive
all this while?
1889
01:25:02,185 --> 01:25:04,082
- Sausages!
- Sausages?
1890
01:25:04,577 --> 01:25:05,577
All of you?
1891
01:25:05,936 --> 01:25:06,468
Yes!
1892
01:25:06,484 --> 01:25:08,418
Didn't you die this afternoon?
1893
01:25:08,443 --> 01:25:10,443
How did you grow so much beard?
1894
01:25:10,827 --> 01:25:13,191
- They served me hot!
- Oh the beard is a side effect.
1895
01:25:13,216 --> 01:25:14,548
How do I save Sathya now?
1896
01:25:14,573 --> 01:25:16,088
He's impossible.
1897
01:25:16,467 --> 01:25:17,467
Damn!
1898
01:25:20,149 --> 01:25:21,229
Come on! You guys are slow!
1899
01:25:23,225 --> 01:25:25,161
This is Hitler's sex bungalow.
1900
01:25:25,186 --> 01:25:26,561
This is where he
has kept Sathya.
1901
01:25:26,594 --> 01:25:27,202
Huh!
1902
01:25:27,379 --> 01:25:28,958
How many are behind Sathya?
1903
01:25:29,252 --> 01:25:31,242
Either ways you can't do
anything, so get lost.
1904
01:25:31,258 --> 01:25:32,338
Bloody Curd Rice,
where are you going?
1905
01:25:32,362 --> 01:25:33,924
He's heading out to shave.
Let him go.
1906
01:25:33,957 --> 01:25:35,543
Let go!
1907
01:25:35,816 --> 01:25:37,324
The gate is open,
let's get inside.
1908
01:25:37,349 --> 01:25:39,515
How come there's no
lock at Pochinki Palace?
1909
01:25:41,316 --> 01:25:42,459
Hands Up!
1910
01:25:43,167 --> 01:25:44,310
Hey! Show me your hands.
1911
01:25:44,421 --> 01:25:46,310
I just held it in my hand.
1912
01:25:46,366 --> 01:25:47,971
How can I let it go right away.
1913
01:25:47,995 --> 01:25:49,217
Hey! Turn around.
1914
01:25:49,352 --> 01:25:50,111
I can't.
1915
01:25:50,184 --> 01:25:51,867
- What do you mean?
- It'll take at least 2 minutes.
1916
01:25:51,891 --> 01:25:53,144
Do you know what's in my hand?
1917
01:25:53,184 --> 01:25:54,763
Do you know what's in my hand?
1918
01:25:54,811 --> 01:25:56,567
- Mahesh!
- Hey, Arav!
1919
01:25:56,584 --> 01:25:58,274
- You're still alive
- You're still alive
1920
01:25:58,663 --> 01:25:59,945
- Hey move away
- I'm not a zombie
1921
01:25:59,969 --> 01:26:02,209
He looks like a burnt Pulav,
and you're calling him Arav.
1922
01:26:02,646 --> 01:26:03,646
What are you doing here?
1923
01:26:03,710 --> 01:26:05,598
Sri Reddy added me
to the list as well.
1924
01:26:05,606 --> 01:26:06,984
I came here to die.
1925
01:26:06,992 --> 01:26:08,666
But these people got me instead.
1926
01:26:09,272 --> 01:26:11,272
If so, did Hitler do it to you too?
1927
01:26:11,995 --> 01:26:13,441
I would've have been his breakfast.
1928
01:26:13,521 --> 01:26:15,822
But one girl saved my life.
1929
01:26:16,469 --> 01:26:17,540
- Sathya!
- Sathya!
1930
01:26:17,565 --> 01:26:18,476
Why is everyone shocked?
1931
01:26:18,493 --> 01:26:20,847
Hey Arav, tell me what
else has happened?
1932
01:26:21,277 --> 01:26:22,617
How many are inside Arav?
1933
01:26:22,642 --> 01:26:24,046
When is the festival
going to start?
1934
01:26:24,071 --> 01:26:25,425
- Arav!
- Stop it!
1935
01:26:25,434 --> 01:26:26,322
Mahesh!
1936
01:26:26,418 --> 01:26:29,127
Saving her is not an easy thing.
1937
01:26:29,175 --> 01:26:30,706
Stop shaking your dirty hands.
1938
01:26:30,731 --> 01:26:31,731
Ah! Sorry brother.
1939
01:26:32,397 --> 01:26:34,100
It's not an easy
job to save her.
1940
01:26:34,125 --> 01:26:35,299
- Is it so?
- Ya!
1941
01:26:35,330 --> 01:26:36,909
If we follow these 5 rules
1942
01:26:36,942 --> 01:26:38,525
It's easy to rescue Sathya.
1943
01:26:38,542 --> 01:26:39,256
Ok master!
1944
01:26:39,288 --> 01:26:41,779
Number One:
Have to rescue her in 15 minutes.
1945
01:26:41,796 --> 01:26:43,002
We should kill Hitler.
1946
01:26:43,080 --> 01:26:44,762
If not Hitler with her...
1947
01:26:45,302 --> 01:26:46,381
Why is he crying?
1948
01:26:46,389 --> 01:26:47,412
Did he try his luck too?
1949
01:26:47,445 --> 01:26:48,675
He's saying, she'll get screwed.
1950
01:26:48,699 --> 01:26:49,614
Number Two:
1951
01:26:49,670 --> 01:26:52,939
no matter what happens,
don't let your tool out.
1952
01:26:53,057 --> 01:26:54,231
Ah when did we
take our tool out?
1953
01:26:54,255 --> 01:26:55,056
Number Third:
1954
01:26:55,089 --> 01:26:57,025
no one should go alone anywhere.
1955
01:26:57,067 --> 01:26:58,757
Unity is like Medhu Vada.
1956
01:26:58,789 --> 01:26:59,860
If so,
Matter must be Masala Vada.
1957
01:26:59,882 --> 01:27:01,707
If things doesn't work
out, escape from there.
1958
01:27:01,732 --> 01:27:03,857
Don't let your mantra down.
1959
01:27:03,882 --> 01:27:04,715
Did you hear that?
1960
01:27:04,731 --> 01:27:06,931
The last one, which everyone
in this forest keeps saying
1961
01:27:07,729 --> 01:27:09,387
Make sure the Teeth
doesn't graze you.
1962
01:27:09,407 --> 01:27:10,477
If this grazes, it's poisonous.
1963
01:27:10,494 --> 01:27:11,525
Today will be her...
1964
01:27:13,308 --> 01:27:14,931
Hey, Sinchan!
1965
01:27:15,886 --> 01:27:17,854
Let that all go, we
don't have time.
1966
01:27:17,878 --> 01:27:20,203
We only have 15 minutes left.
Let's get going.
1967
01:27:21,532 --> 01:27:23,499
Hey... where's that
Oviya's husband?
1968
01:27:23,532 --> 01:27:25,118
He never mentioned about this.
1969
01:27:27,224 --> 01:27:28,264
Why is he placing his ear?
1970
01:27:29,636 --> 01:27:30,636
What is it?
1971
01:27:30,877 --> 01:27:31,877
I can't see anything.
1972
01:27:31,933 --> 01:27:32,464
Damn it!
1973
01:27:32,496 --> 01:27:33,678
There's a door bell.
1974
01:27:33,711 --> 01:27:35,113
Don't do anything to it, monkey.
1975
01:27:35,137 --> 01:27:36,248
You'll get us caught.
1976
01:27:36,256 --> 01:27:37,867
It can be opened only with
Hitler's fingerprint.
1977
01:27:37,891 --> 01:27:39,643
Hey PUBG player, aren't
you one of his employee?
1978
01:27:39,660 --> 01:27:40,980
Why don't we use
your fingerprint.
1979
01:27:41,020 --> 01:27:42,849
It got washed out in
5th grade itself.
1980
01:27:43,912 --> 01:27:45,552
Does anyone has their
fingerprints intact?
1981
01:27:45,852 --> 01:27:47,732
My fingerprints smudged
with Uthaman's break-up.
1982
01:27:48,149 --> 01:27:49,807
Aggressively Single!
1983
01:27:52,195 --> 01:27:54,059
Only one person can
get this done.
1984
01:27:54,099 --> 01:27:56,192
♪ Include HD I/O .axis
1985
01:27:56,208 --> 01:27:57,208
- Come on
- Oh him?
1986
01:27:57,311 --> 01:27:58,120
Welcome Mr.Blackberry.
1987
01:27:58,152 --> 01:27:59,438
- USB Cable
- The position isn't right
1988
01:27:59,462 --> 01:28:02,533
- Before I get turned on, finish it.
- I'm trying all possible ways
1989
01:28:02,584 --> 01:28:04,742
Were you guys unlocking
an open door?
1990
01:28:04,757 --> 01:28:06,470
- What are you doing?
- I'm hacking.
1991
01:28:06,479 --> 01:28:07,899
Everyone already got in.
1992
01:28:07,923 --> 01:28:09,447
That's why I'm
checking my whatsapp.
1993
01:28:09,471 --> 01:28:10,775
For you even 5 minutes
1994
01:28:10,791 --> 01:28:12,069
in fact even 2
minutes is impossible.
1995
01:28:12,077 --> 01:28:13,091
Hey... come soon.
1996
01:28:13,131 --> 01:28:14,694
Keep running to the safe zone.
1997
01:28:14,734 --> 01:28:16,485
Oh God this room,
come on move faster.
1998
01:28:16,510 --> 01:28:17,287
I'm getting reminded
of the past.
1999
01:28:17,312 --> 01:28:18,312
Arumai!
2000
01:28:18,716 --> 01:28:19,501
Ah!
2001
01:28:19,732 --> 01:28:21,549
- Arumai!
- I'm familiar with this voice.
2002
01:28:22,115 --> 01:28:23,115
Arumai!
2003
01:28:23,865 --> 01:28:24,995
Ah! Uthamapurusha!
2004
01:28:25,020 --> 01:28:26,042
Arumai!
2005
01:28:28,900 --> 01:28:29,900
Hey!
2006
01:28:30,755 --> 01:28:35,493
I was hurting thinking what you must
be doing at your wedding night.
2007
01:28:35,882 --> 01:28:37,245
What are you doing here?
2008
01:28:37,269 --> 01:28:39,092
I'm not doing anything,
it's them who are...
2009
01:28:39,100 --> 01:28:40,600
Hey! get lost, how
much more do you want?
2010
01:28:40,616 --> 01:28:41,449
Get lost, I can't do it.
2011
01:28:41,600 --> 01:28:42,846
Save me, please save me.
2012
01:28:42,870 --> 01:28:44,504
I betrayed the person,
who bent over for me
2013
01:28:44,528 --> 01:28:45,881
now the entire town is
making me bend over.
2014
01:28:45,905 --> 01:28:46,976
You deserve this, damn it.
2015
01:28:46,992 --> 01:28:48,739
- You didn't agree to it then...
- Yes.
2016
01:28:48,764 --> 01:28:51,472
Now the Govt. itself has
passed section 377.
2017
01:28:51,830 --> 01:28:54,245
You were too proud,
'cause you had one thing
2018
01:28:56,003 --> 01:28:58,397
A speech and two tails.
2019
01:28:58,421 --> 01:28:59,581
They butchered me.
2020
01:28:59,614 --> 01:29:01,136
Seems like too many tails.
2021
01:29:01,160 --> 01:29:02,160
Come on.
2022
01:29:03,811 --> 01:29:04,811
Hey, over here.
2023
01:29:05,716 --> 01:29:07,098
We have to get in through this.
2024
01:29:12,978 --> 01:29:14,561
Mahesh, there are at
least 40 guys inside.
2025
01:29:14,569 --> 01:29:16,799
40 men, he must have a big hand.
2026
01:29:16,831 --> 01:29:18,460
Arav, is there a bathroom here?
2027
01:29:18,905 --> 01:29:20,625
How can you get turned
on in this situation?
2028
01:29:21,219 --> 01:29:23,282
- Is there a bathroom here?
- There is one.
2029
01:29:23,411 --> 01:29:24,760
Then she will be here.
2030
01:29:24,792 --> 01:29:26,292
What is this nut case up to now?
2031
01:29:26,413 --> 01:29:27,413
What is he doing?
2032
01:29:27,968 --> 01:29:29,072
How did the soap appear
through the air?
2033
01:29:29,096 --> 01:29:31,520
Soapie, there are 40 men inside.
2034
01:29:31,529 --> 01:29:32,745
Enjoy!
2035
01:29:32,864 --> 01:29:34,153
Jai Sandikesava!
2036
01:29:35,090 --> 01:29:36,090
Oh no!
2037
01:29:49,718 --> 01:29:52,503
- It's so silent.
- Soapie!
2038
01:29:52,819 --> 01:29:53,819
Soapie!
2039
01:29:56,239 --> 01:29:57,937
- Wow!
- Soapie.
2040
01:30:06,131 --> 01:30:08,266
Candidates required for
a Call Center Job.
2041
01:30:08,417 --> 01:30:09,555
Job at a call center!
2042
01:30:09,598 --> 01:30:10,883
Instead of roaming through
the forests with them...
2043
01:30:10,892 --> 01:30:12,572
I'll better get a job
here and settle down.
2044
01:30:12,645 --> 01:30:13,875
May I come in, Sir!
2045
01:30:16,253 --> 01:30:18,062
Brother... Hello!
2046
01:30:18,467 --> 01:30:19,918
Oh God no!
2047
01:30:21,154 --> 01:30:22,154
Abhishek Raja!
2048
01:30:22,185 --> 01:30:23,656
- Yes Sir!
- Over here.
2049
01:30:24,141 --> 01:30:25,141
Sir!
2050
01:30:25,686 --> 01:30:27,059
My name... how did
you know my name?
2051
01:30:27,083 --> 01:30:27,853
I just knew.
2052
01:30:27,901 --> 01:30:29,829
Ok... Ok, Sir.
2053
01:30:30,060 --> 01:30:31,990
I didn't get my resume.
2054
01:30:32,054 --> 01:30:34,704
But I have an experience of 15 years.
2055
01:30:34,835 --> 01:30:36,461
It's very evident
with your face.
2056
01:30:37,291 --> 01:30:38,291
- Lollipop!
- Have it.
2057
01:30:38,529 --> 01:30:39,417
What's your expectation?
2058
01:30:39,426 --> 01:30:40,782
I'm expecting around 15 lacs.
2059
01:30:40,789 --> 01:30:41,820
- Per Anal?
- Ah!?
2060
01:30:41,845 --> 01:30:42,987
Per Annum!
2061
01:30:43,019 --> 01:30:45,154
Oh annum... yes sir, yes sir.
2062
01:30:45,332 --> 01:30:46,498
Is night shift fine with you?
2063
01:30:46,523 --> 01:30:48,538
Night, night shift...
I'm fine with it, Sir.
2064
01:30:48,570 --> 01:30:50,090
I'll work with my
face down diligently.
2065
01:30:50,136 --> 01:30:51,136
Very Good!
2066
01:30:51,319 --> 01:30:52,208
That's what we need.
2067
01:30:52,242 --> 01:30:53,502
Hoping there will be holidays?
2068
01:30:53,550 --> 01:30:55,161
It depends on our mood.
2069
01:30:55,293 --> 01:30:56,300
Also depends on your mood too.
2070
01:30:56,324 --> 01:30:58,237
Depending on the mood?
2071
01:30:58,261 --> 01:31:00,795
What are the working hours?
2072
01:31:00,819 --> 01:31:02,065
How much can you take?
2073
01:31:02,081 --> 01:31:04,562
If you ask me to, I'll even
work for one week straight.
2074
01:31:04,570 --> 01:31:05,914
Very Dedicated!
2075
01:31:06,692 --> 01:31:08,184
Thank you Sir. Thank you very much.
Yess!
2076
01:31:08,208 --> 01:31:09,795
Can you handle pressure?
2077
01:31:09,922 --> 01:31:11,330
That's part of my
job description.
2078
01:31:11,355 --> 01:31:13,322
- Are you fine with on-site?
- Sure Sir.
2079
01:31:13,434 --> 01:31:14,552
Which country should I move to?
2080
01:31:14,576 --> 01:31:17,647
They'll come down here, but the
service should be the best.
2081
01:31:17,672 --> 01:31:19,433
Sure Sir, my work is the best.
2082
01:31:19,457 --> 01:31:22,060
Sir, do I get my own cabin?
2083
01:31:22,068 --> 01:31:23,588
Come on don't embarrass me.
2084
01:31:23,898 --> 01:31:27,255
We'll give you a huge
bungalow with swimming pool.
2085
01:31:27,362 --> 01:31:28,623
Is this pool huge?
2086
01:31:28,727 --> 01:31:30,203
That's in your hands!
2087
01:31:30,681 --> 01:31:31,681
One
2088
01:31:31,717 --> 01:31:32,740
Two
2089
01:31:32,765 --> 01:31:33,923
Three
2090
01:31:33,939 --> 01:31:35,058
Four
2091
01:31:35,114 --> 01:31:36,459
- Very Good!
- Is this fine, Sir.
2092
01:31:36,491 --> 01:31:38,015
Very Good!
2093
01:31:41,788 --> 01:31:43,217
Miniscule Mush!
2094
01:31:54,679 --> 01:31:56,075
What's with the hangings here?
2095
01:31:56,099 --> 01:31:57,416
Oh love making scene.
2096
01:31:57,449 --> 01:31:58,396
I'll hide in a corner and watch.
2097
01:31:58,421 --> 01:31:59,944
He's good at shaking...
left right, left right
2098
01:31:59,968 --> 01:32:01,110
Don't you slip and fall.
2099
01:32:01,150 --> 01:32:02,205
Bloody Soapie!
2100
01:32:02,574 --> 01:32:03,654
You got me caught, damn it.
2101
01:32:08,688 --> 01:32:09,688
Hi bro!
2102
01:32:11,314 --> 01:32:13,092
Mahesh, why did you come inside?
2103
01:32:13,108 --> 01:32:15,354
- Who should I ask?
- Didn't I ask you not to follow me?
2104
01:32:15,386 --> 01:32:17,477
Sathya, don't worry.
I'll take care of him.
2105
01:32:17,517 --> 01:32:18,640
Have you gone crazy, Mahesh?
2106
01:32:18,831 --> 01:32:21,029
You can't win him in a fight.
2107
01:32:22,501 --> 01:32:24,120
What is this Eva? Love is it?
2108
01:32:24,136 --> 01:32:25,008
- Yes.
- Oh no!
2109
01:32:25,033 --> 01:32:25,782
It's not love.
2110
01:32:25,862 --> 01:32:27,948
But what to do? He has
followed me till here.
2111
01:32:27,965 --> 01:32:29,357
You tell me what to do?
2112
01:32:29,389 --> 01:32:30,643
Make a decision right away.
2113
01:32:30,707 --> 01:32:32,357
Today is my wedding night.
2114
01:32:32,485 --> 01:32:33,485
It's for me too.
2115
01:32:34,258 --> 01:32:35,258
Oh God!
2116
01:32:35,282 --> 01:32:37,904
I don't like both you guys.
2117
01:32:38,222 --> 01:32:41,163
You guys compete and
the winner come to me.
2118
01:32:41,584 --> 01:32:43,861
Then I'll make the decision
to love him or not.
2119
01:32:44,047 --> 01:32:45,673
A competition with him?
2120
01:32:45,698 --> 01:32:46,911
He's a human.
2121
01:32:47,662 --> 01:32:49,328
You're not aware of Mahesh.
2122
01:32:50,475 --> 01:32:51,475
Wait, I'll tell you.
2123
01:32:52,165 --> 01:32:53,866
- Mahesh!
- Sathya!
2124
01:32:53,965 --> 01:32:56,305
Listen, I bought some
time for you to escape.
2125
01:32:56,465 --> 01:32:58,607
You still have time,
get our from here.
2126
01:32:58,632 --> 01:33:00,432
I won't. It's you I
wanna live with.
2127
01:33:00,488 --> 01:33:01,962
Damn it, then die.
2128
01:33:02,668 --> 01:33:03,406
Hitler!
2129
01:33:03,431 --> 01:33:05,811
If I let them be, they'll
kill me with their talks.
2130
01:33:05,894 --> 01:33:08,473
It's best to get them
into a tiff and escape.
2131
01:33:09,228 --> 01:33:10,650
I got an idea.
2132
01:33:10,741 --> 01:33:11,741
Simple!
2133
01:33:12,082 --> 01:33:13,677
Four rounds of liquor
2134
01:33:14,753 --> 01:33:16,213
without getting sloshed
2135
01:33:17,645 --> 01:33:20,105
have to eat two
mangoes and a banana
2136
01:33:20,164 --> 01:33:22,076
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2137
01:33:22,100 --> 01:33:24,039
- I will marry him.
- Mangoes!
2138
01:33:25,114 --> 01:33:26,114
Simple!
2139
01:33:26,964 --> 01:33:28,979
Four rounds of liquor
2140
01:33:29,640 --> 01:33:31,380
without getting sloshed
2141
01:33:32,154 --> 01:33:35,885
have to eat two
mangoes and a banana
2142
01:33:35,910 --> 01:33:38,688
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2143
01:33:39,559 --> 01:33:41,201
I will marry him.
2144
01:33:41,337 --> 01:33:43,161
Four rounds of liquor
2145
01:33:43,958 --> 01:33:46,904
have to eat two
mangoes and a banana
2146
01:33:46,999 --> 01:33:49,551
and stand on one leg with
falling down for 10 minutes.
2147
01:33:49,662 --> 01:33:50,884
I will marry him.
2148
01:33:58,706 --> 01:33:59,975
- Cheers!
- Cheers!
2149
01:34:00,286 --> 01:34:02,088
- Hey!
- Country fellow
2150
01:34:02,117 --> 01:34:04,331
Damn it, he finished it.
2151
01:34:08,256 --> 01:34:10,081
Drink slowly Mahesh,
you'll get sloshed.
2152
01:34:13,722 --> 01:34:14,722
Come on!
2153
01:34:15,288 --> 01:34:17,113
Cool drinks for the Boss...
2154
01:34:17,121 --> 01:34:19,413
- liquor for Mahesh.
- Bloody frauds!
2155
01:34:19,695 --> 01:34:21,375
I gulped down one full bottle.
2156
01:34:23,792 --> 01:34:24,633
Sorry Bud!
2157
01:34:24,658 --> 01:34:26,688
Hit me with as many you like
2158
01:34:27,811 --> 01:34:29,582
- Hi!
- Hey Rayudu is inside without a shirt.
2159
01:34:29,614 --> 01:34:32,214
- Don't scream, you'll get me caught.
- What are you doing inside?
2160
01:34:32,593 --> 01:34:35,228
They have tied her up and these
people are having drinks.
2161
01:34:35,250 --> 01:34:36,630
That's an horrible competition.
2162
01:34:36,678 --> 01:34:37,894
Whoever drinks
alcohol, eat mangoes
2163
01:34:37,910 --> 01:34:39,180
eat bananas, stand on one leg
2164
01:34:39,188 --> 01:34:40,442
She'll get married to them.
2165
01:34:40,450 --> 01:34:41,662
Instead they could've raped her.
2166
01:34:41,686 --> 01:34:42,574
That's not the worse
2167
01:34:42,598 --> 01:34:44,856
they're mixing cool drinks in
Hitler's drink and cheating
2168
01:34:44,881 --> 01:34:46,857
Liquor from our place
tastes like cool drinks.
2169
01:34:46,897 --> 01:34:48,061
Ah, he's changing it.
2170
01:34:48,101 --> 01:34:50,148
You guys just deviate
the bodyguards.
2171
01:34:50,347 --> 01:34:51,664
I'll take care of the rest.
2172
01:34:51,712 --> 01:34:53,232
Super, Super! We'll rock it.
2173
01:34:53,383 --> 01:34:54,708
- Ok, ok.
- Come on, come on.
2174
01:34:54,949 --> 01:34:56,313
Rayudu what does "Deviate" mean?
2175
01:34:58,444 --> 01:34:59,690
Round Two:
2176
01:35:01,440 --> 01:35:03,784
- Wait and watch.
- Who is here at this hour?
2177
01:35:07,231 --> 01:35:08,391
- Cheers once again.
- Cheers!
2178
01:35:08,596 --> 01:35:10,318
Phew, I'm inside.
2179
01:35:10,642 --> 01:35:12,490
Hey! Who the hell is outside?
2180
01:35:12,800 --> 01:35:14,451
Cool drinks! Alcohol!
2181
01:35:14,459 --> 01:35:15,657
Let's change it.
2182
01:35:28,205 --> 01:35:29,371
How come it doesn't move?
2183
01:35:31,727 --> 01:35:33,727
Damn he got caught, idiot.
2184
01:35:34,465 --> 01:35:35,671
Oh! Sathya madam.
2185
01:35:35,687 --> 01:35:36,488
Get lost, idiot.
2186
01:35:36,513 --> 01:35:37,925
Hey! next!
2187
01:35:38,515 --> 01:35:39,491
They haven't left yet.
2188
01:35:39,507 --> 01:35:40,554
Hey, where are you going?
2189
01:35:40,579 --> 01:35:42,861
I'm his slave, so I'm
taking this to him.
2190
01:35:42,893 --> 01:35:44,099
Hey... this is not
the time to argue.
2191
01:35:44,123 --> 01:35:45,452
Listen, Mahesh is stuck inside.
2192
01:35:45,468 --> 01:35:46,468
Wait a minute.
2193
01:35:47,439 --> 01:35:48,487
Hey pick up the bottle.
2194
01:35:49,424 --> 01:35:52,683
Listen, the bottle on the
right is for Hitler.
2195
01:35:52,787 --> 01:35:54,147
The left side bottle
is for Mahesh.
2196
01:35:54,266 --> 01:35:55,035
Repeat what I said.
2197
01:35:55,083 --> 01:35:56,299
Right is for Hitler.
2198
01:35:56,308 --> 01:35:57,577
And left is for Mahesh.
2199
01:35:58,041 --> 01:35:59,548
What are you doing?
What is that?
2200
01:35:59,556 --> 01:36:01,143
This a very dangerous alcohol.
2201
01:36:01,175 --> 01:36:02,514
With just one round, the
person will be sloshed.
2202
01:36:02,538 --> 01:36:03,839
- Is that so?
- Monitor!
2203
01:36:03,871 --> 01:36:05,616
Hey! Come on you get going.
2204
01:36:06,459 --> 01:36:07,673
Right is for Hitler.
2205
01:36:07,698 --> 01:36:08,372
Hey!
2206
01:36:08,420 --> 01:36:09,475
Left is for Mahesh.
2207
01:36:09,558 --> 01:36:10,558
You baldy!
2208
01:36:11,683 --> 01:36:12,889
He interchanged it.
2209
01:36:14,418 --> 01:36:16,322
- Success!
- I'm gonna break your head.
2210
01:36:16,632 --> 01:36:17,920
Bloody idiot, what
did I tell you?
2211
01:36:17,936 --> 01:36:19,398
I asked you to keep
it on the right
2212
01:36:19,414 --> 01:36:21,168
don't hit that
kid, he might die.
2213
01:36:21,193 --> 01:36:22,101
Didn't I ask you to
keep it on the right?
2214
01:36:22,155 --> 01:36:22,806
Yes, you did.
2215
01:36:22,871 --> 01:36:24,545
Right was for Hitler.
2216
01:36:24,559 --> 01:36:25,678
Left was for Mahesh.
2217
01:36:25,710 --> 01:36:26,495
Wait a minute.
2218
01:36:26,504 --> 01:36:27,584
Which hand do you eat with?
2219
01:36:27,758 --> 01:36:28,758
With my right hand.
2220
01:36:29,194 --> 01:36:30,194
Which do you use to wipe?
2221
01:36:30,212 --> 01:36:31,052
With my left hand.
2222
01:36:31,091 --> 01:36:33,154
You're confusing him,
you turn around.
2223
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Mahesh!
2224
01:37:39,889 --> 01:37:42,562
I've won the game, Madam.
2225
01:37:46,181 --> 01:37:47,648
Hitler, don't go
back on your word
2226
01:37:47,673 --> 01:37:48,768
untie Madam and let her go.
2227
01:37:49,292 --> 01:37:51,863
You say the same to your people.
2228
01:37:52,948 --> 01:37:54,267
- Oh God no!
- Don't!
2229
01:37:56,704 --> 01:37:57,992
Ya right, just keep pointing.
2230
01:37:58,016 --> 01:37:59,786
- But never shoots
- Give me another one.
2231
01:38:01,951 --> 01:38:02,951
Next!
2232
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Hitler!
2233
01:38:06,527 --> 01:38:07,790
Ah! Come on now take this.
2234
01:38:13,334 --> 01:38:14,334
Now!
2235
01:38:23,355 --> 01:38:25,212
Why is he hooting?
2236
01:38:25,403 --> 01:38:26,913
Hey... what is this?
2237
01:38:27,921 --> 01:38:30,258
As per my plan, you got to lose.
2238
01:38:30,284 --> 01:38:31,553
I did interchange the bottle.
2239
01:38:31,586 --> 01:38:33,030
- Is it so?
- Ah!
2240
01:38:33,133 --> 01:38:35,220
- What is he saying?
- Your dark friend
2241
01:38:35,236 --> 01:38:37,042
Ii was me who changed
the bottles.
2242
01:38:37,266 --> 01:38:39,117
How is it? How is it possible?
2243
01:38:39,275 --> 01:38:41,783
I have a doubt on this baldy,
better I'll change the bottles.
2244
01:38:44,210 --> 01:38:45,233
Then who drank that?
2245
01:38:46,791 --> 01:38:48,624
Oh no Furor! Furor!
2246
01:38:48,993 --> 01:38:50,368
Hey! He drank that.
2247
01:38:50,484 --> 01:38:51,743
What is this Hitler?
2248
01:38:51,943 --> 01:38:54,463
Oh no! I thought we were serving
you soft drinks. Was it arrack!
2249
01:38:54,511 --> 01:38:56,375
Come on, come on!
2250
01:38:58,579 --> 01:39:00,626
He started his drama. Mahesh!
2251
01:39:00,651 --> 01:39:02,264
- Performance is quite strong
- Mahesh!
2252
01:39:02,521 --> 01:39:04,171
You were drinking just water.
2253
01:39:04,203 --> 01:39:06,507
It was us, who changed it.
Stop pretending.
2254
01:39:06,532 --> 01:39:08,515
- Water?
- Yes. Show me your face
2255
01:39:10,782 --> 01:39:13,259
Mahesh, you achieved
what you had intended.
2256
01:39:13,583 --> 01:39:15,064
- You're great
- Didn't I mention earlier
2257
01:39:15,088 --> 01:39:16,350
It's not a big deal
to drink liquor.
2258
01:39:16,374 --> 01:39:19,241
It matters with whom
you sit and drink.
2259
01:39:20,880 --> 01:39:23,856
Everyone is happy and
speaking their hearts out.
2260
01:39:23,885 --> 01:39:25,107
Why are you so silent?
2261
01:39:25,156 --> 01:39:26,519
Don't you like me?
2262
01:39:26,535 --> 01:39:27,558
- Love is like a flower...
- Hey...
2263
01:39:27,575 --> 01:39:29,026
Idiot... waste fellow.
2264
01:39:29,075 --> 01:39:32,519
Will someone stand outside the
villain's house and talk.
2265
01:39:32,535 --> 01:39:33,615
Hey... let's leave damn it.
2266
01:39:34,673 --> 01:39:35,850
She agreed to it, she did.
2267
01:39:35,898 --> 01:39:38,184
Fine, but someone is missing.
2268
01:39:47,562 --> 01:39:48,562
Eva!
2269
01:39:51,970 --> 01:39:52,970
Darling!
2270
01:39:53,636 --> 01:39:55,151
Hey! Come on dear.
2271
01:39:55,167 --> 01:39:55,818
Hitla!
2272
01:39:56,119 --> 01:39:58,373
Come on!
146749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.