All language subtitles for Odongo.1956.pr.TVRip.Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,376 --> 00:01:28,700 Missy, Missy. 2 00:01:28,983 --> 00:01:30,020 Missy, Missy. 3 00:01:30,504 --> 00:01:32,201 Missy, Missy. 4 00:01:41,422 --> 00:01:42,664 Missy, Missy. 5 00:01:42,730 --> 00:01:45,568 N�o estou te vendo, Missy. Est� sendo uma garota m�. 6 00:01:54,959 --> 00:01:56,370 Missy. 7 00:01:56,730 --> 00:01:57,810 Volte, Missy. 8 00:02:13,680 --> 00:02:15,905 Odongo, bwana (homem branco) voltou. 9 00:02:16,400 --> 00:02:17,730 Misouri. 10 00:02:36,560 --> 00:02:38,690 - Um le�o negro. - Um le�o negro. 11 00:02:38,721 --> 00:02:40,030 - Duas leoas. - Duas leoas. 12 00:02:40,059 --> 00:02:42,270 - Dois le�ezinhos, � o bastante. - Dois le�ezinhos, � o bastante. 13 00:02:42,440 --> 00:02:43,691 Fez uma boa viagem, bwana? 14 00:02:43,710 --> 00:02:45,860 Foi pior ao ver um propriet�rio de circo zombando dos le�es. 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,660 Quem avisou esses idiotas de circos pra virem, bwana? 16 00:02:47,682 --> 00:02:50,167 Em algumas semanas viriam atr�s de elefantes, mais cedo ou tarde... 17 00:02:50,801 --> 00:02:52,970 - Misouri Leo? - N�o voc�, Misouri, bwana. 18 00:02:56,860 --> 00:02:58,759 O que Uglypuss est� fazendo? 19 00:02:59,039 --> 00:03:01,419 - Uglypuss est� sozinha, bwana. - Sozinha? 20 00:03:01,428 --> 00:03:04,338 - Dica do novo veterin�rio. - N�o seja bobo. 21 00:03:04,490 --> 00:03:06,229 Hassan, afrouxe essa corrente. 22 00:03:06,318 --> 00:03:08,793 N�o quero que veja-o de novo. Se precisar de veterin�rio? 23 00:03:08,814 --> 00:03:10,308 - Haver� tempo. - Mas � novo, bwana. 24 00:03:10,326 --> 00:03:11,480 Sim, vou querer v�-lo. 25 00:03:11,499 --> 00:03:13,733 - Vamos, v� e traga-o. - E v�-la assim, bwana? 26 00:03:14,085 --> 00:03:17,666 - V� buscar o veterin�rio, est� bem? - Est� bem. 27 00:03:18,719 --> 00:03:21,194 A� est� voc�. Tudo vai dar certo, Uglypuss. 28 00:03:21,342 --> 00:03:22,856 N�o fique sozinha, Uglypuss. 29 00:03:24,318 --> 00:03:25,910 Gosta do novo veterin�rio? 30 00:03:25,924 --> 00:03:27,915 Veterin�rio bom, bwana. Altamente muito bom. 31 00:03:27,935 --> 00:03:28,944 Muito doce. 32 00:03:29,970 --> 00:03:31,000 Interessante. 33 00:03:32,332 --> 00:03:34,200 O sol tem mexido com a sua cabe�a? 34 00:03:42,339 --> 00:03:43,700 R�pido. Fechem os port�es. 35 00:03:44,439 --> 00:03:47,090 Quantas vezes j� te disse como lidar com os animais? 36 00:03:47,102 --> 00:03:49,391 O que me diria se machuc�-los? 37 00:03:49,800 --> 00:03:51,558 Talvez eu diria novamente, bwana. 38 00:03:51,618 --> 00:03:53,481 - Me esqueci. - Se esqueceu? 39 00:03:53,493 --> 00:03:55,650 Se esqueceu de seu devido lugar. Est� demitido. 40 00:03:55,732 --> 00:03:57,258 - Bawa. - Estou aqui, bwana. 41 00:04:00,625 --> 00:04:02,360 Me d� um beijo, Uglypuss. 42 00:04:03,180 --> 00:04:04,191 Boa menina. 43 00:04:05,126 --> 00:04:06,870 Bawa, encontre o veterin�rio. 44 00:04:06,903 --> 00:04:09,031 E Hassan. Pague-o e mande embora. N�o o quero por aqui. 45 00:04:09,045 --> 00:04:11,272 Era somente aquele um ruim, bwana. 46 00:04:11,283 --> 00:04:13,000 Por isso que est� despedido. Tire-o da fazenda. 47 00:04:13,280 --> 00:04:15,725 Hora pra fazer alguns consertos, por toda parte. 48 00:04:15,939 --> 00:04:18,370 - Ent�o, onde est� veterin�rio? - Ocupado, e vir� mais tarde, bwana. 49 00:04:18,399 --> 00:04:21,618 - O que voc�s sabem? - Uma interrup��o para explica��o, bwana. 50 00:04:21,918 --> 00:04:24,741 - Lamentavelmente digo que o novo... - Diga logo o que est� havendo. 51 00:04:24,943 --> 00:04:27,100 Adam, Colby? Por que n�o est�o trabalhando? 52 00:04:28,560 --> 00:04:30,345 Bawa, quem � o respons�vel. O que � isso? 53 00:04:30,356 --> 00:04:32,700 O m�dico advertiu a todos que deviam levar agulhadas, bwana. 54 00:04:32,718 --> 00:04:35,795 Fez isso? Bem, voltem ao trabalho, r�pido. 55 00:04:36,639 --> 00:04:38,812 As costas de Bwana est� ficando pior com a sua bagagem. 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,660 Li isso num livro ingl�s. 57 00:04:46,980 --> 00:04:48,819 A� est�. O pr�ximo por favor. 58 00:04:50,560 --> 00:04:51,940 Sr. Stratton? 59 00:04:53,198 --> 00:04:55,220 - Isso mesmo. - Engra�ado. Eu... 60 00:04:55,237 --> 00:04:58,759 - ... imaginava voc� com barba. - N�o, eu... 61 00:04:58,959 --> 00:05:00,020 N�o tenho barba. 62 00:05:00,720 --> 00:05:02,455 Isso est� um pouco fora da minha jurisdi��o, mas... 63 00:05:02,470 --> 00:05:04,199 ...era necess�rio. 64 00:05:04,399 --> 00:05:06,260 A prop�sito, vir� fazer mais tarde? 65 00:05:07,299 --> 00:05:09,450 - Fazer? - Vacina. 66 00:05:09,787 --> 00:05:13,212 - Diante dos fatos... - Sei. N�o estava ligando pra isso. 67 00:05:13,494 --> 00:05:15,780 A maioria das pessoas n�o ligam at� serem lembradas. 68 00:05:15,978 --> 00:05:17,650 Poderia levantar a manga, por favor? 69 00:05:18,003 --> 00:05:20,611 Se incomoda em explicar o que exatamente... 70 00:05:20,624 --> 00:05:23,390 Isso evitar� a febre amarela que est� vindo h� trinta milhas. 71 00:05:23,739 --> 00:05:24,820 Vai doer s� um pouco. 72 00:05:26,545 --> 00:05:27,619 A� est�. 73 00:05:27,629 --> 00:05:30,580 N�o tomar u�sque por algumas horas e estar� bom como a chuva. 74 00:05:33,783 --> 00:05:36,158 Me desculpe, ainda n�o me apresentei. 75 00:05:36,173 --> 00:05:39,090 Me chamo Muir. Doutora P. J. Muir. A nova veterin�ria. 76 00:05:39,645 --> 00:05:41,750 Sou de Pittsburgh. Conhece Pittsburgh? 77 00:05:41,776 --> 00:05:44,301 N�o. N�o conhe�o Pittsburgh. 78 00:05:44,550 --> 00:05:47,350 Bem, ontem fui incumbida de substituir o Dr. Malcolm. 79 00:05:47,597 --> 00:05:50,380 Nem preciso dizer que ele ficou surpreso ao ver que seria uma mulher. 80 00:05:50,800 --> 00:05:52,541 E ele n�o � o �nico. 81 00:05:53,285 --> 00:05:54,890 Fiquei ainda mais surpreso. 82 00:05:54,919 --> 00:05:57,928 Ao encontrar meus rapazes descansando e convalescendo. 83 00:05:58,804 --> 00:06:01,390 Me desculpe. Devem ter me levado muito � s�rio. 84 00:06:01,506 --> 00:06:03,406 S� disse pra eles irem com calma, por enquanto. 85 00:06:03,417 --> 00:06:04,855 Normalmente eles fazem isso. 86 00:06:05,255 --> 00:06:06,910 Vamos ser bem diretos, Dra. Muir. 87 00:06:06,968 --> 00:06:10,649 Pedi ao Dr. Malcolm pra procurar algu�m antes da sua ida. 88 00:06:11,367 --> 00:06:12,899 Quando falei pra procurar algu�m, n�o esperava uma mulher. 89 00:06:12,913 --> 00:06:15,549 Espera um homem com experi�ncia nesse tipo de trabalho. 90 00:06:16,319 --> 00:06:18,871 Posso te assegurar que a "experi�ncia" est� bem aqui. 91 00:06:18,882 --> 00:06:20,910 Vivemos no mato. N�o quero responsabilidade... 92 00:06:20,929 --> 00:06:23,434 ...com uma mulher nesse lugar. Dr. Malcolm devia ter se ligado nisso? 93 00:06:23,631 --> 00:06:25,535 Poderia por favor, ler o que est� nesse envelope? 94 00:06:25,556 --> 00:06:27,870 Lerei com certeza. Mas isso n�o far� diferen�a. 95 00:06:29,121 --> 00:06:30,700 N�o culpe o Dr. Malcolm. 96 00:06:31,017 --> 00:06:33,400 E depois, bons veterin�rios n�o crescem em �rvores, sabia? 97 00:06:33,427 --> 00:06:35,740 - � boa, n�o? - Sim. Muito. 98 00:06:36,028 --> 00:06:37,500 E modesta. 99 00:06:39,918 --> 00:06:43,190 Ele disse que voc� n�o aprovaria, logo de primeira. 100 00:06:43,600 --> 00:06:45,201 Bem, muito impressionante. 101 00:06:45,839 --> 00:06:48,294 S� lamento ter feito uma viagem t�o longa pra nada. 102 00:06:48,339 --> 00:06:51,215 Naturalmente pagarei as despesas, mas n�o posso pedir-Ihe pra ficar... 103 00:06:51,229 --> 00:06:53,850 ...� menos que possa encontrar um lugar e isso pode levar dias. 104 00:06:54,075 --> 00:06:55,690 Agora se continuar vacinando os rapazes. 105 00:06:55,783 --> 00:06:58,645 Agradeceria muito se ficasse longe dos animais que est�o aqui. 106 00:07:06,930 --> 00:07:09,209 Como est�o? Melhor? 107 00:07:09,571 --> 00:07:10,839 Isso mesmo. 108 00:07:27,300 --> 00:07:28,570 Aqui est�. 109 00:07:29,120 --> 00:07:31,608 Adeus, girafas. Adeus. 110 00:07:36,720 --> 00:07:39,270 Como vai, Jimmy? Oi, Soto. 111 00:07:39,519 --> 00:07:41,401 Vamos l�. Aqui est� a comida de voc�s. 112 00:07:46,800 --> 00:07:48,310 Por onde andaram, rapazes? 113 00:08:02,639 --> 00:08:04,170 - Misouri. - Misouri. 114 00:08:07,470 --> 00:08:09,270 Moti. Vamos, Moti. 115 00:08:13,515 --> 00:08:14,671 Assim. Bom garoto. 116 00:08:20,478 --> 00:08:22,415 Como est� se sente hoje, Srta. Skate? 117 00:08:23,361 --> 00:08:26,050 Voc� est� bem? Tamb�m estou bem. 118 00:08:44,371 --> 00:08:46,336 Aqui, Jim. Aqui Jim. 119 00:08:53,120 --> 00:08:55,150 Leite. Leite, Jim. 120 00:09:11,591 --> 00:09:14,360 Ol�, Uglypuss. Vamos, Tom. Vamos. 121 00:09:14,559 --> 00:09:17,289 Vamos. Vamos. Quer brincar com Uglypuss? 122 00:09:17,679 --> 00:09:19,360 Faz isso porque � um bom cachorro. 123 00:09:20,100 --> 00:09:21,790 Quer brincar com Uglypuss? 124 00:09:23,601 --> 00:09:26,914 Agora n�o. N�o tenho tempo de brincar agora. 125 00:09:26,927 --> 00:09:28,799 N�o, Uglypuss. N�o, Uglypuss. 126 00:09:28,999 --> 00:09:30,267 Vai brincar com Tom. 127 00:09:38,180 --> 00:09:39,298 Odongo? 128 00:09:39,919 --> 00:09:42,670 - Outro cliente pra voc�. - Obrigado, Hassan. 129 00:09:45,120 --> 00:09:46,379 Est� com fome, tamb�m? 130 00:09:52,600 --> 00:09:53,690 N�o briguem. 131 00:10:02,320 --> 00:10:05,810 Voltou, Missy? N�o fugir� mais daquele jeito. 132 00:10:06,320 --> 00:10:08,870 � uma boa menina, Missy. Vai ficar aqui. 133 00:10:14,320 --> 00:10:15,755 Aqui est� sua comida, Johnny. 134 00:10:16,656 --> 00:10:17,909 N�o se irrite, Johnny. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,309 Levante-se, Nan. 136 00:10:24,399 --> 00:10:25,999 Aqui est� seu jantar, Nate. 137 00:10:29,278 --> 00:10:32,256 E a�, Peter? Por que rosna assim? 138 00:10:38,420 --> 00:10:39,657 Odongo? 139 00:10:44,799 --> 00:10:47,319 Voc� e Hassan falaram coisas ruins sobre mim para bwana. 140 00:10:47,402 --> 00:10:49,910 - Bwana que viu coisas ruins. - Est� feliz por eu ir. 141 00:10:59,104 --> 00:11:00,311 Walla? 142 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Devia t�-lo demitido h� meses atr�s. 143 00:11:15,120 --> 00:11:16,860 Se o v�-lo novamente, me avise. 144 00:11:17,365 --> 00:11:19,351 - Odongo? - Sim, bwana. 145 00:11:19,373 --> 00:11:20,740 Melhor lavar suas m�os antes do jantar. 146 00:11:21,292 --> 00:11:22,601 - Mas, bwana... - N�o me ouviu? 147 00:11:22,614 --> 00:11:23,970 N�o pode ir pra mesa com as m�os assim. 148 00:11:32,333 --> 00:11:34,440 N�o precisava ser t�o arrumado. 149 00:11:35,609 --> 00:11:38,343 - O que � isso? - Para seu cabelo, srta. 150 00:11:38,371 --> 00:11:41,008 - Bom pra ter sorte. - Usarei pra ter isso. 151 00:11:41,355 --> 00:11:42,399 Obrigada. 152 00:11:42,799 --> 00:11:45,860 O que Uglypuss diria por ter sua pr�pria corrente, srta? 153 00:11:46,240 --> 00:11:49,408 Sim, sei disso. J� me disse. Receio que n�o seja s� voc�, Odongo. 154 00:11:49,429 --> 00:11:50,824 Mas continuarei trabalho nisso. 155 00:11:51,135 --> 00:11:53,605 Mas ele � o melhor bwana em todo Qu�nia. 156 00:11:54,922 --> 00:11:56,140 Tenho certeza disso. 157 00:11:56,639 --> 00:12:00,605 Mas Uglypuss n�o gosta. N�o acha bom ficar na corrente. 158 00:12:02,279 --> 00:12:02,279 not good to stay on chain 159 00:12:02,480 --> 00:12:04,750 Ela n�o tem ningu�m com quem conversar. 160 00:12:04,920 --> 00:12:06,423 Animais n�o conversam. 161 00:12:07,039 --> 00:12:08,920 Mas t�m sentimentos. 162 00:12:10,599 --> 00:12:11,850 Principalmente os chipanz�s. 163 00:12:11,970 --> 00:12:15,920 Mesmo voc� n�o sendo um fan�tico da teoria de Darwin. 164 00:12:16,336 --> 00:12:18,480 Tenho certeza que eles t�m muitas qualidades humanas. 165 00:12:18,496 --> 00:12:20,940 Ou vice versa. N�o acha? 166 00:12:21,305 --> 00:12:22,339 N�o acha? 167 00:12:23,810 --> 00:12:24,814 Sim, claro. 168 00:12:25,574 --> 00:12:28,680 O quero dizer � que eles t�m uma linguagem pr�pria. 169 00:12:28,852 --> 00:12:31,330 Mas n�o entendemos, provavelmente muito... 170 00:12:31,359 --> 00:12:33,260 ...mais seus interesses do que dissemos que podemos. 171 00:12:33,560 --> 00:12:35,100 - N�o acha? - �gua? 172 00:12:36,879 --> 00:12:37,909 Sim. 173 00:12:48,879 --> 00:12:50,830 Por que animais n�o conversam, bwana? 174 00:12:51,595 --> 00:12:54,950 - Eles n�o t�m nada a dizer. - Eles fazem barulho, bwana. 175 00:12:55,242 --> 00:12:57,180 Como conversas, n�o? 176 00:12:57,215 --> 00:13:00,066 � hora de te enviarmos � escola pra tirar algumas bobagens da cabe�a. 177 00:13:00,099 --> 00:13:02,678 Escola, bwana? Escola, parece pris�o, bwana. 178 00:13:02,720 --> 00:13:05,140 N�o tribo n�o gosta de ficar aprisionada, bwana. 179 00:13:05,440 --> 00:13:08,107 Isso � o que dizem at� descobrir o uso da escola. 180 00:13:17,360 --> 00:13:20,193 - Est� fora h� muito tempo? - Em torno de 15 anos. 181 00:13:20,230 --> 00:13:23,170 15 anos? Meu Deus. � muito tempo. 182 00:13:23,870 --> 00:13:26,200 - Tive uma tia assim, certa vez. - Mesmo? 183 00:13:26,214 --> 00:13:27,748 Tamb�m morava no Qu�nia. 184 00:13:28,078 --> 00:13:29,590 Tamb�m era de Pittsburgh. 185 00:13:30,440 --> 00:13:33,790 Era uma pessoa maravilhosa, sempre com um bom sorriso. 186 00:13:35,464 --> 00:13:36,950 Feij�es, sr. Stratton? 187 00:13:39,440 --> 00:13:40,490 Obrigado. 188 00:13:48,799 --> 00:13:51,791 Imagino que sente falta do dr. Malcolm? 189 00:13:52,275 --> 00:13:53,301 Sinto. 190 00:13:59,198 --> 00:14:00,946 Quando acha que o novo homem chegar�? 191 00:14:01,256 --> 00:14:04,020 Assim que poss�vel. N�o quero mant�-la mais do tempo do que o necess�rio 192 00:14:04,720 --> 00:14:07,635 N�o se preocupe comigo. Estou aproveitando cada minuto. 193 00:14:10,399 --> 00:14:12,060 Qual o problema com voc�, Odongo? 194 00:14:12,070 --> 00:14:15,546 Estou bem, bwana. Tudo pronto, bwana. 195 00:15:05,130 --> 00:15:08,845 Vamos, garota. Teremos uma longa viagem. Isso, garota. Vamos. 196 00:15:08,964 --> 00:15:12,260 Vamos. Aqui vamos n�s. Aqui vamos n�s. Vamos. 197 00:15:12,439 --> 00:15:12,439 go here we go here we go come on 198 00:15:12,639 --> 00:15:15,589 Isso mesmo. Vamos, Lulu. Vamos, querida. Vamos. 199 00:15:16,200 --> 00:15:17,210 Aqui vamos n�s. 200 00:15:17,679 --> 00:15:19,217 Afaste esse leopardo, Odongo. 201 00:15:19,389 --> 00:15:21,117 N�o sabe como um elefante se comporta com um perto? 202 00:15:21,139 --> 00:15:23,171 Lulu e Missy s�o bons amigos, bwana. 203 00:15:23,227 --> 00:15:24,799 Sim. Vamos, Lulu. 204 00:15:25,039 --> 00:15:27,018 - Disseram porque preciso de ti? - Sim, bwana. 205 00:15:27,079 --> 00:15:29,862 - Pra onde vai Lulu? - Para um zool�gico em T�quio. 206 00:15:29,963 --> 00:15:32,799 E � pra onde enviarei Uglypuss se encontr�-la acorrentada de novo. 207 00:15:32,925 --> 00:15:35,167 - � o �ltimo aviso. - Est� bem. 208 00:15:35,544 --> 00:15:39,519 Vamos. Isso garota. Aqui vamos n�s. Aqui vamos. 209 00:15:42,320 --> 00:15:45,148 - A jaula parece boa e limpa, srta. - Muito melhor agora, Bawa. 210 00:15:45,177 --> 00:15:47,290 - Disse � ele pra manter assim, n�o? - Sim, srta. 211 00:15:47,313 --> 00:15:48,624 Pode cuidar dele pra mim? 212 00:15:55,102 --> 00:15:56,499 Ol�, querido. 213 00:15:56,799 --> 00:15:59,812 - Como est� a perna esta manh�? - Caminhou bastante com Kate. 214 00:15:59,988 --> 00:16:02,600 - Logo vai andar bem. - Claro. 215 00:16:02,639 --> 00:16:04,940 Levaremos ele para o d�rbi de Kentucky no ano que vem. 216 00:16:09,748 --> 00:16:11,076 Adeus, srta. Lulu. 217 00:16:12,926 --> 00:16:14,007 Adeus, srta. Lulu. 218 00:16:23,445 --> 00:16:25,590 Ent�o, como Uglypuss est� indo nesta manh�, Odongo? 219 00:16:25,615 --> 00:16:29,371 Uglypuss est� muito s�. Me falou antes do caf� da manh�. 220 00:16:30,000 --> 00:16:33,101 - Talvez possamos Ihe achar um marido. - Est� bem, srta. 221 00:16:33,341 --> 00:16:34,362 Est� bem? 222 00:16:43,220 --> 00:16:44,233 Adeus, srta. Lulu. 223 00:16:48,958 --> 00:16:51,679 Seja uma boa menina, srta. Lulu. Adeus. 224 00:17:07,038 --> 00:17:10,010 Adeus, srta. Lulu. Srta. Lulu se foi, Uglypuss. 225 00:17:19,679 --> 00:17:22,427 - Ol� sr. Stratton. O que h� de novo. - Nada. 226 00:17:23,221 --> 00:17:25,787 - Sua nova veterin�ria? - D� uma boa olhada. 227 00:17:25,944 --> 00:17:28,255 N�o acreditaria e veio aqui pra ver minha cara. 228 00:17:28,400 --> 00:17:31,121 - Vou me apresentar. - N�o t�o r�pido. Ela est� indo. 229 00:17:31,281 --> 00:17:33,637 Indo? Ora, vamos Stratton. 230 00:17:33,645 --> 00:17:35,919 Comando uma fazenda de animais e n�o uma passarela. 231 00:17:35,954 --> 00:17:38,031 Estou tentando substitu�-la. Conhece algu�m? 232 00:17:38,161 --> 00:17:39,650 N�o direi uma s� palavra. 233 00:17:39,744 --> 00:17:42,101 - Acho que j� � o bastante, Hassan. - Obrigado, srta. 234 00:17:42,558 --> 00:17:44,028 Estes est�o prontos pra ir, sr. Stratton. 235 00:17:44,096 --> 00:17:46,145 - J� assinou os certificados? - Ainda n�o. 236 00:17:47,119 --> 00:17:49,965 Dra. Muir, este � o sr. Keith. Quem comanda o jogo. 237 00:17:50,105 --> 00:17:52,045 - Encantado. - Como vai, sr. Keith? 238 00:17:52,067 --> 00:17:54,032 Lamento pelo fato de ter que ir em breve. 239 00:17:54,125 --> 00:17:55,940 Foi o que o sr. Stratton disse. 240 00:17:56,050 --> 00:17:58,662 Receio que o sr. Stratton n�o aprove uma mulher. 241 00:17:58,670 --> 00:18:00,130 - O qu�? - N�o disse isso. 242 00:18:00,142 --> 00:18:01,493 Melhor n�o dizer isso na minha frente. 243 00:18:01,715 --> 00:18:04,408 Sabe porque Stratton n�o gosta de manter lobos na sua fazenda, n�o? 244 00:18:04,580 --> 00:18:06,766 - N�o. Receio que n�o. - Competi��o demais. 245 00:18:06,780 --> 00:18:09,642 Keith, vamos ao escrit�rio. Gostaria que me ajudasse com as licen�as. 246 00:18:09,666 --> 00:18:13,626 - Elefantes. Preciso para Watford. - Ora o circo. Gostar�o daqueles, o que... 247 00:18:13,639 --> 00:18:16,614 - Te verei num minuto, Keith. - A vejo mais tarde, dra. 248 00:18:18,880 --> 00:18:21,660 Keith � um bom sujeito. Mas exagera no senso de humor. 249 00:18:21,899 --> 00:18:24,090 - Acho ele charmoso. - Mesmo? 250 00:18:24,267 --> 00:18:27,050 � prop�sito, sr. Stratton. Ser�o necess�rios mais suprimentos da vila. 251 00:18:27,098 --> 00:18:29,080 Posso pegar o Jeep emprestado esta tarde? 252 00:18:29,109 --> 00:18:32,120 Claro. Hassan, pode levar a srta. at� a vila esta tarde, n�o? 253 00:18:33,149 --> 00:18:35,068 - Precisaremos de quatro coisas pra viagem. - Viagem? 254 00:18:35,798 --> 00:18:37,344 Entendi que estava saindo novamente. 255 00:18:37,715 --> 00:18:39,490 Estarei saindo. Claro. 256 00:18:39,519 --> 00:18:41,539 Ent�o obviamente precisar� do seu veterin�rio com voc�. 257 00:18:41,759 --> 00:18:44,846 - Precisarei? - E outra coisa, sr. Stratton? 258 00:18:45,479 --> 00:18:47,460 Algumas dessas jaulas est�o muito ruins. 259 00:18:48,492 --> 00:18:50,355 Talvez porque s� empregue homens. 260 00:18:50,469 --> 00:18:52,309 Particularmente n�o s�o como as mulheres. 261 00:18:52,401 --> 00:18:53,880 - Mesmo? - Mesmo. 262 00:18:54,118 --> 00:18:56,138 E depois, deixei ordens restritas sobre isso. 263 00:18:56,334 --> 00:18:57,715 Voc�? Dando ordens? 264 00:18:58,205 --> 00:19:00,925 - Puramente por interesse de higiene. - Higiene? 265 00:19:01,119 --> 00:19:03,930 O tempo em que eu ficar aqui continuarei dando ordens. 266 00:19:04,021 --> 00:19:05,540 Assinarei seu certificado. 267 00:19:07,039 --> 00:19:08,159 Obrigado. 268 00:19:11,839 --> 00:19:13,580 Est� �timo, rapazes. Me enviem uma c�pia. 269 00:19:13,599 --> 00:19:14,888 Estou voltando ao trabalho. 270 00:19:15,015 --> 00:19:17,005 - Tudo bem colocar no correio, certo? - Claro. 271 00:19:17,034 --> 00:19:20,155 Cuidarei disso. E sobre aquele sujeito que estou procurando, Bawa? 272 00:19:20,300 --> 00:19:21,360 - Sujeito, bwana? - O veterin�rio. 273 00:19:21,377 --> 00:19:23,392 - Um veterin�rio muito bom, bwana. - Quando ele vai estar aqui? 274 00:19:23,412 --> 00:19:25,660 - N�o vai vir. - Por que n�o? 275 00:19:25,672 --> 00:19:27,601 O sujeito morreu na �ltima ter�a-feira. 276 00:19:33,440 --> 00:19:34,520 O que foi agora? 277 00:19:34,720 --> 00:19:37,474 Ela � atraente e voc� tem que dar uma chance. 278 00:19:37,486 --> 00:19:39,040 N�o sei porque est� preocupado com ela? 279 00:19:39,079 --> 00:19:42,055 Guarde seus pensamentos. Bawa arrume as coisas, iremos esta noite. 280 00:19:42,076 --> 00:19:43,659 - Iremos, bwana? - Iremos. 281 00:19:45,359 --> 00:19:47,253 V� dizer a dra. que ela ir� comigo. 282 00:19:47,265 --> 00:19:48,839 Diga a Odongo que o levarei tamb�m. 283 00:19:48,854 --> 00:19:50,900 Camarada, se sentindo como nos velhos tempos. 284 00:19:50,915 --> 00:19:52,544 Neg�cios r�pidos, amig�o. Conhecendo as mulheres. 285 00:19:52,558 --> 00:19:54,690 Num dia podem ser uma dor de cabe�a. 286 00:19:54,880 --> 00:19:58,566 E Bawa, melhor encontrar algu�m ou v� voc� mesmo fazer o trabalho. 287 00:20:22,480 --> 00:20:25,146 - Quanto tempo ficaremos parados? - O bastante para os rapazes pegarem. 288 00:20:25,519 --> 00:20:28,260 - Eu teria tempo para... - Tirar uma foto? Claro. 289 00:20:28,893 --> 00:20:30,200 Sim. Obrigada. 290 00:20:32,240 --> 00:20:34,224 Pequenos gafanhotos. N�o ir�o devor�-la. 291 00:20:34,731 --> 00:20:37,241 - Garante isso? - Sim. S�o estritamente vegetarianos. 292 00:20:39,119 --> 00:20:41,960 - Est� gostando da dra? - Sim. Gosto de todos. 293 00:21:14,000 --> 00:21:16,361 - Tudo bem? - Parece estar tudo bem? 294 00:21:16,368 --> 00:21:18,341 - Vamos. Entre. - Vou te dizer uma coisa... 295 00:21:18,350 --> 00:21:20,701 - Continuamos o caminho. - Voc� � um... 296 00:21:42,960 --> 00:21:46,195 - Onde planeja acampar? - Depende de quem nos observa. 297 00:21:47,467 --> 00:21:49,079 Espero conseguir um ocapi. 298 00:21:49,425 --> 00:21:51,588 - O que � ocapi? - Trata-se de uma esp�cime rara... 299 00:21:51,614 --> 00:21:53,630 ...de uma fam�lia de cor�as que estou � procura h� meses. 300 00:21:53,990 --> 00:21:55,901 Ent�o vamos acompanhar, provavelmente amanh� � noite. 301 00:21:56,440 --> 00:21:58,090 - Amanh� � noite? - Com sorte. 302 00:21:58,960 --> 00:22:02,024 - Bem relaxante, n�o? - Minha m�e sempre dizia. 303 00:22:02,046 --> 00:22:04,213 Pra nunca colocar muita tens�o em si mesmo. 304 00:22:04,720 --> 00:22:06,185 Mulher maravilhosa a minha m�e. 305 00:22:06,525 --> 00:22:08,315 Sempre de prontid�o com os conselhos. 306 00:22:10,066 --> 00:22:11,745 - Sim. - Sim. 307 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Agora, mire no l�der. 308 00:22:36,990 --> 00:22:38,380 - Est� bem? - Est� bem. 309 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Lembre das regras. 310 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 - Sinta o vento e seu balan�o. - Sinta nada. 311 00:22:44,730 --> 00:22:45,959 Sinta nada. 312 00:22:46,159 --> 00:22:47,679 Agora se apronte de forma segura. 313 00:22:48,079 --> 00:22:50,830 Seja seguro, n�o olhe pra mim. Seja seguro. 314 00:22:52,200 --> 00:22:53,250 Mire nele. 315 00:23:03,200 --> 00:23:04,410 Aperte devagar. 316 00:23:05,070 --> 00:23:06,160 Suavemente. 317 00:23:11,359 --> 00:23:13,539 Seu idiota est�pido. Por que fez isso? 318 00:23:13,625 --> 00:23:16,850 - Desculpe, bwana. - Desculpa uma ova. Errou de prop�sito. 319 00:23:17,119 --> 00:23:19,459 - Odongo se desculpa, bwana. - Minha vontade � te enviar pra casa. 320 00:23:19,469 --> 00:23:20,866 O que h� com voc�? Do que tem medo? 321 00:23:21,069 --> 00:23:22,933 Talvez o garoto n�o goste de atirar em animais. 322 00:23:22,940 --> 00:23:25,236 - Veio comigo pra ca�ar. - Se quer um �timo tiro. 323 00:23:25,341 --> 00:23:26,847 Atire voc� mesmo. Por que n�o tenta? 324 00:23:35,762 --> 00:23:37,971 Est� bem. O garoto vive no meio de armas. 325 00:23:38,001 --> 00:23:40,494 Mas ele ainda ama os animais e n�o vai poder mudar isso. 326 00:23:40,514 --> 00:23:41,687 Vou mudar. 327 00:23:41,975 --> 00:23:42,567 Vai querer mudar. S� o vai torturar. 328 00:23:44,573 --> 00:23:46,270 - Torturar? - N�o consegue ver que o garoto... 329 00:23:46,283 --> 00:23:48,711 ...fica apavorado quando os outros falam com ele? 330 00:23:50,560 --> 00:23:51,959 N�o era inten��o fazer isso. 331 00:23:52,240 --> 00:23:55,290 V� e fale com ele. Diga que tudo vai ficar bem. 332 00:23:55,370 --> 00:23:57,150 Seja humano por uma vez. 333 00:24:18,079 --> 00:24:20,430 - O que ele disse? - Que sua irm�o est� tendo um beb�. 334 00:24:20,442 --> 00:24:22,655 Mas parece que houve complica��es. Nada que possamos fazer. 335 00:24:22,664 --> 00:24:25,311 - Odongo, veja a gasolina. Estamos indo. - Talvez eu possa ajudar. 336 00:24:25,324 --> 00:24:27,136 � pra voc� ser uma veterin�ria, n�o uma parteira. 337 00:24:30,880 --> 00:24:32,659 Pegue a carne no caminh�o, r�pido. 338 00:24:32,845 --> 00:24:35,339 - S� um minuto. Sr. Stratton? - Sim. 339 00:24:35,839 --> 00:24:37,830 - Aquele rapaz... - Olhe, dra. Muir. Te trouxe junto... 340 00:24:37,839 --> 00:24:39,744 ...para n�o ser ajuda no que n�o diz respeito. 341 00:24:39,752 --> 00:24:41,976 Se acha que estou sendo duro demais. Posso te enviar de volta. 342 00:24:42,309 --> 00:24:45,988 - E estou sendo rude sobre alguma coisa? - Foi por Odongo e est� sendo agora. 343 00:24:45,999 --> 00:24:48,302 - Posso ver porque veio. - Pode apostar que sim. 344 00:24:48,313 --> 00:24:50,260 Para que em uma hora dizer que salvou uma mulher... 345 00:24:50,265 --> 00:24:53,090 N�o tenho mais hora alguma. Sou homem de neg�cios, entende isso? 346 00:24:53,320 --> 00:24:54,840 Em alguns dias, Watford estar� chegando. 347 00:24:54,851 --> 00:24:57,100 Ele � um cliente importante. O que acha que ele ir� dizer? 348 00:25:01,679 --> 00:25:03,870 Se for agora. Se lembrar� do rosto desse rapaz. 349 00:25:03,877 --> 00:25:05,998 - Pelo resto de sua vida. - O que a faz pensar assim? 350 00:25:06,119 --> 00:25:08,110 Por que acho que n�o seja assim t�o dur�o. 351 00:25:08,440 --> 00:25:11,790 Mas v� em frente, sr. Stratton. Vou ir com o rapaz. 352 00:25:45,679 --> 00:25:47,515 Fique a� um pouco. Hassan. 353 00:25:51,278 --> 00:25:54,589 - Parece com problemas, Odongo. - Est�o irritados, srta. 354 00:26:10,558 --> 00:26:13,397 - Por que est�o t�o agitados? - Nada. Nada pra se preocupar. 355 00:26:13,412 --> 00:26:17,360 Esse sujeito � Lenny, o marido. Est�o nos dando avisos amig�veis. 356 00:26:17,395 --> 00:26:19,834 - Avisos? - No caso de acontecer algo ao beb�. 357 00:26:21,278 --> 00:26:23,102 - Encantador. - Espero que use bem... 358 00:26:23,159 --> 00:26:25,370 ...a sua forma��o em ginecologia, dra. 359 00:26:25,519 --> 00:26:26,780 Te direi mais tarde. 360 00:26:46,400 --> 00:26:48,155 Vai ficar tudo bem, querida. 361 00:28:29,038 --> 00:28:30,559 � quem pertence isso? 362 00:28:31,839 --> 00:28:35,029 - O ocapi, bwana? - Sim, compraria alguns. De quem s�o? 363 00:28:35,359 --> 00:28:36,990 Os ocapis pertencem ao meu pai, bwana. 364 00:28:37,009 --> 00:28:40,280 Poderia dizer � ele que daria 10 libras por cada um. 365 00:28:40,519 --> 00:28:43,060 E gostaria daqueles dois tamb�m. 366 00:28:43,355 --> 00:28:45,460 E mais alguns e faremos neg�cios. 367 00:28:46,040 --> 00:28:47,830 - N�o, bwana. - Por que n�o? 368 00:28:48,544 --> 00:28:50,040 Os ocapis n�o est�o � venda, bwana. 369 00:28:53,060 --> 00:28:55,900 � um menino. � um menino, bwana. 370 00:28:56,201 --> 00:28:57,596 - Dou quinze. - Bwana. 371 00:28:57,612 --> 00:28:59,744 - Beb�. - Espere um pouco. - Beb�. 372 00:29:02,006 --> 00:29:03,645 � um menino, bwana. 373 00:29:04,734 --> 00:29:07,140 - � um menino. Um menino, bwana. - �timo. 374 00:29:07,246 --> 00:29:10,010 - � um menino. Um menino, bwana. - Isso � �timo. 375 00:29:10,540 --> 00:29:12,157 Bonitos, n�o Odongo? 376 00:29:12,298 --> 00:29:16,070 - Bonitos, bwana. Odongo gostou. - Eu tamb�m. 377 00:29:25,440 --> 00:29:28,804 Primeiro queriam nos matar. E depois adivinha? 378 00:29:29,334 --> 00:29:30,640 N�o tenho ideia. 379 00:29:30,720 --> 00:29:32,401 Queriam me dar um presente. 380 00:29:32,660 --> 00:29:35,512 Gostaria de pegar, mas poderia machucar seus sentimentos. 381 00:29:35,523 --> 00:29:36,538 N�o. 382 00:29:36,541 --> 00:29:39,067 E depois. O que eu faria com um ocapi? 383 00:29:43,278 --> 00:29:45,360 N�o tenho nenhum ocapi comigo, sr. Stratton. 384 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 Hassan, vou querer tr�s beb�s. 385 00:30:32,770 --> 00:30:35,479 E Odongo, poder� ficar com os rapazes e ajudar a lev�-los at� a fazenda. 386 00:30:37,434 --> 00:30:39,620 Misouri, Misouri, 387 00:32:24,240 --> 00:32:26,860 Dra. Muir? Isso foi t�o repentino? 388 00:32:28,486 --> 00:32:30,550 Foram os elefantes. 389 00:32:48,079 --> 00:32:49,360 Indo � algum lugar? 390 00:32:50,640 --> 00:32:53,840 Minha m�e sempre me aconselhava a fazer isso em outras circunst�ncias. 391 00:32:53,853 --> 00:32:57,389 - Tente. � muito refrescante. - N�o. Obrigado. 392 00:32:57,656 --> 00:32:59,455 Srta. Por favor, Odongo quer experimentar. 393 00:32:59,938 --> 00:33:02,719 Est� bem. Mas n�o coma. S� coloque no rosto. 394 00:33:04,720 --> 00:33:07,130 O que vem � seguir na programa��o, bwana? 395 00:33:07,599 --> 00:33:09,044 Estaremos saindo logo pela manh�. 396 00:33:09,099 --> 00:33:10,940 Quero pegar alguns batedores na pr�xima vila. 397 00:33:12,558 --> 00:33:15,229 O que vamos procurar agora? Dinossauros? 398 00:33:15,809 --> 00:33:19,484 Na verdade, dinossauros est�o extintos h� milh�es de anos. Sabia? 399 00:33:19,797 --> 00:33:21,940 Obrigada por avisar. N�o sabia disso. 400 00:33:24,240 --> 00:33:26,644 Disse n�o pra n�o usar tudo. 401 00:33:59,038 --> 00:34:00,238 O que foi isso? 402 00:34:01,038 --> 00:34:03,040 Provavelmente um amigo nos avisando. 403 00:34:06,720 --> 00:34:10,194 - Nunca fica assustado? - Assustado com o qu�? 404 00:34:10,424 --> 00:34:11,790 Est� brincando? 405 00:34:16,878 --> 00:34:18,900 Onde conseguiu essa barraca? 406 00:34:18,960 --> 00:34:22,060 Peguei na minha gaveta de coisas. Achei que gostaria. 407 00:34:22,905 --> 00:34:24,290 Obrigada. 408 00:34:29,440 --> 00:34:31,410 Se importaria em pegar minha toalha? 409 00:34:40,960 --> 00:34:43,410 Se importaria em pegar minha toalha? 410 00:35:01,358 --> 00:35:02,439 Obrigada. 411 00:35:02,639 --> 00:35:05,830 - Est� tudo bem? - Queria isso h� dias. 412 00:35:30,000 --> 00:35:32,750 - Ol�. - Estava pensando. 413 00:35:33,256 --> 00:35:34,289 Sobre o qu�? 414 00:35:35,715 --> 00:35:36,849 Sobre Odongo. 415 00:35:39,119 --> 00:35:41,314 Decidi envi�-lo a uma escola. 416 00:35:43,780 --> 00:35:46,579 - Assim? - Por que n�o? 417 00:35:47,440 --> 00:35:50,203 Acho que um garoto que se preocupa demais com animais cativos. 418 00:35:50,216 --> 00:35:52,200 N�o seria um bom candidato para uma escola. 419 00:35:52,680 --> 00:35:53,644 Obrigada. 420 00:35:53,679 --> 00:35:55,570 Odongo, n�o liga pra isso, liga? 421 00:35:56,800 --> 00:35:58,529 N�o o conhece muito bem, conhece? 422 00:35:58,639 --> 00:35:59,839 Voc� o conhece? 423 00:36:01,599 --> 00:36:03,098 Sim. Acho que sim. 424 00:36:03,608 --> 00:36:06,894 � um garoto normal que tem mais liberdade do que a maioria. 425 00:36:07,199 --> 00:36:09,250 E ele preza mais isso do que qualquer coisa. 426 00:36:09,704 --> 00:36:13,222 Ele tem uma certa... afinidade com os animais. 427 00:36:13,870 --> 00:36:16,918 Por essa raz�o que n�o gosta de atirar neles ou v�-los presos. 428 00:36:17,010 --> 00:36:18,957 Tome essa dica por alguns instantes. 429 00:36:19,280 --> 00:36:21,577 N�o acredita que um animal sinta saudades de casa. 430 00:36:21,760 --> 00:36:23,601 Sequer acredita que possam ter sentimentos. 431 00:36:24,079 --> 00:36:27,250 Est�o aqui s� para suas armadilhas ou pra atirar neles. 432 00:36:27,890 --> 00:36:30,139 Mas Odongo pensa diferente. 433 00:36:30,719 --> 00:36:32,960 Cada vez que v� algum preso. 434 00:36:33,120 --> 00:36:35,675 Seu instinto � ir e solt�-lo. 435 00:36:38,838 --> 00:36:40,650 Nossa. Estou falando demais. 436 00:36:41,180 --> 00:36:42,280 Sim. 437 00:36:42,880 --> 00:36:44,509 Foi um grande discurso. 438 00:36:45,039 --> 00:36:46,820 E n�o acreditou numa palavra dele. 439 00:37:13,599 --> 00:37:15,330 Ele est� atr�s de sua namorada. 440 00:37:18,000 --> 00:37:19,050 Sim. 441 00:37:19,969 --> 00:37:21,079 Bem... 442 00:37:21,679 --> 00:37:24,360 - Boa noite. - Boa noite. 443 00:37:46,960 --> 00:37:48,060 Dra? 444 00:37:49,730 --> 00:37:50,861 Dra? 445 00:37:54,960 --> 00:37:56,659 Vamos, dra. O sol brilha. 446 00:37:59,616 --> 00:38:00,859 Pam? 447 00:38:06,130 --> 00:38:07,150 Pam? 448 00:38:21,280 --> 00:38:24,631 J� te vi antes. Seu nome � Bambi. 449 00:38:29,020 --> 00:38:30,132 Agora, adeus. 450 00:39:02,320 --> 00:39:05,259 Ora. Ol� pequenino dur�o. 451 00:39:06,000 --> 00:39:08,260 O que est� fazendo andando sozinho? 452 00:39:20,800 --> 00:39:22,980 Certo, olhos brilhantes. V� junto com a mam�e. 453 00:39:24,029 --> 00:39:26,250 V� andando. Corra. 454 00:40:20,239 --> 00:40:23,108 Ol�, amigo. Aposto que nunca tirou uma foto antes? 455 00:40:23,420 --> 00:40:25,144 Vamos. D� um sorriso. 456 00:40:25,814 --> 00:40:27,200 Isso mesmo. 457 00:40:28,318 --> 00:40:29,479 Agora, se vire. 458 00:40:29,679 --> 00:40:31,890 Se vire pra mostrar esse rosto enorme e feio. 459 00:40:34,639 --> 00:40:37,280 Aqui est�, querido. A �ltima cria��o de Paris. 460 00:40:37,379 --> 00:40:39,363 Veja como fica t�o bem em voc� quanto em mim. 461 00:40:39,920 --> 00:40:41,644 Isso mesmo. Fique parado agora. 462 00:40:42,360 --> 00:40:43,400 Fique parado. 463 00:41:28,239 --> 00:41:29,986 - Bom dia. - Bom dia. 464 00:41:29,996 --> 00:41:31,354 Por que me fez ter que sair assim? 465 00:41:31,372 --> 00:41:32,607 Por que me salvou ou sentiu a minha falta. 466 00:41:32,639 --> 00:41:33,645 E? 467 00:41:34,270 --> 00:41:35,770 Sentiu a minha falta. 468 00:42:14,639 --> 00:42:17,879 Estou viva. Estou viva. 469 00:42:18,079 --> 00:42:21,180 E o mundo inteiro canta uma can��o. 470 00:42:21,456 --> 00:42:27,890 E nada pode dar errado. Porque estou viva. 471 00:42:28,040 --> 00:42:34,450 Estar em casa. Estar num lugar. Onde os sorrisos nunca se v�o. 472 00:42:34,772 --> 00:42:37,615 Sorrindo tanto como se n�o houve ca�ada. 473 00:42:37,692 --> 00:42:40,870 Porque estou vivo. 474 00:42:41,280 --> 00:42:44,970 Cada �rvore nos aguarda. 475 00:42:45,123 --> 00:42:48,304 Natureza foi feita para o homem. 476 00:42:48,559 --> 00:42:53,230 Esperamos manter essas coisas maravilhosas. 477 00:42:53,440 --> 00:42:57,521 Por isso que estou t�o vivo e com amor. 478 00:42:57,748 --> 00:43:00,602 Por que o sol brilha sobre n�s. 479 00:43:01,013 --> 00:43:07,212 E vou seguindo adiante. Essa � a raz�o. 480 00:43:07,280 --> 00:43:13,590 Por eu estar vivo. Estou vivo. Estou vivo. 481 00:43:25,604 --> 00:43:26,855 Leste? 482 00:43:27,232 --> 00:43:28,655 Lester querido? 483 00:43:30,331 --> 00:43:31,346 Chuva? 484 00:43:32,365 --> 00:43:33,377 Lester? 485 00:43:34,800 --> 00:43:36,840 George. N�o consigo achar Lester em lugar algum. 486 00:43:36,867 --> 00:43:39,270 N�o se preocupe. N�o pode ter ido longe. 487 00:43:40,471 --> 00:43:42,180 Aquele deve ser o Stratton. 488 00:43:44,800 --> 00:43:47,034 - Bom v�-lo Watford. Como est�? - Bem. 489 00:43:47,517 --> 00:43:49,724 - Mademoiselle nunca o viu. - Como vai? 490 00:43:49,737 --> 00:43:51,070 Prazer em conhec�-la, sra. 491 00:43:51,815 --> 00:43:55,049 Esta � a dra. Muir. Minha nova... veterin�ria. 492 00:43:55,162 --> 00:43:56,509 - � mesmo? - Sim. 493 00:43:56,639 --> 00:43:58,189 - Como v�o? - Como vai? 494 00:43:58,559 --> 00:44:00,355 Estou feliz demais em v�-la. 495 00:44:00,367 --> 00:44:02,509 Tinha um pressentimento horr�vel de que eu era... 496 00:44:02,522 --> 00:44:05,355 - ... a �nica mulher por milhas. - N�o. 497 00:44:08,011 --> 00:44:10,303 Se importa se entrarmos e nos limparmos? 498 00:44:10,399 --> 00:44:12,450 N�o, n�o. Entrem. Entrem. 499 00:44:12,756 --> 00:44:17,222 Est�vamos gritando por Lester. �s vezes ele � muito sapeca. 500 00:44:18,037 --> 00:44:21,030 Socorro. Quero sair daqui. 501 00:44:28,997 --> 00:44:31,220 Algu�m me deixe sair daqui. 502 00:44:31,780 --> 00:44:35,860 V�o acontecer coisas terr�veis com voc�. Te advirto. 503 00:44:36,631 --> 00:44:40,760 - Meus joelhos doem. - Est� bem, garoto. Pode sair. 504 00:44:47,352 --> 00:44:50,280 - Est� com �timas instala��es. - Estou construindo gradativamente. 505 00:44:50,580 --> 00:44:51,780 � quanto tempo est� com os felinos? 506 00:44:51,831 --> 00:44:54,615 A maioria deles por um ano. Este foi pego em Zanzibar. 507 00:44:55,210 --> 00:44:57,004 Tive um homem que foi devorado por um le�o, caso se interesse? 508 00:44:57,025 --> 00:44:58,137 N�o. Obrigado. 509 00:44:58,400 --> 00:45:00,393 Ol�. Tem algo � mais que vou gostar. 510 00:45:02,840 --> 00:45:04,855 - Mesmo? - Pertence � Odongo. 511 00:45:05,059 --> 00:45:08,231 Um dos meus rapazes. Pode tentar, mas acredito que n�o vender�. 512 00:45:08,719 --> 00:45:10,768 Tenho alguns elefantes que est�o chegando. 513 00:45:10,780 --> 00:45:13,143 - Mesmo? - Tem um ocapi. Espere pra ver o ocapi. 514 00:45:13,307 --> 00:45:17,300 Acho que � bem o que eu pensava. Olhe s� pra esse bonito beb�. 515 00:45:20,581 --> 00:45:22,417 Fique longe. Os le�es fazem o mesmo. 516 00:45:22,425 --> 00:45:23,560 Verdade? 517 00:45:23,760 --> 00:45:27,320 - Bem, foi um pequeno tour. - Poder� ver o restante sentado. 518 00:45:27,679 --> 00:45:30,299 Absolutamente doces quando s�o jovens e n�o mudam. 519 00:45:30,319 --> 00:45:31,780 George, onde v�o? 520 00:45:31,801 --> 00:45:33,674 As damas gostariam de dar uma volta antes do ch�? 521 00:45:33,688 --> 00:45:36,065 - Obrigada. - Que excelente ap�s uma dura noite. 522 00:45:36,092 --> 00:45:38,260 - George, poderia pegar meu cachecol? - Estou com ele no meu bolso. 523 00:45:38,274 --> 00:45:40,190 Onde esse menino pode estar? Lester? 524 00:45:40,480 --> 00:45:42,679 S�rio George? Amassou ele todo no seu bolso. 525 00:45:42,687 --> 00:45:44,909 Deveria se envergonhar. Quantas vezes disse pra obedecer. 526 00:45:44,929 --> 00:45:46,810 Agora vamos. Entre r�pido pra um passeio. 527 00:45:46,826 --> 00:45:48,756 Que bom. Mam�e, sabe onde eu estava? 528 00:45:48,771 --> 00:45:52,120 Meu Deus. Esse cheiro n�o � peculiar. 529 00:46:07,760 --> 00:46:10,709 Certamente deve ser muito calmo por aqui. 530 00:46:11,519 --> 00:46:13,486 Todos animais aqui pertencem ao voc�, sr. Stratton? 531 00:46:13,496 --> 00:46:15,852 - N�o. Pertencem � natureza. - Mas s�o suas terras, n�o? 532 00:46:15,869 --> 00:46:17,467 Bem, cuido delas por um pequeno aluguel. 533 00:46:17,483 --> 00:46:19,208 Ora, percebo. Que boa id�.. 534 00:46:44,392 --> 00:46:47,615 Lester? Lester? Olhe s� pra esse cangurus. 535 00:46:47,686 --> 00:46:50,055 - Impalas, sra. Watford. - D� no mesmo. 536 00:46:50,202 --> 00:46:53,034 Lester est� vendo? S�o cangurus. 537 00:46:54,880 --> 00:46:55,938 �frica. 538 00:47:09,039 --> 00:47:11,869 E voc� que fica sempre reclamando de nossas avenidas, George? 539 00:47:21,393 --> 00:47:23,754 - O que s�o esses? - Babu�nos. 540 00:47:23,981 --> 00:47:26,520 - Gostaria de parar pra olh�-los? - N�o. Pode seguir. 541 00:47:26,533 --> 00:47:28,410 Sim. Sim. Pra mostrar pro Lester. 542 00:47:32,201 --> 00:47:33,599 Olhe s� pra aquele ali. 543 00:47:35,440 --> 00:47:37,479 Aqui Lester. Eles gostam de biscoitos. 544 00:47:38,179 --> 00:47:39,861 Acho que poder�amos conseguir um, sr. Stratton? 545 00:47:39,909 --> 00:47:42,567 - Claro. Quantos vai querer? - Um j� � o bastante. 546 00:47:42,594 --> 00:47:44,346 Talvez fiquemos com uma d�zia. 547 00:47:44,587 --> 00:47:46,973 - Lester, que est� fazendo? - Lester, pare com isso. 548 00:47:53,004 --> 00:47:55,118 Como s�o doces. N�o s�o? 549 00:47:55,259 --> 00:47:57,850 Poder�amos ter muitos. 550 00:48:04,671 --> 00:48:06,970 George. Olhe s� para aquele grande. 551 00:48:07,111 --> 00:48:11,030 Olhe s� pra sua postura. N�o gostaria dele. 552 00:48:11,079 --> 00:48:14,980 George, olhe s� que doce. N�o tem pre�o. 553 00:48:16,366 --> 00:48:18,640 Sr. Stratton, me desculpe. 554 00:48:20,118 --> 00:48:22,640 George. George. Ele levou meu len�o. 555 00:48:23,577 --> 00:48:25,650 George, ele me pegou. 556 00:48:26,911 --> 00:48:28,718 Largue, largue, largue. 557 00:48:28,789 --> 00:48:31,320 Largue... George. 558 00:48:31,355 --> 00:48:33,559 George, melhor irmos. Ele est� me encarando. 559 00:48:33,564 --> 00:48:36,112 Mande-o sair. Mande-o sair. Vamos. 560 00:48:36,773 --> 00:48:39,200 N�o me trate como boba. Apenas mande-o embora. 561 00:48:39,239 --> 00:48:42,660 - � isso o que queria, sra. Watford? - N�o. Obrigado, n�o era isso. 562 00:48:42,784 --> 00:48:44,220 Pode afast�-lo, por favor? 563 00:48:46,289 --> 00:48:49,101 - Podemos ir agora? - Podemos levar alguns deles. 564 00:48:49,263 --> 00:48:53,324 - Vamos cair fora. - Olhe pra eles. - N�o ficariam presos. Olhe pra eles. 565 00:48:54,045 --> 00:48:55,905 Tudo bem, Lester. Tudo vai ficar bem. 566 00:48:58,710 --> 00:49:00,706 - Venha comigo. - George, afaste-o. 567 00:49:01,530 --> 00:49:03,609 Dirija, sr. Stratton. Por favor, dirija. 568 00:49:19,679 --> 00:49:22,170 - N�o vou demorar, Hassan. - Sim, srta. 569 00:49:30,800 --> 00:49:32,970 Pelo que vi, temos tudo, srta. 570 00:49:33,144 --> 00:49:34,980 Acho que tudo est� aqui. 571 00:49:35,440 --> 00:49:39,179 Me lembro que algumas dessas coisas posso ter igual. 572 00:49:39,870 --> 00:49:41,697 - Est� tudo bem. - Sim. 573 00:49:45,440 --> 00:49:46,775 Se lembra de Walla, srta? 574 00:49:48,159 --> 00:49:50,300 - Sim. - Bwana, despediu Walla. Sabia disso? 575 00:49:51,087 --> 00:49:52,646 Ouvi algo � respeito disso. 576 00:49:53,054 --> 00:49:54,924 - Como est� indo? - Walla precisa de trabalho. 577 00:49:54,942 --> 00:49:56,559 Poderia ir dizer a bwana que posso voltar, hein? 578 00:49:56,594 --> 00:49:58,190 N�o vejo como n�o encontrar. 579 00:49:58,203 --> 00:49:59,840 Dir� � bwana o que eu disse, n�o? 580 00:50:00,065 --> 00:50:02,615 Aqui est�o os curativos. E para o primeiros dia. 581 00:50:02,625 --> 00:50:05,219 - Esse � muito importante. - Isso � tudo e... 582 00:50:05,890 --> 00:50:06,920 Aqui. 583 00:50:11,519 --> 00:50:12,638 Obrigada. 584 00:50:14,639 --> 00:50:16,676 Vai at� bwana e dir� o que eu disse, n�o? 585 00:50:50,519 --> 00:50:51,619 Obrigada, Hassan. 586 00:50:51,629 --> 00:50:54,308 N�o h� de qu�, srta. Pronta pra ir agora? 587 00:50:55,039 --> 00:50:57,685 - Pode por isso na conta de bwana? - Sim, srta. 588 00:50:57,712 --> 00:51:00,360 - Sim. - Melhor por na conta dele tamb�m. 589 00:51:04,559 --> 00:51:06,005 Boa tarde, Muhammad. 590 00:51:12,410 --> 00:51:13,506 Ol� 591 00:51:14,523 --> 00:51:15,607 Misouri. 592 00:51:16,172 --> 00:51:18,000 - Voc� � Odongo? - Sim. Eu, Odongo. 593 00:51:18,101 --> 00:51:22,101 Sou Lester. Viemos te encontrar. Andamos por milhas. 594 00:51:23,920 --> 00:51:27,400 Lester? Lester, querido. Mam�e est� chamando. 595 00:51:28,670 --> 00:51:30,740 Claro, � isso mesmo. 596 00:51:31,640 --> 00:51:32,759 Lester. 597 00:51:35,039 --> 00:51:36,109 Bwana, bwana. 598 00:51:37,519 --> 00:51:39,870 Deve estar em algum lugar. Ora, l� est�. 599 00:51:39,886 --> 00:51:42,378 - O que ele est� vestindo? - � a camisa de Odongo. 600 00:51:42,394 --> 00:51:44,455 - O qu�? - Isso � sinal de amizade, sra. Watford. 601 00:51:44,506 --> 00:51:47,540 Mesmo? Que extraordin�rio. Com licen�a. Lester. 602 00:51:47,690 --> 00:51:49,754 - Lester. Tire isso, querido. - Mam�e. 603 00:51:49,763 --> 00:51:50,765 Apenas tire a camisa. 604 00:51:50,941 --> 00:51:52,459 � esse o beb� do qual nos falava? 605 00:51:52,473 --> 00:51:53,830 Podemos fazer um acordo com ele, n�o? 606 00:51:54,751 --> 00:51:57,401 - Podemos fazer um pre�o amig�vel. - Podemos trabalhar nisso. 607 00:51:57,429 --> 00:51:58,431 - George. - Sim, querida. 608 00:51:58,438 --> 00:52:00,060 Poderia falar com esse menino. Olhe s� o que est� usando. 609 00:52:00,120 --> 00:52:02,299 Amizade? N�o gosto muito disso. Provavelmente... 610 00:52:02,392 --> 00:52:05,109 - Est� avisado, bwana. - Vou agarrar a chance. 611 00:52:05,835 --> 00:52:07,633 Pe�a pra dra. ver Uglypuss, Odongo. 612 00:52:07,980 --> 00:52:08,997 Est� t�o pra baixo. 613 00:52:09,009 --> 00:52:11,544 Olhe s�, George. Tem que por limites � esse menino. 614 00:52:11,569 --> 00:52:14,865 - Deixe-o viver. Deixe-o viver. - N�o me venha com essa bobagem... 615 00:52:21,780 --> 00:52:23,410 Melhor levar at� � minhas instala��es. 616 00:52:23,920 --> 00:52:26,729 Acho que ficar� bem, Odongo. Precisa ficar aquecida. 617 00:52:26,855 --> 00:52:28,874 Talvez por ela estar cheia. Pode estar estufada. 618 00:52:28,913 --> 00:52:31,468 - O que quer dizer. - Vamos deixar pra l� as suspeitas. 619 00:52:31,474 --> 00:52:34,690 - V� logo, Odongo. - An�lise n�o � uma de suas virtudes. 620 00:52:34,732 --> 00:52:36,088 Entendeu isso, Lester? 621 00:52:38,719 --> 00:52:42,180 Obrigada. N�o tenho uma s� palavra � dizer contra a �frica. 622 00:52:42,193 --> 00:52:46,461 Adoro ela. S�o coment�rios que meramente n�o gosto... 623 00:52:47,519 --> 00:52:50,455 ...n�o gosto de todos, mas que vem com tudo. 624 00:52:50,467 --> 00:52:53,425 "Vem com tudo", isso me lembra uma hist�ria sobre isso. 625 00:52:54,079 --> 00:52:57,809 Odongo, sobre o chipanz� que o sr. Stratton mostrou. 626 00:52:58,040 --> 00:52:58,869 - Qual mesmo o nome? - Uglypuss. 627 00:52:59,069 --> 00:53:01,500 Uglypuss, isso mesmo. � uma chipanz� muito bonita, Odongo. 628 00:53:01,780 --> 00:53:05,105 Uglypuss, n�o � um chipanz� bonito, bwana. Uglypuss � amiga. 629 00:53:05,120 --> 00:53:08,169 Pode ser. Mas tenho uma oferta pra voc�. 630 00:53:08,480 --> 00:53:10,190 Te dou 50 libras por ela. 631 00:53:10,250 --> 00:53:13,401 Uglypuss � amiga. N�o se vende amigos, bwana. 632 00:53:13,465 --> 00:53:15,745 � uma boa oferta, Odongo. Deveria aceitar. 633 00:53:16,190 --> 00:53:17,919 N�o. N�o vender Uglypuss. 634 00:53:18,103 --> 00:53:21,180 - Odongo lamenta, bwana. - Est� tudo bem, pequeno idiota. 635 00:53:21,306 --> 00:53:23,495 Posso entender o que o rapaz sente. 636 00:53:23,895 --> 00:53:27,899 Tinha um rato branco na sua idade. Construiria um pal�cio pra ele. 637 00:53:30,719 --> 00:53:31,829 Odongo. 638 00:53:32,639 --> 00:53:33,862 O que est� fazendo aqui? 639 00:53:33,960 --> 00:53:35,960 N�o fale alto. Mam�e acha que estou na cama. 640 00:53:36,195 --> 00:53:37,899 Ela me disse pra te devolver isso. 641 00:53:38,318 --> 00:53:41,251 Se importa se eu dormir aqui? Seria uma diferen�a legal. 642 00:53:41,276 --> 00:53:44,380 - Vou ver Uglypuss. - V�o te avisar se piorar. 643 00:53:45,199 --> 00:53:49,000 Sabe? Eu te invejo. Tenho uma vida terr�vel. 644 00:53:50,000 --> 00:53:52,717 - Vai � escola? - Sim e � chata. 645 00:53:52,880 --> 00:53:55,670 - Escola � muito ruim? - Ruim? � uma tortura. 646 00:53:55,687 --> 00:53:58,575 Tortura? Ent�o � uma tortura? 647 00:53:58,588 --> 00:54:00,647 Sim. Se n�o fizer suas li��es. 648 00:54:00,849 --> 00:54:04,019 - Que tipo de tortura? - Do tipo que... 649 00:54:04,800 --> 00:54:06,810 De qualquer forma � uma vida medonha e quero me mudar. 650 00:54:06,822 --> 00:54:08,180 Para algum lugar com voc� um dia desses. 651 00:54:08,199 --> 00:54:10,439 Apenas ficando entre os animais e sendo bem feliz. 652 00:54:10,639 --> 00:54:14,521 Principalmente entre le�es e leopardos. Acho que seria legal. 653 00:54:14,688 --> 00:54:18,270 - N�o teria medo deles? - Eu? N�o. Acho que... 654 00:54:21,920 --> 00:54:23,050 Quero dizer... 655 00:54:23,280 --> 00:54:25,480 - Consegue tirar ela, n�o? - Essa � a Missy, amiga. 656 00:54:25,497 --> 00:54:27,514 � uma boa menina. Dorme aqui tamb�m. 657 00:54:28,050 --> 00:54:31,109 Mesmo? Se voc� n�o se importa, eu... 658 00:54:31,440 --> 00:54:33,290 Tchau. Ouvi a mam�e chamando. 659 00:54:36,075 --> 00:54:37,091 Odongo. 660 00:54:37,895 --> 00:54:38,911 Uglypuss. 661 00:54:39,670 --> 00:54:41,163 Est� muito doente. 662 00:54:45,920 --> 00:54:47,200 Acho que ela vai morrer. 663 00:55:12,535 --> 00:55:13,991 Uglypuss n�o morre. 664 00:55:15,614 --> 00:55:19,692 N�o se entregue, Uglypuss. N�o se entregue. 665 00:55:20,106 --> 00:55:21,855 Por favor, n�o morra. 666 00:55:24,884 --> 00:55:27,170 Uglypuss, n�o morra. Por favor. 667 00:55:27,760 --> 00:55:29,190 Por favor, n�o morra. 668 00:55:35,585 --> 00:55:36,999 N�o morra, por favor. 669 00:55:38,375 --> 00:55:41,030 H� bastante mosquitos aqui. 670 00:55:41,119 --> 00:55:43,603 S�o bem maiores na �frica do que os da Inglaterra. 671 00:55:43,920 --> 00:55:46,100 Acho que s�o maiores at� que os da Am�rica. 672 00:55:46,250 --> 00:55:48,645 - Depende onde se est�. - Mesmo? 673 00:55:50,239 --> 00:55:51,380 Me d�o licen�a? 674 00:55:51,760 --> 00:55:52,930 Se n�o se incomodar. 675 00:55:54,960 --> 00:55:58,550 George, pode pegar meu creme de cheiro. Sinto que n�o ficarei bem. 676 00:55:58,567 --> 00:56:00,420 - Com licen�a. - Aqui est�. 677 00:56:00,429 --> 00:56:02,981 Posso at� ficar mal com algo dessa fera. 678 00:56:03,088 --> 00:56:05,860 N�o fique s� a� sentado. Coloque isso em algum lugar. 679 00:56:12,239 --> 00:56:13,960 Querido. Lamento muito. 680 00:56:17,599 --> 00:56:19,195 Alguns animais precisam de �gua, Odongo. 681 00:56:19,471 --> 00:56:21,109 V� olhar as jaulas. 682 00:56:22,959 --> 00:56:26,109 - Me ouviu? - Uglypuss estava sozinha. 683 00:56:26,301 --> 00:56:29,365 - Ent�o ela morreu. - Morreu porque ficou doente. 684 00:56:29,386 --> 00:56:31,790 Agora saia e d� �gua aos animais, est� bem? 685 00:56:32,254 --> 00:56:34,459 N�o. N�o est� bem. 686 00:56:34,798 --> 00:56:37,004 Talvez tenha feito isso � Uglypuss. 687 00:56:37,165 --> 00:56:39,799 - Matou Uglypuss. - Saia e fa�a o que eu disse. 688 00:56:52,000 --> 00:56:53,430 Conseguirei outro chipanz� pra ele. 689 00:56:53,655 --> 00:56:54,759 Ele vai superar. 690 00:56:59,679 --> 00:57:03,080 Est� bem. Sei que fui duro com o garoto. Mas sei o que � bom pra ele. 691 00:57:04,079 --> 00:57:07,049 N�o teria sido mais f�cil explicar que morreu. 692 00:57:07,075 --> 00:57:08,580 Por causa da pneumonia? 693 00:57:08,598 --> 00:57:08,598 pneumonia 694 00:57:08,798 --> 00:57:11,131 N�o se explica � Odongo. Apenas se diz � ele. 695 00:57:11,149 --> 00:57:14,697 Odongo pode ser muito inteligente. Saberia disso se quisesse. 696 00:57:14,798 --> 00:57:18,370 Estou ficando cansado dessa psican�lise de Odongo. 697 00:57:18,661 --> 00:57:22,134 N�o faz psican�lise de solid�o. Isso � tudo do que est� sofrendo. 698 00:57:22,350 --> 00:57:24,679 Ele perdeu sua amiga. N�o entende isso? 699 00:57:24,770 --> 00:57:26,850 Ele vai superar. Assim que tiver outro chipanz�. 700 00:57:26,863 --> 00:57:28,886 � a veterin�ria, poder� explicar. 701 00:57:29,690 --> 00:57:31,009 Eu era. 702 00:57:31,340 --> 00:57:32,359 O qu�? 703 00:57:32,719 --> 00:57:35,240 Quando me viu na primeira vez, disse que n�o daria certo. 704 00:57:35,778 --> 00:57:37,097 O que � isso? 705 00:57:38,400 --> 00:57:41,146 Eu iria assim que um novo homem chegasse. 706 00:57:41,189 --> 00:57:42,420 O que est� acontecendo? 707 00:57:43,519 --> 00:57:46,280 N�o me diga que est� indo por causa do que disse ao garoto. 708 00:57:46,328 --> 00:57:48,268 N�o foi t�o importante assim. 709 00:57:48,798 --> 00:57:50,745 Mas foi muito importante. 710 00:57:51,259 --> 00:57:53,395 Foi importante porque ele � um bom menino. 711 00:57:53,755 --> 00:57:55,240 Mais importante ainda, porque... 712 00:57:55,440 --> 00:57:58,476 ...porque queria mostrar aquilo � voc�. N�o percebe? 713 00:57:58,516 --> 00:57:59,800 Me mostrar? 714 00:58:00,000 --> 00:58:02,180 O que fiz que faz as coisas t�o diferentes? 715 00:58:02,798 --> 00:58:06,694 - N�o entende, n�o �? - Entendo as coisas que vejo. 716 00:58:07,838 --> 00:58:09,834 Entendo quando duas pessoas se apaixonam. 717 00:58:10,538 --> 00:58:12,121 Quando n�o h� nada entre n�s at� os c�us. 718 00:58:12,139 --> 00:58:14,040 E quando me beija, nada abaixo tamb�m. 719 00:58:14,480 --> 00:58:17,570 Lembre-se disso. Permanecendo tudo o que esperava por n�s. 720 00:58:17,679 --> 00:58:19,744 N�o me diga que n�o nos tornamos parte um do outro. 721 00:58:19,753 --> 00:58:20,959 Depois de tudo que aconteceu. 722 00:58:48,639 --> 00:58:51,449 ...n�o havia not�cias distantes quando deixei Mombasa. 723 00:58:51,458 --> 00:58:54,240 Para Nair�bi pra me juntar ao restante. 724 01:01:39,920 --> 01:01:42,256 Certamente isso resolve o neg�cio dos le�es. 725 01:01:42,925 --> 01:01:44,674 Agora, vamos aos dois beb�s elefantes. 726 01:01:44,930 --> 01:01:46,504 De onde vem isso? 727 01:03:21,838 --> 01:03:22,938 Walla? 728 01:04:23,119 --> 01:04:24,139 Aqui. 729 01:04:28,239 --> 01:04:29,578 - V� atr�s da dra. - Sim. 730 01:04:29,783 --> 01:04:30,979 Me d� um casaco. 731 01:04:52,239 --> 01:04:54,159 - Como isso come�ou? - N�o sei, bwana. 732 01:05:21,199 --> 01:05:25,033 - Como Hassan, est�? - N�o t�o bem, Odongo. 733 01:05:27,838 --> 01:05:28,971 - Srta? - Sim. 734 01:05:28,991 --> 01:05:32,244 Muitos animais se foram. Odongo sente por bwana. 735 01:05:33,449 --> 01:05:35,004 Tenho certeza que sente. 736 01:05:36,050 --> 01:05:37,470 Vamos ver onde podemos encontr�-lo? 737 01:05:38,700 --> 01:05:40,278 Odongo. Venha c�. 738 01:05:40,375 --> 01:05:42,230 - Essa � uma Ian�a tribal? - Sim, bwana. 739 01:05:42,239 --> 01:05:44,212 Foi pega perto dos animais. O que ela fazia l�? 740 01:05:44,229 --> 01:05:47,445 - N�o sei, bwana. - Com certeza... - Se n�o se importa. Fique fora disso. 741 01:05:47,760 --> 01:05:50,806 Usou isso pra assustar os animais e libert�-los, n�o. 742 01:05:51,009 --> 01:05:54,059 - N�o, bwana. - N�o gosta de animais presos. Gosta? 743 01:05:54,559 --> 01:05:56,003 - Me responda. - N�o, bwana. N�o. 744 01:05:56,014 --> 01:05:59,496 Volte pra sua cabana. E fique l�. Converso contigo pela manh�. 745 01:06:18,239 --> 01:06:19,740 Nunca acreditaria que foi o garoto. 746 01:06:19,755 --> 01:06:21,345 Mas ele fez uma escolha pela tristeza. 747 01:06:21,356 --> 01:06:23,020 - Odongo se foi, bwana. - Se foi? 748 01:06:23,032 --> 01:06:24,761 Sim, bwana. E a srta. tamb�m. 749 01:06:25,599 --> 01:06:28,749 Est� bem. Ent�o, meus felinos, meus beb�s elefantes e tudo. 750 01:06:28,769 --> 01:06:30,667 Stratton. Tem certeza sobre o menino? Por que eu... 751 01:06:30,674 --> 01:06:31,980 Com certeza. Ouviu o que Bawa disse? 752 01:06:32,100 --> 01:06:34,280 - Ele fugiu. - Pode ter sido medo de puni��o, n�o? 753 01:06:34,312 --> 01:06:35,840 Certo, por causa do que fez. 754 01:06:38,798 --> 01:06:39,800 Watford? 755 01:06:40,000 --> 01:06:43,110 - Bem estamos sem nada. - Fez a viagem pra nada. 756 01:06:43,340 --> 01:06:45,140 - Lamento. - Lamento tamb�m. 757 01:06:45,291 --> 01:06:46,300 E lamento por voc�. 758 01:06:46,480 --> 01:06:48,980 Tudo bem. Vai levar tempo. Mas os pego de novo. 759 01:06:49,679 --> 01:06:52,590 Mosquitos malditos. Bem, adeus sr. Stratton. 760 01:06:52,606 --> 01:06:55,770 Obrigada por tudo. Foi muito emocionante. 761 01:06:55,891 --> 01:06:57,990 E nos mantenha informado sobre o Hassan. 762 01:06:58,016 --> 01:07:01,319 Pobre querido. Fiquei � noite toda preocupada com ele. 763 01:07:01,732 --> 01:07:05,780 Lester? A� est� voc�. George se apresse. Vamos perder o avi�o 764 01:07:06,031 --> 01:07:08,950 N�o achei Odongo, sr. Poderia dizer adeus � ele por mim? 765 01:07:08,969 --> 01:07:10,331 Farei isso. 766 01:07:11,119 --> 01:07:14,068 E emprestei a faca dele. Poderia devolver, por favor. 767 01:07:16,220 --> 01:07:17,810 N�o fa�a tanto barulho. 768 01:07:18,849 --> 01:07:20,976 - Adeus, sr. - Adeus. 769 01:07:33,746 --> 01:07:35,544 - Walla? - Sim. 770 01:07:37,330 --> 01:07:38,350 Walla. 771 01:07:41,040 --> 01:07:42,110 Na fazenda... 772 01:07:42,880 --> 01:07:44,030 Na noite passada? 773 01:07:44,544 --> 01:07:46,240 Ele estava aqui? 774 01:07:47,535 --> 01:07:48,538 Sim. 775 01:07:50,318 --> 01:07:52,050 Ele que assustou os animais? 776 01:07:53,780 --> 01:07:54,791 Sim. 777 01:07:59,550 --> 01:08:01,155 Hora de ver onde Walla est�. 778 01:08:04,111 --> 01:08:06,715 - O que foi? O que houve? - O garoto foi pelos arbustos. 779 01:08:06,756 --> 01:08:08,181 Est� em fuga e assustado. 780 01:08:08,405 --> 01:08:10,656 - Agora que sabe que foi Walla? - N�o precisa me dizer. 781 01:08:10,677 --> 01:08:13,280 Espere um pouco. Olhe, Steve... 782 01:08:13,519 --> 01:08:16,060 Se perceber que voc� est� sozinho, poder� fugir ainda mais. 783 01:08:16,079 --> 01:08:18,595 - Terei que me agarrar a chance. - Ele sabe que sou amig�vel. 784 01:08:18,618 --> 01:08:20,258 - Deixe-me ir com voc�. - Est� bem. Suba. 785 01:08:20,904 --> 01:08:22,855 Iremos para "Eagle". Ele tem amigos l�. 786 01:08:29,310 --> 01:08:32,090 Odongo n�o tem amigos, Missy. Odongo tem voc�. 787 01:08:40,700 --> 01:08:43,851 Missy cansada. Odongo cansado. 788 01:09:00,238 --> 01:09:02,119 Odongo, vai atr�s de comida, Missy. 789 01:09:02,319 --> 01:09:04,464 Sabe que ficar� bem. Vai ficar aqui. 790 01:09:42,960 --> 01:09:45,600 Comida, Missy. Odongo trouxe comida, Missy. 791 01:09:48,558 --> 01:09:49,760 Missy? 792 01:09:50,095 --> 01:09:51,161 Missy? 793 01:09:53,246 --> 01:09:54,323 Missy? 794 01:09:55,141 --> 01:09:56,199 Missy? 795 01:09:56,789 --> 01:09:58,304 Missy, onde voc� est�? 796 01:10:01,913 --> 01:10:03,486 Onde est� voc�, Missy? 797 01:10:05,380 --> 01:10:06,487 Missy, onde est� voc�? 798 01:10:12,640 --> 01:10:13,740 Missy? 799 01:10:17,443 --> 01:10:19,695 Odongo � seu amigo, Missy. 800 01:11:07,679 --> 01:11:08,758 Alguma coisa? 801 01:11:10,800 --> 01:11:11,990 Nenhum sinal. 802 01:11:13,840 --> 01:11:15,225 N�o vai desistir? 803 01:11:16,032 --> 01:11:17,180 N�o. 804 01:11:21,840 --> 01:11:25,221 Acho que se tivesse te escutado, nada disso teria acontecido. 805 01:11:28,079 --> 01:11:29,809 Se estivesse no seu lugar? 806 01:11:30,479 --> 01:11:32,090 Acho que teria feito o mesmo. 807 01:11:34,158 --> 01:11:35,420 A quem est� enganando? 808 01:12:35,198 --> 01:12:37,090 - Voc�, Odongo? - Sim. Eu, Odongo. 809 01:12:37,113 --> 01:12:38,180 Somos amigos. 810 01:12:38,800 --> 01:12:41,143 Pode voltar � fazenda, Odongo. Vamos procurar por Walla. 811 01:12:41,199 --> 01:12:43,650 - Quer dizer que Odongo est� bem? - Walla � um homem mau. 812 01:12:43,809 --> 01:12:47,214 - Vai encontrar o caminho? - Odongo acha. Mas Odongo faminto. 813 01:12:48,553 --> 01:12:50,190 Pode levar isso e ir. 814 01:12:50,677 --> 01:12:52,680 Odongo agradece, chefe. 815 01:12:54,238 --> 01:12:56,740 Misouri. Misouri. 816 01:13:06,238 --> 01:13:07,546 Aquela parece com a Missy, srta. 817 01:13:11,600 --> 01:13:14,200 Sim, � a Cheetah. Treinada e com coleira. 818 01:13:14,235 --> 01:13:17,460 O garoto pode estar por volta de 30 milhas nos dando algumas horas. 819 01:13:22,000 --> 01:13:24,967 Stratton falando. Stratton falando. � voc�, Keith? C�mbio. 820 01:13:25,235 --> 01:13:27,967 Tenho boas not�cias, Stratton. Tenho boas not�cias. 821 01:13:28,090 --> 01:13:30,304 Saburu encontrou Odongo. 822 01:13:30,325 --> 01:13:32,470 Est� retornando por vontade pr�pria para fazenda. 823 01:13:32,483 --> 01:13:34,343 Como est� me ouvindo? C�mbio. 824 01:13:34,358 --> 01:13:36,532 Ouvi cada palavra. Recebi a mensagem. 825 01:13:36,991 --> 01:13:40,172 Viu Walla? Walla foi encontrado? C�mbio. 826 01:13:40,189 --> 01:13:43,019 Ainda n�o Stratton. Encontramos rastros. 827 01:13:43,118 --> 01:13:45,977 Estamos concentrando as buscas nas imedia��es do rio. 828 01:13:45,999 --> 01:13:49,780 - Na �rea do rio. C�mbio. - Entendido. C�mbio e desligando. 829 01:13:50,547 --> 01:13:51,910 Por que o garoto deixou Cheetah ir? 830 01:13:51,925 --> 01:13:53,840 - Poderia ser pra pegar Walla? - Pode ser. 831 01:13:53,857 --> 01:13:56,827 S� um palpite, mas o rio vira � noroeste. 832 01:13:57,004 --> 01:13:59,090 Era naquela dire��o que a Missy estava indo. Vamos. 833 01:14:08,254 --> 01:14:10,270 Misouri. Misouri. 834 01:15:21,520 --> 01:15:23,109 Vai fazer o que Walla disser, certo? 835 01:16:57,760 --> 01:16:58,900 � o Keith. 836 01:17:03,080 --> 01:17:04,160 Vamos. 837 01:17:35,592 --> 01:17:37,145 � por aqui que Odongo poderia estar. 838 01:17:37,161 --> 01:17:39,290 Suponho que n�o possa estar h� mais de meia milha. 839 01:17:40,280 --> 01:17:41,622 Vou descer. 840 01:17:41,840 --> 01:17:43,250 Te encontro de volta aqui em uma hora. 841 01:17:43,521 --> 01:17:44,740 Est� bem. 842 01:18:17,760 --> 01:18:20,319 Parece uma faca ali. Pode ser de Walla. 843 01:18:20,719 --> 01:18:22,329 Fique aqui e mantenha os olhos abertos. 844 01:18:35,520 --> 01:18:36,601 Srta? 845 01:18:42,165 --> 01:18:45,422 - Acho que isso � de Odongo, srta. - Onde encontrou? 846 01:18:45,435 --> 01:18:47,994 Naquela colina. De onde veio com bwana. 847 01:18:48,480 --> 01:18:51,470 Sabe o que fazer. V�. V�o. V�o. 848 01:19:00,955 --> 01:19:02,001 Steve? 849 01:19:04,296 --> 01:19:05,301 Steve? 850 01:19:30,723 --> 01:19:32,002 N�o, Steve. 851 01:22:42,719 --> 01:22:44,560 Pode esperar, por favor. Darei as boas not�cias � bwana. 852 01:22:44,570 --> 01:22:45,580 Obrigado. 853 01:22:45,760 --> 01:22:47,050 Muito obrigado. 854 01:22:49,119 --> 01:22:51,490 Boas not�cias, bwana. Not�cias estat�sticas. 855 01:22:51,508 --> 01:22:53,290 - O que foi, Bawa. - Depois de uma enorme busca. 856 01:22:53,301 --> 01:22:55,711 Pela �frica inteira, o novo veterin�rio chegou. 857 01:22:55,784 --> 01:22:56,819 Novo veterin�rio? 858 01:22:58,067 --> 01:22:59,120 Bem... 859 01:22:59,520 --> 01:23:00,859 Melhor dizer � ele que... 860 01:23:02,790 --> 01:23:06,590 Ele est� atr�s de mim. Algu�m chame ele. 861 01:23:13,679 --> 01:23:14,790 N�o se incomode. 862 01:23:18,800 --> 01:23:20,890 - Quem Missy est� perseguindo? - O novo vete... 863 01:23:20,897 --> 01:23:22,800 - Algu�m que tentou me vender seguros. - Mas, bwana? 864 01:23:22,949 --> 01:23:24,950 - Voc� precisa de seguros? - Bwana? 865 01:23:25,929 --> 01:23:27,180 Espero que n�o. 866 01:23:32,270 --> 01:23:35,346 Bwana, olhe s� o que encontrei, bwana. 867 01:23:35,358 --> 01:23:38,171 Achei. Odongo achou, bwana. 868 01:23:39,355 --> 01:23:41,180 Misouri. Misouri. 869 01:23:43,525 --> 01:23:46,596 Achei, bwana. Odongo achou, bwana. 870 01:23:53,045 --> 01:23:58,680 Tradu��o: Adailson Abril - 2022 68643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.