All language subtitles for Niet schieten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,560 --> 00:01:10,440 A true story 2 00:01:26,329 --> 00:01:32,084 To David From Saint Martin 3 00:02:05,407 --> 00:02:08,660 Yes. Here we go. Ta-da! 4 00:02:09,786 --> 00:02:11,787 Go on. Go and take a look. 5 00:02:13,080 --> 00:02:15,791 Here's the skirt. Look. 6 00:02:18,001 --> 00:02:20,337 - What do you think? - So cool! 7 00:02:22,964 --> 00:02:25,800 Say, wouldn't it suit me? 8 00:02:27,135 --> 00:02:30,680 I think it would. Oh, can I do your make-up? 9 00:02:37,269 --> 00:02:39,354 Just a little bit. 10 00:02:40,689 --> 00:02:42,816 Eyes closed. 11 00:02:43,400 --> 00:02:46,569 - There you go. - Done? 12 00:02:52,408 --> 00:02:57,037 One of the gang's first robberies takes place in arms shop Dekaise. 13 00:02:57,204 --> 00:02:59,498 They make off with sophisticated firearms. 14 00:02:59,665 --> 00:03:02,167 A policeman rushing to the scene, is killed. 15 00:03:02,292 --> 00:03:07,172 From 1982 onwards, Belgium is terrorised by the Brabant Killers. 16 00:03:07,922 --> 00:03:12,093 The gang becomes notorious for its grocery store robberies. 17 00:03:12,260 --> 00:03:16,138 Seven brand-new bulletproof vests were stolen in Temse. 18 00:03:16,305 --> 00:03:20,142 They were prototypes, which very few people had knowledge about. 19 00:03:20,309 --> 00:03:22,769 A night watchman was killed in the process. 20 00:03:22,894 --> 00:03:27,065 The Nijvel Gang got its name from a deadly robbery in Nijvel. 21 00:03:27,232 --> 00:03:31,611 They only took some food items, but the human cost was great. 22 00:03:31,736 --> 00:03:36,532 In 1985, the gang resurfaces, more deadly than before. 23 00:03:36,657 --> 00:03:39,535 They kill three people at a Delhaize store in Eigenbrakel. 24 00:03:39,701 --> 00:03:41,620 They get away with only 5,000 euros. 25 00:03:41,703 --> 00:03:44,289 Less than half an hour later, five people... 26 00:03:44,414 --> 00:03:47,542 Less than half an hour later, five people are killed in Overijse. 27 00:03:47,709 --> 00:03:53,214 Another robbery at a Delhaize store. They snatch just under 25,000 euros. 28 00:04:12,857 --> 00:04:14,191 Police and Gendarmerie are everywhere... 29 00:04:14,358 --> 00:04:16,277 November 9, 1985 30 00:04:16,443 --> 00:04:19,988 Belgium used to be known for its fries. Now, all we have, is shootings. 31 00:04:20,155 --> 00:04:23,074 There are more gangsters here than in Marseille. 32 00:04:23,158 --> 00:04:25,160 They'll catch them, Carlos. 33 00:04:26,244 --> 00:04:27,787 The day before yesterday, 34 00:04:27,871 --> 00:04:31,541 a couple of kids found two guns and a balaclava in the park. 35 00:04:31,707 --> 00:04:34,752 You know what the Gendarmerie did? 36 00:04:34,919 --> 00:04:37,171 They told them off, and that was that. 37 00:04:37,338 --> 00:04:40,549 And those items are being investigated as we speak. 38 00:04:40,799 --> 00:04:44,052 You think? By whom? They're a bunch of amateurs. 39 00:04:44,219 --> 00:04:47,388 And I don't mean those criminals. 40 00:04:47,555 --> 00:04:48,806 - All done. - Thanks. 41 00:04:48,973 --> 00:04:52,351 It keeps life exciting, Carlos. 42 00:04:52,518 --> 00:04:55,980 In the Congo, we had to be on our toes 24/7. 43 00:04:56,105 --> 00:04:58,816 I'd rather see those guys up against the wall. 44 00:04:58,941 --> 00:05:03,236 If I were the Minister of Justice, I'd bring back the death penalty. 45 00:05:03,403 --> 00:05:07,615 Luckily, I'm just a humble mechanic on his way to retirement 46 00:05:07,782 --> 00:05:11,577 and not the Minister of Justice. Can I have a piece of candy? 47 00:05:12,411 --> 00:05:14,413 Thanks, Albert. 48 00:05:28,968 --> 00:05:30,970 David? 49 00:05:32,096 --> 00:05:34,932 David? Come on, son. We need to go. 50 00:05:35,766 --> 00:05:37,976 Put that bike away. 51 00:05:44,816 --> 00:05:46,818 Rebecca? 52 00:05:53,866 --> 00:05:55,826 Rebecca? 53 00:05:57,036 --> 00:05:58,662 You're not going dressed like that, are you? 54 00:05:58,746 --> 00:06:00,080 Yes, I am. 55 00:06:00,247 --> 00:06:03,708 - Metje's present for Saint Martin. - Shush, David might hear you. 56 00:06:03,875 --> 00:06:05,043 He already knows. 57 00:06:05,168 --> 00:06:07,754 He doesn't. Go and change out of that costume. 58 00:06:07,921 --> 00:06:10,840 Tsk. Don't be ridiculous. 59 00:06:14,468 --> 00:06:16,470 What do I not know? 60 00:06:17,388 --> 00:06:21,266 - Where did you get that knife? - Petje's present for Saint Martin. 61 00:06:22,350 --> 00:06:25,228 Right, let me do your hair. 62 00:06:26,229 --> 00:06:29,399 You do it then. Don't make a mess. Thérèse, we need to go. 63 00:06:33,027 --> 00:06:35,029 Which one? 64 00:06:39,241 --> 00:06:41,243 Come on. 65 00:07:04,973 --> 00:07:06,975 Albert? 66 00:07:13,105 --> 00:07:15,107 And? 67 00:07:15,733 --> 00:07:17,318 What do you think? 68 00:07:17,443 --> 00:07:22,739 - Nice. Really nice. - The left one or the right one? 69 00:07:25,492 --> 00:07:27,869 I have no other pairs that match. 70 00:07:30,121 --> 00:07:32,582 - Can I drive? - Go on then. 71 00:07:46,136 --> 00:07:48,137 Get out of there. 72 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 The First Lady comes first. 73 00:08:19,041 --> 00:08:20,250 How are you? 74 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Aren't your eyes beautiful? 75 00:08:22,419 --> 00:08:27,590 Ladies and gentlemen, dear friends, I was fourteen in 1936 76 00:08:27,757 --> 00:08:33,262 when my father died and I became the bread winner for a family of seven. 77 00:08:33,846 --> 00:08:39,059 I did my duty, so unfortunately, my studying days were over. 78 00:08:39,226 --> 00:08:44,231 But later on, I met my love, Metje, and that's how it all began. 79 00:08:44,397 --> 00:08:49,527 We left for the Congo and started our first business. 80 00:08:49,694 --> 00:08:53,614 Unfortunately, we had to get out of there quite unexpectedly 81 00:08:53,781 --> 00:08:58,911 and once we got back to Aalst, we started from scratch again. 82 00:08:59,077 --> 00:09:03,665 And here we are. 49 years later, in the AARC. 83 00:09:03,832 --> 00:09:06,501 And I've had enough, as you can see. 84 00:09:06,668 --> 00:09:08,795 That rhymes. 85 00:09:09,212 --> 00:09:10,963 But I leave with full confidence. 86 00:09:11,088 --> 00:09:17,886 With his ample expertise, Gilbert is the right man to take over the AARC. 87 00:09:18,220 --> 00:09:20,305 Congratulations, Mr Director. 88 00:09:22,557 --> 00:09:24,434 And the apple of my eye, Thérèse, 89 00:09:24,517 --> 00:09:28,396 has been doing an excellent job with the bookkeeping 90 00:09:28,563 --> 00:09:33,526 and is taking care of the customers, just like Metje did before her. 91 00:09:34,610 --> 00:09:35,903 That's it. 92 00:09:36,070 --> 00:09:38,197 Metje and I are going back to the Congo. 93 00:09:38,280 --> 00:09:39,907 Are you crazy? 94 00:09:39,990 --> 00:09:42,659 We're going to enjoy ourselves, in any case. 95 00:09:43,702 --> 00:09:45,787 Where are the drinks? 96 00:09:47,455 --> 00:09:49,457 Albert. Albert. 97 00:09:50,166 --> 00:09:52,793 - Yes? - Dear Albert. 98 00:09:54,670 --> 00:09:56,672 Dear grandfather of my children. 99 00:09:57,673 --> 00:10:00,133 Trusty companion of Metje. 100 00:10:00,801 --> 00:10:05,055 And the firm but fair boss of this great business. 101 00:10:06,473 --> 00:10:08,474 And our good friend. 102 00:10:09,017 --> 00:10:11,727 We all learned a lot from you. 103 00:10:11,853 --> 00:10:16,732 It won't be easy to follow in your footsteps, but we appreciate your trust. 104 00:10:17,024 --> 00:10:19,693 And we'll let you go now, Albert. 105 00:10:20,736 --> 00:10:22,737 But first... 106 00:10:23,738 --> 00:10:25,740 Chantal? 107 00:10:29,202 --> 00:10:31,913 Aalst celebrates Carnival 108 00:10:32,663 --> 00:10:35,332 We party every day 109 00:10:36,333 --> 00:10:39,128 And rest assured 110 00:10:39,711 --> 00:10:41,963 We won't die of thirst 111 00:10:43,465 --> 00:10:45,800 Aalst celebrates Carnival 112 00:10:47,051 --> 00:10:50,179 We party every day 113 00:10:50,596 --> 00:10:54,100 And rest assured We won't die of thirst 114 00:10:54,809 --> 00:10:56,977 Ladies and gentlemen! 115 00:10:59,938 --> 00:11:02,732 Because we're all so happy you're leaving... 116 00:11:02,774 --> 00:11:04,401 I'm sure you are. 117 00:11:04,568 --> 00:11:07,153 ...we all pitched in for a present. 118 00:11:13,659 --> 00:11:16,203 - No way. - Yes, yes. 119 00:11:16,370 --> 00:11:20,749 You can take it yourself. Go for it. Ah, Albert. 120 00:11:20,916 --> 00:11:23,919 - How embarrassing. - Ah, yes, embarrassing. Albert. 121 00:11:28,423 --> 00:11:33,719 - Here you go. - Open it! Open it! Open it! 122 00:11:33,886 --> 00:11:36,889 A month's stay at a seaside hotel. 123 00:11:37,056 --> 00:11:39,600 - Let's have a drink. - Cheers. 124 00:11:42,144 --> 00:11:44,271 - David! Be careful! - David! 125 00:11:44,437 --> 00:11:47,815 - David, come on! Gilbert, do something. - Leave him be. 126 00:11:47,941 --> 00:11:52,778 David, concentrate. Good boy. Stay calm. 127 00:11:53,029 --> 00:11:55,698 - That was impressive. - Thanks. 128 00:11:55,823 --> 00:11:57,866 Yes, very impressive. 129 00:11:58,033 --> 00:12:01,953 Chantal, your boobs, are they a size F or G? 130 00:12:02,120 --> 00:12:04,122 What do you think? 131 00:12:05,123 --> 00:12:07,125 Double G. 132 00:12:07,584 --> 00:12:09,585 How about yours? 133 00:12:10,044 --> 00:12:11,629 - Double nothing. - Hey! 134 00:12:11,754 --> 00:12:14,632 Sweetie, don't worry. You'll have a growth spurt. 135 00:12:14,799 --> 00:12:17,718 - What needs to grow? - Go away. 136 00:12:18,552 --> 00:12:20,554 Smoking, are you? 137 00:12:34,025 --> 00:12:39,530 David and Rebecca? Come! You can go ahead with Metje and Petje. 138 00:12:41,698 --> 00:12:44,701 - We're going to Delhaize first. - Hurry up then. 139 00:12:44,826 --> 00:12:46,870 - Come on, director. - I want to come. 140 00:12:47,036 --> 00:12:49,205 - You come with us. - It's Saint Martin. 141 00:12:49,372 --> 00:12:52,166 - Me too. - Go on then. See you later. 142 00:12:52,333 --> 00:12:54,335 See you! 143 00:12:56,128 --> 00:12:58,547 - What shall I make? - Silly question. 144 00:12:58,881 --> 00:13:02,259 Tomato soup with meatballs! 145 00:13:17,439 --> 00:13:20,275 Erm, the... Yes. Put it here. 146 00:14:40,265 --> 00:14:44,603 See that? It's half past seven and those two surveillance cops have packed up 147 00:14:44,769 --> 00:14:46,646 while the store is still open. 148 00:14:46,729 --> 00:14:49,190 How do you know they're cops? 149 00:14:49,315 --> 00:14:52,235 You can tell, Metje. From a mile away. 150 00:14:57,281 --> 00:14:59,283 Goddammit. 151 00:15:10,585 --> 00:15:12,920 A robbery at the Aalst Delhaize store. 152 00:15:13,879 --> 00:15:15,881 The kids. 153 00:15:20,260 --> 00:15:22,262 I'll get them. 154 00:15:28,685 --> 00:15:30,686 Come on. 155 00:15:59,171 --> 00:16:03,592 Sir? Do you live nearby? Take these kids to safety. 156 00:16:03,758 --> 00:16:05,760 Get them out of danger! Go! Get out! 157 00:16:21,441 --> 00:16:24,027 What about our kids? - I'm going back. 158 00:16:25,195 --> 00:16:27,197 That boy. 159 00:16:27,530 --> 00:16:29,532 I've just seen him. 160 00:16:31,868 --> 00:16:33,953 What about that boy? 161 00:16:53,346 --> 00:16:56,348 In the parking lot. Over there. 162 00:17:22,289 --> 00:17:24,291 It's horrific. 163 00:17:41,640 --> 00:17:43,975 Excuse me, can I just... 164 00:17:44,142 --> 00:17:46,227 My kids are over there. 165 00:17:49,981 --> 00:17:51,983 Carlos? 166 00:17:52,441 --> 00:17:54,443 Carlos! 167 00:18:09,332 --> 00:18:11,334 I need to get to my kids. 168 00:18:44,990 --> 00:18:47,909 You're a dad, aren't you? 169 00:18:49,077 --> 00:18:51,746 Out of the way. This way! 170 00:20:39,094 --> 00:20:41,179 That's Gilbert. 171 00:20:47,727 --> 00:20:49,729 Gilbert Van de Steen. 172 00:21:15,252 --> 00:21:17,254 Sir, are you okay? 173 00:21:18,088 --> 00:21:20,090 Yes. 174 00:21:20,716 --> 00:21:24,386 That's my daughter. Oh God. 175 00:21:28,431 --> 00:21:30,433 Thérèse. 176 00:21:33,227 --> 00:21:35,604 Thérèse Van Den Abiel. 177 00:21:37,356 --> 00:21:40,400 How am I going to tell her? 178 00:21:41,651 --> 00:21:43,778 I just can't tell her this. 179 00:21:47,991 --> 00:21:49,951 And now? 180 00:22:10,720 --> 00:22:12,722 Poor darling. 181 00:22:20,354 --> 00:22:22,355 Rebecca... 182 00:22:23,940 --> 00:22:26,693 Rebecca Van de Steen. 183 00:22:38,745 --> 00:22:40,914 That must be David. 184 00:22:46,711 --> 00:22:48,713 It's not him. 185 00:22:50,381 --> 00:22:52,383 It's not him. 186 00:22:55,386 --> 00:22:58,472 He's still in surgery. I'll take you to the ICU waiting room. 187 00:22:58,597 --> 00:23:01,308 Sister? Hilde De Moor, investigative reporter. 188 00:23:01,475 --> 00:23:03,476 No, no. No press. 189 00:23:21,326 --> 00:23:23,328 Hello, my boy. 190 00:23:27,373 --> 00:23:30,334 I'm here. David? 191 00:23:32,712 --> 00:23:34,713 Mommy and Daddy? 192 00:23:35,297 --> 00:23:37,299 Are they here, too? 193 00:23:39,384 --> 00:23:41,386 Yes. 194 00:23:42,262 --> 00:23:45,056 Mom and Dad are in a different hospital. 195 00:23:46,850 --> 00:23:48,851 And Rebecca? 196 00:23:49,560 --> 00:23:51,562 She is, too. 197 00:23:53,105 --> 00:23:55,691 Go back to sleep now. 198 00:23:57,484 --> 00:23:59,486 I saw them. 199 00:24:00,028 --> 00:24:02,114 Yes. Of course you did. 200 00:24:07,535 --> 00:24:09,537 Dammit. 201 00:24:10,580 --> 00:24:16,502 Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut. No, please, don't get up. 202 00:24:17,419 --> 00:24:20,213 He has a very nasty gunshot wound. 203 00:24:21,590 --> 00:24:26,428 The upper part of his right thigh is gone. Veins and muscles were damaged. 204 00:24:26,594 --> 00:24:28,638 He lost an incredible amount of blood. 205 00:24:28,805 --> 00:24:33,684 To be fair, it is his jeans that kept his leg together as he was brought in. 206 00:24:33,809 --> 00:24:38,730 The main artery is intact. There is some nerve activity. That's good. 207 00:24:38,897 --> 00:24:43,902 We've used a steel frame to fixate the remainder of his thigh bone 208 00:24:44,069 --> 00:24:46,446 to the piece of hip bone. 209 00:24:53,911 --> 00:24:58,624 The head nurse says he's a good doctor. The best. 210 00:25:00,959 --> 00:25:03,044 That's what she says. 211 00:25:07,632 --> 00:25:09,634 Metje... 212 00:25:10,843 --> 00:25:16,015 The pellets went right through his thigh, ricocheted off the floor 213 00:25:16,181 --> 00:25:18,475 and went back in again. 214 00:25:26,691 --> 00:25:29,360 He lost five centimeters of his leg. 215 00:25:33,781 --> 00:25:37,451 It's just... gone. 216 00:25:45,709 --> 00:25:47,710 He asked about them. 217 00:25:59,179 --> 00:26:01,765 Stay calm. The doctor is nearly done. 218 00:26:03,517 --> 00:26:05,018 - Easy. - Don't look, David. 219 00:26:05,143 --> 00:26:09,981 - Very brave. Try not to move. - Sister, can I... 220 00:26:10,731 --> 00:26:16,445 - No, not you, I want Mom and Dad! - David, no... Take it easy. Come on. 221 00:26:18,447 --> 00:26:21,491 David. David, darling. 222 00:26:23,243 --> 00:26:25,245 I lied to you, son. 223 00:26:30,374 --> 00:26:32,543 Mommy and Daddy are gone. 224 00:26:33,586 --> 00:26:35,963 They're gone. They're dead. 225 00:26:49,183 --> 00:26:51,185 And Rebecca? 226 00:26:55,648 --> 00:26:57,649 She is too. 227 00:27:05,990 --> 00:27:07,992 She shouted. 228 00:27:08,201 --> 00:27:10,203 What did she shout? 229 00:27:16,750 --> 00:27:18,752 He's gone to sleep. 230 00:27:26,259 --> 00:27:28,219 She shouted... 231 00:27:36,935 --> 00:27:38,937 - Petje. - Yes? 232 00:27:39,062 --> 00:27:42,065 I had a blue balloon tied to my wrist. 233 00:27:47,654 --> 00:27:50,615 - David? - I was reading a comic book. 234 00:27:52,116 --> 00:27:53,200 Let's go, David. 235 00:27:53,326 --> 00:27:55,995 - What's this? - It's yummy. 236 00:27:56,537 --> 00:28:00,165 - Put your hat on. It's cold outside. - Bye. 237 00:28:04,628 --> 00:28:06,629 - I'm pushing the cart. - Hey... 238 00:28:06,796 --> 00:28:10,133 - Let him do it. - Push hard, David. 239 00:28:17,514 --> 00:28:19,892 Don't shoot! He's my dad! 240 00:28:32,403 --> 00:28:34,405 She shouted... 241 00:28:35,156 --> 00:28:37,157 Don't shoot. 242 00:28:38,117 --> 00:28:40,118 He's my dad. 243 00:30:39,061 --> 00:30:41,355 To David From Saint Martin 244 00:31:19,181 --> 00:31:23,476 Mr Van Den Abiel... I'm sorry. 245 00:31:23,602 --> 00:31:25,645 The front door was open. 246 00:31:26,521 --> 00:31:28,523 I am Hilde De Moor. 247 00:31:31,567 --> 00:31:35,237 You may not remember me, but I saw you at the hospital. 248 00:31:36,655 --> 00:31:38,657 My sincerest condolences. 249 00:31:42,869 --> 00:31:47,498 Could I ask you a few questions about the Nijvel Gang? 250 00:31:47,665 --> 00:31:51,752 - I don't know anything about that gang. - Nobody seems to know anything. 251 00:31:52,003 --> 00:31:56,257 - I don't know anything, madam. - You may know more than you think. 252 00:31:56,757 --> 00:31:58,759 You are disturbing me. 253 00:32:04,014 --> 00:32:07,225 But... Mr Van Den Abiel, I am not looking for sensationalism. 254 00:32:07,475 --> 00:32:11,604 The investigation is being manipulated. It's a joke. 255 00:32:11,812 --> 00:32:14,231 Your grandson survived. He's seen it all. 256 00:32:14,398 --> 00:32:17,526 My grandson will not be in the papers or on the radio or TV. 257 00:32:17,651 --> 00:32:21,071 I'm asking you politely to leave or I will call the police. 258 00:32:21,238 --> 00:32:24,115 I'm leaving. Hold on, I have... 259 00:32:24,574 --> 00:32:27,452 This is an overview of all the unanswered questions, 260 00:32:27,619 --> 00:32:31,414 missed opportunities, all the errors in the case file, up until now. 261 00:32:34,125 --> 00:32:36,126 I'll leave it here. 262 00:32:37,211 --> 00:32:40,380 Please read it and let me know what you think. 263 00:32:41,506 --> 00:32:43,508 Sorry. 264 00:33:02,192 --> 00:33:05,945 Was this what you wanted? 265 00:33:19,041 --> 00:33:23,211 He... He asked for you. 266 00:35:12,019 --> 00:35:14,438 - Are they wearing their clothes? - Yes. 267 00:35:18,567 --> 00:35:22,737 Your mom is wearing the white pleated dress with the red buttons. 268 00:35:24,114 --> 00:35:26,366 Your dad used to love her in that dress. 269 00:35:27,367 --> 00:35:31,078 And Rebecca? The new wave dress? 270 00:35:31,871 --> 00:35:34,081 The one you made for her? 271 00:35:37,209 --> 00:35:39,211 Yes. 272 00:35:41,296 --> 00:35:43,423 In Aalst, lights have been switched off 273 00:35:43,465 --> 00:35:45,717 and shops are closed as a sign of mourning. 274 00:35:46,468 --> 00:35:48,136 The country is in shock. 275 00:35:48,303 --> 00:35:52,390 It feels like war, but we don't know who the enemy is. 276 00:35:52,932 --> 00:35:56,185 All grocery stores near a convenient get-away route, 277 00:35:56,310 --> 00:36:02,524 are being guarded by paratroopers and Gendarmerie snipers. 278 00:36:02,691 --> 00:36:05,652 The Nijvel Gang's terror attacks have forced judicial police 279 00:36:05,777 --> 00:36:08,488 to buy new firearms. 280 00:36:08,655 --> 00:36:13,576 Riot guns are available in order to fight the gangsters on equal terms. 281 00:36:13,743 --> 00:36:18,163 The Gendarmerie will soon have access to new, faster vehicles too. 282 00:36:43,270 --> 00:36:47,148 - Take that away. - Darling, I... 283 00:36:47,273 --> 00:36:49,484 Take it away. 284 00:36:49,650 --> 00:36:52,612 - I was just looking for a place... - I don't want it. 285 00:37:09,836 --> 00:37:12,296 - Hello. Come in. - No, no. 286 00:37:12,922 --> 00:37:15,007 We just wanted to give you this. 287 00:37:16,759 --> 00:37:18,844 Your grandson's belongings. 288 00:37:25,266 --> 00:37:27,310 I'll be damned. 289 00:37:32,690 --> 00:37:37,569 - Have a good day, sir. - Any more news on the robbers? 290 00:37:37,736 --> 00:37:42,616 My wife and I saw everything happen. We heard the first gunshots. 291 00:37:42,782 --> 00:37:46,828 We ran onto the balcony, I called the emergency services 292 00:37:47,912 --> 00:37:49,330 and I ran downstairs. 293 00:37:49,414 --> 00:37:52,541 Did you see the robbers? 294 00:37:54,001 --> 00:37:55,377 No, I didn't. 295 00:37:55,544 --> 00:38:00,382 Look, sir, it's kind of you to offer help, but that's not our jurisdiction. 296 00:38:00,549 --> 00:38:05,053 There was a surveillance van outside. It had been there the whole week. 297 00:38:05,220 --> 00:38:12,018 Half an hour before closing time, they suddenly just left. Disappeared. 298 00:38:12,977 --> 00:38:15,813 That would astonish me, but we'll look into it. 299 00:38:15,980 --> 00:38:19,066 And when I got downstairs, and this is very strange, 300 00:38:19,233 --> 00:38:22,486 there were two heavily-armed gendarmes 301 00:38:22,652 --> 00:38:28,783 holding machine guns, standing with their backs to what was happening. 302 00:38:28,950 --> 00:38:31,869 That unit happened to be in the area. 303 00:38:32,870 --> 00:38:34,955 Yes, but they didn't intervene. 304 00:38:37,041 --> 00:38:39,251 Look, sir, we'll look into it. 305 00:38:39,793 --> 00:38:43,421 Anything else, you can call me anytime. Ask for Sergeant Lootens. 306 00:38:43,588 --> 00:38:45,840 - Thank you. - No problem. 307 00:38:46,007 --> 00:38:48,468 - Have a nice day, sir. - Good evening. 308 00:39:10,988 --> 00:39:12,990 I'll be damned. 309 00:39:16,994 --> 00:39:19,037 My goodness. 310 00:39:20,330 --> 00:39:23,708 We nearly lost our little boy, too. Look. 311 00:39:24,417 --> 00:39:26,419 Look at that. 312 00:39:31,757 --> 00:39:34,802 Metje, the Gendarmerie may still need that. 313 00:39:51,817 --> 00:39:54,778 I hope I don't wake up. 314 00:39:57,448 --> 00:39:59,783 Metje, don't say things like that. 315 00:40:00,242 --> 00:40:04,204 We have to move on, for David's sake. We have to give him a new life. 316 00:40:06,164 --> 00:40:08,166 Yes. 317 00:40:08,875 --> 00:40:10,877 You're right. 318 00:40:13,045 --> 00:40:18,383 But there is something you need to know, Albert. 319 00:40:21,678 --> 00:40:24,723 I've always been so happy. 320 00:40:26,141 --> 00:40:28,142 But... 321 00:40:28,351 --> 00:40:33,981 Those days are gone now. I can't be happy anymore, Albert. 322 00:40:34,148 --> 00:40:36,150 Sorry. 323 00:40:58,587 --> 00:41:00,589 Albert. 324 00:41:01,131 --> 00:41:05,510 Thank you, Sister. Hello, son. What happened? 325 00:41:05,969 --> 00:41:09,472 - He was here. - Who was? 326 00:41:09,889 --> 00:41:15,519 The curly one who shot me. He was standing there, in the doorway. 327 00:41:26,779 --> 00:41:30,158 He was just looking at me, with his blue eyes 328 00:41:30,324 --> 00:41:32,368 and the pimple next to his nose. 329 00:41:33,035 --> 00:41:35,037 I recognized him. 330 00:41:37,289 --> 00:41:40,167 I walked out, pushing the shopping cart. 331 00:41:41,793 --> 00:41:43,837 What's this? Isn't it a bit early for that? 332 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 No, it's yummy. 333 00:41:46,464 --> 00:41:47,465 Bye. 334 00:41:47,632 --> 00:41:49,884 I'm pushing the cart. 335 00:41:57,766 --> 00:41:59,768 Don't shoot! He's my dad! 336 00:42:17,785 --> 00:42:19,786 David! 337 00:42:20,954 --> 00:42:22,956 Run! 338 00:44:29,030 --> 00:44:31,365 The till! The money! 339 00:45:12,153 --> 00:45:14,113 Don't look. 340 00:45:14,572 --> 00:45:16,573 Don't look! 341 00:45:31,170 --> 00:45:33,589 Close your eyes. 342 00:45:56,610 --> 00:45:58,612 So... 343 00:46:02,157 --> 00:46:06,786 That man's scarf dropped and he had a pimple on his nose? 344 00:46:06,953 --> 00:46:11,165 No, his scarf dropped and he had a pimple next to his nose. 345 00:46:11,332 --> 00:46:15,044 - You're saying that man was here? - He was over there. 346 00:46:16,420 --> 00:46:18,797 - Was he alone? - Yes. 347 00:46:19,840 --> 00:46:21,800 Where exactly? 348 00:46:24,844 --> 00:46:26,721 - Over here? - Yes. 349 00:46:26,846 --> 00:46:29,849 - Probably... with the light off. - No, it was on. 350 00:46:30,016 --> 00:46:32,560 - I could see his pimple. - It was on. 351 00:46:33,227 --> 00:46:35,312 - Over here? - Yes. 352 00:46:40,233 --> 00:46:44,654 - Sister, do you have a minute? - Petje, don't go. 353 00:46:44,821 --> 00:46:46,573 - We'll be in the hall. - I'm scared. 354 00:46:46,698 --> 00:46:48,950 - Don't be. - No, he'll come back. 355 00:46:49,117 --> 00:46:51,160 - He won't, David. - He will. 356 00:46:51,285 --> 00:46:54,330 He won't come back. No, David. Listen to me. 357 00:46:54,497 --> 00:46:59,585 They are very bad people. You're right. They have to be caught and punished. 358 00:47:00,919 --> 00:47:04,089 And I'll make sure they will be. But he won't come back. 359 00:47:05,298 --> 00:47:07,300 Promise? 360 00:47:08,968 --> 00:47:11,095 I promise. 361 00:47:11,846 --> 00:47:13,848 I'll be right back. 362 00:47:17,851 --> 00:47:21,229 He was in a panic. He was screaming when I walked in. 363 00:47:21,396 --> 00:47:23,190 But there was no one there. 364 00:47:23,356 --> 00:47:28,069 He's on painkillers, he has nightmares. It's only normal. 365 00:47:28,236 --> 00:47:33,449 Yes, but... he's able to describe one of those robbers in great detail. 366 00:47:33,616 --> 00:47:35,659 That's not good. 367 00:47:37,828 --> 00:47:39,830 That's not good. 368 00:47:41,415 --> 00:47:43,708 Call the police. 369 00:48:35,339 --> 00:48:37,132 Here. 370 00:48:37,257 --> 00:48:39,968 That needs washing up. And... 371 00:48:40,093 --> 00:48:42,345 Please go to the store. 372 00:48:43,388 --> 00:48:45,265 I'm not going across the road. 373 00:48:45,432 --> 00:48:48,476 Then go somewhere else, but I need to eat, Marie-José. 374 00:48:48,643 --> 00:48:51,020 Sausages, a chicken breast, I don't care. 375 00:48:51,187 --> 00:48:56,442 A piece of meat, with potatoes, cauliflower. That's all I ask. 376 00:49:30,890 --> 00:49:32,892 I say... 377 00:49:34,185 --> 00:49:37,438 Why are there no cars in the parking lot? 378 00:49:38,480 --> 00:49:42,651 - Customers are hesitant, I think. - Right. 379 00:49:45,028 --> 00:49:47,030 When is that one due? 380 00:49:47,822 --> 00:49:49,824 Tonight. 381 00:49:50,032 --> 00:49:53,119 Can't you help out? Or is the paper telling you what to do? 382 00:49:53,285 --> 00:49:58,457 - Of course. - Guys, gather around. 383 00:49:59,291 --> 00:50:01,293 Gather around, guys! 384 00:50:05,338 --> 00:50:11,093 Listen up. The success of our business has always been the result of... 385 00:50:11,260 --> 00:50:15,681 hard work, but if you're going to drag your feet, 386 00:50:15,848 --> 00:50:17,891 we'll go out of business. 387 00:50:18,684 --> 00:50:22,062 We'll go bust! Alright? 388 00:50:23,063 --> 00:50:24,648 So it's up to you. 389 00:50:24,814 --> 00:50:28,943 Either you put your heads down, take some initiative and work like you should 390 00:50:29,110 --> 00:50:32,363 or... well, nothing. Nothing. 391 00:50:34,240 --> 00:50:37,576 If you make it work, we'll split the pot. 392 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Agreed? 393 00:50:40,537 --> 00:50:43,456 And thank you all for coming to the funeral. 394 00:50:43,623 --> 00:50:45,875 Chantal, got a second? 395 00:50:49,170 --> 00:50:53,466 - Do you know how to turn this thing on? - Yes, it has a button. 396 00:50:53,632 --> 00:50:55,759 - I... - Here, this one. 397 00:50:55,926 --> 00:50:58,053 I want to take a look at the books. 398 00:50:58,220 --> 00:51:02,224 - Our Thérèse put them on there. - Oh my. Right... 399 00:51:02,390 --> 00:51:05,018 - Do you know MS-DOS? - MS-DOS? 400 00:51:05,185 --> 00:51:09,397 - Yes, that's... Beir! - Yes! 401 00:51:09,564 --> 00:51:14,026 Do we type CD or DIR to start the computer? 402 00:51:14,151 --> 00:51:16,070 Right. 403 00:51:16,195 --> 00:51:19,072 - DIR or CD? - DIR. 404 00:51:19,239 --> 00:51:21,241 No... 405 00:51:22,868 --> 00:51:25,745 I know you should never type DEL. 406 00:51:26,204 --> 00:51:29,707 I want all the bills, invoices and orders. 407 00:51:30,458 --> 00:51:33,627 Hello, AARC. Van Den Abiel. 408 00:51:34,920 --> 00:51:36,922 Yes, doctor? 409 00:51:38,132 --> 00:51:42,010 We need to operate on his leg again. - But the operation was successful. 410 00:51:42,177 --> 00:51:46,347 Sure, but the wound is not healing and he has some tissue break-down. 411 00:51:46,639 --> 00:51:50,143 Are you talking about an amputation? 412 00:51:50,893 --> 00:51:55,356 I can't predict anything at the moment. I can't. 413 00:52:01,028 --> 00:52:06,991 - It can't be. It mustn't be. Goddammit! - Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel! 414 00:52:07,116 --> 00:52:10,161 This sort of behavior won't help anyone. 415 00:52:10,912 --> 00:52:13,122 Not us, not you, and certainly not David. 416 00:52:13,289 --> 00:52:15,958 - Get a hold of yourself. - Sorry. 417 00:52:19,294 --> 00:52:22,047 You can stay with him till he's drifted off to sleep. 418 00:52:22,214 --> 00:52:25,008 - Thank you. - The operation may take a while. 419 00:52:26,468 --> 00:52:30,429 - Doctor, please save his leg. - We'll try our best. 420 00:52:35,601 --> 00:52:38,520 - I'm his grandfather. Hello. - It's alright. 421 00:52:38,896 --> 00:52:41,023 - Another operation? - Yes. 422 00:52:41,189 --> 00:52:43,066 - No. I don't want it. - You have to. 423 00:52:43,233 --> 00:52:46,236 - Stay calm. - There's no other way. 424 00:52:46,611 --> 00:52:48,905 - It will be OK. - Stay calm. 425 00:53:00,916 --> 00:53:03,835 Gentlemen, when it suits you, 426 00:53:04,002 --> 00:53:08,047 would you mind putting to paper what my grandson witnessed? 427 00:53:08,214 --> 00:53:13,803 Sir, we're civilian police. That's the Gendarmerie's jurisdiction. 428 00:53:13,969 --> 00:53:16,597 Right. Thank you. 429 00:53:29,692 --> 00:53:31,694 Good afternoon. 430 00:53:32,486 --> 00:53:36,824 - Staff Sergeant Lootens, please. - ID, please. You can wait over there. 431 00:53:36,990 --> 00:53:41,912 - He said I could call him anytime. - ID, please, and wait over there. 432 00:53:48,960 --> 00:53:50,962 Mr Van Den Abiel? 433 00:53:52,380 --> 00:53:55,257 Here you go. Staff Sergeant Lootens isn't in. 434 00:53:56,467 --> 00:53:59,678 - How about the highest in rank? - It doesn't work that way. 435 00:53:59,803 --> 00:54:02,055 - I have a fine for you, by the way. - A fine? 436 00:54:02,222 --> 00:54:05,934 You'll get it in the mail. Your BMW was towed away in Brussels. 437 00:54:06,101 --> 00:54:10,480 - I don't own a BMW. - Is your license plate FHV715? 438 00:54:10,605 --> 00:54:13,024 This is an invoice from a towing company. 439 00:54:13,190 --> 00:54:17,194 Sir, my car is parked outside. It's a Mercedes, not a BMW. 440 00:54:17,486 --> 00:54:19,488 That's strange. 441 00:54:20,781 --> 00:54:22,532 I'll send a report to Brussels. 442 00:54:22,699 --> 00:54:26,619 You'd better draw up a report on what my grandson has to say. 443 00:54:26,786 --> 00:54:30,248 That boy stood face to face with one of the Nijvel Gang. 444 00:54:30,414 --> 00:54:32,833 Are you familiar with the 'Brabant Killers'? 445 00:54:33,000 --> 00:54:35,836 - I'll report it, sir. - And tell them to hurry up. 446 00:54:36,003 --> 00:54:39,923 He has one operation after another. Soon, it'll be too late. 447 00:54:40,048 --> 00:54:42,050 Mr Van Den Abiel? 448 00:54:43,843 --> 00:54:47,430 Walter Bas. My condolences. 449 00:54:47,597 --> 00:54:52,351 I asked you to take those two children to safety. I was in plain clothes. 450 00:54:52,518 --> 00:54:56,271 I'll come and see you. Let me know when is convenient for you. 451 00:54:56,438 --> 00:54:58,232 - Thank you. - No problem. 452 00:54:58,398 --> 00:55:02,068 - It's at the Our Lady Hospital. - Alright. 453 00:55:02,235 --> 00:55:04,237 I will call you. 454 00:55:05,947 --> 00:55:07,949 Albert. 455 00:55:14,747 --> 00:55:19,167 I laid out your pyjamas, so you can stay the night. 456 00:55:23,338 --> 00:55:27,675 If you stay with David overnight, I'll come in during the day. 457 00:55:27,842 --> 00:55:31,220 Listen, Albert, let's agree on something. 458 00:55:32,013 --> 00:55:36,600 You do what you think you have to do. I'll make dinner, I'll do the dishes. 459 00:55:36,809 --> 00:55:41,730 But leave me out of it. I don't want to hear about it. 460 00:55:41,855 --> 00:55:45,108 Not about the Nijvel Gang, not about the robbery, 461 00:55:45,275 --> 00:55:47,735 and not about the Gendarmerie. 462 00:55:49,779 --> 00:55:53,616 Something else, Metje. We may run out of money if we're not careful. 463 00:55:53,783 --> 00:55:56,910 I was at the AARC. It's in a shambles. 464 00:55:57,077 --> 00:56:01,706 I have to go back to work. We'll need the money. 465 00:56:01,915 --> 00:56:04,918 - We have savings, don't we? - Ah well... 466 00:56:05,085 --> 00:56:10,131 What about the funeral costs? The hospital bills? We're not out of here yet. 467 00:56:10,256 --> 00:56:14,760 And they didn't have any paperwork. I don't get it either, but... 468 00:56:14,927 --> 00:56:20,140 The kid's not insured. No insurance company will take him on now. 469 00:56:20,307 --> 00:56:25,145 How about you write a letter to Delhaize? 470 00:56:37,364 --> 00:56:42,035 A tiny piece of jeans had remained in the wound. 471 00:56:42,202 --> 00:56:45,789 We got it out. And we removed another three lead fragments. 472 00:56:45,955 --> 00:56:52,169 We can't reach the other five. Let's hope the bone grows back. 473 00:56:52,336 --> 00:56:56,298 That's why his legs are now stabilized in so-called 'plaster cast pants'. 474 00:56:56,465 --> 00:56:59,426 He'll have to wear that for a couple of months. 475 00:57:31,497 --> 00:57:33,416 Home for sale 476 00:57:33,541 --> 00:57:36,543 Don't forget those mattresses in the hallway. 477 00:57:37,419 --> 00:57:40,756 - You need permission to sell the house. - I beg your pardon? 478 00:57:40,922 --> 00:57:46,010 - You need permission to sell the house. - The family council has approved. 479 00:57:46,177 --> 00:57:50,473 That's unofficial. This is a special inheritance case. It may take some time. 480 00:57:50,640 --> 00:57:53,851 You are allowed to rent it out for the time being. 481 00:57:54,894 --> 00:57:56,895 My dad screamed. 482 00:57:57,438 --> 00:57:59,856 He screamed out of... 483 00:58:00,440 --> 00:58:03,443 - Out of pain? - Yes, but also out of anger. 484 00:58:03,610 --> 00:58:06,988 The man who shot your father, was the same man who shot you? 485 00:58:07,155 --> 00:58:12,326 No. The man who shot my dad and Rebecca, wore a mask. 486 00:58:12,493 --> 00:58:14,662 It made me think of the Carnival. 487 00:58:14,870 --> 00:58:19,833 The man who shot me, was a lot taller. He wore a black curly wig. 488 00:58:30,384 --> 00:58:34,930 His scarf fell down and I saw a big pimple next to his nose. 489 00:58:35,097 --> 00:58:37,724 - On which side? - Here. 490 00:58:39,726 --> 00:58:41,978 And he had blue eyes. 491 00:58:42,437 --> 00:58:46,733 I saw light brown hair under his wig. 492 00:58:47,150 --> 00:58:49,652 - Don't look. - 'Don't look', he said. 493 00:58:50,153 --> 00:58:53,656 How could I not? He pointed a sawed-off shotgun at me. 494 00:58:53,823 --> 00:58:56,909 - How do you know it was sawed off? - You can tell. 495 00:58:57,076 --> 00:59:00,787 They didn't do a good job. He aimed at my head and hit me in the leg. 496 00:59:14,675 --> 00:59:18,262 - How old are you, buddy? - Nine. 497 00:59:20,389 --> 00:59:25,769 David, do you recognize any of these people? 498 00:59:40,490 --> 00:59:42,492 Maybe. Hold on. 499 00:59:44,828 --> 00:59:48,247 Take a good look. Take your time. 500 00:59:49,332 --> 00:59:51,334 You were there. 501 00:59:53,085 --> 00:59:57,381 Hey there. Hey. Stay with me. 502 00:59:57,548 --> 01:00:01,093 Hey. What's your name? What's your name? 503 01:00:01,927 --> 01:00:04,429 Where do you live, buddy? Where do you live? 504 01:00:04,554 --> 01:00:07,473 Hyacinthenstraat 43. 505 01:00:14,021 --> 01:00:16,106 - That's right. - Only nine years old. 506 01:00:16,440 --> 01:00:18,734 But he knows what he's talking about. 507 01:00:22,154 --> 01:00:24,155 Gentlemen? 508 01:00:24,489 --> 01:00:29,994 That man in the picture he wasn't sure about, who... 509 01:00:30,119 --> 01:00:33,205 - Is he known by the police? - What do you mean? 510 01:00:33,372 --> 01:00:39,586 Do you know him? And his description of that Giant was very detailed, wasn't it? 511 01:00:39,753 --> 01:00:42,964 - It must get you somewhere. - The judge will decide on that. 512 01:00:43,131 --> 01:00:45,133 Goodbye. 513 01:00:45,341 --> 01:00:48,761 Mr Van Den Abiel, I suggest you don't get your hopes up. 514 01:00:48,928 --> 01:00:52,264 - Take my advice and get a lawyer. - A lawyer? 515 01:00:52,431 --> 01:00:54,850 Yes. They'll help you. 516 01:00:54,934 --> 01:00:57,644 Also if you want to obtain information about the investigation. 517 01:00:57,811 --> 01:01:01,231 Look, we know very little, and what we do know, we can't tell you. 518 01:01:15,160 --> 01:01:17,162 Merry Christmas. 519 01:01:22,083 --> 01:01:24,336 - Enjoy. - Enjoy. 520 01:01:30,758 --> 01:01:34,470 Go on, David. You could at least pick the meatballs out. 521 01:01:35,095 --> 01:01:40,475 - It's yummy. - Metje made your favorite soup. 522 01:01:55,864 --> 01:01:58,617 - What is this? - I don't want to eat. 523 01:02:01,870 --> 01:02:03,872 I can see that. 524 01:02:05,040 --> 01:02:07,250 Can't you just tell us? 525 01:02:07,584 --> 01:02:10,128 Anyway, you need to eat. Everyone needs to eat. 526 01:02:10,294 --> 01:02:13,047 I don't. I can't eat. 527 01:02:20,554 --> 01:02:22,222 Hello. AARC. 528 01:02:22,389 --> 01:02:24,391 - Mr Van Den Abiel? - Yes. 529 01:02:25,141 --> 01:02:27,894 Did you read your children's autopsy reports? 530 01:02:27,977 --> 01:02:29,353 No. 531 01:02:29,520 --> 01:02:33,566 I doubt the Gendarmerie is keeping you informed. 532 01:02:36,151 --> 01:02:37,903 Who are you? 533 01:02:38,070 --> 01:02:44,409 They were finished off. All three were given a shot to the neck. 534 01:02:45,118 --> 01:02:47,787 A military execution. 535 01:02:51,791 --> 01:02:55,878 Sir, you should report new information to the Gendarmerie. 536 01:02:56,045 --> 01:03:00,424 The Gendarmerie... They are the military. We... 537 01:03:00,590 --> 01:03:03,218 Yes? Hold on. 538 01:03:03,593 --> 01:03:05,595 Don't hang up. 539 01:03:21,193 --> 01:03:25,071 - Officer Walter Bas, please. - Hello. Who are you looking for? 540 01:03:25,238 --> 01:03:28,616 - Walter Bas. - He doesn't work here anymore. 541 01:03:28,783 --> 01:03:31,577 - What? - He's been transferred. 542 01:03:31,786 --> 01:03:34,038 - Whereto? - No idea. 543 01:03:34,205 --> 01:03:38,125 - Doesn't it say on there? - No, it doesn't. Sorry, I can't help you. 544 01:03:38,292 --> 01:03:42,045 - So who does know? - No idea. I really can't help you, sir. 545 01:04:09,445 --> 01:04:11,697 - Mr Van Den Abiel. - Ms De Moor. 546 01:04:12,490 --> 01:04:14,533 Why here? 547 01:04:15,034 --> 01:04:18,162 Ah well... Just because. 548 01:04:20,288 --> 01:04:25,293 My... My children were finished off with a shot to the neck. 549 01:04:26,336 --> 01:04:28,296 Says who? 550 01:04:28,921 --> 01:04:30,923 I don't know. 551 01:04:31,674 --> 01:04:34,176 Do you have that from a reliable source? 552 01:04:34,718 --> 01:04:36,720 I don't know. 553 01:04:37,513 --> 01:04:39,973 Mr Van Den Abiel, you can trust me. 554 01:04:40,057 --> 01:04:42,976 If I tell you I don't know, I don't know. 555 01:04:43,852 --> 01:04:46,646 Someone called me 556 01:04:46,813 --> 01:04:52,234 and said they weren't just shot, they were executed, military-style. 557 01:04:53,027 --> 01:04:56,989 And so... I want you to publish that. 558 01:04:58,615 --> 01:05:01,243 I need to be sure it's true. 559 01:05:01,410 --> 01:05:05,163 I can't just put that out there. I have to check and double-check it. 560 01:05:05,330 --> 01:05:07,332 No, wait. Hold on. 561 01:05:09,500 --> 01:05:12,712 Unless it comes directly from you. 562 01:05:13,295 --> 01:05:15,589 You can claim anything you want, I can't. 563 01:05:16,590 --> 01:05:19,134 But why would you do that? 564 01:05:20,093 --> 01:05:22,721 I want to rattle their cage. 565 01:05:23,972 --> 01:05:27,267 This was put under our door. What are you up to? 566 01:05:27,433 --> 01:05:32,146 Get dressed. The doctor will be here any minute. The cast is coming off. 567 01:05:33,439 --> 01:05:35,566 Is the Gendarmerie involved? 568 01:05:37,526 --> 01:05:40,570 - Did you read it? - I don't want anything to do with it. 569 01:05:50,663 --> 01:05:54,917 Happy birthday to you Happy birthday to you 570 01:05:55,084 --> 01:06:01,590 Happy birthday to you Happy birthday to you 571 01:06:01,757 --> 01:06:05,760 Happy birthday to you 572 01:06:05,927 --> 01:06:09,180 - Hip hip... - Hooray! 573 01:06:13,768 --> 01:06:16,854 - Blow your candles! - Blow them. 574 01:06:22,359 --> 01:06:24,903 Happy birthday. This is for you. 575 01:06:25,904 --> 01:06:29,866 - A wheelchair? - Hey, we worked on it day and night. 576 01:06:29,991 --> 01:06:31,909 - It's a racing car. - You bet. 577 01:06:32,034 --> 01:06:35,246 - We have something else too. - Here. 578 01:06:35,412 --> 01:06:39,249 Your daddy bought this for you when... 579 01:06:39,416 --> 01:06:42,627 For Saint Martin. 580 01:06:43,295 --> 01:06:45,296 There you go. 581 01:06:55,723 --> 01:06:58,350 Go on, let's drink to David. 582 01:06:58,517 --> 01:07:02,103 Careful. Coming through. Watch out. 583 01:07:03,063 --> 01:07:04,814 Careful, Chantal. 584 01:07:04,981 --> 01:07:06,983 Here. Cheers, David. 585 01:07:07,150 --> 01:07:09,444 - Cheers. - Bottoms up! 586 01:07:09,610 --> 01:07:14,823 Aalst celebrates Carnival We party every day 587 01:07:15,658 --> 01:07:20,120 And rest assured We won't die of thirst 588 01:07:20,287 --> 01:07:23,623 Gentlemen, want some? You're probably not allowed. 589 01:07:25,875 --> 01:07:28,252 Want to try? 590 01:07:28,419 --> 01:07:30,671 Forward, backward, left and right. 591 01:07:30,963 --> 01:07:33,174 - Oh right, is it that easy? - Yes. 592 01:07:33,841 --> 01:07:36,385 - No, no. - Watch out. 593 01:07:36,552 --> 01:07:38,512 No, no. 594 01:07:40,347 --> 01:07:42,307 Excuse me. Oh dear. 595 01:07:42,474 --> 01:07:45,810 - Goodbye, and thank you. - Keep doing your exercises. 596 01:07:45,977 --> 01:07:48,229 - Come on, son. - Bye, David. 597 01:07:48,438 --> 01:07:50,815 - Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister. - Bye. 598 01:07:51,524 --> 01:07:53,734 - Goodbye. - Bye. 599 01:07:56,779 --> 01:08:00,407 Right. Come in, monsieur. 600 01:08:05,328 --> 01:08:07,330 We're home. 601 01:08:11,000 --> 01:08:13,002 This is your room. 602 01:08:22,093 --> 01:08:25,221 I emptied out a cabinet for you. 603 01:08:26,347 --> 01:08:28,308 For your toys. 604 01:08:28,474 --> 01:08:30,476 And your school things. 605 01:08:38,108 --> 01:08:41,236 Metje... Congratulations, my dear. 606 01:08:41,361 --> 01:08:44,197 Delhaize will pay us back the funeral costs. 607 01:08:53,039 --> 01:08:54,874 Major had to disappear 608 01:08:55,040 --> 01:08:56,792 One more bad word about the Gendarmerie 609 01:08:56,875 --> 01:08:59,253 and the same will happen to you. 610 01:08:59,419 --> 01:09:01,421 Forewarned is forearmed. 611 01:09:04,507 --> 01:09:06,509 Is something the matter? 612 01:09:08,553 --> 01:09:10,555 No. 613 01:09:13,182 --> 01:09:15,309 Who is Major Vernaillen? 614 01:09:15,476 --> 01:09:18,520 A Gendarmerie major who ran an internal investigation. 615 01:09:18,645 --> 01:09:22,440 They attacked him at home, shot right through the front door. 616 01:09:22,566 --> 01:09:26,319 - They shot him and his wife... - What happened to his wife? 617 01:09:26,444 --> 01:09:27,987 They were badly injured. 618 01:09:28,154 --> 01:09:31,782 For God's sake. Look at what you've done now. 619 01:09:31,949 --> 01:09:33,951 Now what? 620 01:09:34,910 --> 01:09:37,788 Police protection outside the door again? 621 01:09:37,955 --> 01:09:40,582 - What if we need to go shopping? - I'll sort it out. 622 01:09:40,749 --> 01:09:43,084 - And he has to go to school. - I don't want to. 623 01:09:43,251 --> 01:09:45,587 - You'll go, just like everyone else. - Albert. 624 01:09:47,171 --> 01:09:50,258 - I'll sort it out, I said. - Right. 625 01:10:07,148 --> 01:10:12,153 300, 299, 298, 626 01:10:12,320 --> 01:10:15,572 297, 296, 627 01:10:15,739 --> 01:10:19,159 295, 294... 628 01:10:21,078 --> 01:10:25,957 In Ronquières, firearms are found that were likely used by the Nijvel Gang. 629 01:10:26,499 --> 01:10:29,710 Divers also retrieve a till from the Delhaize store in Aalst. 630 01:10:29,877 --> 01:10:34,048 Michel Cocu and the other so-called Borains were long considered suspects. 631 01:10:34,173 --> 01:10:37,134 They wanted scapegoats to satisfy public opinion. 632 01:10:37,301 --> 01:10:41,096 The Borains were picked up and released a total of 17 times. 633 01:10:41,263 --> 01:10:43,848 During the trial, investigating judge Schlicker 634 01:10:43,932 --> 01:10:45,350 openly develops the hypothesis 635 01:10:45,517 --> 01:10:47,769 that the gang is a commando which through its attacks 636 01:10:47,852 --> 01:10:49,604 wanted to instigate a coup. 637 01:10:49,729 --> 01:10:52,940 In Brussels, a Parliamentary Inquiry Committee is created. 638 01:10:53,107 --> 01:10:56,193 One Nijvel Gang trail led to Gladio, 639 01:10:56,360 --> 01:10:59,863 a secret stay-behind network sponsored by the CIA and NATO 640 01:11:00,030 --> 01:11:02,699 which would organize Europe's resistance 641 01:11:02,782 --> 01:11:04,784 in the event of a communist take-over. 642 01:11:11,958 --> 01:11:14,001 March 1989 643 01:11:18,046 --> 01:11:19,881 - Are you alright? - A cramp. 644 01:11:20,048 --> 01:11:21,716 Go on. 645 01:11:21,883 --> 01:11:23,885 Come here. 646 01:11:29,307 --> 01:11:31,892 - I can't go to school today. - What did you say? 647 01:11:32,310 --> 01:11:36,271 - I can't go to school. - We talked about this, David. 648 01:11:36,438 --> 01:11:38,649 - I have PE. - PE is just one hour. 649 01:11:38,774 --> 01:11:42,777 News just in, a new witness will be heard by the Nijvel Gang Committee. 650 01:11:42,944 --> 01:11:45,113 It concerns Colonel Vernaillen. 651 01:11:45,280 --> 01:11:50,535 In 1981, he and his wife survived an attack in his own... 652 01:11:54,121 --> 01:11:56,415 Come, son. Finish your sandwich. 653 01:11:57,749 --> 01:12:00,335 Van Den Abiel. Yes. 654 01:12:01,128 --> 01:12:05,590 Yes, but... What is the interview about? No, not here. 655 01:12:06,216 --> 01:12:08,301 No, it's too small. 656 01:12:08,468 --> 01:12:13,722 We can do it at my office. The AARC. Yes. Thank you. 657 01:12:16,517 --> 01:12:18,519 TV reporters. 658 01:12:19,061 --> 01:12:21,772 They want our opinion on the Committee. 659 01:12:22,105 --> 01:12:24,482 And what is our opinion? 660 01:12:25,233 --> 01:12:29,779 I won't say anything about the Gendarmerie. I promise. 661 01:12:52,216 --> 01:12:55,261 Hey, don't I get a kiss? 662 01:12:57,638 --> 01:13:00,182 You used to be a lot nicer, Petje. 663 01:13:10,024 --> 01:13:13,569 Done. All set for the national news. 664 01:13:13,736 --> 01:13:17,948 Listen, Albert. I was thinking. 665 01:13:18,115 --> 01:13:20,826 Your neighbor, that used car dealer. 666 01:13:20,909 --> 01:13:23,245 Did you know he sells more than motorbikes and cars? 667 01:13:23,411 --> 01:13:27,290 - He sells guns, too. - Carlos... That's just a rumor. 668 01:13:27,457 --> 01:13:30,418 Albert, it's true. You can have anything done there. 669 01:13:30,585 --> 01:13:35,089 You can have serial numbers filed off, used firearms routed out, 670 01:13:35,256 --> 01:13:37,091 shotgun barrels sawed off. 671 01:13:37,257 --> 01:13:38,926 Hairdressers hear a lot of stories. 672 01:13:39,009 --> 01:13:42,470 Apparently, the place is crawling with gun freaks. 673 01:13:42,637 --> 01:13:47,016 Yes, people from the far-right, a weapons dealer, a prison warden, 674 01:13:47,183 --> 01:13:51,229 even some Gendarmerie officers who were fired for acting like cowboys. 675 01:13:51,395 --> 01:13:56,900 And I hear these guys come and do target practice in Aalst. 676 01:13:57,234 --> 01:14:02,948 - Target practice? - Yes, it's a military term. 677 01:14:03,073 --> 01:14:07,535 And... one of those guys is a customer of mine. 678 01:14:08,494 --> 01:14:10,705 - Who? - Or rather... 679 01:14:10,830 --> 01:14:13,833 - He came here once. - Come out with it, who? 680 01:14:14,833 --> 01:14:19,379 Apparently, well... Lepoudre. 681 01:14:20,505 --> 01:14:26,719 Yes, and the afternoon of the attack, he was in the Delhaize. 682 01:14:27,303 --> 01:14:28,304 Lepoudre? 683 01:14:28,388 --> 01:14:30,973 Apparently. You didn't get that from me. 684 01:14:38,480 --> 01:14:40,649 Those guys hung out there. 685 01:14:40,816 --> 01:14:46,154 So they must have seen Gilbert and Thérèse at work here. 686 01:14:46,321 --> 01:14:49,198 And Lepoudre was here, too. 687 01:14:49,365 --> 01:14:53,536 Lepoudre has been in jail for two years, but not for the Nijvel Gang attacks. 688 01:14:53,702 --> 01:14:57,706 Two years, you say? So he could've been at the robbery. 689 01:14:57,831 --> 01:15:02,252 And if he was here, he must have been around ours, 690 01:15:02,419 --> 01:15:06,673 for spare parts and such. Gilbert may even have known him. 691 01:15:08,174 --> 01:15:10,343 And that BMW that was towed in Brussels. 692 01:15:10,426 --> 01:15:14,805 How did they even get my license plate? 693 01:15:14,972 --> 01:15:17,266 And why my license plate? 694 01:15:18,308 --> 01:15:20,227 That's the answer. 695 01:15:20,394 --> 01:15:23,647 He was at the robbery, in the parking lot. 696 01:15:24,689 --> 01:15:29,610 My children recognized him. That's why they had to be finished off. 697 01:15:31,904 --> 01:15:35,616 I'm not going to publish this. It has to be investigated first. 698 01:15:35,783 --> 01:15:38,160 Investigated? By whom? By the Gendarmerie? 699 01:15:38,535 --> 01:15:43,081 No, but not by public opinion either. This would be a bombshell. 700 01:15:43,248 --> 01:15:44,457 Why not? 701 01:15:44,624 --> 01:15:49,712 I promised my grandson I would catch those criminals and have them locked up. 702 01:15:50,213 --> 01:15:53,924 Mr Van Den Abiel, you're not a detective. 703 01:15:54,091 --> 01:15:58,387 And the Gang Committee is doing really good work. Give them a chance. 704 01:16:02,974 --> 01:16:05,351 Nothing. I don't know anything. 705 01:16:05,518 --> 01:16:09,397 All I know, is what I read in the press. 706 01:16:09,814 --> 01:16:13,776 Just like everyone else. Or I get a phone call now and again. 707 01:16:13,943 --> 01:16:16,737 Or notes under the door. 708 01:16:17,905 --> 01:16:19,906 What sort of notes? 709 01:16:21,366 --> 01:16:23,326 Sir... 710 01:16:23,451 --> 01:16:25,620 I'm not a detective. 711 01:16:26,079 --> 01:16:28,623 I'm just a simple mechanic. 712 01:16:34,795 --> 01:16:36,797 Hello. 713 01:16:37,172 --> 01:16:39,174 Yes, Albert speaking. 714 01:16:49,684 --> 01:16:53,354 - Then he hit the boy with his crutch. - With his crutch? 715 01:16:56,523 --> 01:16:59,735 Well, David? What happened? 716 01:17:00,152 --> 01:17:02,362 - We were walking up the stairs. - Where? 717 01:17:02,487 --> 01:17:05,990 Over there. He was copying me and making fun of me. 718 01:17:07,617 --> 01:17:11,120 He kicked my crutch away, I fell onto my back. 719 01:17:13,831 --> 01:17:16,208 So I jumped up and... well... 720 01:17:16,917 --> 01:17:19,002 - Where is that boy now? - In hospital. 721 01:17:19,127 --> 01:17:22,214 Tsk, goddammit. Sorry. 722 01:17:22,380 --> 01:17:24,841 David, you know you shouldn't do that. 723 01:17:27,010 --> 01:17:29,011 Let's go. 724 01:17:32,306 --> 01:17:35,351 I assume you have family insurance? 725 01:17:36,810 --> 01:17:38,812 Sure. 726 01:17:41,273 --> 01:17:43,233 Good job, son. 727 01:17:43,400 --> 01:17:45,401 Don't let them push you around. 728 01:17:52,491 --> 01:17:57,079 We went to speak to relatives of the victims. This is Albert Van Den Abiel. 729 01:17:57,246 --> 01:18:00,916 If you want my opinion on that Inquiry Committee, 730 01:18:02,042 --> 01:18:04,377 the answer is: I don't know. I don't know. 731 01:18:04,544 --> 01:18:08,756 They haven't asked me anything, or David, or my wife. 732 01:18:08,923 --> 01:18:11,801 Even though we witnessed everything from the start. 733 01:18:11,968 --> 01:18:15,596 What I do know is that I would like to sell my children's house. 734 01:18:15,763 --> 01:18:18,182 That boy costs a ton of money. 735 01:18:18,348 --> 01:18:22,477 He's had fifteen operations and will probably need double that. 736 01:18:22,644 --> 01:18:27,482 But I'm not allowed to sell it. After the misfortune we've had, 737 01:18:27,649 --> 01:18:30,610 you'd think public services would help you out, 738 01:18:30,735 --> 01:18:33,279 that they would show some empathy. 739 01:18:33,446 --> 01:18:36,907 That they would keep you informed on the investigation 740 01:18:36,990 --> 01:18:38,700 into your children's murders. 741 01:18:38,825 --> 01:18:41,453 But I don't know anything. Nothing. 742 01:18:41,620 --> 01:18:44,748 I only know what I read in the press. 743 01:18:44,914 --> 01:18:50,127 Or I get phone calls. Or notes under the door. 744 01:18:50,253 --> 01:18:52,254 What sort of notes? 745 01:18:54,340 --> 01:18:59,511 Sir, I'm not a detective. I'm just a simple mechanic. 746 01:19:00,220 --> 01:19:04,099 I'm going to bed. You should too. Come, David. 747 01:19:04,265 --> 01:19:06,351 What do you think of it? 748 01:19:10,813 --> 01:19:12,815 Good night. 749 01:19:14,483 --> 01:19:21,281 300, 299, 298, 297... 750 01:19:21,448 --> 01:19:24,117 296, 295... 751 01:19:25,326 --> 01:19:28,329 That school is no good for David. 752 01:19:30,581 --> 01:19:33,375 I need to write a letter to the Ministry. 753 01:19:33,542 --> 01:19:37,045 He could do an apprenticeship, learn a trade. 754 01:19:37,212 --> 01:19:41,383 - He wouldn't have to go to school. - And start working at fourteen? 755 01:19:41,550 --> 01:19:46,638 - Just like you did. - Look at me now. I'm still working. 756 01:19:46,804 --> 01:19:50,600 Besides, do you think they'll employ someone who's only half... 757 01:19:51,392 --> 01:19:53,477 Someone who is disabled. 758 01:19:54,103 --> 01:19:56,105 Good night. 759 01:20:29,594 --> 01:20:31,596 Mr Van Den Abiel? 760 01:20:35,975 --> 01:20:40,145 - It's alright. It's OK. - Go to sleep, David. 761 01:20:40,771 --> 01:20:42,772 Come in. 762 01:20:44,357 --> 01:20:48,820 Sorry for stopping by this late. I was in the neighborhood. 763 01:20:49,904 --> 01:20:53,908 I've come to tell you that the people investigating the Aalst robbery, 764 01:20:54,074 --> 01:20:58,162 led by investigating judge Troch, are after two former Gendarmerie officers 765 01:20:58,328 --> 01:21:02,123 who are suspected of the attempted murder of Colonel Vernaillen. 766 01:21:05,460 --> 01:21:07,462 Are they my children's killers? 767 01:21:08,629 --> 01:21:10,256 I don't know. 768 01:21:10,423 --> 01:21:12,925 - Perhaps. - What about Lepoudre? 769 01:21:13,092 --> 01:21:18,388 Troch has put him under suspicion and he takes your story very seriously. 770 01:21:18,555 --> 01:21:23,727 Not everyone agrees with him, but I know him. He's a pitbull. 771 01:21:29,607 --> 01:21:32,193 - A drink? - No, thank you. 772 01:21:36,363 --> 01:21:38,365 What is all this for? 773 01:21:40,075 --> 01:21:42,077 I'm sorry. 774 01:21:42,827 --> 01:21:44,829 We... 775 01:21:45,747 --> 01:21:48,333 When the doorbell rings... 776 01:21:49,250 --> 01:21:53,337 I stand here, I lift the shutter... 777 01:21:54,838 --> 01:21:58,884 And then... So they think I'm behind the door and... 778 01:22:00,093 --> 01:22:04,639 So if they shoot, they miss, because I'm over here. 779 01:22:06,307 --> 01:22:08,309 Like Vernaillen. 780 01:22:12,271 --> 01:22:15,566 Take heart. The ball's rolling now. 781 01:22:16,692 --> 01:22:18,735 - It is. - Thank you. 782 01:22:21,446 --> 01:22:23,448 Bye. 783 01:22:58,730 --> 01:23:01,149 - What's wrong? - Nothing. 784 01:23:04,194 --> 01:23:06,362 Shouldn't you be in school? 785 01:23:07,447 --> 01:23:10,449 For god's sake, you can't be on the couch all day. 786 01:23:10,616 --> 01:23:12,493 Albert... 787 01:23:12,660 --> 01:23:14,662 I don't feel well. 788 01:23:14,828 --> 01:23:17,414 - Pardon? - He's not feeling well. 789 01:23:19,291 --> 01:23:21,293 Listen, son. 790 01:23:21,835 --> 01:23:26,256 I know it's not easy for you, but there are no two ways about it. 791 01:23:26,422 --> 01:23:30,092 You need to keep going, be brave, and study. 792 01:23:30,927 --> 01:23:33,053 Metje says I don't have to go anymore. 793 01:23:36,140 --> 01:23:37,975 Here. Your tea. 794 01:23:38,058 --> 01:23:40,227 David, if you want to get somewhere in life, 795 01:23:40,394 --> 01:23:45,690 you'll need to use your head. You need a degree. You have to go to school. 796 01:23:46,441 --> 01:23:48,693 I can't, Petje. I can't. 797 01:23:49,819 --> 01:23:51,779 There's always a way, son. 798 01:23:51,946 --> 01:23:54,698 I have to keep going too. So does Metje, and so do you. 799 01:23:54,865 --> 01:23:57,284 All three of us have to. Come on. 800 01:23:57,451 --> 01:24:00,871 Let's go to school. Put your shoes on. I'll wait for you in the car. 801 01:24:04,582 --> 01:24:07,669 This morning, Colonel Vernaillen stated that banker Leon Finné 802 01:24:07,835 --> 01:24:10,922 warned him in the early eighties about a far-right conspiracy. 803 01:24:11,088 --> 01:24:13,674 Finné had ties to right-wing circles in Brussels 804 01:24:13,841 --> 01:24:16,677 and became a victim of the Nijvel Gang himself. 805 01:24:16,802 --> 01:24:23,141 Sources say Leon was shot in the neck from close range. International news... 806 01:25:38,377 --> 01:25:40,379 - I'm pushing the cart. - Hey... 807 01:25:45,383 --> 01:25:47,802 Don't shoot! He's my dad! 808 01:25:53,390 --> 01:25:55,267 David! 809 01:25:55,434 --> 01:25:57,436 Run! 810 01:26:57,491 --> 01:27:02,495 I am calm, sir. But why should I pay tax on a house that's not even mine 811 01:27:02,621 --> 01:27:07,792 and vacancy tax while I'm not allowed to sell the house? 812 01:27:07,959 --> 01:27:10,294 Goodbye, sir. Bye. 813 01:27:10,419 --> 01:27:12,421 Asshole! 814 01:27:16,091 --> 01:27:18,093 Sorry, guys. 815 01:27:20,303 --> 01:27:22,347 Yes? 816 01:27:26,351 --> 01:27:28,770 His nerves and tendons were severed. 817 01:27:28,936 --> 01:27:31,856 We were able to repair a lot through microsurgery, 818 01:27:31,981 --> 01:27:34,525 but his fine motor skills will be affected. 819 01:27:35,067 --> 01:27:39,196 We were alerted by park visitors, so the police wasn't involved. 820 01:27:53,084 --> 01:27:55,085 Sorry, Petje. 821 01:27:56,754 --> 01:27:58,755 Don't be mad. 822 01:28:01,007 --> 01:28:03,677 You don't have to say sorry. 823 01:28:06,346 --> 01:28:08,348 Not you. 824 01:28:11,642 --> 01:28:13,644 Really, you don't. 825 01:28:32,328 --> 01:28:34,330 It's cold! 826 01:28:45,048 --> 01:28:47,050 Good job. 827 01:29:25,502 --> 01:29:27,503 Here you go. 828 01:30:07,749 --> 01:30:11,419 - Petje! Petje! - What's wrong? What is it? 829 01:30:11,752 --> 01:30:14,088 That's the man with the pimple who shot me. 830 01:30:14,255 --> 01:30:16,256 - That's impossible. - That's him! 831 01:30:16,423 --> 01:30:18,884 - That man? - What's the matter? 832 01:30:19,051 --> 01:30:22,220 - He says that's the guy who shot him. - It is! Go to the police! 833 01:30:22,387 --> 01:30:26,432 - David, the police won't do anything. - You promised they would be punished! 834 01:30:26,599 --> 01:30:29,477 - And now you won't go to the police? - Calm down. 835 01:30:29,644 --> 01:30:33,314 They never wanted to listen to Petje. He was brushed off so many times. 836 01:30:33,439 --> 01:30:36,108 - They laughed at him. - You promised! 837 01:30:37,359 --> 01:30:40,946 - David... - David. David! 838 01:30:42,405 --> 01:30:46,826 Look at this. This is the man who shot him. 839 01:30:47,952 --> 01:30:50,246 David is 100 percent sure. 840 01:30:51,414 --> 01:30:55,125 I can't tell the police or the Gendarmerie, 841 01:30:55,292 --> 01:31:00,213 so please, Hilde, put that in your paper. 842 01:31:00,756 --> 01:31:03,174 I'm no longer a reporter. 843 01:31:04,300 --> 01:31:07,428 - Did they fire you? - No, but... 844 01:31:08,054 --> 01:31:12,224 I'm going into politics. I can't stand it anymore. 845 01:31:12,767 --> 01:31:15,978 What is happening now, is absurd. 846 01:31:16,145 --> 01:31:18,647 Freddy Troch, the investigating judge of the Delta cell, 847 01:31:18,772 --> 01:31:20,440 has been taken off the case. 848 01:31:20,524 --> 01:31:23,610 He was the only one who ever achieved any results. So why? 849 01:31:23,777 --> 01:31:25,028 You just said it. 850 01:31:25,195 --> 01:31:29,532 He was uncovering ties between a few recurrent suspects 851 01:31:29,699 --> 01:31:32,827 and some bigwigs in Brussels politics and beyond. 852 01:31:32,993 --> 01:31:37,122 Suddenly, the entire case file, a few truck-loads full by now, 853 01:31:37,289 --> 01:31:42,002 is transferred to Charleroi. They can't even read it, because it's all in Flemish. 854 01:31:42,169 --> 01:31:44,546 Translating it would take years. 855 01:31:44,713 --> 01:31:48,549 - Sounds like a Belgian joke. - A cover-up, more like. 856 01:31:48,716 --> 01:31:50,885 They manipulated from higher up. 857 01:31:51,052 --> 01:31:54,722 - They? - Yes, they. 858 01:31:54,889 --> 01:31:57,432 Who are 'they', Hilde? 859 01:31:57,599 --> 01:32:00,143 The Pope, the Mossad, the CIA? 860 01:32:01,728 --> 01:32:04,647 State Security, Westland New Post, you tell me. 861 01:32:04,731 --> 01:32:06,733 Our Prime Minister, his Majesty the King? 862 01:32:06,900 --> 01:32:09,485 Who needs protecting from whom? 863 01:32:09,652 --> 01:32:12,613 You want to go into politics? Good luck, I'd say. 864 01:32:13,155 --> 01:32:16,617 Change has to come from higher up. 865 01:32:19,578 --> 01:32:21,872 And you need to be more careful. 866 01:32:22,872 --> 01:32:26,501 You're your own worst enemy. Think of your family. 867 01:32:26,668 --> 01:32:29,087 You're putting everyone at risk. 868 01:33:26,264 --> 01:33:30,101 People are outraged over Marc Dutroux's horrific acts. 869 01:33:30,268 --> 01:33:32,770 He allegedly procured girls for sex parties. 870 01:33:32,895 --> 01:33:36,231 Investigators see a link with the so-called Roze Balletten 871 01:33:36,315 --> 01:33:37,649 at the end of the 70s, 872 01:33:37,691 --> 01:33:41,027 sex parties used to discredit and blackmail powerful individuals. 873 01:33:41,194 --> 01:33:44,823 Tens of thousands of people have flocked to Brussels. 874 01:33:44,989 --> 01:33:48,409 The White March is an impressive demonstration of solidarity... 875 01:33:48,534 --> 01:33:51,287 Never before have so many people gathered in the streets. 876 01:33:51,412 --> 01:33:54,290 Never has a march made such an impact. 877 01:33:54,415 --> 01:33:57,960 People demonstrated against judicial and political failings. 878 01:33:58,126 --> 01:34:03,089 ...that the judiciary should finally defend those who don't have a say. 879 01:34:03,214 --> 01:34:04,841 11 years later 880 01:34:05,008 --> 01:34:07,010 November 9, 1996 881 01:34:08,553 --> 01:34:10,638 Mr Van Den Abiel? 882 01:34:11,222 --> 01:34:12,473 About that poster... 883 01:34:12,640 --> 01:34:15,267 I do this every year. It shouldn't be forgotten. 884 01:34:15,434 --> 01:34:20,313 In our general meeting, we decided not to do it anymore. 885 01:34:22,524 --> 01:34:24,526 Right. 886 01:34:24,859 --> 01:34:26,694 You're the boss. 887 01:34:26,819 --> 01:34:30,198 Take it down, and I'll be back tomorrow with the press. 888 01:34:38,205 --> 01:34:42,375 Hey there. Anyone seen my reading material? Kiddo, did you take it again? 889 01:34:43,251 --> 01:34:46,754 Wow. Is this where you get your inspiration for Carnival? 890 01:34:46,921 --> 01:34:49,006 - My tits are nicer. - David? 891 01:34:49,173 --> 01:34:51,842 Grandpa's calling you. Goddammit. 892 01:34:52,176 --> 01:34:54,136 She's old enough to be your mom. 893 01:34:56,805 --> 01:35:01,143 Listen, Chantal and Beir are good guys, 894 01:35:01,309 --> 01:35:04,771 but you should keep your distance, son. 895 01:35:04,938 --> 01:35:07,273 You'll be their boss soon. 896 01:35:07,440 --> 01:35:11,319 - We were only messing around. - Yeah, yeah. I know. 897 01:35:12,111 --> 01:35:17,574 I had this new garage built for you, son. This is your future. 898 01:35:18,742 --> 01:35:22,245 Take a look at this. We received a complaint. 899 01:35:22,412 --> 01:35:24,581 Something to do with soil contamination. 900 01:35:33,172 --> 01:35:35,174 What's this? 901 01:35:43,265 --> 01:35:45,266 Good morning. 902 01:35:46,017 --> 01:35:47,977 What can I do for you? 903 01:35:48,102 --> 01:35:51,022 - The Walloon Brabant cell. - We are investigators. 904 01:35:56,944 --> 01:35:59,488 They're the detectives from Charleroi. 905 01:35:59,571 --> 01:36:02,240 They've started the investigation from scratch. 906 01:36:03,199 --> 01:36:05,410 - From scratch? - Yes. Come and listen. 907 01:36:05,577 --> 01:36:09,372 David. Tell them we've lost faith. 908 01:36:10,957 --> 01:36:14,251 I don't get this. I don't understand what you're doing here. 909 01:36:14,418 --> 01:36:17,880 We told you everything a long time ago and no one ever did anything. 910 01:36:18,046 --> 01:36:19,673 It will be different this time. 911 01:36:19,756 --> 01:36:22,384 The Walloon Brabant cell was created to solve the case. 912 01:36:22,551 --> 01:36:26,304 We have authority to investigate everything. We have carte blanche. 913 01:36:26,804 --> 01:36:28,848 I don't believe in it anymore. 914 01:36:29,015 --> 01:36:31,225 - Petje. - Come here, David. 915 01:36:31,392 --> 01:36:34,895 Those files have been gathering dust in Charleroi for years. 916 01:36:35,062 --> 01:36:38,065 Suddenly, these cowboys are going to solve everything? 917 01:36:38,190 --> 01:36:41,151 - I don't think so. - They've finally come to meet us. 918 01:36:41,318 --> 01:36:45,196 I'm expecting an environmental official. Send them back to Wallonia. 919 01:36:51,369 --> 01:36:54,371 Sorry. I apologize. He has other... 920 01:36:55,831 --> 01:36:59,668 - How could I have known? - The soil report isn't... 921 01:36:59,835 --> 01:37:04,214 - Soil report, my ass. - This won't help your business. 922 01:37:05,090 --> 01:37:09,677 I have to dig out my infrastructure to clean up some soil. Like that'll help! 923 01:37:09,886 --> 01:37:12,847 - This is newly built! - What about your employees' health? 924 01:37:13,013 --> 01:37:16,850 If I go bust, they'll be on welfare. Is that better for them? 925 01:37:17,017 --> 01:37:20,437 - I'm sorry, sir, the law is the law. - Fuck the law! 926 01:37:20,979 --> 01:37:25,984 Where was the law when my kids were executed? Huh? 927 01:37:35,576 --> 01:37:37,578 Are you alright? 928 01:37:46,002 --> 01:37:48,004 - Hi, Albert. - Carlos. 929 01:37:48,713 --> 01:37:53,300 Money and power can buy you anything. 930 01:37:54,051 --> 01:37:58,472 Dutroux was procuring underage girls for sex parties. 931 01:37:58,597 --> 01:37:59,973 Up to the highest levels. 932 01:38:00,140 --> 01:38:05,103 To businessmen, bankers, barons. Even to the Royal Family, it seems. 933 01:38:05,270 --> 01:38:08,856 But will any of those bastards ever be arrested? Don't think so. 934 01:38:09,190 --> 01:38:13,486 Well, Carlos, at least, those parents 935 01:38:13,652 --> 01:38:17,281 know who killed their kids. 936 01:38:18,532 --> 01:38:23,870 I have something for you. You may have seen this, but I kept it just in case. 937 01:38:24,162 --> 01:38:28,082 Lepoudre confessed he was present at several of the robberies, 938 01:38:28,249 --> 01:38:30,251 including the one in Aalst. 939 01:38:31,294 --> 01:38:36,173 'But I'd like to see them prove it,' he says. Can you believe it? 940 01:38:38,759 --> 01:38:40,385 ...police and Gendarmerie, 941 01:38:40,469 --> 01:38:41,887 among others member of parliament Hilde De Moor. 942 01:38:42,053 --> 01:38:46,057 Because of the police war, a lot of precious time was wasted. 943 01:38:46,224 --> 01:38:49,519 I believe the political world should draw its conclusions. 944 01:38:49,644 --> 01:38:52,938 We owe that to the victims and the bereaved. 945 01:38:53,105 --> 01:38:56,900 Not only in the Dutroux case, but also in a lot of other criminal cases 946 01:38:57,067 --> 01:38:59,736 Belgium has seen since the early eighties. 947 01:38:59,903 --> 01:39:02,822 I am mainly referring to the Nijvel Gang. 948 01:39:02,906 --> 01:39:04,407 We now await the statements 949 01:39:04,491 --> 01:39:07,368 the Ministers of Justice and Foreign Affairs in parliament. 950 01:39:50,992 --> 01:39:52,993 Oh dear. 951 01:39:56,955 --> 01:40:01,084 - Where have you been? - Grandpa. 'Where have you been?' 952 01:40:03,837 --> 01:40:08,925 At driving school. I want a license, I want to buy a car and get out of here. 953 01:40:14,930 --> 01:40:17,141 Did you hear from those guys from Jumet? 954 01:40:17,224 --> 01:40:19,976 Yes, they got home safely. I called them. 955 01:40:20,143 --> 01:40:23,063 We talked about the pimple guy. 956 01:40:24,022 --> 01:40:27,108 The guy with the pimple you didn't want to report. 957 01:40:27,275 --> 01:40:29,360 And about your Dupoudre. 958 01:40:30,194 --> 01:40:34,490 - Lepoudre. - Lepoudre, Dupoudre. What's in a name. 959 01:40:34,657 --> 01:40:37,284 Philibert, Albert. 960 01:40:38,577 --> 01:40:42,289 - What was their reaction to Lepoudre? - They'll look into it. 961 01:40:44,582 --> 01:40:46,584 And I believe them. 962 01:40:49,504 --> 01:40:51,964 They'll be back in the morning. 963 01:40:53,257 --> 01:40:55,551 - Back where? - At the office. 9 am. 964 01:40:57,177 --> 01:40:59,179 Sorry. 965 01:41:05,101 --> 01:41:08,271 Chantal, do you have a minute? 966 01:41:09,814 --> 01:41:12,400 I appreciate you're making David feel at home, 967 01:41:12,566 --> 01:41:18,071 but you need to be careful, because in his condition... 968 01:41:18,947 --> 01:41:21,283 He can't handle all the carousing at night. 969 01:41:21,449 --> 01:41:27,622 Carousing? We're trying to solve life's big questions, you know. 970 01:41:27,789 --> 01:41:29,624 He was wasted last night. 971 01:41:29,707 --> 01:41:32,793 Perhaps, but he wasn't with us yesterday. 972 01:41:32,960 --> 01:41:38,590 Don't take it as a criticism. I would just like you to take it easy. 973 01:41:38,757 --> 01:41:42,010 - Alright, boss. - Boss? For you. 974 01:41:44,721 --> 01:41:46,723 Thanks. 975 01:41:47,765 --> 01:41:50,309 - Hello. - Albert? Hilde De Moor. 976 01:41:50,476 --> 01:41:53,437 Great news. They're creating another Inquiry Committee. 977 01:41:54,021 --> 01:41:58,317 They'll reinvestigate everything. I hope you'll come and testify. 978 01:42:00,027 --> 01:42:05,865 Can I ask you something? This Jumet cell? Are they serious? 979 01:42:06,032 --> 01:42:10,494 Very serious. They are investigating every trace that has ever been found. 980 01:42:10,620 --> 01:42:14,206 It is a shame, but the Dutroux case has put a lot of things in motion, 981 01:42:14,373 --> 01:42:20,504 in politics as well. This time, we'll make sure the victims won't be forgotten. 982 01:42:21,046 --> 01:42:23,882 Will you come? With David? 983 01:42:24,424 --> 01:42:26,426 We'll see. 984 01:42:32,014 --> 01:42:36,935 Gentlemen, I apologize for last time. I am his grandfather. 985 01:42:43,858 --> 01:42:45,735 Here it is. 986 01:42:45,860 --> 01:42:50,114 - A high-level gangster. - If he's the Giant, we have a problem. 987 01:42:50,281 --> 01:42:54,451 - He was in jail at the time. - I'll say it again, he was there. 988 01:42:54,618 --> 01:42:57,871 - He can't have been. - I was there. I saw him. 989 01:42:58,622 --> 01:43:00,749 - You were nine. - I saw him! 990 01:43:00,916 --> 01:43:02,250 Take it easy, David. 991 01:43:02,417 --> 01:43:08,548 You are right that his jail sentence wasn't up yet, but I believe... 992 01:43:08,714 --> 01:43:13,052 he was out on prison leave that weekend. 993 01:43:13,511 --> 01:43:16,889 Not everything you read in the press is true. 994 01:43:17,055 --> 01:43:19,224 Correct, but this is Belgium, sir. 995 01:43:19,391 --> 01:43:22,519 Maybe they forgot to lock his cell door that weekend. 996 01:43:22,769 --> 01:43:26,648 Yes. We may think that, but we aren't allowed to say that out loud. 997 01:43:26,981 --> 01:43:29,358 - It has happened before. - We'll look into it. 998 01:43:29,817 --> 01:43:32,278 - I have to go. - What? Now? 999 01:43:32,445 --> 01:43:35,489 - Driving lessons. Goodbye. - Thank you. 1000 01:43:35,823 --> 01:43:37,825 Thank you. 1001 01:43:41,077 --> 01:43:45,498 What about Lepoudre? It seems he was hanging out here a lot. 1002 01:43:45,665 --> 01:43:48,334 He's a hard case. Professional scum. 1003 01:43:48,501 --> 01:43:53,672 - He's known to manipulate the courts. - And the press and us. 1004 01:43:53,839 --> 01:43:56,175 What are you planning to do? 1005 01:43:56,383 --> 01:44:01,304 It's complicated. It's not just Aalst. Each family has their own story. 1006 01:44:13,315 --> 01:44:18,278 Petje, this is Nathalie. From driving school. 1007 01:44:19,237 --> 01:44:22,616 Hello. Hello, Mr Albert. 1008 01:44:23,158 --> 01:44:26,244 Nice to meet you. I've heard a lot of good things about you. 1009 01:44:26,828 --> 01:44:29,122 Really? I'm sure you have. 1010 01:44:29,705 --> 01:44:32,124 Nathalie is staying the night. 1011 01:44:32,375 --> 01:44:35,753 Are you crazy? I didn't bring anything. 1012 01:44:35,961 --> 01:44:39,715 Don't you worry about that. I have all sorts of things. 1013 01:44:42,175 --> 01:44:45,428 Ah well... Nightcap? 1014 01:44:47,472 --> 01:44:51,350 Why not. I'd love to. Thank you. 1015 01:45:04,070 --> 01:45:07,407 - Did you explain anything to that boy? - No. 1016 01:45:08,699 --> 01:45:11,535 What's happening? 1017 01:45:12,620 --> 01:45:14,872 Do you want a driving lesson too? 1018 01:45:15,831 --> 01:45:17,791 Go on then. 1019 01:45:18,667 --> 01:45:21,837 Today is an important day for the Inquiry Committee. 1020 01:45:22,003 --> 01:45:26,007 Victims and the bereaved of the Nijvel Gang robberies will testify... 1021 01:45:26,174 --> 01:45:29,218 - Why were you in Antwerp? - Antwerp? 1022 01:45:29,385 --> 01:45:32,013 I haven't been in Antwerp for years. 1023 01:45:32,972 --> 01:45:36,683 - David, let's go. - You got a fine in the mail from Antwerp. 1024 01:45:48,361 --> 01:45:51,906 - Must be a mistake. - Try not to get worked up. 1025 01:45:57,077 --> 01:45:59,413 I crossed the road to run into the store 1026 01:45:59,579 --> 01:46:04,793 and I saw two gendarmes in uniform with machine guns. But they didn't budge. 1027 01:46:04,918 --> 01:46:08,296 The reports say it was a unit that happened to be in the area. 1028 01:46:08,629 --> 01:46:12,716 OK, Mr Chairman, but who were they? 1029 01:46:12,842 --> 01:46:15,177 Are you sure they were in uniform? 1030 01:46:16,053 --> 01:46:19,514 - So they were gendarmes. - Anyone could put on that uniform. 1031 01:46:19,639 --> 01:46:21,641 Did you find it suspicious? 1032 01:46:22,225 --> 01:46:24,811 - Others did, too. - Ms De Moor? 1033 01:46:24,978 --> 01:46:29,232 We know gendarme uniforms were stolen at the time, 1034 01:46:29,398 --> 01:46:31,776 together with firearms and bulletproof vests, 1035 01:46:31,859 --> 01:46:34,737 from highly-secured barracks and warehouses. 1036 01:46:35,738 --> 01:46:40,283 All the early witnesses mentioned those two gendarmes in Parklaan. 1037 01:46:40,450 --> 01:46:43,828 Why? Because people were rushing out in a panic, 1038 01:46:43,995 --> 01:46:48,958 yelling, trampling over each other, while those two just stood by. 1039 01:46:49,083 --> 01:46:54,129 Wouldn't you call that suspicious? I brought two kids to safety while... 1040 01:46:56,757 --> 01:47:00,802 Is that mentioned in your reports, Mr Chairman? 1041 01:47:01,511 --> 01:47:07,266 Of all the testimonies in Aalst, nothing was ever recorded. 1042 01:47:07,433 --> 01:47:13,814 I've lost all faith in our justice system, the Gendarmerie and the police. 1043 01:47:14,481 --> 01:47:18,569 - Why is that? - Because they don't do anything. 1044 01:47:18,735 --> 01:47:21,154 They don't investigate anything. 1045 01:47:21,988 --> 01:47:25,492 Trust is something you have to earn. 1046 01:47:26,326 --> 01:47:28,327 I'll show you something. 1047 01:47:28,494 --> 01:47:32,123 I drive a Mercedes. I have all my life. 1048 01:47:32,248 --> 01:47:38,837 This is a fine for a BMW 520, towed away in Brussels 1049 01:47:39,004 --> 01:47:42,591 with my license number on it. Fake, of course. 1050 01:47:42,924 --> 01:47:46,135 I went and complained to the Gendarmerie and... 1051 01:47:46,302 --> 01:47:49,639 this was their response. A fine was arranged in my name. 1052 01:47:49,805 --> 01:47:53,142 So you see a link between those events? 1053 01:47:53,225 --> 01:47:54,685 Come on. 1054 01:47:54,727 --> 01:47:57,646 They wanted to say, 'We know you, we know where you live. 1055 01:47:57,729 --> 01:47:58,939 Keep your mouth shut.' 1056 01:47:59,022 --> 01:48:04,069 And today, this was in my mail. A Peugeot. Towed away in Antwerp. 1057 01:48:04,235 --> 01:48:09,157 Again with my license plate. Wouldn't you call that intimidation? 1058 01:48:09,532 --> 01:48:13,661 - A coincidence, perhaps? - Would you call this a coincidence too? 1059 01:48:16,997 --> 01:48:22,085 I am convinced that the detectives never found anything at the time, 1060 01:48:22,168 --> 01:48:24,129 because they... 1061 01:48:24,462 --> 01:48:26,464 didn't want to find anything 1062 01:48:26,965 --> 01:48:29,342 or because they weren't allowed to find anything. 1063 01:48:30,051 --> 01:48:34,638 Were you kept informed by public prosecutors or investigating judges? 1064 01:48:34,805 --> 01:48:38,100 - No. Never. - Nothing. 1065 01:48:39,935 --> 01:48:42,020 It's been twelve years. 1066 01:48:42,187 --> 01:48:48,985 Twelve years ago, my dad and my little sister were gunned down in front of me. 1067 01:48:50,069 --> 01:48:53,280 My mother shouted that I should run. 1068 01:48:55,658 --> 01:48:58,285 And she disappeared from my life for good. 1069 01:48:59,661 --> 01:49:05,041 We feel like the lepers back in the day in the Congo. 1070 01:49:05,208 --> 01:49:09,879 Everyone felt very sorry for them, but they all stayed clear of them. 1071 01:49:11,213 --> 01:49:14,508 And then there's our grandson. 1072 01:49:15,259 --> 01:49:22,057 His eyes and mouth were taped shut because he was screaming in agony. 1073 01:49:22,432 --> 01:49:24,684 31 operations. 1074 01:49:24,851 --> 01:49:28,062 I still have five lead fragments lodged in my thigh. 1075 01:49:28,229 --> 01:49:32,566 - Shall I show you, Mr Chairman? - That won't be necessary. 1076 01:49:32,733 --> 01:49:35,736 I don't mind. I'm used to it. 1077 01:49:35,986 --> 01:49:42,492 Every three years, I have to prove I am still a victim. 1078 01:49:44,160 --> 01:49:47,872 That I am still disabled. 1079 01:50:03,887 --> 01:50:08,724 - Good grief. What do you think? - They listened to us. At long last. 1080 01:50:08,891 --> 01:50:12,686 - Say, you know what I feel like doing? - No. 1081 01:50:12,853 --> 01:50:14,855 I want to go to the beach. 1082 01:50:15,356 --> 01:50:19,985 Yes. I want to see the place where you dumped your first girlfriend. 1083 01:50:20,152 --> 01:50:24,364 I'm coming then. But first, let's pick up my girlfriend. 1084 01:50:24,531 --> 01:50:26,532 Deal. 1085 01:50:47,677 --> 01:50:49,679 Hey! 1086 01:50:58,020 --> 01:51:00,022 What do you think? 1087 01:51:00,147 --> 01:51:02,023 She's a good girl. 1088 01:51:02,148 --> 01:51:05,985 - She's a very good girl. - I think so too. 1089 01:51:06,152 --> 01:51:09,155 But... not as good as you. 1090 01:51:10,740 --> 01:51:12,950 I haven't heard that in a while. 1091 01:51:18,747 --> 01:51:21,833 Inquiry Committee report is out 1092 01:51:22,292 --> 01:51:26,337 - Sir, could I take a look at your paper? - Sure. 1093 01:51:26,504 --> 01:51:28,464 You'll have it back. Thank you. 1094 01:51:33,302 --> 01:51:36,221 - Hilde De Moor. - Albert here. Van Den Abiel. 1095 01:51:36,346 --> 01:51:37,598 Hello, Albert. 1096 01:51:37,764 --> 01:51:41,226 - Congratulations, Hilde. Great job. - So you've heard. 1097 01:51:41,351 --> 01:51:45,522 I'm happy. We've made history. 1098 01:51:45,688 --> 01:51:47,565 The police force will be reformed. 1099 01:51:47,648 --> 01:51:51,402 The victims and the bereaved will get protected status. 1100 01:51:51,569 --> 01:51:53,362 It's a big step forward. 1101 01:51:53,529 --> 01:51:55,948 What I would like to know is... 1102 01:51:56,115 --> 01:51:58,116 did you find the killers? 1103 01:51:59,159 --> 01:52:03,330 Sorry, but that... That wasn't our... 1104 01:52:03,830 --> 01:52:07,709 - Our assignment. - Did you find them or not? 1105 01:52:10,670 --> 01:52:15,049 Congratulations on the brilliant career you made on the back of our misery. 1106 01:52:49,705 --> 01:52:51,707 25 years later 1107 01:53:36,290 --> 01:53:38,292 They're here. 1108 01:53:39,042 --> 01:53:41,670 Metje, Petje, we went to see Saint Martin. 1109 01:53:41,753 --> 01:53:43,505 What a nice car. 1110 01:53:43,672 --> 01:53:44,923 - How are you? - Good. 1111 01:53:45,048 --> 01:53:47,717 - Go and show Petje. - Look, Petje. 1112 01:53:47,884 --> 01:53:49,886 Isn't that cool? 1113 01:53:50,177 --> 01:53:53,430 - Soup with... - Meatballs! 1114 01:53:54,682 --> 01:53:57,476 - Enjoy. - Enjoy. 1115 01:54:00,353 --> 01:54:02,439 Where are those meatballs? 1116 01:54:02,731 --> 01:54:05,108 Petje, I got another invitation from Charleroi 1117 01:54:05,275 --> 01:54:08,486 for the meeting with the victims and the bereaved. 1118 01:54:08,653 --> 01:54:11,947 Maybe we should go this time? 1119 01:54:12,782 --> 01:54:16,160 - When is it? - Next Wednesday. 1120 01:54:19,746 --> 01:54:21,748 I don't know. 1121 01:54:22,249 --> 01:54:24,626 - You could go. - Alone? 1122 01:54:25,293 --> 01:54:29,881 With Nathalie. We'll look after Yanni. Right, kiddo? 1123 01:54:30,423 --> 01:54:32,425 We can't, I'm afraid. 1124 01:54:45,436 --> 01:54:50,107 I'm exhausted. I'm at the end of my rope, Albert. 1125 01:54:51,359 --> 01:54:54,320 I don't know how much longer I can keep going. 1126 01:54:54,445 --> 01:54:56,447 Go and sit down. 1127 01:55:04,662 --> 01:55:09,125 You can't keep asking them, David. 1128 01:55:12,586 --> 01:55:14,505 I'm in pain. 1129 01:55:14,672 --> 01:55:17,216 I'm hurting all over. 1130 01:55:18,550 --> 01:55:20,719 I want it to stop. 1131 01:55:22,178 --> 01:55:27,433 Thérèse, Gilbert, Rebecca. They're calling me. 1132 01:55:27,892 --> 01:55:30,478 What about me? I'm still here. 1133 01:55:31,562 --> 01:55:36,733 You'll manage, Albert. You always have. 1134 01:55:41,113 --> 01:55:44,908 If you quit, I'll quit too. 1135 01:55:50,746 --> 01:55:55,167 Members of the press, please leave the room. 1136 01:55:56,001 --> 01:56:00,130 Members of the press, I need to ask you to leave the room. 1137 01:56:00,297 --> 01:56:03,800 You will get a chance to speak to people afterward. Thank you. 1138 01:56:06,344 --> 01:56:10,473 Tell me, Mr Albert. Short in the neck, not too short on top? 1139 01:56:10,640 --> 01:56:13,559 - Something like that? - Exactly. 1140 01:56:18,522 --> 01:56:22,442 - Did you hear about Lepoudre? - Lepoudre? 1141 01:56:22,609 --> 01:56:27,530 The European Court of Human Rights granted him compensation, 1142 01:56:27,655 --> 01:56:30,241 because he was wrongfully accused all those years 1143 01:56:30,408 --> 01:56:32,535 as the main suspect of the Aalst robbery. 1144 01:56:32,701 --> 01:56:36,497 Can you believe that? How on earth did that happen? 1145 01:56:38,332 --> 01:56:42,711 Ah well... He's an antique dealer now. Look. 1146 01:56:44,129 --> 01:56:49,634 He owns a nice shop in Brussels. Calls himself Wijckmans Thibault nowadays. 1147 01:56:49,800 --> 01:56:55,139 - Well, well... Where exactly? - In De Zavel. 1148 01:56:56,598 --> 01:56:59,017 Antique dealer Wijckmans Thibault 1149 01:57:07,817 --> 01:57:09,819 Carlos... 1150 01:57:09,944 --> 01:57:14,240 - Could you do my nose hairs too? - Sure. 1151 01:57:14,740 --> 01:57:17,701 - Sure, no problem. - Thanks. 1152 01:57:38,470 --> 01:57:42,515 Nice work, isn't it? Excellent artist. 1153 01:57:43,224 --> 01:57:45,768 Mr Wijckmans Thibault. 1154 01:57:45,935 --> 01:57:51,315 Or should I say Le Manouche, Le Rat, Le Gitan, Mr Propre? 1155 01:57:51,565 --> 01:57:54,735 Or simply... Lepoudre. 1156 01:57:56,528 --> 01:57:58,530 Journalist, are you? 1157 01:58:01,908 --> 01:58:05,828 Listen. I swore I'd never talk about the Nijvel Gang again. Please leave. 1158 01:58:05,995 --> 01:58:09,957 You will talk about the Nijvel Gang. 1159 01:58:17,589 --> 01:58:22,052 Delhaize, Saturday night, half past seven. 1160 01:58:22,302 --> 01:58:27,974 - I wasn't there. - That's not what I read in the papers. 1161 01:58:33,062 --> 01:58:35,689 Put that revolver down. It could go off. 1162 01:58:37,566 --> 01:58:39,985 That's the idea. 1163 01:58:50,077 --> 01:58:53,164 OK, I haven't always been a good man. 1164 01:58:53,956 --> 01:58:56,542 I once was the most wanted man in Belgium. 1165 01:58:56,667 --> 01:59:01,129 I committed over 300 robberies, but never with the Nijvel Gang. 1166 01:59:02,297 --> 01:59:05,967 I'm just like you, Mr Van Den Abiel. I'm an entrepreneur. 1167 01:59:07,051 --> 01:59:11,472 You know me. You know who I am. 1168 01:59:12,306 --> 01:59:14,850 Then you must've known my son-in-law, 1169 01:59:15,017 --> 01:59:20,147 my daughter, my granddaughter. Hm? 1170 01:59:20,272 --> 01:59:24,692 I spent twenty years reading the papers in jail. Of course I know you. 1171 01:59:26,778 --> 01:59:30,906 Have you come to avenge your children's deaths? You hold me responsible. 1172 01:59:32,199 --> 01:59:38,413 So, what are you waiting for? Go ahead. Kill me. Do it. 1173 01:59:41,416 --> 01:59:43,418 I will. 1174 01:59:45,461 --> 01:59:47,463 Turn around. 1175 01:59:48,548 --> 01:59:52,051 Turn around, I said! Is this how you did it? 1176 01:59:52,384 --> 01:59:55,429 Is this how the Gang finishes people off? 1177 01:59:55,554 --> 01:59:59,141 Shut up about the Gang. It never existed! 1178 01:59:59,308 --> 02:00:03,603 People were recruited from all over. That's how it works. 1179 02:00:04,437 --> 02:00:06,439 Mr Van Den Abiel... 1180 02:00:06,940 --> 02:00:09,984 Can I ask you a simple question? 1181 02:00:21,703 --> 02:00:23,913 Who do you think benefited from all this? 1182 02:00:25,456 --> 02:00:28,126 Hm, Mr Van Den Abiel? 1183 02:00:31,087 --> 02:00:33,297 They will never find the Gang. 1184 02:00:49,812 --> 02:00:54,775 It has been 25 years. We are 25 years after the facts. 1185 02:00:54,942 --> 02:00:58,445 This is the tenth time we the victims and the bereaved 1186 02:00:58,528 --> 02:01:00,655 have been invited to come and listen... 1187 02:01:00,822 --> 02:01:03,575 To come and listen to what? 1188 02:01:03,783 --> 02:01:06,869 To nothing! You always say the same thing. 1189 02:01:06,953 --> 02:01:09,247 Is the investigation even still ongoing? 1190 02:01:09,413 --> 02:01:15,252 Did you get any results? Or are you waiting for the case to be time-barred? 1191 02:01:18,130 --> 02:01:20,132 Why aren't you saying anything? 1192 02:01:22,676 --> 02:01:26,929 Your silence... Your silence is terrible! 1193 02:01:27,096 --> 02:01:29,348 And it's an insult to us all! 1194 02:01:35,646 --> 02:01:40,067 - Sorry for being late. Could I... - Take a seat. 1195 02:01:40,233 --> 02:01:42,235 Thank you. 1196 02:01:43,945 --> 02:01:46,322 Any more questions? 1197 02:01:48,282 --> 02:01:54,747 Yes. I won't ask any questions. It seems you don't answer them anyway. 1198 02:01:54,913 --> 02:01:59,751 I have something to say to you, madam, and to the authority you represent. 1199 02:01:59,918 --> 02:02:01,920 The judiciary. 1200 02:02:03,338 --> 02:02:06,007 It's quite personal, but... 1201 02:02:07,383 --> 02:02:09,468 I'm not well. 1202 02:02:10,761 --> 02:02:13,847 And my wife isn't well either. I'm sorry. 1203 02:02:14,014 --> 02:02:18,769 She's ill. She's in pain. She wants to die. 1204 02:02:19,478 --> 02:02:24,190 And... I hope she won't mind me saying this in public. 1205 02:02:24,357 --> 02:02:28,569 - Madam, no recording, please. - I don't mind, Madam Prosecutor. 1206 02:02:28,736 --> 02:02:32,490 Let them record this. Everyone's allowed to hear what I have to say. 1207 02:02:33,324 --> 02:02:39,496 Look, I survived three wars. The first one in 1940 against the Germans. 1208 02:02:40,705 --> 02:02:42,582 Five years of misery. 1209 02:02:42,749 --> 02:02:46,044 The second one was in 1960, in the Belgian Congo. 1210 02:02:46,210 --> 02:02:50,089 Our King Baudouin felt insulted by the rather harsh words 1211 02:02:50,172 --> 02:02:54,802 in the welcoming speech of Prime Minister Patrice Lumumba. 1212 02:02:54,927 --> 02:02:59,056 And our politicians in Belgium decided that should have consequences. 1213 02:02:59,222 --> 02:03:04,310 With the help of the Belgian military, Patrice Lumumba was arrested, tortured 1214 02:03:04,477 --> 02:03:07,647 and executed without a trial. 1215 02:03:07,772 --> 02:03:11,984 We had to run for our lives and we came back with nothing. 1216 02:03:12,151 --> 02:03:16,321 And we built everything up from scratch again. 1217 02:03:16,488 --> 02:03:20,450 25 years later, my third war started. 1218 02:03:20,617 --> 02:03:24,329 Against the so-called Nijvel Gang. 1219 02:03:26,789 --> 02:03:29,125 I fought, but I don't know against whom. 1220 02:03:31,585 --> 02:03:34,129 Were they criminals? Perhaps. 1221 02:03:34,296 --> 02:03:36,256 Were they gendarmes? Perhaps. 1222 02:03:36,381 --> 02:03:40,969 Were they National Security? Westland New Post? I don't know. 1223 02:03:41,136 --> 02:03:46,015 But in 1985, my grandson was seriously injured, 1224 02:03:48,017 --> 02:03:54,690 and my daughter, my son-in-law, and my granddaughter were shot dead 1225 02:03:54,815 --> 02:03:59,444 in the parking lot of a grocery store during a robbery. 1226 02:04:01,863 --> 02:04:05,742 But they weren't robbed. Isn't that strange? 1227 02:04:07,702 --> 02:04:09,704 Nothing was taken from them. 1228 02:04:10,288 --> 02:04:13,832 Except for their lives. Their lives were taken. 1229 02:04:14,208 --> 02:04:19,087 They were gunned down in cold blood 1230 02:04:19,254 --> 02:04:24,217 and finished off, and it was never investigated, madam. 1231 02:04:24,384 --> 02:04:27,887 Once again, our politicians did not choose the side of the people 1232 02:04:28,054 --> 02:04:30,473 who they are deemed to represent. 1233 02:04:30,848 --> 02:04:32,850 I'm not saying they're responsible 1234 02:04:32,933 --> 02:04:36,061 or they were the instigators of those horrific acts. 1235 02:04:36,228 --> 02:04:38,272 Although, having said that... 1236 02:04:38,438 --> 02:04:40,816 I can't be sure. 1237 02:04:40,941 --> 02:04:45,320 In any case, they did very little to solve the case. 1238 02:04:45,486 --> 02:04:51,534 On the contrary. They tried to enhance the mystery surrounding that Gang. 1239 02:04:51,867 --> 02:04:55,788 They systematically colluded with corrupt magistrates. 1240 02:04:55,954 --> 02:04:57,831 I apologize, madam. 1241 02:04:57,998 --> 02:05:01,126 Successive Ministers of Justice abused their power. 1242 02:05:01,293 --> 02:05:05,004 Detectives were removed from the investigation early, 1243 02:05:05,171 --> 02:05:08,633 because they were getting results. Imagine that. 1244 02:05:08,800 --> 02:05:12,428 Others were promoted out of the way for the same reason. 1245 02:05:12,595 --> 02:05:15,139 Yet others were... bullied to leave. 1246 02:05:15,264 --> 02:05:21,436 There is even one who out of torment and frustration, 1247 02:05:21,603 --> 02:05:24,105 took his own life. 1248 02:05:24,856 --> 02:05:29,026 Plots were orchestrated between criminals 1249 02:05:29,193 --> 02:05:32,571 and officers right to the top of the Gendarmerie. 1250 02:05:32,738 --> 02:05:34,990 And as if it wasn't bad enough... 1251 02:05:35,157 --> 02:05:39,036 a notorious gangster, who was the main suspect for years, 1252 02:05:39,244 --> 02:05:44,624 was granted compensation by the European Court of Human Rights. 1253 02:05:44,791 --> 02:05:49,837 Conveniently taking advantage of Belgium's community divide, 1254 02:05:50,087 --> 02:05:53,716 they transferred the entire case file from one language community 1255 02:05:53,883 --> 02:05:59,012 to the other, slowing down the investigation for years. 1256 02:05:59,179 --> 02:06:01,681 It was chaos. 1257 02:06:01,848 --> 02:06:04,851 You might say that's normal. That's... 1258 02:06:05,018 --> 02:06:09,772 That's typically Belgian. It's inept, dumb. 1259 02:06:09,939 --> 02:06:12,525 'They're going around in circles,' I used to say. 1260 02:06:12,691 --> 02:06:14,526 But that's not true. 1261 02:06:14,693 --> 02:06:17,863 It was organized chaos. 1262 02:06:18,322 --> 02:06:19,781 It was systematic. 1263 02:06:19,906 --> 02:06:25,328 How come the CCC, the communist terror cell from the same era, 1264 02:06:25,495 --> 02:06:31,584 who made far fewer victims, was rounded up in less than two years? 1265 02:06:31,792 --> 02:06:35,963 While the investigation into the Nijvel Gang is still ongoing, I believe. 1266 02:06:36,630 --> 02:06:38,632 How is that possible? 1267 02:06:39,049 --> 02:06:44,387 There are people who represent us in official bodies and governments 1268 02:06:44,554 --> 02:06:47,140 who lay out that strategy, 1269 02:06:47,306 --> 02:06:50,518 who have the knowledge and hence, the power. 1270 02:06:50,685 --> 02:06:53,604 They tend to call them 'crocodiles' in politics. 1271 02:06:53,687 --> 02:06:55,689 That's an excellent choice of word. 1272 02:06:55,856 --> 02:06:59,234 That's clever. Crocodiles. 1273 02:06:59,526 --> 02:07:01,695 I saw crocodiles in the Congo. 1274 02:07:02,487 --> 02:07:07,950 They become very old. They have no natural enemies. 1275 02:07:08,159 --> 02:07:11,329 They are cunning, strong, quick. 1276 02:07:11,912 --> 02:07:15,082 And dangerous and ruthless. 1277 02:07:15,249 --> 02:07:18,168 I ask all 'crocodiles' 1278 02:07:18,335 --> 02:07:23,923 to put aside their pride, their claim to be right and their judicial truth 1279 02:07:24,090 --> 02:07:30,263 and tell us, let us know why we had to suffer for all those years. 1280 02:07:32,056 --> 02:07:35,225 Who and what had to be protected? 1281 02:07:36,477 --> 02:07:39,855 What weren't and aren't we allowed to know? 1282 02:07:40,021 --> 02:07:44,818 I'm not asking for my own sake, madam, but for all these people here. 1283 02:07:44,984 --> 02:07:47,862 And for my grandson, David. 1284 02:07:49,322 --> 02:07:55,536 Son, you know better than anyone that I am actually a man of few words. 1285 02:07:55,703 --> 02:07:58,956 In our family, we are sparse with compliments. 1286 02:07:59,122 --> 02:08:02,125 But times were tough, son. 1287 02:08:02,834 --> 02:08:06,671 But you should know... You should know that I... 1288 02:08:07,797 --> 02:08:12,426 love you so much. That I have admired you. 1289 02:08:12,593 --> 02:08:18,307 When you were a little boy lying in that bed, Sister Benedict by your side. 1290 02:08:19,558 --> 02:08:22,018 Do you remember I promised you 1291 02:08:22,185 --> 02:08:28,983 I'd bring the murderers of your mom, your dad and your little sister to justice? 1292 02:08:30,651 --> 02:08:32,653 Well, son... 1293 02:08:33,779 --> 02:08:38,408 I apologize. Sorry. I failed. 1294 02:08:42,245 --> 02:08:44,289 You don't have to say sorry, Petje. 1295 02:08:47,583 --> 02:08:49,585 Not you. 1296 02:09:12,440 --> 02:09:16,360 Metje passed away in 2010 1297 02:09:17,361 --> 02:09:20,280 Albert died in 2011 through euthanasia 1298 02:09:22,240 --> 02:09:25,869 David still fights the injustice every day 1299 02:09:30,498 --> 02:09:34,209 Between 1982 and 1985, 28 people were killed and over 40 injured 1300 02:09:34,376 --> 02:09:38,714 in 17 Nijvel Gang attacks. Their loot was always minimal. 1301 02:09:40,424 --> 02:09:43,468 The many victims and bereaved are still quietly hopeful 1302 02:09:43,635 --> 02:09:46,387 politicians and the judiciary will find the courage. 1303 02:09:48,222 --> 02:09:54,353 To this day, not a single suspect has been convicted before a court. 1304 02:10:01,735 --> 02:10:05,905 Dedicated to all the victims of the Nijvel Gang 1305 02:10:06,614 --> 02:10:10,451 DON'T SHOOT 1306 02:11:10,047 --> 02:11:12,591 Based on 'Niet schieten, dat is mijn papa!' 1307 02:11:12,675 --> 02:11:14,677 by David Van de Steen and Annemie Bulté 1308 02:11:15,677 --> 02:11:25,687 Subtitles from Queen Queen 103440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.