Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:10,440
A true story
2
00:01:26,329 --> 00:01:32,084
To David
From Saint Martin
3
00:02:05,407 --> 00:02:08,660
Yes. Here we go. Ta-da!
4
00:02:09,786 --> 00:02:11,787
Go on. Go and take a look.
5
00:02:13,080 --> 00:02:15,791
Here's the skirt. Look.
6
00:02:18,001 --> 00:02:20,337
- What do you think?
- So cool!
7
00:02:22,964 --> 00:02:25,800
Say, wouldn't it suit me?
8
00:02:27,135 --> 00:02:30,680
I think it would.
Oh, can I do your make-up?
9
00:02:37,269 --> 00:02:39,354
Just a little bit.
10
00:02:40,689 --> 00:02:42,816
Eyes closed.
11
00:02:43,400 --> 00:02:46,569
- There you go.
- Done?
12
00:02:52,408 --> 00:02:57,037
One of the gang's first robberies
takes place in arms shop Dekaise.
13
00:02:57,204 --> 00:02:59,498
They make off
with sophisticated firearms.
14
00:02:59,665 --> 00:03:02,167
A policeman rushing to the scene,
is killed.
15
00:03:02,292 --> 00:03:07,172
From 1982 onwards, Belgium is
terrorised by the Brabant Killers.
16
00:03:07,922 --> 00:03:12,093
The gang becomes notorious
for its grocery store robberies.
17
00:03:12,260 --> 00:03:16,138
Seven brand-new bulletproof vests
were stolen in Temse.
18
00:03:16,305 --> 00:03:20,142
They were prototypes, which very
few people had knowledge about.
19
00:03:20,309 --> 00:03:22,769
A night watchman
was killed in the process.
20
00:03:22,894 --> 00:03:27,065
The Nijvel Gang got its name
from a deadly robbery in Nijvel.
21
00:03:27,232 --> 00:03:31,611
They only took some food items,
but the human cost was great.
22
00:03:31,736 --> 00:03:36,532
In 1985, the gang resurfaces,
more deadly than before.
23
00:03:36,657 --> 00:03:39,535
They kill three people
at a Delhaize store in Eigenbrakel.
24
00:03:39,701 --> 00:03:41,620
They get away with only 5,000 euros.
25
00:03:41,703 --> 00:03:44,289
Less than half an hour later,
five people...
26
00:03:44,414 --> 00:03:47,542
Less than half an hour later,
five people are killed in Overijse.
27
00:03:47,709 --> 00:03:53,214
Another robbery at a Delhaize store.
They snatch just under 25,000 euros.
28
00:04:12,857 --> 00:04:14,191
Police and Gendarmerie
are everywhere...
29
00:04:14,358 --> 00:04:16,277
November 9, 1985
30
00:04:16,443 --> 00:04:19,988
Belgium used to be known for its fries.
Now, all we have, is shootings.
31
00:04:20,155 --> 00:04:23,074
There are more gangsters here
than in Marseille.
32
00:04:23,158 --> 00:04:25,160
They'll catch them, Carlos.
33
00:04:26,244 --> 00:04:27,787
The day before yesterday,
34
00:04:27,871 --> 00:04:31,541
a couple of kids found two guns
and a balaclava in the park.
35
00:04:31,707 --> 00:04:34,752
You know what the Gendarmerie did?
36
00:04:34,919 --> 00:04:37,171
They told them off, and that was that.
37
00:04:37,338 --> 00:04:40,549
And those items are
being investigated as we speak.
38
00:04:40,799 --> 00:04:44,052
You think? By whom?
They're a bunch of amateurs.
39
00:04:44,219 --> 00:04:47,388
And I don't mean those criminals.
40
00:04:47,555 --> 00:04:48,806
- All done.
- Thanks.
41
00:04:48,973 --> 00:04:52,351
It keeps life exciting, Carlos.
42
00:04:52,518 --> 00:04:55,980
In the Congo,
we had to be on our toes 24/7.
43
00:04:56,105 --> 00:04:58,816
I'd rather see those guys
up against the wall.
44
00:04:58,941 --> 00:05:03,236
If I were the Minister of Justice,
I'd bring back the death penalty.
45
00:05:03,403 --> 00:05:07,615
Luckily, I'm just a humble mechanic
on his way to retirement
46
00:05:07,782 --> 00:05:11,577
and not the Minister of Justice.
Can I have a piece of candy?
47
00:05:12,411 --> 00:05:14,413
Thanks, Albert.
48
00:05:28,968 --> 00:05:30,970
David?
49
00:05:32,096 --> 00:05:34,932
David? Come on, son.
We need to go.
50
00:05:35,766 --> 00:05:37,976
Put that bike away.
51
00:05:44,816 --> 00:05:46,818
Rebecca?
52
00:05:53,866 --> 00:05:55,826
Rebecca?
53
00:05:57,036 --> 00:05:58,662
You're not going dressed like that,
are you?
54
00:05:58,746 --> 00:06:00,080
Yes, I am.
55
00:06:00,247 --> 00:06:03,708
- Metje's present for Saint Martin.
- Shush, David might hear you.
56
00:06:03,875 --> 00:06:05,043
He already knows.
57
00:06:05,168 --> 00:06:07,754
He doesn't.
Go and change out of that costume.
58
00:06:07,921 --> 00:06:10,840
Tsk. Don't be ridiculous.
59
00:06:14,468 --> 00:06:16,470
What do I not know?
60
00:06:17,388 --> 00:06:21,266
- Where did you get that knife?
- Petje's present for Saint Martin.
61
00:06:22,350 --> 00:06:25,228
Right, let me do your hair.
62
00:06:26,229 --> 00:06:29,399
You do it then. Don't make a mess.
Thérèse, we need to go.
63
00:06:33,027 --> 00:06:35,029
Which one?
64
00:06:39,241 --> 00:06:41,243
Come on.
65
00:07:04,973 --> 00:07:06,975
Albert?
66
00:07:13,105 --> 00:07:15,107
And?
67
00:07:15,733 --> 00:07:17,318
What do you think?
68
00:07:17,443 --> 00:07:22,739
- Nice. Really nice.
- The left one or the right one?
69
00:07:25,492 --> 00:07:27,869
I have no other pairs that match.
70
00:07:30,121 --> 00:07:32,582
- Can I drive?
- Go on then.
71
00:07:46,136 --> 00:07:48,137
Get out of there.
72
00:08:15,621 --> 00:08:17,623
The First Lady comes first.
73
00:08:19,041 --> 00:08:20,250
How are you?
74
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
Aren't your eyes beautiful?
75
00:08:22,419 --> 00:08:27,590
Ladies and gentlemen, dear friends,
I was fourteen in 1936
76
00:08:27,757 --> 00:08:33,262
when my father died and I became
the bread winner for a family of seven.
77
00:08:33,846 --> 00:08:39,059
I did my duty, so unfortunately,
my studying days were over.
78
00:08:39,226 --> 00:08:44,231
But later on, I met my love, Metje,
and that's how it all began.
79
00:08:44,397 --> 00:08:49,527
We left for the Congo
and started our first business.
80
00:08:49,694 --> 00:08:53,614
Unfortunately, we had to get
out of there quite unexpectedly
81
00:08:53,781 --> 00:08:58,911
and once we got back to Aalst,
we started from scratch again.
82
00:08:59,077 --> 00:09:03,665
And here we are.
49 years later, in the AARC.
83
00:09:03,832 --> 00:09:06,501
And I've had enough, as you can see.
84
00:09:06,668 --> 00:09:08,795
That rhymes.
85
00:09:09,212 --> 00:09:10,963
But I leave with full confidence.
86
00:09:11,088 --> 00:09:17,886
With his ample expertise, Gilbert is
the right man to take over the AARC.
87
00:09:18,220 --> 00:09:20,305
Congratulations, Mr Director.
88
00:09:22,557 --> 00:09:24,434
And the apple of my eye, Thérèse,
89
00:09:24,517 --> 00:09:28,396
has been doing an excellent job
with the bookkeeping
90
00:09:28,563 --> 00:09:33,526
and is taking care of the customers,
just like Metje did before her.
91
00:09:34,610 --> 00:09:35,903
That's it.
92
00:09:36,070 --> 00:09:38,197
Metje and I are going
back to the Congo.
93
00:09:38,280 --> 00:09:39,907
Are you crazy?
94
00:09:39,990 --> 00:09:42,659
We're going to enjoy ourselves,
in any case.
95
00:09:43,702 --> 00:09:45,787
Where are the drinks?
96
00:09:47,455 --> 00:09:49,457
Albert. Albert.
97
00:09:50,166 --> 00:09:52,793
- Yes?
- Dear Albert.
98
00:09:54,670 --> 00:09:56,672
Dear grandfather of my children.
99
00:09:57,673 --> 00:10:00,133
Trusty companion of Metje.
100
00:10:00,801 --> 00:10:05,055
And the firm but fair boss
of this great business.
101
00:10:06,473 --> 00:10:08,474
And our good friend.
102
00:10:09,017 --> 00:10:11,727
We all learned a lot from you.
103
00:10:11,853 --> 00:10:16,732
It won't be easy to follow in your
footsteps, but we appreciate your trust.
104
00:10:17,024 --> 00:10:19,693
And we'll let you go now, Albert.
105
00:10:20,736 --> 00:10:22,737
But first...
106
00:10:23,738 --> 00:10:25,740
Chantal?
107
00:10:29,202 --> 00:10:31,913
Aalst celebrates Carnival
108
00:10:32,663 --> 00:10:35,332
We party every day
109
00:10:36,333 --> 00:10:39,128
And rest assured
110
00:10:39,711 --> 00:10:41,963
We won't die of thirst
111
00:10:43,465 --> 00:10:45,800
Aalst celebrates Carnival
112
00:10:47,051 --> 00:10:50,179
We party every day
113
00:10:50,596 --> 00:10:54,100
And rest assured
We won't die of thirst
114
00:10:54,809 --> 00:10:56,977
Ladies and gentlemen!
115
00:10:59,938 --> 00:11:02,732
Because we're all so happy
you're leaving...
116
00:11:02,774 --> 00:11:04,401
I'm sure you are.
117
00:11:04,568 --> 00:11:07,153
...we all pitched in for a present.
118
00:11:13,659 --> 00:11:16,203
- No way.
- Yes, yes.
119
00:11:16,370 --> 00:11:20,749
You can take it yourself. Go for it.
Ah, Albert.
120
00:11:20,916 --> 00:11:23,919
- How embarrassing.
- Ah, yes, embarrassing. Albert.
121
00:11:28,423 --> 00:11:33,719
- Here you go.
- Open it! Open it! Open it!
122
00:11:33,886 --> 00:11:36,889
A month's stay at a seaside hotel.
123
00:11:37,056 --> 00:11:39,600
- Let's have a drink.
- Cheers.
124
00:11:42,144 --> 00:11:44,271
- David! Be careful!
- David!
125
00:11:44,437 --> 00:11:47,815
- David, come on! Gilbert, do something.
- Leave him be.
126
00:11:47,941 --> 00:11:52,778
David, concentrate.
Good boy. Stay calm.
127
00:11:53,029 --> 00:11:55,698
- That was impressive.
- Thanks.
128
00:11:55,823 --> 00:11:57,866
Yes, very impressive.
129
00:11:58,033 --> 00:12:01,953
Chantal, your boobs,
are they a size F or G?
130
00:12:02,120 --> 00:12:04,122
What do you think?
131
00:12:05,123 --> 00:12:07,125
Double G.
132
00:12:07,584 --> 00:12:09,585
How about yours?
133
00:12:10,044 --> 00:12:11,629
- Double nothing.
- Hey!
134
00:12:11,754 --> 00:12:14,632
Sweetie, don't worry.
You'll have a growth spurt.
135
00:12:14,799 --> 00:12:17,718
- What needs to grow?
- Go away.
136
00:12:18,552 --> 00:12:20,554
Smoking, are you?
137
00:12:34,025 --> 00:12:39,530
David and Rebecca? Come!
You can go ahead with Metje and Petje.
138
00:12:41,698 --> 00:12:44,701
- We're going to Delhaize first.
- Hurry up then.
139
00:12:44,826 --> 00:12:46,870
- Come on, director.
- I want to come.
140
00:12:47,036 --> 00:12:49,205
- You come with us.
- It's Saint Martin.
141
00:12:49,372 --> 00:12:52,166
- Me too.
- Go on then. See you later.
142
00:12:52,333 --> 00:12:54,335
See you!
143
00:12:56,128 --> 00:12:58,547
- What shall I make?
- Silly question.
144
00:12:58,881 --> 00:13:02,259
Tomato soup with meatballs!
145
00:13:17,439 --> 00:13:20,275
Erm, the... Yes. Put it here.
146
00:14:40,265 --> 00:14:44,603
See that? It's half past seven and those
two surveillance cops have packed up
147
00:14:44,769 --> 00:14:46,646
while the store is still open.
148
00:14:46,729 --> 00:14:49,190
How do you know they're cops?
149
00:14:49,315 --> 00:14:52,235
You can tell, Metje. From a mile away.
150
00:14:57,281 --> 00:14:59,283
Goddammit.
151
00:15:10,585 --> 00:15:12,920
A robbery at the Aalst Delhaize store.
152
00:15:13,879 --> 00:15:15,881
The kids.
153
00:15:20,260 --> 00:15:22,262
I'll get them.
154
00:15:28,685 --> 00:15:30,686
Come on.
155
00:15:59,171 --> 00:16:03,592
Sir? Do you live nearby?
Take these kids to safety.
156
00:16:03,758 --> 00:16:05,760
Get them out of danger! Go! Get out!
157
00:16:21,441 --> 00:16:24,027
What about our kids?
- I'm going back.
158
00:16:25,195 --> 00:16:27,197
That boy.
159
00:16:27,530 --> 00:16:29,532
I've just seen him.
160
00:16:31,868 --> 00:16:33,953
What about that boy?
161
00:16:53,346 --> 00:16:56,348
In the parking lot. Over there.
162
00:17:22,289 --> 00:17:24,291
It's horrific.
163
00:17:41,640 --> 00:17:43,975
Excuse me, can I just...
164
00:17:44,142 --> 00:17:46,227
My kids are over there.
165
00:17:49,981 --> 00:17:51,983
Carlos?
166
00:17:52,441 --> 00:17:54,443
Carlos!
167
00:18:09,332 --> 00:18:11,334
I need to get to my kids.
168
00:18:44,990 --> 00:18:47,909
You're a dad, aren't you?
169
00:18:49,077 --> 00:18:51,746
Out of the way. This way!
170
00:20:39,094 --> 00:20:41,179
That's Gilbert.
171
00:20:47,727 --> 00:20:49,729
Gilbert Van de Steen.
172
00:21:15,252 --> 00:21:17,254
Sir, are you okay?
173
00:21:18,088 --> 00:21:20,090
Yes.
174
00:21:20,716 --> 00:21:24,386
That's my daughter. Oh God.
175
00:21:28,431 --> 00:21:30,433
Thérèse.
176
00:21:33,227 --> 00:21:35,604
Thérèse Van Den Abiel.
177
00:21:37,356 --> 00:21:40,400
How am I going to tell her?
178
00:21:41,651 --> 00:21:43,778
I just can't tell her this.
179
00:21:47,991 --> 00:21:49,951
And now?
180
00:22:10,720 --> 00:22:12,722
Poor darling.
181
00:22:20,354 --> 00:22:22,355
Rebecca...
182
00:22:23,940 --> 00:22:26,693
Rebecca Van de Steen.
183
00:22:38,745 --> 00:22:40,914
That must be David.
184
00:22:46,711 --> 00:22:48,713
It's not him.
185
00:22:50,381 --> 00:22:52,383
It's not him.
186
00:22:55,386 --> 00:22:58,472
He's still in surgery.
I'll take you to the ICU waiting room.
187
00:22:58,597 --> 00:23:01,308
Sister?
Hilde De Moor, investigative reporter.
188
00:23:01,475 --> 00:23:03,476
No, no. No press.
189
00:23:21,326 --> 00:23:23,328
Hello, my boy.
190
00:23:27,373 --> 00:23:30,334
I'm here. David?
191
00:23:32,712 --> 00:23:34,713
Mommy and Daddy?
192
00:23:35,297 --> 00:23:37,299
Are they here, too?
193
00:23:39,384 --> 00:23:41,386
Yes.
194
00:23:42,262 --> 00:23:45,056
Mom and Dad are in a different hospital.
195
00:23:46,850 --> 00:23:48,851
And Rebecca?
196
00:23:49,560 --> 00:23:51,562
She is, too.
197
00:23:53,105 --> 00:23:55,691
Go back to sleep now.
198
00:23:57,484 --> 00:23:59,486
I saw them.
199
00:24:00,028 --> 00:24:02,114
Yes. Of course you did.
200
00:24:07,535 --> 00:24:09,537
Dammit.
201
00:24:10,580 --> 00:24:16,502
Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut.
No, please, don't get up.
202
00:24:17,419 --> 00:24:20,213
He has a very nasty gunshot wound.
203
00:24:21,590 --> 00:24:26,428
The upper part of his right thigh is gone.
Veins and muscles were damaged.
204
00:24:26,594 --> 00:24:28,638
He lost an incredible amount of blood.
205
00:24:28,805 --> 00:24:33,684
To be fair, it is his jeans that kept
his leg together as he was brought in.
206
00:24:33,809 --> 00:24:38,730
The main artery is intact. There
is some nerve activity. That's good.
207
00:24:38,897 --> 00:24:43,902
We've used a steel frame
to fixate the remainder of his thigh bone
208
00:24:44,069 --> 00:24:46,446
to the piece of hip bone.
209
00:24:53,911 --> 00:24:58,624
The head nurse says he's a good doctor.
The best.
210
00:25:00,959 --> 00:25:03,044
That's what she says.
211
00:25:07,632 --> 00:25:09,634
Metje...
212
00:25:10,843 --> 00:25:16,015
The pellets went right through his thigh,
ricocheted off the floor
213
00:25:16,181 --> 00:25:18,475
and went back in again.
214
00:25:26,691 --> 00:25:29,360
He lost five centimeters of his leg.
215
00:25:33,781 --> 00:25:37,451
It's just... gone.
216
00:25:45,709 --> 00:25:47,710
He asked about them.
217
00:25:59,179 --> 00:26:01,765
Stay calm.
The doctor is nearly done.
218
00:26:03,517 --> 00:26:05,018
- Easy.
- Don't look, David.
219
00:26:05,143 --> 00:26:09,981
- Very brave. Try not to move.
- Sister, can I...
220
00:26:10,731 --> 00:26:16,445
- No, not you, I want Mom and Dad!
- David, no... Take it easy. Come on.
221
00:26:18,447 --> 00:26:21,491
David. David, darling.
222
00:26:23,243 --> 00:26:25,245
I lied to you, son.
223
00:26:30,374 --> 00:26:32,543
Mommy and Daddy are gone.
224
00:26:33,586 --> 00:26:35,963
They're gone. They're dead.
225
00:26:49,183 --> 00:26:51,185
And Rebecca?
226
00:26:55,648 --> 00:26:57,649
She is too.
227
00:27:05,990 --> 00:27:07,992
She shouted.
228
00:27:08,201 --> 00:27:10,203
What did she shout?
229
00:27:16,750 --> 00:27:18,752
He's gone to sleep.
230
00:27:26,259 --> 00:27:28,219
She shouted...
231
00:27:36,935 --> 00:27:38,937
- Petje.
- Yes?
232
00:27:39,062 --> 00:27:42,065
I had a blue balloon tied to my wrist.
233
00:27:47,654 --> 00:27:50,615
- David?
- I was reading a comic book.
234
00:27:52,116 --> 00:27:53,200
Let's go, David.
235
00:27:53,326 --> 00:27:55,995
- What's this?
- It's yummy.
236
00:27:56,537 --> 00:28:00,165
- Put your hat on. It's cold outside.
- Bye.
237
00:28:04,628 --> 00:28:06,629
- I'm pushing the cart.
- Hey...
238
00:28:06,796 --> 00:28:10,133
- Let him do it.
- Push hard, David.
239
00:28:17,514 --> 00:28:19,892
Don't shoot! He's my dad!
240
00:28:32,403 --> 00:28:34,405
She shouted...
241
00:28:35,156 --> 00:28:37,157
Don't shoot.
242
00:28:38,117 --> 00:28:40,118
He's my dad.
243
00:30:39,061 --> 00:30:41,355
To David
From Saint Martin
244
00:31:19,181 --> 00:31:23,476
Mr Van Den Abiel... I'm sorry.
245
00:31:23,602 --> 00:31:25,645
The front door was open.
246
00:31:26,521 --> 00:31:28,523
I am Hilde De Moor.
247
00:31:31,567 --> 00:31:35,237
You may not remember me,
but I saw you at the hospital.
248
00:31:36,655 --> 00:31:38,657
My sincerest condolences.
249
00:31:42,869 --> 00:31:47,498
Could I ask you a few questions
about the Nijvel Gang?
250
00:31:47,665 --> 00:31:51,752
- I don't know anything about that gang.
- Nobody seems to know anything.
251
00:31:52,003 --> 00:31:56,257
- I don't know anything, madam.
- You may know more than you think.
252
00:31:56,757 --> 00:31:58,759
You are disturbing me.
253
00:32:04,014 --> 00:32:07,225
But... Mr Van Den Abiel,
I am not looking for sensationalism.
254
00:32:07,475 --> 00:32:11,604
The investigation is being manipulated.
It's a joke.
255
00:32:11,812 --> 00:32:14,231
Your grandson survived. He's seen it all.
256
00:32:14,398 --> 00:32:17,526
My grandson will not be in the papers
or on the radio or TV.
257
00:32:17,651 --> 00:32:21,071
I'm asking you politely to leave
or I will call the police.
258
00:32:21,238 --> 00:32:24,115
I'm leaving. Hold on, I have...
259
00:32:24,574 --> 00:32:27,452
This is an overview
of all the unanswered questions,
260
00:32:27,619 --> 00:32:31,414
missed opportunities, all the errors
in the case file, up until now.
261
00:32:34,125 --> 00:32:36,126
I'll leave it here.
262
00:32:37,211 --> 00:32:40,380
Please read it
and let me know what you think.
263
00:32:41,506 --> 00:32:43,508
Sorry.
264
00:33:02,192 --> 00:33:05,945
Was this what you wanted?
265
00:33:19,041 --> 00:33:23,211
He... He asked for you.
266
00:35:12,019 --> 00:35:14,438
- Are they wearing their clothes?
- Yes.
267
00:35:18,567 --> 00:35:22,737
Your mom is wearing the white
pleated dress with the red buttons.
268
00:35:24,114 --> 00:35:26,366
Your dad used to love her in that dress.
269
00:35:27,367 --> 00:35:31,078
And Rebecca? The new wave dress?
270
00:35:31,871 --> 00:35:34,081
The one you made for her?
271
00:35:37,209 --> 00:35:39,211
Yes.
272
00:35:41,296 --> 00:35:43,423
In Aalst, lights have been switched off
273
00:35:43,465 --> 00:35:45,717
and shops are closed
as a sign of mourning.
274
00:35:46,468 --> 00:35:48,136
The country is in shock.
275
00:35:48,303 --> 00:35:52,390
It feels like war, but we don't know
who the enemy is.
276
00:35:52,932 --> 00:35:56,185
All grocery stores
near a convenient get-away route,
277
00:35:56,310 --> 00:36:02,524
are being guarded by paratroopers
and Gendarmerie snipers.
278
00:36:02,691 --> 00:36:05,652
The Nijvel Gang's terror attacks
have forced judicial police
279
00:36:05,777 --> 00:36:08,488
to buy new firearms.
280
00:36:08,655 --> 00:36:13,576
Riot guns are available in order to
fight the gangsters on equal terms.
281
00:36:13,743 --> 00:36:18,163
The Gendarmerie will soon have
access to new, faster vehicles too.
282
00:36:43,270 --> 00:36:47,148
- Take that away.
- Darling, I...
283
00:36:47,273 --> 00:36:49,484
Take it away.
284
00:36:49,650 --> 00:36:52,612
- I was just looking for a place...
- I don't want it.
285
00:37:09,836 --> 00:37:12,296
- Hello. Come in.
- No, no.
286
00:37:12,922 --> 00:37:15,007
We just wanted to give you this.
287
00:37:16,759 --> 00:37:18,844
Your grandson's belongings.
288
00:37:25,266 --> 00:37:27,310
I'll be damned.
289
00:37:32,690 --> 00:37:37,569
- Have a good day, sir.
- Any more news on the robbers?
290
00:37:37,736 --> 00:37:42,616
My wife and I saw everything happen.
We heard the first gunshots.
291
00:37:42,782 --> 00:37:46,828
We ran onto the balcony,
I called the emergency services
292
00:37:47,912 --> 00:37:49,330
and I ran downstairs.
293
00:37:49,414 --> 00:37:52,541
Did you see the robbers?
294
00:37:54,001 --> 00:37:55,377
No, I didn't.
295
00:37:55,544 --> 00:38:00,382
Look, sir, it's kind of you to offer help,
but that's not our jurisdiction.
296
00:38:00,549 --> 00:38:05,053
There was a surveillance van outside.
It had been there the whole week.
297
00:38:05,220 --> 00:38:12,018
Half an hour before closing time,
they suddenly just left. Disappeared.
298
00:38:12,977 --> 00:38:15,813
That would astonish me,
but we'll look into it.
299
00:38:15,980 --> 00:38:19,066
And when I got downstairs,
and this is very strange,
300
00:38:19,233 --> 00:38:22,486
there were two heavily-armed gendarmes
301
00:38:22,652 --> 00:38:28,783
holding machine guns, standing
with their backs to what was happening.
302
00:38:28,950 --> 00:38:31,869
That unit happened to be in the area.
303
00:38:32,870 --> 00:38:34,955
Yes, but they didn't intervene.
304
00:38:37,041 --> 00:38:39,251
Look, sir, we'll look into it.
305
00:38:39,793 --> 00:38:43,421
Anything else, you can call me anytime.
Ask for Sergeant Lootens.
306
00:38:43,588 --> 00:38:45,840
- Thank you.
- No problem.
307
00:38:46,007 --> 00:38:48,468
- Have a nice day, sir.
- Good evening.
308
00:39:10,988 --> 00:39:12,990
I'll be damned.
309
00:39:16,994 --> 00:39:19,037
My goodness.
310
00:39:20,330 --> 00:39:23,708
We nearly lost our little boy, too. Look.
311
00:39:24,417 --> 00:39:26,419
Look at that.
312
00:39:31,757 --> 00:39:34,802
Metje, the Gendarmerie
may still need that.
313
00:39:51,817 --> 00:39:54,778
I hope I don't wake up.
314
00:39:57,448 --> 00:39:59,783
Metje, don't say things like that.
315
00:40:00,242 --> 00:40:04,204
We have to move on, for David's sake.
We have to give him a new life.
316
00:40:06,164 --> 00:40:08,166
Yes.
317
00:40:08,875 --> 00:40:10,877
You're right.
318
00:40:13,045 --> 00:40:18,383
But there is something
you need to know, Albert.
319
00:40:21,678 --> 00:40:24,723
I've always been so happy.
320
00:40:26,141 --> 00:40:28,142
But...
321
00:40:28,351 --> 00:40:33,981
Those days are gone now.
I can't be happy anymore, Albert.
322
00:40:34,148 --> 00:40:36,150
Sorry.
323
00:40:58,587 --> 00:41:00,589
Albert.
324
00:41:01,131 --> 00:41:05,510
Thank you, Sister.
Hello, son. What happened?
325
00:41:05,969 --> 00:41:09,472
- He was here.
- Who was?
326
00:41:09,889 --> 00:41:15,519
The curly one who shot me.
He was standing there, in the doorway.
327
00:41:26,779 --> 00:41:30,158
He was just looking at me,
with his blue eyes
328
00:41:30,324 --> 00:41:32,368
and the pimple next to his nose.
329
00:41:33,035 --> 00:41:35,037
I recognized him.
330
00:41:37,289 --> 00:41:40,167
I walked out, pushing the shopping cart.
331
00:41:41,793 --> 00:41:43,837
What's this?
Isn't it a bit early for that?
332
00:41:43,920 --> 00:41:45,922
No, it's yummy.
333
00:41:46,464 --> 00:41:47,465
Bye.
334
00:41:47,632 --> 00:41:49,884
I'm pushing the cart.
335
00:41:57,766 --> 00:41:59,768
Don't shoot! He's my dad!
336
00:42:17,785 --> 00:42:19,786
David!
337
00:42:20,954 --> 00:42:22,956
Run!
338
00:44:29,030 --> 00:44:31,365
The till! The money!
339
00:45:12,153 --> 00:45:14,113
Don't look.
340
00:45:14,572 --> 00:45:16,573
Don't look!
341
00:45:31,170 --> 00:45:33,589
Close your eyes.
342
00:45:56,610 --> 00:45:58,612
So...
343
00:46:02,157 --> 00:46:06,786
That man's scarf dropped
and he had a pimple on his nose?
344
00:46:06,953 --> 00:46:11,165
No, his scarf dropped
and he had a pimple next to his nose.
345
00:46:11,332 --> 00:46:15,044
- You're saying that man was here?
- He was over there.
346
00:46:16,420 --> 00:46:18,797
- Was he alone?
- Yes.
347
00:46:19,840 --> 00:46:21,800
Where exactly?
348
00:46:24,844 --> 00:46:26,721
- Over here?
- Yes.
349
00:46:26,846 --> 00:46:29,849
- Probably... with the light off.
- No, it was on.
350
00:46:30,016 --> 00:46:32,560
- I could see his pimple.
- It was on.
351
00:46:33,227 --> 00:46:35,312
- Over here?
- Yes.
352
00:46:40,233 --> 00:46:44,654
- Sister, do you have a minute?
- Petje, don't go.
353
00:46:44,821 --> 00:46:46,573
- We'll be in the hall.
- I'm scared.
354
00:46:46,698 --> 00:46:48,950
- Don't be.
- No, he'll come back.
355
00:46:49,117 --> 00:46:51,160
- He won't, David.
- He will.
356
00:46:51,285 --> 00:46:54,330
He won't come back.
No, David. Listen to me.
357
00:46:54,497 --> 00:46:59,585
They are very bad people. You're right.
They have to be caught and punished.
358
00:47:00,919 --> 00:47:04,089
And I'll make sure they will be.
But he won't come back.
359
00:47:05,298 --> 00:47:07,300
Promise?
360
00:47:08,968 --> 00:47:11,095
I promise.
361
00:47:11,846 --> 00:47:13,848
I'll be right back.
362
00:47:17,851 --> 00:47:21,229
He was in a panic.
He was screaming when I walked in.
363
00:47:21,396 --> 00:47:23,190
But there was no one there.
364
00:47:23,356 --> 00:47:28,069
He's on painkillers, he has nightmares.
It's only normal.
365
00:47:28,236 --> 00:47:33,449
Yes, but... he's able to describe
one of those robbers in great detail.
366
00:47:33,616 --> 00:47:35,659
That's not good.
367
00:47:37,828 --> 00:47:39,830
That's not good.
368
00:47:41,415 --> 00:47:43,708
Call the police.
369
00:48:35,339 --> 00:48:37,132
Here.
370
00:48:37,257 --> 00:48:39,968
That needs washing up. And...
371
00:48:40,093 --> 00:48:42,345
Please go to the store.
372
00:48:43,388 --> 00:48:45,265
I'm not going across the road.
373
00:48:45,432 --> 00:48:48,476
Then go somewhere else,
but I need to eat, Marie-José.
374
00:48:48,643 --> 00:48:51,020
Sausages, a chicken breast, I don't care.
375
00:48:51,187 --> 00:48:56,442
A piece of meat, with potatoes,
cauliflower. That's all I ask.
376
00:49:30,890 --> 00:49:32,892
I say...
377
00:49:34,185 --> 00:49:37,438
Why are there no cars
in the parking lot?
378
00:49:38,480 --> 00:49:42,651
- Customers are hesitant, I think.
- Right.
379
00:49:45,028 --> 00:49:47,030
When is that one due?
380
00:49:47,822 --> 00:49:49,824
Tonight.
381
00:49:50,032 --> 00:49:53,119
Can't you help out?
Or is the paper telling you what to do?
382
00:49:53,285 --> 00:49:58,457
- Of course.
- Guys, gather around.
383
00:49:59,291 --> 00:50:01,293
Gather around, guys!
384
00:50:05,338 --> 00:50:11,093
Listen up. The success of our business
has always been the result of...
385
00:50:11,260 --> 00:50:15,681
hard work,
but if you're going to drag your feet,
386
00:50:15,848 --> 00:50:17,891
we'll go out of business.
387
00:50:18,684 --> 00:50:22,062
We'll go bust! Alright?
388
00:50:23,063 --> 00:50:24,648
So it's up to you.
389
00:50:24,814 --> 00:50:28,943
Either you put your heads down, take
some initiative and work like you should
390
00:50:29,110 --> 00:50:32,363
or... well, nothing. Nothing.
391
00:50:34,240 --> 00:50:37,576
If you make it work, we'll split the pot.
392
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Agreed?
393
00:50:40,537 --> 00:50:43,456
And thank you all
for coming to the funeral.
394
00:50:43,623 --> 00:50:45,875
Chantal, got a second?
395
00:50:49,170 --> 00:50:53,466
- Do you know how to turn this thing on?
- Yes, it has a button.
396
00:50:53,632 --> 00:50:55,759
- I...
- Here, this one.
397
00:50:55,926 --> 00:50:58,053
I want to take a look at the books.
398
00:50:58,220 --> 00:51:02,224
- Our Thérèse put them on there.
- Oh my. Right...
399
00:51:02,390 --> 00:51:05,018
- Do you know MS-DOS?
- MS-DOS?
400
00:51:05,185 --> 00:51:09,397
- Yes, that's... Beir!
- Yes!
401
00:51:09,564 --> 00:51:14,026
Do we type CD or DIR
to start the computer?
402
00:51:14,151 --> 00:51:16,070
Right.
403
00:51:16,195 --> 00:51:19,072
- DIR or CD?
- DIR.
404
00:51:19,239 --> 00:51:21,241
No...
405
00:51:22,868 --> 00:51:25,745
I know you should never type DEL.
406
00:51:26,204 --> 00:51:29,707
I want all the bills, invoices and orders.
407
00:51:30,458 --> 00:51:33,627
Hello, AARC. Van Den Abiel.
408
00:51:34,920 --> 00:51:36,922
Yes, doctor?
409
00:51:38,132 --> 00:51:42,010
We need to operate on his leg again.
- But the operation was successful.
410
00:51:42,177 --> 00:51:46,347
Sure, but the wound is not healing
and he has some tissue break-down.
411
00:51:46,639 --> 00:51:50,143
Are you talking about an amputation?
412
00:51:50,893 --> 00:51:55,356
I can't predict anything at the moment.
I can't.
413
00:52:01,028 --> 00:52:06,991
- It can't be. It mustn't be. Goddammit!
- Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel!
414
00:52:07,116 --> 00:52:10,161
This sort of behavior won't help anyone.
415
00:52:10,912 --> 00:52:13,122
Not us, not you, and certainly not David.
416
00:52:13,289 --> 00:52:15,958
- Get a hold of yourself.
- Sorry.
417
00:52:19,294 --> 00:52:22,047
You can stay with him
till he's drifted off to sleep.
418
00:52:22,214 --> 00:52:25,008
- Thank you.
- The operation may take a while.
419
00:52:26,468 --> 00:52:30,429
- Doctor, please save his leg.
- We'll try our best.
420
00:52:35,601 --> 00:52:38,520
- I'm his grandfather. Hello.
- It's alright.
421
00:52:38,896 --> 00:52:41,023
- Another operation?
- Yes.
422
00:52:41,189 --> 00:52:43,066
- No. I don't want it.
- You have to.
423
00:52:43,233 --> 00:52:46,236
- Stay calm.
- There's no other way.
424
00:52:46,611 --> 00:52:48,905
- It will be OK.
- Stay calm.
425
00:53:00,916 --> 00:53:03,835
Gentlemen, when it suits you,
426
00:53:04,002 --> 00:53:08,047
would you mind putting to paper
what my grandson witnessed?
427
00:53:08,214 --> 00:53:13,803
Sir, we're civilian police.
That's the Gendarmerie's jurisdiction.
428
00:53:13,969 --> 00:53:16,597
Right. Thank you.
429
00:53:29,692 --> 00:53:31,694
Good afternoon.
430
00:53:32,486 --> 00:53:36,824
- Staff Sergeant Lootens, please.
- ID, please. You can wait over there.
431
00:53:36,990 --> 00:53:41,912
- He said I could call him anytime.
- ID, please, and wait over there.
432
00:53:48,960 --> 00:53:50,962
Mr Van Den Abiel?
433
00:53:52,380 --> 00:53:55,257
Here you go.
Staff Sergeant Lootens isn't in.
434
00:53:56,467 --> 00:53:59,678
- How about the highest in rank?
- It doesn't work that way.
435
00:53:59,803 --> 00:54:02,055
- I have a fine for you, by the way.
- A fine?
436
00:54:02,222 --> 00:54:05,934
You'll get it in the mail.
Your BMW was towed away in Brussels.
437
00:54:06,101 --> 00:54:10,480
- I don't own a BMW.
- Is your license plate FHV715?
438
00:54:10,605 --> 00:54:13,024
This is an invoice from a towing
company.
439
00:54:13,190 --> 00:54:17,194
Sir, my car is parked outside.
It's a Mercedes, not a BMW.
440
00:54:17,486 --> 00:54:19,488
That's strange.
441
00:54:20,781 --> 00:54:22,532
I'll send a report to Brussels.
442
00:54:22,699 --> 00:54:26,619
You'd better draw up a report
on what my grandson has to say.
443
00:54:26,786 --> 00:54:30,248
That boy stood face to face
with one of the Nijvel Gang.
444
00:54:30,414 --> 00:54:32,833
Are you familiar with
the 'Brabant Killers'?
445
00:54:33,000 --> 00:54:35,836
- I'll report it, sir.
- And tell them to hurry up.
446
00:54:36,003 --> 00:54:39,923
He has one operation after another.
Soon, it'll be too late.
447
00:54:40,048 --> 00:54:42,050
Mr Van Den Abiel?
448
00:54:43,843 --> 00:54:47,430
Walter Bas. My condolences.
449
00:54:47,597 --> 00:54:52,351
I asked you to take those two children
to safety. I was in plain clothes.
450
00:54:52,518 --> 00:54:56,271
I'll come and see you.
Let me know when is convenient for you.
451
00:54:56,438 --> 00:54:58,232
- Thank you.
- No problem.
452
00:54:58,398 --> 00:55:02,068
- It's at the Our Lady Hospital.
- Alright.
453
00:55:02,235 --> 00:55:04,237
I will call you.
454
00:55:05,947 --> 00:55:07,949
Albert.
455
00:55:14,747 --> 00:55:19,167
I laid out your pyjamas,
so you can stay the night.
456
00:55:23,338 --> 00:55:27,675
If you stay with David overnight,
I'll come in during the day.
457
00:55:27,842 --> 00:55:31,220
Listen, Albert, let's agree on something.
458
00:55:32,013 --> 00:55:36,600
You do what you think you have to do.
I'll make dinner, I'll do the dishes.
459
00:55:36,809 --> 00:55:41,730
But leave me out of it.
I don't want to hear about it.
460
00:55:41,855 --> 00:55:45,108
Not about the Nijvel Gang,
not about the robbery,
461
00:55:45,275 --> 00:55:47,735
and not about the Gendarmerie.
462
00:55:49,779 --> 00:55:53,616
Something else, Metje. We may run
out of money if we're not careful.
463
00:55:53,783 --> 00:55:56,910
I was at the AARC. It's in a shambles.
464
00:55:57,077 --> 00:56:01,706
I have to go back to work.
We'll need the money.
465
00:56:01,915 --> 00:56:04,918
- We have savings, don't we?
- Ah well...
466
00:56:05,085 --> 00:56:10,131
What about the funeral costs? The
hospital bills? We're not out of here yet.
467
00:56:10,256 --> 00:56:14,760
And they didn't have any paperwork.
I don't get it either, but...
468
00:56:14,927 --> 00:56:20,140
The kid's not insured. No insurance
company will take him on now.
469
00:56:20,307 --> 00:56:25,145
How about you write a letter
to Delhaize?
470
00:56:37,364 --> 00:56:42,035
A tiny piece of jeans
had remained in the wound.
471
00:56:42,202 --> 00:56:45,789
We got it out. And we removed
another three lead fragments.
472
00:56:45,955 --> 00:56:52,169
We can't reach the other five.
Let's hope the bone grows back.
473
00:56:52,336 --> 00:56:56,298
That's why his legs are now stabilized
in so-called 'plaster cast pants'.
474
00:56:56,465 --> 00:56:59,426
He'll have to wear that
for a couple of months.
475
00:57:31,497 --> 00:57:33,416
Home for sale
476
00:57:33,541 --> 00:57:36,543
Don't forget those mattresses
in the hallway.
477
00:57:37,419 --> 00:57:40,756
- You need permission to sell the house.
- I beg your pardon?
478
00:57:40,922 --> 00:57:46,010
- You need permission to sell the house.
- The family council has approved.
479
00:57:46,177 --> 00:57:50,473
That's unofficial. This is a special
inheritance case. It may take some time.
480
00:57:50,640 --> 00:57:53,851
You are allowed to rent it out
for the time being.
481
00:57:54,894 --> 00:57:56,895
My dad screamed.
482
00:57:57,438 --> 00:57:59,856
He screamed out of...
483
00:58:00,440 --> 00:58:03,443
- Out of pain?
- Yes, but also out of anger.
484
00:58:03,610 --> 00:58:06,988
The man who shot your father,
was the same man who shot you?
485
00:58:07,155 --> 00:58:12,326
No. The man who shot my dad
and Rebecca, wore a mask.
486
00:58:12,493 --> 00:58:14,662
It made me think of the Carnival.
487
00:58:14,870 --> 00:58:19,833
The man who shot me, was a lot taller.
He wore a black curly wig.
488
00:58:30,384 --> 00:58:34,930
His scarf fell down
and I saw a big pimple next to his nose.
489
00:58:35,097 --> 00:58:37,724
- On which side?
- Here.
490
00:58:39,726 --> 00:58:41,978
And he had blue eyes.
491
00:58:42,437 --> 00:58:46,733
I saw light brown hair under his wig.
492
00:58:47,150 --> 00:58:49,652
- Don't look.
- 'Don't look', he said.
493
00:58:50,153 --> 00:58:53,656
How could I not?
He pointed a sawed-off shotgun at me.
494
00:58:53,823 --> 00:58:56,909
- How do you know it was sawed off?
- You can tell.
495
00:58:57,076 --> 00:59:00,787
They didn't do a good job. He aimed
at my head and hit me in the leg.
496
00:59:14,675 --> 00:59:18,262
- How old are you, buddy?
- Nine.
497
00:59:20,389 --> 00:59:25,769
David, do you recognize
any of these people?
498
00:59:40,490 --> 00:59:42,492
Maybe. Hold on.
499
00:59:44,828 --> 00:59:48,247
Take a good look. Take your time.
500
00:59:49,332 --> 00:59:51,334
You were there.
501
00:59:53,085 --> 00:59:57,381
Hey there. Hey. Stay with me.
502
00:59:57,548 --> 01:00:01,093
Hey. What's your name?
What's your name?
503
01:00:01,927 --> 01:00:04,429
Where do you live, buddy?
Where do you live?
504
01:00:04,554 --> 01:00:07,473
Hyacinthenstraat 43.
505
01:00:14,021 --> 01:00:16,106
- That's right.
- Only nine years old.
506
01:00:16,440 --> 01:00:18,734
But he knows what he's talking about.
507
01:00:22,154 --> 01:00:24,155
Gentlemen?
508
01:00:24,489 --> 01:00:29,994
That man in the picture
he wasn't sure about, who...
509
01:00:30,119 --> 01:00:33,205
- Is he known by the police?
- What do you mean?
510
01:00:33,372 --> 01:00:39,586
Do you know him? And his description of
that Giant was very detailed, wasn't it?
511
01:00:39,753 --> 01:00:42,964
- It must get you somewhere.
- The judge will decide on that.
512
01:00:43,131 --> 01:00:45,133
Goodbye.
513
01:00:45,341 --> 01:00:48,761
Mr Van Den Abiel, I suggest
you don't get your hopes up.
514
01:00:48,928 --> 01:00:52,264
- Take my advice and get a lawyer.
- A lawyer?
515
01:00:52,431 --> 01:00:54,850
Yes. They'll help you.
516
01:00:54,934 --> 01:00:57,644
Also if you want to obtain information
about the investigation.
517
01:00:57,811 --> 01:01:01,231
Look, we know very little,
and what we do know, we can't tell you.
518
01:01:15,160 --> 01:01:17,162
Merry Christmas.
519
01:01:22,083 --> 01:01:24,336
- Enjoy.
- Enjoy.
520
01:01:30,758 --> 01:01:34,470
Go on, David.
You could at least pick the meatballs out.
521
01:01:35,095 --> 01:01:40,475
- It's yummy.
- Metje made your favorite soup.
522
01:01:55,864 --> 01:01:58,617
- What is this?
- I don't want to eat.
523
01:02:01,870 --> 01:02:03,872
I can see that.
524
01:02:05,040 --> 01:02:07,250
Can't you just tell us?
525
01:02:07,584 --> 01:02:10,128
Anyway, you need to eat.
Everyone needs to eat.
526
01:02:10,294 --> 01:02:13,047
I don't. I can't eat.
527
01:02:20,554 --> 01:02:22,222
Hello. AARC.
528
01:02:22,389 --> 01:02:24,391
- Mr Van Den Abiel?
- Yes.
529
01:02:25,141 --> 01:02:27,894
Did you read your children's
autopsy reports?
530
01:02:27,977 --> 01:02:29,353
No.
531
01:02:29,520 --> 01:02:33,566
I doubt the Gendarmerie
is keeping you informed.
532
01:02:36,151 --> 01:02:37,903
Who are you?
533
01:02:38,070 --> 01:02:44,409
They were finished off.
All three were given a shot to the neck.
534
01:02:45,118 --> 01:02:47,787
A military execution.
535
01:02:51,791 --> 01:02:55,878
Sir, you should report new information
to the Gendarmerie.
536
01:02:56,045 --> 01:03:00,424
The Gendarmerie...
They are the military. We...
537
01:03:00,590 --> 01:03:03,218
Yes? Hold on.
538
01:03:03,593 --> 01:03:05,595
Don't hang up.
539
01:03:21,193 --> 01:03:25,071
- Officer Walter Bas, please.
- Hello. Who are you looking for?
540
01:03:25,238 --> 01:03:28,616
- Walter Bas.
- He doesn't work here anymore.
541
01:03:28,783 --> 01:03:31,577
- What?
- He's been transferred.
542
01:03:31,786 --> 01:03:34,038
- Whereto?
- No idea.
543
01:03:34,205 --> 01:03:38,125
- Doesn't it say on there?
- No, it doesn't. Sorry, I can't help you.
544
01:03:38,292 --> 01:03:42,045
- So who does know?
- No idea. I really can't help you, sir.
545
01:04:09,445 --> 01:04:11,697
- Mr Van Den Abiel.
- Ms De Moor.
546
01:04:12,490 --> 01:04:14,533
Why here?
547
01:04:15,034 --> 01:04:18,162
Ah well... Just because.
548
01:04:20,288 --> 01:04:25,293
My... My children were finished off
with a shot to the neck.
549
01:04:26,336 --> 01:04:28,296
Says who?
550
01:04:28,921 --> 01:04:30,923
I don't know.
551
01:04:31,674 --> 01:04:34,176
Do you have that from
a reliable source?
552
01:04:34,718 --> 01:04:36,720
I don't know.
553
01:04:37,513 --> 01:04:39,973
Mr Van Den Abiel, you can trust me.
554
01:04:40,057 --> 01:04:42,976
If I tell you I don't know, I don't know.
555
01:04:43,852 --> 01:04:46,646
Someone called me
556
01:04:46,813 --> 01:04:52,234
and said they weren't just shot,
they were executed, military-style.
557
01:04:53,027 --> 01:04:56,989
And so... I want you to publish that.
558
01:04:58,615 --> 01:05:01,243
I need to be sure it's true.
559
01:05:01,410 --> 01:05:05,163
I can't just put that out there.
I have to check and double-check it.
560
01:05:05,330 --> 01:05:07,332
No, wait. Hold on.
561
01:05:09,500 --> 01:05:12,712
Unless it comes directly from you.
562
01:05:13,295 --> 01:05:15,589
You can claim anything you want, I can't.
563
01:05:16,590 --> 01:05:19,134
But why would you do that?
564
01:05:20,093 --> 01:05:22,721
I want to rattle their cage.
565
01:05:23,972 --> 01:05:27,267
This was put under our door.
What are you up to?
566
01:05:27,433 --> 01:05:32,146
Get dressed. The doctor will be here
any minute. The cast is coming off.
567
01:05:33,439 --> 01:05:35,566
Is the Gendarmerie involved?
568
01:05:37,526 --> 01:05:40,570
- Did you read it?
- I don't want anything to do with it.
569
01:05:50,663 --> 01:05:54,917
Happy birthday to you
Happy birthday to you
570
01:05:55,084 --> 01:06:01,590
Happy birthday to you
Happy birthday to you
571
01:06:01,757 --> 01:06:05,760
Happy birthday to you
572
01:06:05,927 --> 01:06:09,180
- Hip hip...
- Hooray!
573
01:06:13,768 --> 01:06:16,854
- Blow your candles!
- Blow them.
574
01:06:22,359 --> 01:06:24,903
Happy birthday. This is for you.
575
01:06:25,904 --> 01:06:29,866
- A wheelchair?
- Hey, we worked on it day and night.
576
01:06:29,991 --> 01:06:31,909
- It's a racing car.
- You bet.
577
01:06:32,034 --> 01:06:35,246
- We have something else too.
- Here.
578
01:06:35,412 --> 01:06:39,249
Your daddy bought this for you when...
579
01:06:39,416 --> 01:06:42,627
For Saint Martin.
580
01:06:43,295 --> 01:06:45,296
There you go.
581
01:06:55,723 --> 01:06:58,350
Go on, let's drink to David.
582
01:06:58,517 --> 01:07:02,103
Careful. Coming through. Watch out.
583
01:07:03,063 --> 01:07:04,814
Careful, Chantal.
584
01:07:04,981 --> 01:07:06,983
Here. Cheers, David.
585
01:07:07,150 --> 01:07:09,444
- Cheers.
- Bottoms up!
586
01:07:09,610 --> 01:07:14,823
Aalst celebrates Carnival
We party every day
587
01:07:15,658 --> 01:07:20,120
And rest assured
We won't die of thirst
588
01:07:20,287 --> 01:07:23,623
Gentlemen, want some?
You're probably not allowed.
589
01:07:25,875 --> 01:07:28,252
Want to try?
590
01:07:28,419 --> 01:07:30,671
Forward, backward, left and right.
591
01:07:30,963 --> 01:07:33,174
- Oh right, is it that easy?
- Yes.
592
01:07:33,841 --> 01:07:36,385
- No, no.
- Watch out.
593
01:07:36,552 --> 01:07:38,512
No, no.
594
01:07:40,347 --> 01:07:42,307
Excuse me. Oh dear.
595
01:07:42,474 --> 01:07:45,810
- Goodbye, and thank you.
- Keep doing your exercises.
596
01:07:45,977 --> 01:07:48,229
- Come on, son.
- Bye, David.
597
01:07:48,438 --> 01:07:50,815
- Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister.
- Bye.
598
01:07:51,524 --> 01:07:53,734
- Goodbye.
- Bye.
599
01:07:56,779 --> 01:08:00,407
Right. Come in, monsieur.
600
01:08:05,328 --> 01:08:07,330
We're home.
601
01:08:11,000 --> 01:08:13,002
This is your room.
602
01:08:22,093 --> 01:08:25,221
I emptied out a cabinet for you.
603
01:08:26,347 --> 01:08:28,308
For your toys.
604
01:08:28,474 --> 01:08:30,476
And your school things.
605
01:08:38,108 --> 01:08:41,236
Metje... Congratulations, my dear.
606
01:08:41,361 --> 01:08:44,197
Delhaize will pay us back
the funeral costs.
607
01:08:53,039 --> 01:08:54,874
Major had to disappear
608
01:08:55,040 --> 01:08:56,792
One more bad word about
the Gendarmerie
609
01:08:56,875 --> 01:08:59,253
and the same will happen to you.
610
01:08:59,419 --> 01:09:01,421
Forewarned is forearmed.
611
01:09:04,507 --> 01:09:06,509
Is something the matter?
612
01:09:08,553 --> 01:09:10,555
No.
613
01:09:13,182 --> 01:09:15,309
Who is Major Vernaillen?
614
01:09:15,476 --> 01:09:18,520
A Gendarmerie major
who ran an internal investigation.
615
01:09:18,645 --> 01:09:22,440
They attacked him at home,
shot right through the front door.
616
01:09:22,566 --> 01:09:26,319
- They shot him and his wife...
- What happened to his wife?
617
01:09:26,444 --> 01:09:27,987
They were badly injured.
618
01:09:28,154 --> 01:09:31,782
For God's sake.
Look at what you've done now.
619
01:09:31,949 --> 01:09:33,951
Now what?
620
01:09:34,910 --> 01:09:37,788
Police protection outside the door again?
621
01:09:37,955 --> 01:09:40,582
- What if we need to go shopping?
- I'll sort it out.
622
01:09:40,749 --> 01:09:43,084
- And he has to go to school.
- I don't want to.
623
01:09:43,251 --> 01:09:45,587
- You'll go, just like everyone else.
- Albert.
624
01:09:47,171 --> 01:09:50,258
- I'll sort it out, I said.
- Right.
625
01:10:07,148 --> 01:10:12,153
300, 299, 298,
626
01:10:12,320 --> 01:10:15,572
297, 296,
627
01:10:15,739 --> 01:10:19,159
295, 294...
628
01:10:21,078 --> 01:10:25,957
In Ronquières, firearms are found that
were likely used by the Nijvel Gang.
629
01:10:26,499 --> 01:10:29,710
Divers also retrieve a till
from the Delhaize store in Aalst.
630
01:10:29,877 --> 01:10:34,048
Michel Cocu and the other so-called
Borains were long considered suspects.
631
01:10:34,173 --> 01:10:37,134
They wanted scapegoats
to satisfy public opinion.
632
01:10:37,301 --> 01:10:41,096
The Borains were picked up
and released a total of 17 times.
633
01:10:41,263 --> 01:10:43,848
During the trial, investigating
judge Schlicker
634
01:10:43,932 --> 01:10:45,350
openly develops the hypothesis
635
01:10:45,517 --> 01:10:47,769
that the gang is a commando
which through its attacks
636
01:10:47,852 --> 01:10:49,604
wanted to instigate a coup.
637
01:10:49,729 --> 01:10:52,940
In Brussels, a Parliamentary
Inquiry Committee is created.
638
01:10:53,107 --> 01:10:56,193
One Nijvel Gang trail led to Gladio,
639
01:10:56,360 --> 01:10:59,863
a secret stay-behind network
sponsored by the CIA and NATO
640
01:11:00,030 --> 01:11:02,699
which would organize Europe's
resistance
641
01:11:02,782 --> 01:11:04,784
in the event of a communist take-over.
642
01:11:11,958 --> 01:11:14,001
March 1989
643
01:11:18,046 --> 01:11:19,881
- Are you alright?
- A cramp.
644
01:11:20,048 --> 01:11:21,716
Go on.
645
01:11:21,883 --> 01:11:23,885
Come here.
646
01:11:29,307 --> 01:11:31,892
- I can't go to school today.
- What did you say?
647
01:11:32,310 --> 01:11:36,271
- I can't go to school.
- We talked about this, David.
648
01:11:36,438 --> 01:11:38,649
- I have PE.
- PE is just one hour.
649
01:11:38,774 --> 01:11:42,777
News just in, a new witness will be
heard by the Nijvel Gang Committee.
650
01:11:42,944 --> 01:11:45,113
It concerns Colonel Vernaillen.
651
01:11:45,280 --> 01:11:50,535
In 1981, he and his wife
survived an attack in his own...
652
01:11:54,121 --> 01:11:56,415
Come, son. Finish your sandwich.
653
01:11:57,749 --> 01:12:00,335
Van Den Abiel. Yes.
654
01:12:01,128 --> 01:12:05,590
Yes, but... What is the interview about?
No, not here.
655
01:12:06,216 --> 01:12:08,301
No, it's too small.
656
01:12:08,468 --> 01:12:13,722
We can do it at my office.
The AARC. Yes. Thank you.
657
01:12:16,517 --> 01:12:18,519
TV reporters.
658
01:12:19,061 --> 01:12:21,772
They want our opinion
on the Committee.
659
01:12:22,105 --> 01:12:24,482
And what is our opinion?
660
01:12:25,233 --> 01:12:29,779
I won't say anything about
the Gendarmerie. I promise.
661
01:12:52,216 --> 01:12:55,261
Hey, don't I get a kiss?
662
01:12:57,638 --> 01:13:00,182
You used to be a lot nicer, Petje.
663
01:13:10,024 --> 01:13:13,569
Done. All set for the national news.
664
01:13:13,736 --> 01:13:17,948
Listen, Albert. I was thinking.
665
01:13:18,115 --> 01:13:20,826
Your neighbor, that used car dealer.
666
01:13:20,909 --> 01:13:23,245
Did you know he sells more
than motorbikes and cars?
667
01:13:23,411 --> 01:13:27,290
- He sells guns, too.
- Carlos... That's just a rumor.
668
01:13:27,457 --> 01:13:30,418
Albert, it's true.
You can have anything done there.
669
01:13:30,585 --> 01:13:35,089
You can have serial numbers filed off,
used firearms routed out,
670
01:13:35,256 --> 01:13:37,091
shotgun barrels sawed off.
671
01:13:37,257 --> 01:13:38,926
Hairdressers hear a lot of stories.
672
01:13:39,009 --> 01:13:42,470
Apparently,
the place is crawling with gun freaks.
673
01:13:42,637 --> 01:13:47,016
Yes, people from the far-right,
a weapons dealer, a prison warden,
674
01:13:47,183 --> 01:13:51,229
even some Gendarmerie officers
who were fired for acting like cowboys.
675
01:13:51,395 --> 01:13:56,900
And I hear these guys
come and do target practice in Aalst.
676
01:13:57,234 --> 01:14:02,948
- Target practice?
- Yes, it's a military term.
677
01:14:03,073 --> 01:14:07,535
And... one of those guys
is a customer of mine.
678
01:14:08,494 --> 01:14:10,705
- Who?
- Or rather...
679
01:14:10,830 --> 01:14:13,833
- He came here once.
- Come out with it, who?
680
01:14:14,833 --> 01:14:19,379
Apparently, well... Lepoudre.
681
01:14:20,505 --> 01:14:26,719
Yes, and the afternoon of the attack,
he was in the Delhaize.
682
01:14:27,303 --> 01:14:28,304
Lepoudre?
683
01:14:28,388 --> 01:14:30,973
Apparently.
You didn't get that from me.
684
01:14:38,480 --> 01:14:40,649
Those guys hung out there.
685
01:14:40,816 --> 01:14:46,154
So they must have seen
Gilbert and Thérèse at work here.
686
01:14:46,321 --> 01:14:49,198
And Lepoudre was here, too.
687
01:14:49,365 --> 01:14:53,536
Lepoudre has been in jail for two years,
but not for the Nijvel Gang attacks.
688
01:14:53,702 --> 01:14:57,706
Two years, you say?
So he could've been at the robbery.
689
01:14:57,831 --> 01:15:02,252
And if he was here,
he must have been around ours,
690
01:15:02,419 --> 01:15:06,673
for spare parts and such.
Gilbert may even have known him.
691
01:15:08,174 --> 01:15:10,343
And that BMW that was towed
in Brussels.
692
01:15:10,426 --> 01:15:14,805
How did they even get my license plate?
693
01:15:14,972 --> 01:15:17,266
And why my license plate?
694
01:15:18,308 --> 01:15:20,227
That's the answer.
695
01:15:20,394 --> 01:15:23,647
He was at the robbery, in the parking lot.
696
01:15:24,689 --> 01:15:29,610
My children recognized him.
That's why they had to be finished off.
697
01:15:31,904 --> 01:15:35,616
I'm not going to publish this.
It has to be investigated first.
698
01:15:35,783 --> 01:15:38,160
Investigated? By whom?
By the Gendarmerie?
699
01:15:38,535 --> 01:15:43,081
No, but not by public opinion either.
This would be a bombshell.
700
01:15:43,248 --> 01:15:44,457
Why not?
701
01:15:44,624 --> 01:15:49,712
I promised my grandson I would catch
those criminals and have them locked up.
702
01:15:50,213 --> 01:15:53,924
Mr Van Den Abiel, you're not a detective.
703
01:15:54,091 --> 01:15:58,387
And the Gang Committee is doing
really good work. Give them a chance.
704
01:16:02,974 --> 01:16:05,351
Nothing. I don't know anything.
705
01:16:05,518 --> 01:16:09,397
All I know, is what I read in the press.
706
01:16:09,814 --> 01:16:13,776
Just like everyone else.
Or I get a phone call now and again.
707
01:16:13,943 --> 01:16:16,737
Or notes under the door.
708
01:16:17,905 --> 01:16:19,906
What sort of notes?
709
01:16:21,366 --> 01:16:23,326
Sir...
710
01:16:23,451 --> 01:16:25,620
I'm not a detective.
711
01:16:26,079 --> 01:16:28,623
I'm just a simple mechanic.
712
01:16:34,795 --> 01:16:36,797
Hello.
713
01:16:37,172 --> 01:16:39,174
Yes, Albert speaking.
714
01:16:49,684 --> 01:16:53,354
- Then he hit the boy with his crutch.
- With his crutch?
715
01:16:56,523 --> 01:16:59,735
Well, David? What happened?
716
01:17:00,152 --> 01:17:02,362
- We were walking up the stairs.
- Where?
717
01:17:02,487 --> 01:17:05,990
Over there. He was copying me
and making fun of me.
718
01:17:07,617 --> 01:17:11,120
He kicked my crutch away,
I fell onto my back.
719
01:17:13,831 --> 01:17:16,208
So I jumped up and... well...
720
01:17:16,917 --> 01:17:19,002
- Where is that boy now?
- In hospital.
721
01:17:19,127 --> 01:17:22,214
Tsk, goddammit. Sorry.
722
01:17:22,380 --> 01:17:24,841
David, you know you shouldn't do that.
723
01:17:27,010 --> 01:17:29,011
Let's go.
724
01:17:32,306 --> 01:17:35,351
I assume you have family insurance?
725
01:17:36,810 --> 01:17:38,812
Sure.
726
01:17:41,273 --> 01:17:43,233
Good job, son.
727
01:17:43,400 --> 01:17:45,401
Don't let them push you around.
728
01:17:52,491 --> 01:17:57,079
We went to speak to relatives of the
victims. This is Albert Van Den Abiel.
729
01:17:57,246 --> 01:18:00,916
If you want my opinion
on that Inquiry Committee,
730
01:18:02,042 --> 01:18:04,377
the answer is: I don't know.
I don't know.
731
01:18:04,544 --> 01:18:08,756
They haven't asked me anything,
or David, or my wife.
732
01:18:08,923 --> 01:18:11,801
Even though we witnessed
everything from the start.
733
01:18:11,968 --> 01:18:15,596
What I do know is that I would like
to sell my children's house.
734
01:18:15,763 --> 01:18:18,182
That boy costs a ton of money.
735
01:18:18,348 --> 01:18:22,477
He's had fifteen operations
and will probably need double that.
736
01:18:22,644 --> 01:18:27,482
But I'm not allowed to sell it.
After the misfortune we've had,
737
01:18:27,649 --> 01:18:30,610
you'd think
public services would help you out,
738
01:18:30,735 --> 01:18:33,279
that they would show some empathy.
739
01:18:33,446 --> 01:18:36,907
That they would keep you informed
on the investigation
740
01:18:36,990 --> 01:18:38,700
into your children's murders.
741
01:18:38,825 --> 01:18:41,453
But I don't know anything. Nothing.
742
01:18:41,620 --> 01:18:44,748
I only know what I read in the press.
743
01:18:44,914 --> 01:18:50,127
Or I get phone calls.
Or notes under the door.
744
01:18:50,253 --> 01:18:52,254
What sort of notes?
745
01:18:54,340 --> 01:18:59,511
Sir, I'm not a detective.
I'm just a simple mechanic.
746
01:19:00,220 --> 01:19:04,099
I'm going to bed.
You should too. Come, David.
747
01:19:04,265 --> 01:19:06,351
What do you think of it?
748
01:19:10,813 --> 01:19:12,815
Good night.
749
01:19:14,483 --> 01:19:21,281
300, 299, 298, 297...
750
01:19:21,448 --> 01:19:24,117
296, 295...
751
01:19:25,326 --> 01:19:28,329
That school is no good for David.
752
01:19:30,581 --> 01:19:33,375
I need to write a letter
to the Ministry.
753
01:19:33,542 --> 01:19:37,045
He could do an apprenticeship,
learn a trade.
754
01:19:37,212 --> 01:19:41,383
- He wouldn't have to go to school.
- And start working at fourteen?
755
01:19:41,550 --> 01:19:46,638
- Just like you did.
- Look at me now. I'm still working.
756
01:19:46,804 --> 01:19:50,600
Besides, do you think they'll
employ someone who's only half...
757
01:19:51,392 --> 01:19:53,477
Someone who is disabled.
758
01:19:54,103 --> 01:19:56,105
Good night.
759
01:20:29,594 --> 01:20:31,596
Mr Van Den Abiel?
760
01:20:35,975 --> 01:20:40,145
- It's alright. It's OK.
- Go to sleep, David.
761
01:20:40,771 --> 01:20:42,772
Come in.
762
01:20:44,357 --> 01:20:48,820
Sorry for stopping by this late.
I was in the neighborhood.
763
01:20:49,904 --> 01:20:53,908
I've come to tell you that the people
investigating the Aalst robbery,
764
01:20:54,074 --> 01:20:58,162
led by investigating judge Troch,
are after two former Gendarmerie officers
765
01:20:58,328 --> 01:21:02,123
who are suspected of the attempted
murder of Colonel Vernaillen.
766
01:21:05,460 --> 01:21:07,462
Are they my children's killers?
767
01:21:08,629 --> 01:21:10,256
I don't know.
768
01:21:10,423 --> 01:21:12,925
- Perhaps.
- What about Lepoudre?
769
01:21:13,092 --> 01:21:18,388
Troch has put him under suspicion
and he takes your story very seriously.
770
01:21:18,555 --> 01:21:23,727
Not everyone agrees with him,
but I know him. He's a pitbull.
771
01:21:29,607 --> 01:21:32,193
- A drink?
- No, thank you.
772
01:21:36,363 --> 01:21:38,365
What is all this for?
773
01:21:40,075 --> 01:21:42,077
I'm sorry.
774
01:21:42,827 --> 01:21:44,829
We...
775
01:21:45,747 --> 01:21:48,333
When the doorbell rings...
776
01:21:49,250 --> 01:21:53,337
I stand here, I lift the shutter...
777
01:21:54,838 --> 01:21:58,884
And then...
So they think I'm behind the door and...
778
01:22:00,093 --> 01:22:04,639
So if they shoot, they miss,
because I'm over here.
779
01:22:06,307 --> 01:22:08,309
Like Vernaillen.
780
01:22:12,271 --> 01:22:15,566
Take heart. The ball's rolling now.
781
01:22:16,692 --> 01:22:18,735
- It is.
- Thank you.
782
01:22:21,446 --> 01:22:23,448
Bye.
783
01:22:58,730 --> 01:23:01,149
- What's wrong?
- Nothing.
784
01:23:04,194 --> 01:23:06,362
Shouldn't you be in school?
785
01:23:07,447 --> 01:23:10,449
For god's sake,
you can't be on the couch all day.
786
01:23:10,616 --> 01:23:12,493
Albert...
787
01:23:12,660 --> 01:23:14,662
I don't feel well.
788
01:23:14,828 --> 01:23:17,414
- Pardon?
- He's not feeling well.
789
01:23:19,291 --> 01:23:21,293
Listen, son.
790
01:23:21,835 --> 01:23:26,256
I know it's not easy for you,
but there are no two ways about it.
791
01:23:26,422 --> 01:23:30,092
You need to keep going,
be brave, and study.
792
01:23:30,927 --> 01:23:33,053
Metje says I don't have to go anymore.
793
01:23:36,140 --> 01:23:37,975
Here. Your tea.
794
01:23:38,058 --> 01:23:40,227
David,
if you want to get somewhere in life,
795
01:23:40,394 --> 01:23:45,690
you'll need to use your head. You need
a degree. You have to go to school.
796
01:23:46,441 --> 01:23:48,693
I can't, Petje. I can't.
797
01:23:49,819 --> 01:23:51,779
There's always a way, son.
798
01:23:51,946 --> 01:23:54,698
I have to keep going too.
So does Metje, and so do you.
799
01:23:54,865 --> 01:23:57,284
All three of us have to. Come on.
800
01:23:57,451 --> 01:24:00,871
Let's go to school. Put your shoes on.
I'll wait for you in the car.
801
01:24:04,582 --> 01:24:07,669
This morning, Colonel Vernaillen
stated that banker Leon Finné
802
01:24:07,835 --> 01:24:10,922
warned him in the early eighties
about a far-right conspiracy.
803
01:24:11,088 --> 01:24:13,674
Finné had ties
to right-wing circles in Brussels
804
01:24:13,841 --> 01:24:16,677
and became a victim
of the Nijvel Gang himself.
805
01:24:16,802 --> 01:24:23,141
Sources say Leon was shot in the neck
from close range. International news...
806
01:25:38,377 --> 01:25:40,379
- I'm pushing the cart.
- Hey...
807
01:25:45,383 --> 01:25:47,802
Don't shoot! He's my dad!
808
01:25:53,390 --> 01:25:55,267
David!
809
01:25:55,434 --> 01:25:57,436
Run!
810
01:26:57,491 --> 01:27:02,495
I am calm, sir. But why should I pay tax
on a house that's not even mine
811
01:27:02,621 --> 01:27:07,792
and vacancy tax
while I'm not allowed to sell the house?
812
01:27:07,959 --> 01:27:10,294
Goodbye, sir. Bye.
813
01:27:10,419 --> 01:27:12,421
Asshole!
814
01:27:16,091 --> 01:27:18,093
Sorry, guys.
815
01:27:20,303 --> 01:27:22,347
Yes?
816
01:27:26,351 --> 01:27:28,770
His nerves and tendons were severed.
817
01:27:28,936 --> 01:27:31,856
We were able to repair a lot
through microsurgery,
818
01:27:31,981 --> 01:27:34,525
but his fine motor skills
will be affected.
819
01:27:35,067 --> 01:27:39,196
We were alerted by park visitors,
so the police wasn't involved.
820
01:27:53,084 --> 01:27:55,085
Sorry, Petje.
821
01:27:56,754 --> 01:27:58,755
Don't be mad.
822
01:28:01,007 --> 01:28:03,677
You don't have to say sorry.
823
01:28:06,346 --> 01:28:08,348
Not you.
824
01:28:11,642 --> 01:28:13,644
Really, you don't.
825
01:28:32,328 --> 01:28:34,330
It's cold!
826
01:28:45,048 --> 01:28:47,050
Good job.
827
01:29:25,502 --> 01:29:27,503
Here you go.
828
01:30:07,749 --> 01:30:11,419
- Petje! Petje!
- What's wrong? What is it?
829
01:30:11,752 --> 01:30:14,088
That's the man with the pimple
who shot me.
830
01:30:14,255 --> 01:30:16,256
- That's impossible.
- That's him!
831
01:30:16,423 --> 01:30:18,884
- That man?
- What's the matter?
832
01:30:19,051 --> 01:30:22,220
- He says that's the guy who shot him.
- It is! Go to the police!
833
01:30:22,387 --> 01:30:26,432
- David, the police won't do anything.
- You promised they would be punished!
834
01:30:26,599 --> 01:30:29,477
- And now you won't go to the police?
- Calm down.
835
01:30:29,644 --> 01:30:33,314
They never wanted to listen to Petje.
He was brushed off so many times.
836
01:30:33,439 --> 01:30:36,108
- They laughed at him.
- You promised!
837
01:30:37,359 --> 01:30:40,946
- David...
- David. David!
838
01:30:42,405 --> 01:30:46,826
Look at this.
This is the man who shot him.
839
01:30:47,952 --> 01:30:50,246
David is 100 percent sure.
840
01:30:51,414 --> 01:30:55,125
I can't tell the police
or the Gendarmerie,
841
01:30:55,292 --> 01:31:00,213
so please, Hilde,
put that in your paper.
842
01:31:00,756 --> 01:31:03,174
I'm no longer a reporter.
843
01:31:04,300 --> 01:31:07,428
- Did they fire you?
- No, but...
844
01:31:08,054 --> 01:31:12,224
I'm going into politics.
I can't stand it anymore.
845
01:31:12,767 --> 01:31:15,978
What is happening now, is absurd.
846
01:31:16,145 --> 01:31:18,647
Freddy Troch, the investigating judge
of the Delta cell,
847
01:31:18,772 --> 01:31:20,440
has been taken off the case.
848
01:31:20,524 --> 01:31:23,610
He was the only one who ever
achieved any results. So why?
849
01:31:23,777 --> 01:31:25,028
You just said it.
850
01:31:25,195 --> 01:31:29,532
He was uncovering ties
between a few recurrent suspects
851
01:31:29,699 --> 01:31:32,827
and some bigwigs
in Brussels politics and beyond.
852
01:31:32,993 --> 01:31:37,122
Suddenly, the entire case file,
a few truck-loads full by now,
853
01:31:37,289 --> 01:31:42,002
is transferred to Charleroi. They can't
even read it, because it's all in Flemish.
854
01:31:42,169 --> 01:31:44,546
Translating it would take years.
855
01:31:44,713 --> 01:31:48,549
- Sounds like a Belgian joke.
- A cover-up, more like.
856
01:31:48,716 --> 01:31:50,885
They manipulated from higher up.
857
01:31:51,052 --> 01:31:54,722
- They?
- Yes, they.
858
01:31:54,889 --> 01:31:57,432
Who are 'they', Hilde?
859
01:31:57,599 --> 01:32:00,143
The Pope, the Mossad, the CIA?
860
01:32:01,728 --> 01:32:04,647
State Security, Westland New Post,
you tell me.
861
01:32:04,731 --> 01:32:06,733
Our Prime Minister,
his Majesty the King?
862
01:32:06,900 --> 01:32:09,485
Who needs protecting from whom?
863
01:32:09,652 --> 01:32:12,613
You want to go into politics?
Good luck, I'd say.
864
01:32:13,155 --> 01:32:16,617
Change has to come from higher up.
865
01:32:19,578 --> 01:32:21,872
And you need to be more careful.
866
01:32:22,872 --> 01:32:26,501
You're your own worst enemy.
Think of your family.
867
01:32:26,668 --> 01:32:29,087
You're putting everyone at risk.
868
01:33:26,264 --> 01:33:30,101
People are outraged
over Marc Dutroux's horrific acts.
869
01:33:30,268 --> 01:33:32,770
He allegedly
procured girls for sex parties.
870
01:33:32,895 --> 01:33:36,231
Investigators see a link
with the so-called Roze Balletten
871
01:33:36,315 --> 01:33:37,649
at the end of the 70s,
872
01:33:37,691 --> 01:33:41,027
sex parties used to discredit
and blackmail powerful individuals.
873
01:33:41,194 --> 01:33:44,823
Tens of thousands of people
have flocked to Brussels.
874
01:33:44,989 --> 01:33:48,409
The White March is an impressive
demonstration of solidarity...
875
01:33:48,534 --> 01:33:51,287
Never before have
so many people gathered in the streets.
876
01:33:51,412 --> 01:33:54,290
Never has a march made
such an impact.
877
01:33:54,415 --> 01:33:57,960
People demonstrated
against judicial and political failings.
878
01:33:58,126 --> 01:34:03,089
...that the judiciary should finally
defend those who don't have a say.
879
01:34:03,214 --> 01:34:04,841
11 years later
880
01:34:05,008 --> 01:34:07,010
November 9, 1996
881
01:34:08,553 --> 01:34:10,638
Mr Van Den Abiel?
882
01:34:11,222 --> 01:34:12,473
About that poster...
883
01:34:12,640 --> 01:34:15,267
I do this every year.
It shouldn't be forgotten.
884
01:34:15,434 --> 01:34:20,313
In our general meeting,
we decided not to do it anymore.
885
01:34:22,524 --> 01:34:24,526
Right.
886
01:34:24,859 --> 01:34:26,694
You're the boss.
887
01:34:26,819 --> 01:34:30,198
Take it down,
and I'll be back tomorrow with the press.
888
01:34:38,205 --> 01:34:42,375
Hey there. Anyone seen my reading
material? Kiddo, did you take it again?
889
01:34:43,251 --> 01:34:46,754
Wow. Is this where you get
your inspiration for Carnival?
890
01:34:46,921 --> 01:34:49,006
- My tits are nicer.
- David?
891
01:34:49,173 --> 01:34:51,842
Grandpa's calling you. Goddammit.
892
01:34:52,176 --> 01:34:54,136
She's old enough to be your mom.
893
01:34:56,805 --> 01:35:01,143
Listen, Chantal and Beir are good guys,
894
01:35:01,309 --> 01:35:04,771
but you should keep your distance, son.
895
01:35:04,938 --> 01:35:07,273
You'll be their boss soon.
896
01:35:07,440 --> 01:35:11,319
- We were only messing around.
- Yeah, yeah. I know.
897
01:35:12,111 --> 01:35:17,574
I had this new garage built for you, son.
This is your future.
898
01:35:18,742 --> 01:35:22,245
Take a look at this.
We received a complaint.
899
01:35:22,412 --> 01:35:24,581
Something to do with soil contamination.
900
01:35:33,172 --> 01:35:35,174
What's this?
901
01:35:43,265 --> 01:35:45,266
Good morning.
902
01:35:46,017 --> 01:35:47,977
What can I do for you?
903
01:35:48,102 --> 01:35:51,022
- The Walloon Brabant cell.
- We are investigators.
904
01:35:56,944 --> 01:35:59,488
They're the detectives from Charleroi.
905
01:35:59,571 --> 01:36:02,240
They've started the investigation
from scratch.
906
01:36:03,199 --> 01:36:05,410
- From scratch?
- Yes. Come and listen.
907
01:36:05,577 --> 01:36:09,372
David. Tell them we've lost faith.
908
01:36:10,957 --> 01:36:14,251
I don't get this. I don't understand
what you're doing here.
909
01:36:14,418 --> 01:36:17,880
We told you everything a long time ago
and no one ever did anything.
910
01:36:18,046 --> 01:36:19,673
It will be different this time.
911
01:36:19,756 --> 01:36:22,384
The Walloon Brabant cell
was created to solve the case.
912
01:36:22,551 --> 01:36:26,304
We have authority to investigate
everything. We have carte blanche.
913
01:36:26,804 --> 01:36:28,848
I don't believe in it anymore.
914
01:36:29,015 --> 01:36:31,225
- Petje.
- Come here, David.
915
01:36:31,392 --> 01:36:34,895
Those files have been gathering dust
in Charleroi for years.
916
01:36:35,062 --> 01:36:38,065
Suddenly, these cowboys
are going to solve everything?
917
01:36:38,190 --> 01:36:41,151
- I don't think so.
- They've finally come to meet us.
918
01:36:41,318 --> 01:36:45,196
I'm expecting an environmental official.
Send them back to Wallonia.
919
01:36:51,369 --> 01:36:54,371
Sorry. I apologize. He has other...
920
01:36:55,831 --> 01:36:59,668
- How could I have known?
- The soil report isn't...
921
01:36:59,835 --> 01:37:04,214
- Soil report, my ass.
- This won't help your business.
922
01:37:05,090 --> 01:37:09,677
I have to dig out my infrastructure
to clean up some soil. Like that'll help!
923
01:37:09,886 --> 01:37:12,847
- This is newly built!
- What about your employees' health?
924
01:37:13,013 --> 01:37:16,850
If I go bust, they'll be on welfare.
Is that better for them?
925
01:37:17,017 --> 01:37:20,437
- I'm sorry, sir, the law is the law.
- Fuck the law!
926
01:37:20,979 --> 01:37:25,984
Where was the law
when my kids were executed? Huh?
927
01:37:35,576 --> 01:37:37,578
Are you alright?
928
01:37:46,002 --> 01:37:48,004
- Hi, Albert.
- Carlos.
929
01:37:48,713 --> 01:37:53,300
Money and power can buy you anything.
930
01:37:54,051 --> 01:37:58,472
Dutroux was procuring underage girls
for sex parties.
931
01:37:58,597 --> 01:37:59,973
Up to the highest levels.
932
01:38:00,140 --> 01:38:05,103
To businessmen, bankers, barons.
Even to the Royal Family, it seems.
933
01:38:05,270 --> 01:38:08,856
But will any of those bastards
ever be arrested? Don't think so.
934
01:38:09,190 --> 01:38:13,486
Well, Carlos, at least, those parents
935
01:38:13,652 --> 01:38:17,281
know who killed their kids.
936
01:38:18,532 --> 01:38:23,870
I have something for you. You may have
seen this, but I kept it just in case.
937
01:38:24,162 --> 01:38:28,082
Lepoudre confessed he
was present at several of the robberies,
938
01:38:28,249 --> 01:38:30,251
including the one in Aalst.
939
01:38:31,294 --> 01:38:36,173
'But I'd like to see them prove it,'
he says. Can you believe it?
940
01:38:38,759 --> 01:38:40,385
...police and Gendarmerie,
941
01:38:40,469 --> 01:38:41,887
among others member
of parliament Hilde De Moor.
942
01:38:42,053 --> 01:38:46,057
Because of the police war,
a lot of precious time was wasted.
943
01:38:46,224 --> 01:38:49,519
I believe the political world
should draw its conclusions.
944
01:38:49,644 --> 01:38:52,938
We owe that to the victims
and the bereaved.
945
01:38:53,105 --> 01:38:56,900
Not only in the Dutroux case, but
also in a lot of other criminal cases
946
01:38:57,067 --> 01:38:59,736
Belgium has seen
since the early eighties.
947
01:38:59,903 --> 01:39:02,822
I am mainly referring
to the Nijvel Gang.
948
01:39:02,906 --> 01:39:04,407
We now await the statements
949
01:39:04,491 --> 01:39:07,368
the Ministers of Justice
and Foreign Affairs in parliament.
950
01:39:50,992 --> 01:39:52,993
Oh dear.
951
01:39:56,955 --> 01:40:01,084
- Where have you been?
- Grandpa. 'Where have you been?'
952
01:40:03,837 --> 01:40:08,925
At driving school. I want a license,
I want to buy a car and get out of here.
953
01:40:14,930 --> 01:40:17,141
Did you hear from those guys
from Jumet?
954
01:40:17,224 --> 01:40:19,976
Yes, they got home safely.
I called them.
955
01:40:20,143 --> 01:40:23,063
We talked about the pimple guy.
956
01:40:24,022 --> 01:40:27,108
The guy with the pimple
you didn't want to report.
957
01:40:27,275 --> 01:40:29,360
And about your Dupoudre.
958
01:40:30,194 --> 01:40:34,490
- Lepoudre.
- Lepoudre, Dupoudre. What's in a name.
959
01:40:34,657 --> 01:40:37,284
Philibert, Albert.
960
01:40:38,577 --> 01:40:42,289
- What was their reaction to Lepoudre?
- They'll look into it.
961
01:40:44,582 --> 01:40:46,584
And I believe them.
962
01:40:49,504 --> 01:40:51,964
They'll be back in the morning.
963
01:40:53,257 --> 01:40:55,551
- Back where?
- At the office. 9 am.
964
01:40:57,177 --> 01:40:59,179
Sorry.
965
01:41:05,101 --> 01:41:08,271
Chantal, do you have a minute?
966
01:41:09,814 --> 01:41:12,400
I appreciate
you're making David feel at home,
967
01:41:12,566 --> 01:41:18,071
but you need to be careful,
because in his condition...
968
01:41:18,947 --> 01:41:21,283
He can't handle
all the carousing at night.
969
01:41:21,449 --> 01:41:27,622
Carousing? We're trying to solve
life's big questions, you know.
970
01:41:27,789 --> 01:41:29,624
He was wasted last night.
971
01:41:29,707 --> 01:41:32,793
Perhaps,
but he wasn't with us yesterday.
972
01:41:32,960 --> 01:41:38,590
Don't take it as a criticism.
I would just like you to take it easy.
973
01:41:38,757 --> 01:41:42,010
- Alright, boss.
- Boss? For you.
974
01:41:44,721 --> 01:41:46,723
Thanks.
975
01:41:47,765 --> 01:41:50,309
- Hello.
- Albert? Hilde De Moor.
976
01:41:50,476 --> 01:41:53,437
Great news. They're creating
another Inquiry Committee.
977
01:41:54,021 --> 01:41:58,317
They'll reinvestigate everything.
I hope you'll come and testify.
978
01:42:00,027 --> 01:42:05,865
Can I ask you something?
This Jumet cell? Are they serious?
979
01:42:06,032 --> 01:42:10,494
Very serious. They are investigating
every trace that has ever been found.
980
01:42:10,620 --> 01:42:14,206
It is a shame, but the Dutroux case
has put a lot of things in motion,
981
01:42:14,373 --> 01:42:20,504
in politics as well. This time, we'll
make sure the victims won't be forgotten.
982
01:42:21,046 --> 01:42:23,882
Will you come? With David?
983
01:42:24,424 --> 01:42:26,426
We'll see.
984
01:42:32,014 --> 01:42:36,935
Gentlemen, I apologize for last time.
I am his grandfather.
985
01:42:43,858 --> 01:42:45,735
Here it is.
986
01:42:45,860 --> 01:42:50,114
- A high-level gangster.
- If he's the Giant, we have a problem.
987
01:42:50,281 --> 01:42:54,451
- He was in jail at the time.
- I'll say it again, he was there.
988
01:42:54,618 --> 01:42:57,871
- He can't have been.
- I was there. I saw him.
989
01:42:58,622 --> 01:43:00,749
- You were nine.
- I saw him!
990
01:43:00,916 --> 01:43:02,250
Take it easy, David.
991
01:43:02,417 --> 01:43:08,548
You are right that his jail sentence
wasn't up yet, but I believe...
992
01:43:08,714 --> 01:43:13,052
he was out on prison leave that weekend.
993
01:43:13,511 --> 01:43:16,889
Not everything you read in the press
is true.
994
01:43:17,055 --> 01:43:19,224
Correct, but this is Belgium, sir.
995
01:43:19,391 --> 01:43:22,519
Maybe they forgot to lock
his cell door that weekend.
996
01:43:22,769 --> 01:43:26,648
Yes. We may think that, but
we aren't allowed to say that out loud.
997
01:43:26,981 --> 01:43:29,358
- It has happened before.
- We'll look into it.
998
01:43:29,817 --> 01:43:32,278
- I have to go.
- What? Now?
999
01:43:32,445 --> 01:43:35,489
- Driving lessons. Goodbye.
- Thank you.
1000
01:43:35,823 --> 01:43:37,825
Thank you.
1001
01:43:41,077 --> 01:43:45,498
What about Lepoudre?
It seems he was hanging out here a lot.
1002
01:43:45,665 --> 01:43:48,334
He's a hard case. Professional scum.
1003
01:43:48,501 --> 01:43:53,672
- He's known to manipulate the courts.
- And the press and us.
1004
01:43:53,839 --> 01:43:56,175
What are you planning to do?
1005
01:43:56,383 --> 01:44:01,304
It's complicated. It's not just Aalst.
Each family has their own story.
1006
01:44:13,315 --> 01:44:18,278
Petje, this is Nathalie.
From driving school.
1007
01:44:19,237 --> 01:44:22,616
Hello. Hello, Mr Albert.
1008
01:44:23,158 --> 01:44:26,244
Nice to meet you.
I've heard a lot of good things about you.
1009
01:44:26,828 --> 01:44:29,122
Really? I'm sure you have.
1010
01:44:29,705 --> 01:44:32,124
Nathalie is staying the night.
1011
01:44:32,375 --> 01:44:35,753
Are you crazy? I didn't bring anything.
1012
01:44:35,961 --> 01:44:39,715
Don't you worry about that.
I have all sorts of things.
1013
01:44:42,175 --> 01:44:45,428
Ah well... Nightcap?
1014
01:44:47,472 --> 01:44:51,350
Why not. I'd love to. Thank you.
1015
01:45:04,070 --> 01:45:07,407
- Did you explain anything to that boy?
- No.
1016
01:45:08,699 --> 01:45:11,535
What's happening?
1017
01:45:12,620 --> 01:45:14,872
Do you want a driving lesson too?
1018
01:45:15,831 --> 01:45:17,791
Go on then.
1019
01:45:18,667 --> 01:45:21,837
Today is an important day
for the Inquiry Committee.
1020
01:45:22,003 --> 01:45:26,007
Victims and the bereaved of the Nijvel
Gang robberies will testify...
1021
01:45:26,174 --> 01:45:29,218
- Why were you in Antwerp?
- Antwerp?
1022
01:45:29,385 --> 01:45:32,013
I haven't been in Antwerp for years.
1023
01:45:32,972 --> 01:45:36,683
- David, let's go.
- You got a fine in the mail from Antwerp.
1024
01:45:48,361 --> 01:45:51,906
- Must be a mistake.
- Try not to get worked up.
1025
01:45:57,077 --> 01:45:59,413
I crossed the road to run into the store
1026
01:45:59,579 --> 01:46:04,793
and I saw two gendarmes in uniform
with machine guns. But they didn't budge.
1027
01:46:04,918 --> 01:46:08,296
The reports say it was a unit
that happened to be in the area.
1028
01:46:08,629 --> 01:46:12,716
OK, Mr Chairman, but who were they?
1029
01:46:12,842 --> 01:46:15,177
Are you sure they were in uniform?
1030
01:46:16,053 --> 01:46:19,514
- So they were gendarmes.
- Anyone could put on that uniform.
1031
01:46:19,639 --> 01:46:21,641
Did you find it suspicious?
1032
01:46:22,225 --> 01:46:24,811
- Others did, too.
- Ms De Moor?
1033
01:46:24,978 --> 01:46:29,232
We know gendarme uniforms
were stolen at the time,
1034
01:46:29,398 --> 01:46:31,776
together with firearms
and bulletproof vests,
1035
01:46:31,859 --> 01:46:34,737
from highly-secured barracks
and warehouses.
1036
01:46:35,738 --> 01:46:40,283
All the early witnesses mentioned
those two gendarmes in Parklaan.
1037
01:46:40,450 --> 01:46:43,828
Why? Because people
were rushing out in a panic,
1038
01:46:43,995 --> 01:46:48,958
yelling, trampling over each other,
while those two just stood by.
1039
01:46:49,083 --> 01:46:54,129
Wouldn't you call that suspicious?
I brought two kids to safety while...
1040
01:46:56,757 --> 01:47:00,802
Is that mentioned in your reports,
Mr Chairman?
1041
01:47:01,511 --> 01:47:07,266
Of all the testimonies in Aalst,
nothing was ever recorded.
1042
01:47:07,433 --> 01:47:13,814
I've lost all faith in our justice system,
the Gendarmerie and the police.
1043
01:47:14,481 --> 01:47:18,569
- Why is that?
- Because they don't do anything.
1044
01:47:18,735 --> 01:47:21,154
They don't investigate anything.
1045
01:47:21,988 --> 01:47:25,492
Trust is something you have to earn.
1046
01:47:26,326 --> 01:47:28,327
I'll show you something.
1047
01:47:28,494 --> 01:47:32,123
I drive a Mercedes. I have all my life.
1048
01:47:32,248 --> 01:47:38,837
This is a fine for a BMW 520,
towed away in Brussels
1049
01:47:39,004 --> 01:47:42,591
with my license number on it.
Fake, of course.
1050
01:47:42,924 --> 01:47:46,135
I went and complained
to the Gendarmerie and...
1051
01:47:46,302 --> 01:47:49,639
this was their response.
A fine was arranged in my name.
1052
01:47:49,805 --> 01:47:53,142
So you see a link between
those events?
1053
01:47:53,225 --> 01:47:54,685
Come on.
1054
01:47:54,727 --> 01:47:57,646
They wanted to say, 'We know you,
we know where you live.
1055
01:47:57,729 --> 01:47:58,939
Keep your mouth shut.'
1056
01:47:59,022 --> 01:48:04,069
And today, this was in my mail.
A Peugeot. Towed away in Antwerp.
1057
01:48:04,235 --> 01:48:09,157
Again with my license plate.
Wouldn't you call that intimidation?
1058
01:48:09,532 --> 01:48:13,661
- A coincidence, perhaps?
- Would you call this a coincidence too?
1059
01:48:16,997 --> 01:48:22,085
I am convinced that the detectives
never found anything at the time,
1060
01:48:22,168 --> 01:48:24,129
because they...
1061
01:48:24,462 --> 01:48:26,464
didn't want to find anything
1062
01:48:26,965 --> 01:48:29,342
or because they weren't allowed
to find anything.
1063
01:48:30,051 --> 01:48:34,638
Were you kept informed by public
prosecutors or investigating judges?
1064
01:48:34,805 --> 01:48:38,100
- No. Never.
- Nothing.
1065
01:48:39,935 --> 01:48:42,020
It's been twelve years.
1066
01:48:42,187 --> 01:48:48,985
Twelve years ago, my dad and my little
sister were gunned down in front of me.
1067
01:48:50,069 --> 01:48:53,280
My mother shouted that I should run.
1068
01:48:55,658 --> 01:48:58,285
And she disappeared
from my life for good.
1069
01:48:59,661 --> 01:49:05,041
We feel like the lepers
back in the day in the Congo.
1070
01:49:05,208 --> 01:49:09,879
Everyone felt very sorry for them,
but they all stayed clear of them.
1071
01:49:11,213 --> 01:49:14,508
And then there's our grandson.
1072
01:49:15,259 --> 01:49:22,057
His eyes and mouth were taped shut
because he was screaming in agony.
1073
01:49:22,432 --> 01:49:24,684
31 operations.
1074
01:49:24,851 --> 01:49:28,062
I still have five lead fragments
lodged in my thigh.
1075
01:49:28,229 --> 01:49:32,566
- Shall I show you, Mr Chairman?
- That won't be necessary.
1076
01:49:32,733 --> 01:49:35,736
I don't mind. I'm used to it.
1077
01:49:35,986 --> 01:49:42,492
Every three years,
I have to prove I am still a victim.
1078
01:49:44,160 --> 01:49:47,872
That I am still disabled.
1079
01:50:03,887 --> 01:50:08,724
- Good grief. What do you think?
- They listened to us. At long last.
1080
01:50:08,891 --> 01:50:12,686
- Say, you know what I feel like doing?
- No.
1081
01:50:12,853 --> 01:50:14,855
I want to go to the beach.
1082
01:50:15,356 --> 01:50:19,985
Yes. I want to see the place where
you dumped your first girlfriend.
1083
01:50:20,152 --> 01:50:24,364
I'm coming then.
But first, let's pick up my girlfriend.
1084
01:50:24,531 --> 01:50:26,532
Deal.
1085
01:50:47,677 --> 01:50:49,679
Hey!
1086
01:50:58,020 --> 01:51:00,022
What do you think?
1087
01:51:00,147 --> 01:51:02,023
She's a good girl.
1088
01:51:02,148 --> 01:51:05,985
- She's a very good girl.
- I think so too.
1089
01:51:06,152 --> 01:51:09,155
But... not as good as you.
1090
01:51:10,740 --> 01:51:12,950
I haven't heard that in a while.
1091
01:51:18,747 --> 01:51:21,833
Inquiry Committee report is out
1092
01:51:22,292 --> 01:51:26,337
- Sir, could I take a look at your paper?
- Sure.
1093
01:51:26,504 --> 01:51:28,464
You'll have it back. Thank you.
1094
01:51:33,302 --> 01:51:36,221
- Hilde De Moor.
- Albert here. Van Den Abiel.
1095
01:51:36,346 --> 01:51:37,598
Hello, Albert.
1096
01:51:37,764 --> 01:51:41,226
- Congratulations, Hilde. Great job.
- So you've heard.
1097
01:51:41,351 --> 01:51:45,522
I'm happy. We've made history.
1098
01:51:45,688 --> 01:51:47,565
The police force will be reformed.
1099
01:51:47,648 --> 01:51:51,402
The victims and the bereaved
will get protected status.
1100
01:51:51,569 --> 01:51:53,362
It's a big step forward.
1101
01:51:53,529 --> 01:51:55,948
What I would like to know is...
1102
01:51:56,115 --> 01:51:58,116
did you find the killers?
1103
01:51:59,159 --> 01:52:03,330
Sorry, but that... That wasn't our...
1104
01:52:03,830 --> 01:52:07,709
- Our assignment.
- Did you find them or not?
1105
01:52:10,670 --> 01:52:15,049
Congratulations on the brilliant career
you made on the back of our misery.
1106
01:52:49,705 --> 01:52:51,707
25 years later
1107
01:53:36,290 --> 01:53:38,292
They're here.
1108
01:53:39,042 --> 01:53:41,670
Metje, Petje, we went to
see Saint Martin.
1109
01:53:41,753 --> 01:53:43,505
What a nice car.
1110
01:53:43,672 --> 01:53:44,923
- How are you?
- Good.
1111
01:53:45,048 --> 01:53:47,717
- Go and show Petje.
- Look, Petje.
1112
01:53:47,884 --> 01:53:49,886
Isn't that cool?
1113
01:53:50,177 --> 01:53:53,430
- Soup with...
- Meatballs!
1114
01:53:54,682 --> 01:53:57,476
- Enjoy.
- Enjoy.
1115
01:54:00,353 --> 01:54:02,439
Where are those meatballs?
1116
01:54:02,731 --> 01:54:05,108
Petje,
I got another invitation from Charleroi
1117
01:54:05,275 --> 01:54:08,486
for the meeting
with the victims and the bereaved.
1118
01:54:08,653 --> 01:54:11,947
Maybe we should go this time?
1119
01:54:12,782 --> 01:54:16,160
- When is it?
- Next Wednesday.
1120
01:54:19,746 --> 01:54:21,748
I don't know.
1121
01:54:22,249 --> 01:54:24,626
- You could go.
- Alone?
1122
01:54:25,293 --> 01:54:29,881
With Nathalie. We'll look after Yanni.
Right, kiddo?
1123
01:54:30,423 --> 01:54:32,425
We can't, I'm afraid.
1124
01:54:45,436 --> 01:54:50,107
I'm exhausted.
I'm at the end of my rope, Albert.
1125
01:54:51,359 --> 01:54:54,320
I don't know
how much longer I can keep going.
1126
01:54:54,445 --> 01:54:56,447
Go and sit down.
1127
01:55:04,662 --> 01:55:09,125
You can't keep asking them, David.
1128
01:55:12,586 --> 01:55:14,505
I'm in pain.
1129
01:55:14,672 --> 01:55:17,216
I'm hurting all over.
1130
01:55:18,550 --> 01:55:20,719
I want it to stop.
1131
01:55:22,178 --> 01:55:27,433
Thérèse, Gilbert, Rebecca.
They're calling me.
1132
01:55:27,892 --> 01:55:30,478
What about me? I'm still here.
1133
01:55:31,562 --> 01:55:36,733
You'll manage, Albert.
You always have.
1134
01:55:41,113 --> 01:55:44,908
If you quit, I'll quit too.
1135
01:55:50,746 --> 01:55:55,167
Members of the press,
please leave the room.
1136
01:55:56,001 --> 01:56:00,130
Members of the press,
I need to ask you to leave the room.
1137
01:56:00,297 --> 01:56:03,800
You will get a chance
to speak to people afterward. Thank you.
1138
01:56:06,344 --> 01:56:10,473
Tell me, Mr Albert.
Short in the neck, not too short on top?
1139
01:56:10,640 --> 01:56:13,559
- Something like that?
- Exactly.
1140
01:56:18,522 --> 01:56:22,442
- Did you hear about Lepoudre?
- Lepoudre?
1141
01:56:22,609 --> 01:56:27,530
The European Court of Human Rights
granted him compensation,
1142
01:56:27,655 --> 01:56:30,241
because he was wrongfully accused
all those years
1143
01:56:30,408 --> 01:56:32,535
as the main suspect of the Aalst robbery.
1144
01:56:32,701 --> 01:56:36,497
Can you believe that?
How on earth did that happen?
1145
01:56:38,332 --> 01:56:42,711
Ah well...
He's an antique dealer now. Look.
1146
01:56:44,129 --> 01:56:49,634
He owns a nice shop in Brussels. Calls
himself Wijckmans Thibault nowadays.
1147
01:56:49,800 --> 01:56:55,139
- Well, well... Where exactly?
- In De Zavel.
1148
01:56:56,598 --> 01:56:59,017
Antique dealer
Wijckmans Thibault
1149
01:57:07,817 --> 01:57:09,819
Carlos...
1150
01:57:09,944 --> 01:57:14,240
- Could you do my nose hairs too?
- Sure.
1151
01:57:14,740 --> 01:57:17,701
- Sure, no problem.
- Thanks.
1152
01:57:38,470 --> 01:57:42,515
Nice work, isn't it? Excellent artist.
1153
01:57:43,224 --> 01:57:45,768
Mr Wijckmans Thibault.
1154
01:57:45,935 --> 01:57:51,315
Or should I say Le Manouche,
Le Rat, Le Gitan, Mr Propre?
1155
01:57:51,565 --> 01:57:54,735
Or simply... Lepoudre.
1156
01:57:56,528 --> 01:57:58,530
Journalist, are you?
1157
01:58:01,908 --> 01:58:05,828
Listen. I swore I'd never talk about
the Nijvel Gang again. Please leave.
1158
01:58:05,995 --> 01:58:09,957
You will talk about the Nijvel Gang.
1159
01:58:17,589 --> 01:58:22,052
Delhaize, Saturday night, half past seven.
1160
01:58:22,302 --> 01:58:27,974
- I wasn't there.
- That's not what I read in the papers.
1161
01:58:33,062 --> 01:58:35,689
Put that revolver down.
It could go off.
1162
01:58:37,566 --> 01:58:39,985
That's the idea.
1163
01:58:50,077 --> 01:58:53,164
OK, I haven't always been a good man.
1164
01:58:53,956 --> 01:58:56,542
I once was the most
wanted man in Belgium.
1165
01:58:56,667 --> 01:59:01,129
I committed over 300 robberies,
but never with the Nijvel Gang.
1166
01:59:02,297 --> 01:59:05,967
I'm just like you, Mr Van Den Abiel.
I'm an entrepreneur.
1167
01:59:07,051 --> 01:59:11,472
You know me. You know who I am.
1168
01:59:12,306 --> 01:59:14,850
Then you must've known
my son-in-law,
1169
01:59:15,017 --> 01:59:20,147
my daughter, my granddaughter. Hm?
1170
01:59:20,272 --> 01:59:24,692
I spent twenty years reading the papers
in jail. Of course I know you.
1171
01:59:26,778 --> 01:59:30,906
Have you come to avenge your children's
deaths? You hold me responsible.
1172
01:59:32,199 --> 01:59:38,413
So, what are you waiting for?
Go ahead. Kill me. Do it.
1173
01:59:41,416 --> 01:59:43,418
I will.
1174
01:59:45,461 --> 01:59:47,463
Turn around.
1175
01:59:48,548 --> 01:59:52,051
Turn around, I said!
Is this how you did it?
1176
01:59:52,384 --> 01:59:55,429
Is this how the Gang finishes people off?
1177
01:59:55,554 --> 01:59:59,141
Shut up about the Gang.
It never existed!
1178
01:59:59,308 --> 02:00:03,603
People were recruited from all over.
That's how it works.
1179
02:00:04,437 --> 02:00:06,439
Mr Van Den Abiel...
1180
02:00:06,940 --> 02:00:09,984
Can I ask you a simple question?
1181
02:00:21,703 --> 02:00:23,913
Who do you think benefited from all this?
1182
02:00:25,456 --> 02:00:28,126
Hm, Mr Van Den Abiel?
1183
02:00:31,087 --> 02:00:33,297
They will never find the Gang.
1184
02:00:49,812 --> 02:00:54,775
It has been 25 years.
We are 25 years after the facts.
1185
02:00:54,942 --> 02:00:58,445
This is the tenth time we the victims
and the bereaved
1186
02:00:58,528 --> 02:01:00,655
have been invited to come
and listen...
1187
02:01:00,822 --> 02:01:03,575
To come and listen to what?
1188
02:01:03,783 --> 02:01:06,869
To nothing!
You always say the same thing.
1189
02:01:06,953 --> 02:01:09,247
Is the investigation even still ongoing?
1190
02:01:09,413 --> 02:01:15,252
Did you get any results? Or are you
waiting for the case to be time-barred?
1191
02:01:18,130 --> 02:01:20,132
Why aren't you saying anything?
1192
02:01:22,676 --> 02:01:26,929
Your silence...
Your silence is terrible!
1193
02:01:27,096 --> 02:01:29,348
And it's an insult to us all!
1194
02:01:35,646 --> 02:01:40,067
- Sorry for being late. Could I...
- Take a seat.
1195
02:01:40,233 --> 02:01:42,235
Thank you.
1196
02:01:43,945 --> 02:01:46,322
Any more questions?
1197
02:01:48,282 --> 02:01:54,747
Yes. I won't ask any questions.
It seems you don't answer them anyway.
1198
02:01:54,913 --> 02:01:59,751
I have something to say to you, madam,
and to the authority you represent.
1199
02:01:59,918 --> 02:02:01,920
The judiciary.
1200
02:02:03,338 --> 02:02:06,007
It's quite personal, but...
1201
02:02:07,383 --> 02:02:09,468
I'm not well.
1202
02:02:10,761 --> 02:02:13,847
And my wife isn't well either.
I'm sorry.
1203
02:02:14,014 --> 02:02:18,769
She's ill.
She's in pain. She wants to die.
1204
02:02:19,478 --> 02:02:24,190
And... I hope she won't mind me
saying this in public.
1205
02:02:24,357 --> 02:02:28,569
- Madam, no recording, please.
- I don't mind, Madam Prosecutor.
1206
02:02:28,736 --> 02:02:32,490
Let them record this. Everyone's
allowed to hear what I have to say.
1207
02:02:33,324 --> 02:02:39,496
Look, I survived three wars. The first
one in 1940 against the Germans.
1208
02:02:40,705 --> 02:02:42,582
Five years of misery.
1209
02:02:42,749 --> 02:02:46,044
The second one was in 1960,
in the Belgian Congo.
1210
02:02:46,210 --> 02:02:50,089
Our King Baudouin felt insulted
by the rather harsh words
1211
02:02:50,172 --> 02:02:54,802
in the welcoming speech
of Prime Minister Patrice Lumumba.
1212
02:02:54,927 --> 02:02:59,056
And our politicians in Belgium decided
that should have consequences.
1213
02:02:59,222 --> 02:03:04,310
With the help of the Belgian military,
Patrice Lumumba was arrested, tortured
1214
02:03:04,477 --> 02:03:07,647
and executed without a trial.
1215
02:03:07,772 --> 02:03:11,984
We had to run for our lives
and we came back with nothing.
1216
02:03:12,151 --> 02:03:16,321
And we built everything up
from scratch again.
1217
02:03:16,488 --> 02:03:20,450
25 years later, my third war started.
1218
02:03:20,617 --> 02:03:24,329
Against the so-called Nijvel Gang.
1219
02:03:26,789 --> 02:03:29,125
I fought, but I don't know against whom.
1220
02:03:31,585 --> 02:03:34,129
Were they criminals? Perhaps.
1221
02:03:34,296 --> 02:03:36,256
Were they gendarmes? Perhaps.
1222
02:03:36,381 --> 02:03:40,969
Were they National Security?
Westland New Post? I don't know.
1223
02:03:41,136 --> 02:03:46,015
But in 1985,
my grandson was seriously injured,
1224
02:03:48,017 --> 02:03:54,690
and my daughter, my son-in-law,
and my granddaughter were shot dead
1225
02:03:54,815 --> 02:03:59,444
in the parking lot of a grocery store
during a robbery.
1226
02:04:01,863 --> 02:04:05,742
But they weren't robbed.
Isn't that strange?
1227
02:04:07,702 --> 02:04:09,704
Nothing was taken from them.
1228
02:04:10,288 --> 02:04:13,832
Except for their lives.
Their lives were taken.
1229
02:04:14,208 --> 02:04:19,087
They were gunned down in cold blood
1230
02:04:19,254 --> 02:04:24,217
and finished off,
and it was never investigated, madam.
1231
02:04:24,384 --> 02:04:27,887
Once again, our politicians did
not choose the side of the people
1232
02:04:28,054 --> 02:04:30,473
who they are deemed to represent.
1233
02:04:30,848 --> 02:04:32,850
I'm not saying they're responsible
1234
02:04:32,933 --> 02:04:36,061
or they were the instigators
of those horrific acts.
1235
02:04:36,228 --> 02:04:38,272
Although, having said that...
1236
02:04:38,438 --> 02:04:40,816
I can't be sure.
1237
02:04:40,941 --> 02:04:45,320
In any case, they did very little
to solve the case.
1238
02:04:45,486 --> 02:04:51,534
On the contrary. They tried to enhance
the mystery surrounding that Gang.
1239
02:04:51,867 --> 02:04:55,788
They systematically colluded
with corrupt magistrates.
1240
02:04:55,954 --> 02:04:57,831
I apologize, madam.
1241
02:04:57,998 --> 02:05:01,126
Successive Ministers of Justice
abused their power.
1242
02:05:01,293 --> 02:05:05,004
Detectives were removed
from the investigation early,
1243
02:05:05,171 --> 02:05:08,633
because they were getting results.
Imagine that.
1244
02:05:08,800 --> 02:05:12,428
Others were promoted out of the way
for the same reason.
1245
02:05:12,595 --> 02:05:15,139
Yet others were... bullied to leave.
1246
02:05:15,264 --> 02:05:21,436
There is even one
who out of torment and frustration,
1247
02:05:21,603 --> 02:05:24,105
took his own life.
1248
02:05:24,856 --> 02:05:29,026
Plots were orchestrated
between criminals
1249
02:05:29,193 --> 02:05:32,571
and officers
right to the top of the Gendarmerie.
1250
02:05:32,738 --> 02:05:34,990
And as if it wasn't bad enough...
1251
02:05:35,157 --> 02:05:39,036
a notorious gangster,
who was the main suspect for years,
1252
02:05:39,244 --> 02:05:44,624
was granted compensation
by the European Court of Human Rights.
1253
02:05:44,791 --> 02:05:49,837
Conveniently taking advantage
of Belgium's community divide,
1254
02:05:50,087 --> 02:05:53,716
they transferred the entire case file
from one language community
1255
02:05:53,883 --> 02:05:59,012
to the other,
slowing down the investigation for years.
1256
02:05:59,179 --> 02:06:01,681
It was chaos.
1257
02:06:01,848 --> 02:06:04,851
You might say that's normal. That's...
1258
02:06:05,018 --> 02:06:09,772
That's typically Belgian.
It's inept, dumb.
1259
02:06:09,939 --> 02:06:12,525
'They're going around in circles,'
I used to say.
1260
02:06:12,691 --> 02:06:14,526
But that's not true.
1261
02:06:14,693 --> 02:06:17,863
It was organized chaos.
1262
02:06:18,322 --> 02:06:19,781
It was systematic.
1263
02:06:19,906 --> 02:06:25,328
How come the CCC, the communist
terror cell from the same era,
1264
02:06:25,495 --> 02:06:31,584
who made far fewer victims,
was rounded up in less than two years?
1265
02:06:31,792 --> 02:06:35,963
While the investigation into the
Nijvel Gang is still ongoing, I believe.
1266
02:06:36,630 --> 02:06:38,632
How is that possible?
1267
02:06:39,049 --> 02:06:44,387
There are people who represent us
in official bodies and governments
1268
02:06:44,554 --> 02:06:47,140
who lay out that strategy,
1269
02:06:47,306 --> 02:06:50,518
who have the knowledge
and hence, the power.
1270
02:06:50,685 --> 02:06:53,604
They tend to call them 'crocodiles'
in politics.
1271
02:06:53,687 --> 02:06:55,689
That's an excellent choice of word.
1272
02:06:55,856 --> 02:06:59,234
That's clever. Crocodiles.
1273
02:06:59,526 --> 02:07:01,695
I saw crocodiles in the Congo.
1274
02:07:02,487 --> 02:07:07,950
They become very old.
They have no natural enemies.
1275
02:07:08,159 --> 02:07:11,329
They are cunning, strong, quick.
1276
02:07:11,912 --> 02:07:15,082
And dangerous and ruthless.
1277
02:07:15,249 --> 02:07:18,168
I ask all 'crocodiles'
1278
02:07:18,335 --> 02:07:23,923
to put aside their pride, their claim
to be right and their judicial truth
1279
02:07:24,090 --> 02:07:30,263
and tell us, let us know why
we had to suffer for all those years.
1280
02:07:32,056 --> 02:07:35,225
Who and what had to be protected?
1281
02:07:36,477 --> 02:07:39,855
What weren't
and aren't we allowed to know?
1282
02:07:40,021 --> 02:07:44,818
I'm not asking for my own sake, madam,
but for all these people here.
1283
02:07:44,984 --> 02:07:47,862
And for my grandson, David.
1284
02:07:49,322 --> 02:07:55,536
Son, you know better than anyone
that I am actually a man of few words.
1285
02:07:55,703 --> 02:07:58,956
In our family,
we are sparse with compliments.
1286
02:07:59,122 --> 02:08:02,125
But times were tough, son.
1287
02:08:02,834 --> 02:08:06,671
But you should know...
You should know that I...
1288
02:08:07,797 --> 02:08:12,426
love you so much.
That I have admired you.
1289
02:08:12,593 --> 02:08:18,307
When you were a little boy lying in
that bed, Sister Benedict by your side.
1290
02:08:19,558 --> 02:08:22,018
Do you remember I promised you
1291
02:08:22,185 --> 02:08:28,983
I'd bring the murderers of your mom, your
dad and your little sister to justice?
1292
02:08:30,651 --> 02:08:32,653
Well, son...
1293
02:08:33,779 --> 02:08:38,408
I apologize. Sorry. I failed.
1294
02:08:42,245 --> 02:08:44,289
You don't have to say sorry, Petje.
1295
02:08:47,583 --> 02:08:49,585
Not you.
1296
02:09:12,440 --> 02:09:16,360
Metje passed away in 2010
1297
02:09:17,361 --> 02:09:20,280
Albert died in 2011 through euthanasia
1298
02:09:22,240 --> 02:09:25,869
David still fights the injustice every day
1299
02:09:30,498 --> 02:09:34,209
Between 1982 and 1985,
28 people were killed and over 40 injured
1300
02:09:34,376 --> 02:09:38,714
in 17 Nijvel Gang attacks.
Their loot was always minimal.
1301
02:09:40,424 --> 02:09:43,468
The many victims and bereaved
are still quietly hopeful
1302
02:09:43,635 --> 02:09:46,387
politicians and the judiciary
will find the courage.
1303
02:09:48,222 --> 02:09:54,353
To this day, not a single suspect
has been convicted before a court.
1304
02:10:01,735 --> 02:10:05,905
Dedicated to all the victims
of the Nijvel Gang
1305
02:10:06,614 --> 02:10:10,451
DON'T SHOOT
1306
02:11:10,047 --> 02:11:12,591
Based on 'Niet schieten,
dat is mijn papa!'
1307
02:11:12,675 --> 02:11:14,677
by David Van de Steen
and Annemie Bulté
1308
02:11:15,677 --> 02:11:25,687
Subtitles from
Queen Queen
103440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.