Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:35,320
Allez-y.
2
00:00:40,520 --> 00:00:43,680
Maman revient vite, chéri.
Ça va bien se passer.
3
00:00:44,160 --> 00:00:46,760
- Tu m'appelles tout à l'heure, Boris ?
- Oui, je t'appelle.
4
00:00:48,120 --> 00:00:50,000
- Ça va, docteur ?
- Oui.
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,920
- T'es chirurgien, ou quoi ?
- Oui.
6
00:00:55,080 --> 00:00:56,760
- T'opères ?
- Oui.
7
00:00:56,920 --> 00:00:58,680
- T'opères quoi ?
- La tête.
8
00:00:58,840 --> 00:01:00,920
La tête ? C'est bien...
9
00:01:01,080 --> 00:01:02,640
Tu veux qu'on chante une chanson
en attendant ton papa ?
10
00:01:02,800 --> 00:01:03,520
Oui.
11
00:01:03,680 --> 00:01:06,520
Qu'est ce qu'on pourrait chanter ?
Qu'est-ce que tu aimes ?
12
00:01:09,040 --> 00:01:11,680
- A la volette ?
- D'accord.
13
00:01:11,840 --> 00:01:15,640
"Mon petit oiseau a pris sa volée."
14
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
"Mon petit oiseau a pris sa volée."
15
00:01:19,960 --> 00:01:22,200
"A pris sa, à la volette."
16
00:01:24,200 --> 00:01:26,440
"A pris sa volée."
17
00:01:26,600 --> 00:01:30,440
"Mon petit oiseau veux-tu te soigner ?"
18
00:01:30,600 --> 00:01:32,640
"Mon petit oiseau..."
19
00:01:36,160 --> 00:01:37,840
- Merci d'être resté.
- Je vous en prie.
20
00:01:38,000 --> 00:01:38,880
Vous avez des nouvelles ?
21
00:01:39,040 --> 00:01:42,680
C'est pas une migraine, donc elle passe
une IRM à l'hôpital du Kremlin-Bicêtre.
22
00:01:42,840 --> 00:01:45,240
Mais ne vous inquiétez pas,
on vous tiendra au courant.
23
00:01:45,400 --> 00:01:47,720
Salut bonhomme, t'as été très sage.
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Merci, au revoir.
25
00:01:58,200 --> 00:01:59,040
Ah, docteur !
26
00:01:59,200 --> 00:02:00,320
Bonsoir, vous allez bien ?
27
00:02:00,480 --> 00:02:02,680
Oui, merci. Tenez,
c'est pour vous et votre frère.
28
00:02:02,840 --> 00:02:03,920
Merci, fallait pas.
29
00:02:04,080 --> 00:02:07,480
Si, c'est pour tout
ce que vous faites pour mon fils.
30
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
Excusez-moi.
31
00:02:11,400 --> 00:02:14,720
Allô ? Oui, Rémi est avec son père.
32
00:02:15,200 --> 00:02:16,560
T'as vu Lapresle ?
33
00:02:17,040 --> 00:02:19,160
Il est descendu aux urgences,
il va s'occuper d'elle ?
34
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
Très bien. Ouais, à plus. Ciao.
35
00:02:25,560 --> 00:02:27,080
Merci, au revoir.
36
00:02:27,240 --> 00:02:28,640
Bonjour, docteur Pizarnik.
37
00:02:28,800 --> 00:02:30,680
Bonjour. Ça va, les enfants ?
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,800
- Monsieur Pérez, ça va ?
- Ça va, je vous remercie.
39
00:02:34,400 --> 00:02:35,440
On y va les enfants ?
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
Au revoir, monsieur le docteur.
41
00:02:37,480 --> 00:02:38,720
Bonne soirée.
42
00:03:39,640 --> 00:03:44,200
TIREZ LA LANGUE,
MADEMOISELLE
43
00:04:18,720 --> 00:04:20,520
Concentre-toi bien. Voilà.
44
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Doucement.
45
00:04:23,840 --> 00:04:24,920
Envoie.
46
00:04:25,480 --> 00:04:26,400
Comme ça.
47
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
Fouette-la ! Fouette-la un peu !
48
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
- Encore 6 mois, et je te bats.
- Vas-y.
49
00:05:03,960 --> 00:05:06,880
- On joue la semaine prochaine ?
- D'accord.
50
00:05:19,320 --> 00:05:22,120
Monsieur Pizarnik !
Votre frère a oublié son courrier.
51
00:05:22,280 --> 00:05:24,720
Merci beaucoup. Bonne soirée.
52
00:05:33,360 --> 00:05:34,600
Tais-toi, Aspro.
53
00:06:59,400 --> 00:07:00,360
C'est qui ?
54
00:07:00,520 --> 00:07:01,720
C'est nous, les docteurs.
55
00:07:01,880 --> 00:07:04,280
- Prouvez-le.
- Appelle ta maman, s'il te plaît.
56
00:07:04,600 --> 00:07:05,880
Prouvez-le.
57
00:07:10,280 --> 00:07:12,080
Vous êtes le Maître des Serpents ?
58
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
Je vois plus rien.
59
00:07:14,800 --> 00:07:16,480
C'est normal, j'ai caché l'œilleton.
60
00:07:21,960 --> 00:07:25,280
Et c'est là
qu'une petite chouette apparut.
61
00:07:32,760 --> 00:07:35,200
Vas-y, tends bien ton bras.
C'est bon.
62
00:07:36,040 --> 00:07:37,880
C'est parti.
63
00:07:48,520 --> 00:07:51,400
Dis-moi Alice, tu as mangé ou bu
quelque chose de spécial aujourd'hui ?
64
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
Non, pas du tout. Je suis diabétique.
65
00:07:54,760 --> 00:07:56,400
Et tu as mesuré ton taux de glycémie ?
66
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
Oui, il est à 1,10 grammes.
67
00:07:58,880 --> 00:08:00,640
On va le remesurer.
C'est pas qu'on te fait pas confiance,
68
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
mais il faut absolument
qu'on soit sûrs.
69
00:08:03,200 --> 00:08:04,640
T'as un carnet de traitement ?
70
00:08:05,960 --> 00:08:06,880
Merci.
71
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Alors, qu'est-ce que ça donne ?
72
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
C'était bien 1,10 grammes.
73
00:08:25,880 --> 00:08:27,600
Tu as mangé quelque chose aujourd'hui ?
74
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Faut pas que tu sautes de repas,
tu le sais ça ?
75
00:08:30,520 --> 00:08:32,120
T'as des fourmillements aux jambes ?
Tu te sens engourdie ?
76
00:08:32,640 --> 00:08:33,560
Oui.
77
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
Je pense que tu fais
une crise d'hypoglycémie.
78
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Alors, on va dire que
pour toi c'est une banane,
79
00:08:39,160 --> 00:08:40,640
et 4 morceaux de sucre.
80
00:08:42,000 --> 00:08:44,280
- Tu fais souvent des malaises ?
- Non.
81
00:08:44,920 --> 00:08:49,440
Non. J'étais mal, alors le concierge
m'a conseillé de vous appeler.
82
00:08:53,200 --> 00:08:54,240
Pourquoi vous êtes venus
avec un chien ?
83
00:08:54,720 --> 00:08:55,880
Bah, c'est Aspro, c'est notre chien.
84
00:08:56,320 --> 00:08:57,280
Aspro ?
85
00:08:57,800 --> 00:08:59,040
Oui, c'est le roi de l'aspirine.
86
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Et tu es toute seule ?
Ils sont où tes parents ?
87
00:09:00,560 --> 00:09:01,600
Ma mère travaille la nuit.
88
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
Elle va rentrer bientôt, normalement.
89
00:09:03,640 --> 00:09:06,160
Tu peux me faire son numéro
de téléphone, s'il te plaît ?
90
00:09:14,040 --> 00:09:14,800
Oui, bonjour Madame.
91
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Ici le docteur Boris Pizarnik
à l'appareil.
92
00:09:17,880 --> 00:09:20,360
Votre fille a fait un malaise.
On est avec elle, pour l'instant ça va,
93
00:09:20,520 --> 00:09:22,880
mais ce serait bien
que vous me rappeliez quand même
94
00:09:23,200 --> 00:09:25,040
au 06 62 98 83 40.
95
00:09:25,200 --> 00:09:26,440
Je vous remercie.
96
00:09:26,880 --> 00:09:28,480
Ecoute, tu vas rester
allongée comme ça.
97
00:09:29,160 --> 00:09:32,000
Et s'il y a un problème, tu rappelles.
N'hésite pas. D'accord ?
98
00:09:32,160 --> 00:09:34,480
Oui, au 06 62 98 83 40.
99
00:09:35,240 --> 00:09:35,840
Eh bah dis donc !
100
00:09:36,000 --> 00:09:38,600
Ma mère m'oblige à apprendre
tous les numéros importants.
101
00:09:38,760 --> 00:09:42,160
Le sien : 06 07 82 97 95.
102
00:09:42,320 --> 00:09:43,400
Le Samu, le 15.
103
00:09:43,560 --> 00:09:46,360
Celui des urgences de Necker,
le 01 78 98...
104
00:09:46,520 --> 00:09:48,880
Ok, on a compris, Miss Numéro.
105
00:09:49,040 --> 00:09:50,880
Allez. Mange ta banane
tout de suite, s'il te plaît.
106
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Tirez la langue, Mademoiselle.
107
00:10:00,280 --> 00:10:02,480
Ouh la ! Elle est trop longue,
va falloir la couper. Allez, bonne nuit.
108
00:10:12,920 --> 00:10:14,600
Elle a l'air seule cette petite.
109
00:11:54,040 --> 00:11:56,160
C'est pas terrible,
mais je crois qu'on va s'en sortir.
110
00:11:56,320 --> 00:11:58,880
Franchement, Annabelle, je ne sais pas
ce qu'on ferait sans vous.
111
00:12:01,680 --> 00:12:02,280
Boris...
112
00:12:03,640 --> 00:12:05,400
Vous avez quelqu'un dans votre vie ?
113
00:12:06,920 --> 00:12:08,640
Vous allez pas recommencer, Annabelle.
114
00:12:09,520 --> 00:12:11,640
Pourquoi vous refusez
qu'on soit amoureux de vous ?
115
00:12:11,800 --> 00:12:14,160
C'est pas ça,
mais faut pas tout mélanger.
116
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
Le travail, les sentiments,
c'est pas...
117
00:12:15,880 --> 00:12:17,920
Trois ans qu'on se voie tous les jours,
je vous connais très bien.
118
00:12:18,600 --> 00:12:20,560
Vous êtes généreux,
c'est rare, vous savez.
119
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
- Bonjour.
- Bonjour.
120
00:13:05,520 --> 00:13:06,440
Docteur Pizarnik.
121
00:13:06,600 --> 00:13:08,760
Ah, c'est vous.
Bonjour. Judith Durance.
122
00:13:08,920 --> 00:13:09,560
Enchanté.
123
00:13:09,720 --> 00:13:11,840
Justement, je voulais vous appeler.
124
00:13:12,240 --> 00:13:13,160
Entrez, je vous en prie.
125
00:13:15,160 --> 00:13:16,920
Excusez-moi, je viens de me réveiller.
126
00:13:28,560 --> 00:13:29,400
Je vous fais un café ?
127
00:13:31,600 --> 00:13:33,280
Non merci, j'ai pas le temps.
128
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
Je vous ai ramené votre chèque.
129
00:13:36,800 --> 00:13:37,880
Pourquoi ?
130
00:13:38,320 --> 00:13:39,440
J'ai pas mis assez ?
131
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
Vous l'avez pas signé.
132
00:13:43,440 --> 00:13:46,720
Ah pardon, excusez-moi,
je fais toujours les choses trop vite.
133
00:13:52,160 --> 00:13:53,560
Vous êtes lequel des deux ?
134
00:13:54,320 --> 00:13:56,200
Pizarnik 1 ou Pizarnik 2 ?
135
00:13:56,640 --> 00:13:57,920
Celui qui a une grosse voix
ou le timide ?
136
00:13:58,080 --> 00:13:59,400
Boris Pizarnik.
137
00:13:59,800 --> 00:14:01,520
D'accord, c'est la grosse voix.
138
00:14:03,600 --> 00:14:05,960
Je suis désolée pour cette nuit, je
voulais vous rappeler, mais j'ai pas...
139
00:14:06,120 --> 00:14:09,400
Ça va, mais ce qui est grave c'est que
votre fille n'ait pas pu vous joindre.
140
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
Vous laissez souvent
votre fille seule ?
141
00:14:13,320 --> 00:14:16,200
C'est dangereux. Avec son diabète,
elle peut faire un coma.
142
00:14:16,560 --> 00:14:17,720
Vous le savez ?
143
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Je sais.
Je suis imbattable sur le diabète.
144
00:14:20,080 --> 00:14:22,080
Ma fille et moi,
on maîtrise très bien les choses.
145
00:14:22,680 --> 00:14:24,600
N'exagérez pas la situation.
146
00:14:24,760 --> 00:14:27,040
Ou appelez les services sociaux
pendant que vous y êtes.
147
00:14:27,920 --> 00:14:29,280
Je vous retiens pas...
148
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Au revoir.
149
00:14:38,160 --> 00:14:42,400
Anna, ces 2 derniers mois, on t'a vue
pour un rhume, un mal de ventre,
150
00:14:42,640 --> 00:14:45,320
des crampes à l'estomac,
un problème de sommeil.
151
00:14:45,600 --> 00:14:46,920
T'as eu quatre bobos.
152
00:14:47,240 --> 00:14:49,880
Toi Pierre,
on t'a vu pour une diarrhée,
153
00:14:50,040 --> 00:14:52,480
des petits boutons sur la main gauche,
un mal de gorge,
154
00:14:52,640 --> 00:14:54,480
un petit bobo à l'oreille, une fièvre.
155
00:14:54,640 --> 00:14:55,840
En tout et pour tout, cinq bobos.
156
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
Mais on joue pas la comédie,
on n'est pas des menteurs.
157
00:14:59,080 --> 00:15:01,040
On dit pas que vous jouez la comédie,
158
00:15:01,200 --> 00:15:03,480
on dit juste qu'il y aucune raison pour
que vous soyez aussi souvent malades.
159
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Vous êtes tous les deux
en parfaite santé.
160
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
Vous avez entendu ce que disent
les médecins, les enfants.
161
00:15:11,360 --> 00:15:14,880
Pierre, dis-moi pourquoi
tu veux nous voir aussi souvent ?
162
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
Et toi, Anna, pourquoi tu as besoin
de nous comme ça ?
163
00:15:25,840 --> 00:15:27,720
J'ai acheté du thé,
vous l'avez trouvé ?
164
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
Oui, Annabelle, merci.
165
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
Tiens, Judith Durance...
166
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
Elle est passée tout à l'heure.
167
00:15:39,920 --> 00:15:42,800
Elle avait pas l'air très à l'aise.
T'as pas été un peu brutal avec elle ?
168
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Peut-être. Pourquoi,
elle t'a dit quelque chose ?
169
00:15:47,640 --> 00:15:50,800
Alice a un diabète simple.
Enfin, en tout cas, bien maîtrisé.
170
00:15:52,640 --> 00:15:54,160
Elle est belle cette femme.
171
00:15:55,800 --> 00:15:57,880
On a convenu qu'on allait
s'occuper de la petite.
172
00:15:58,720 --> 00:16:00,160
Toi et moi ? Ou juste toi ?
173
00:16:00,960 --> 00:16:02,280
J'ai pas précisé.
174
00:16:07,440 --> 00:16:09,560
Ils sont pas un peu bizarres,
ces médecins ?
175
00:16:10,840 --> 00:16:12,720
Moi en tout cas,
j'aime bien leur chien.
176
00:16:13,360 --> 00:16:16,120
Maman, j'ai pas été malade aujourd'hui.
177
00:16:26,400 --> 00:16:27,600
Bon bah, je vous laisse.
178
00:16:27,760 --> 00:16:29,240
Vous ne mettez pas le bazar, hein ?
J'ai tout rangé.
179
00:16:29,400 --> 00:16:31,440
Ne vous inquiétez pas.
Merci, Annabelle.
180
00:16:31,600 --> 00:16:32,760
Au revoir, Annabelle.
181
00:16:33,160 --> 00:16:36,640
Elle est gentille, je l'aime bien.
Tu sais, elle travaille dur.
182
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que...
183
00:16:39,000 --> 00:16:40,120
Avec ton air, là...
184
00:16:42,840 --> 00:16:44,560
J'ai parlé avec la petite
pharmacienne tout à l'heure...
185
00:16:44,960 --> 00:16:47,040
- Tu l'as invitée à dîner ?
- Non, j'ai l'impression que...
186
00:16:47,280 --> 00:16:48,480
C'est ton genre, non ?
187
00:16:48,680 --> 00:16:49,280
Merde.
188
00:16:49,560 --> 00:16:50,360
N'importe quoi !
189
00:16:50,520 --> 00:16:52,480
Je me suis pissé dessus.
Je suis désolé.
190
00:16:54,480 --> 00:16:55,720
Ça t'arrive souvent ?
191
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
Oui, depuis une dizaine de jours.
192
00:16:58,280 --> 00:17:01,960
J'espère que tu refais pas une poussée.
Ta rémission était bonne depuis 6 mois.
193
00:17:02,280 --> 00:17:03,760
Passe demain,
on va refaire des bilans.
194
00:17:03,920 --> 00:17:04,880
D'accord.
195
00:17:05,560 --> 00:17:08,640
Hier soir, j'ai vu une émission de télé
sur la sclérose en plaques.
196
00:17:08,800 --> 00:17:10,760
Il y avait une femme malade
sur le plateau,
197
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
dans un état bien plus grave que moi,
198
00:17:13,000 --> 00:17:14,760
et elle paraissait morte d'angoisse.
199
00:17:17,640 --> 00:17:19,720
Je vais rentrer chez moi,
je me sens trop sale.
200
00:17:21,360 --> 00:17:22,720
Bonne soirée, les deux frères.
201
00:17:23,280 --> 00:17:24,200
Bonsoir.
202
00:17:24,360 --> 00:17:25,400
Salut, Charles.
203
00:17:47,280 --> 00:17:48,520
Tu rentres à quelle heure ?
204
00:17:48,680 --> 00:17:50,600
Ça dépend si on cause beaucoup, ou pas.
205
00:17:50,920 --> 00:17:52,320
Et toi, tu causes beaucoup ?
206
00:17:52,480 --> 00:17:54,640
J'ai pas à te le dire.
207
00:17:56,320 --> 00:17:58,040
Tu vas voir la mère
de Rémi ce soir ?
208
00:17:58,200 --> 00:18:00,240
Son mari m'a demandé
de passer la voir.
209
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Ok, à plus.
210
00:18:02,160 --> 00:18:03,360
C'est toi qui t'occupes d'Aspro ?
211
00:18:03,520 --> 00:18:05,480
Bah oui, qui veux-tu que ce soit ?
212
00:18:21,280 --> 00:18:22,640
- Bonsoir.
- Bonsoir.
213
00:18:39,080 --> 00:18:40,680
Bonsoir à tous.
214
00:18:42,680 --> 00:18:44,320
Qui veut commencer ?
215
00:18:44,480 --> 00:18:46,480
Dimitri, tu veux prendre la parole ?
216
00:18:46,640 --> 00:18:47,400
Oui, je veux bien.
217
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
Bonsoir, je suis Dimitri,
je suis alcoolique.
218
00:18:52,920 --> 00:18:55,880
J'ai pas de problèmes avec ma femme.
D'ailleurs, j'en ai pas.
219
00:18:56,200 --> 00:18:58,640
Et j'ai pas de problèmes
avec mes enfants.
220
00:18:59,200 --> 00:19:00,680
D'ailleurs, j'en ai pas non plus.
221
00:19:01,800 --> 00:19:04,560
J'ai un problème,
mais je sais pas vraiment lequel.
222
00:19:07,840 --> 00:19:09,480
Est-ce que quelqu'un peut m'aider ?
223
00:20:11,880 --> 00:20:13,040
Ouais, Boris...
224
00:20:14,400 --> 00:20:16,320
Alors ça donne quoi la mère de Rémi ?
225
00:20:17,560 --> 00:20:18,600
Une tumeur...
226
00:20:18,760 --> 00:20:19,960
Ah, merde.
227
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Ils l'opèrent cette nuit ?
228
00:20:30,760 --> 00:20:33,240
Alors, en plus du reste,
vous pratiquez aussi la cigarette ?
229
00:20:33,480 --> 00:20:35,320
Bah oui, je me détends comme je peux.
230
00:20:35,880 --> 00:20:37,000
Vous avez des soucis ?
231
00:20:37,160 --> 00:20:38,600
Ah, c'est secret ça.
232
00:20:39,120 --> 00:20:40,320
Vous m'accompagnez ?
233
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
Pourquoi pas ?
234
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
Ça fait longtemps que vous venez ?
235
00:20:50,880 --> 00:20:52,120
Ah, c'est secret.
236
00:20:56,520 --> 00:20:58,280
Tu veux pas rester dormir avec moi ?
237
00:21:00,120 --> 00:21:02,040
Comme tu veux, Docteur Solitaire.
238
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
Alice ?
239
00:21:36,160 --> 00:21:38,480
Alice, tu sais que j'ai pas le temps
pour les blagues.
240
00:21:41,960 --> 00:21:44,280
Mais ma chérie,
faut pas parler comme ça.
241
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
Tu me fais mal au cœur.
242
00:21:58,400 --> 00:21:59,800
Mais ma chérie...
243
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
même au travail
t'es toujours dans ma tête.
244
00:23:42,600 --> 00:23:43,680
C'est ça que vous cherchez ?
245
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
Bonsoir.
246
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
Merci, docteur Pizarnik.
247
00:23:48,080 --> 00:23:49,640
Qu'est-ce que vous faites ici,
à cette heure ?
248
00:23:49,800 --> 00:23:51,320
Et vous, madame Durance ?
249
00:23:52,360 --> 00:23:54,640
Je rentre chez moi,
j'ai fini ma nuit de travail.
250
00:23:55,280 --> 00:23:57,760
C'est pas très prudent.
Vous voulez pas que je vous accompagne ?
251
00:24:00,560 --> 00:24:03,760
Sinon je vous offre une soupe
pour me faire pardonner de l'autre fois.
252
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Pourquoi ?
253
00:24:07,400 --> 00:24:09,680
J'étais de mauvaise humeur,
ça m'arrive parfois.
254
00:24:13,920 --> 00:24:15,280
Il est six heures.
255
00:24:16,800 --> 00:24:18,520
Alice dort à cette heure-ci.
256
00:24:19,080 --> 00:24:20,280
- Un quart d'heure, alors.
- Ok.
257
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Merci.
258
00:24:44,400 --> 00:24:46,680
Si un bébé est tout rouge
à la naissance, c'est signe de quoi ?
259
00:24:47,040 --> 00:24:49,200
C'est signe qu'il a déjà
honte de sa mère.
260
00:24:50,200 --> 00:24:52,320
Non, c'est qu'il a un taux de globules
rouges très élevé dans le sang.
261
00:24:52,480 --> 00:24:53,760
C'est fréquent chez les nouveaux-nés.
262
00:24:53,920 --> 00:24:56,720
Bonne réponse, docteur.
Vous aurez droit à un rab de nouilles.
263
00:24:57,200 --> 00:24:58,120
Merci.
264
00:24:58,280 --> 00:24:59,400
C'est une étudiante en Médecine.
265
00:24:59,560 --> 00:25:02,080
Elle bosse comme une dingue, et en plus
elle aide ses parents au restaurant.
266
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
Ils sont forts ces jeunes.
267
00:25:04,160 --> 00:25:05,920
Ça fait longtemps que vous travaillez
dans le quartier ?
268
00:25:06,120 --> 00:25:08,480
Ça fait depuis toujours.
J'ai toujours travaillé là.
269
00:25:11,360 --> 00:25:12,600
Et vous, vous travaillez dans quoi ?
270
00:25:13,960 --> 00:25:15,040
Je suis barmaid.
271
00:25:15,920 --> 00:25:19,200
Je suis la reine des cocktails.
J'ai même gagné des concours, et tout.
272
00:25:19,360 --> 00:25:20,440
Vous travaillez la nuit, non ?
273
00:25:20,600 --> 00:25:22,320
- Oui.
- C'est pas trop dur ?
274
00:25:23,040 --> 00:25:24,480
Non, ça va, j'ai l'habitude.
275
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
J'aime bien vivre à l'envers.
276
00:25:29,200 --> 00:25:32,320
Ce qui m'embête, c'est Alice,
parce que j'aime pas la laisser seule.
277
00:25:33,400 --> 00:25:35,360
Elle supporte bien la situation ?
278
00:25:37,600 --> 00:25:38,760
Bah oui.
279
00:25:39,520 --> 00:25:40,560
Oui, ça va bien pour elle.
280
00:25:42,160 --> 00:25:44,640
Vous avez les larmes aux yeux,
et de la sauce piquante aux lèvres.
281
00:25:44,800 --> 00:25:46,440
Faites attention, ça arrache.
282
00:25:47,920 --> 00:25:50,160
Ça s'appelle comment l'endroit
où vous travaillez ?
283
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Le Fidji.
284
00:25:51,480 --> 00:25:52,760
C'est dans le quartier ?
285
00:25:53,160 --> 00:25:54,080
C'est à côté, là.
286
00:25:57,600 --> 00:26:00,360
Ça marche bien,
j'ai plein de clients fidèles.
287
00:26:03,200 --> 00:26:04,080
Non, mais ça va...
288
00:26:04,960 --> 00:26:06,360
je ne suis pas une pute,
si ça peut vous rassurer.
289
00:26:06,520 --> 00:26:09,240
Ça me gène pas. J'aime bien
les prostituées, elles sont courageuses.
290
00:26:09,400 --> 00:26:13,040
J'en avais une parmi mes patientes,
une chinoise qui bossait Porte d'Ivry.
291
00:26:13,600 --> 00:26:15,440
Elle a complètement disparu
de la circulation.
292
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
Mais vous pensez faire
ce travail longtemps ?
293
00:26:22,800 --> 00:26:24,960
Vous êtes en train de me parler
de mes vieux jours, là ?
294
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Non, arrêtez, ça me déprime trop.
295
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
Ça va, pour l'instant,
je vous remercie, je tiens le coup.
296
00:26:30,440 --> 00:26:34,520
Vous avez l'air fatiguée.
Peut-être vous devriez vous reposer ?
297
00:26:37,560 --> 00:26:38,920
Oui, vous avez raison.
298
00:26:39,080 --> 00:26:41,040
En plus, j'ai peur
qu'Alice se réveille.
299
00:26:41,280 --> 00:26:42,400
Je vous ai pas vexée ?
300
00:26:42,560 --> 00:26:43,600
Pas du tout.
301
00:26:47,960 --> 00:26:50,680
Mademoiselle, s'il vous plaît,
est-ce qu'on peut avoir l'addition ?
302
00:26:50,840 --> 00:26:51,800
L'addition, c'est pour moi.
303
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
Non, c'est pour moi,
c'est mes pourboires.
304
00:26:53,760 --> 00:26:54,800
Moi aussi, j'ai des pourboires.
305
00:26:56,160 --> 00:26:58,200
Il y a un caïd du quartier
qui m'a payé avec un bouddha en or.
306
00:26:58,360 --> 00:27:02,000
Je l'ai pas revendu par peur d'y passer,
mais ça aurait plu à ma comptable.
307
00:27:02,160 --> 00:27:03,760
Merci beaucoup.
308
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
De rien.
309
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
Voilà, encore une journée nouvelle.
310
00:27:13,720 --> 00:27:15,640
Bonne journée, docteur Pizarnik.
311
00:27:16,200 --> 00:27:18,440
J'ai pris rendez-vous
auprès de votre secrétaire,
312
00:27:18,800 --> 00:27:20,840
parce que j'ai reçu
les résultats du labo.
313
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
Ma fille n'aime pas trop les médecins,
elle les a sur le dos depuis petite.
314
00:27:24,160 --> 00:27:26,640
J'espère que vous comprendrez
si elle est un peu... sauvageonne.
315
00:27:28,760 --> 00:27:30,040
- Au revoir.
- Au revoir.
316
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
Kay, comment tu vas ?
317
00:27:43,200 --> 00:27:44,600
Moi, plus ou moins. Et vous ?
318
00:27:44,760 --> 00:27:45,880
Ça va.
319
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
Tu peux enlever ta capuche,
s'il te plaît ?
320
00:27:51,320 --> 00:27:52,680
Ecoute, on est très contents
de tes résultats.
321
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
Ça fait 6 mois sans crise d'épilepsie,
c'est vraiment très bien.
322
00:27:55,400 --> 00:27:57,640
Non, mais j'ai envie
d'arrêter le phénobarbital.
323
00:27:57,800 --> 00:27:59,240
Je peux à peine bander
quand je le prends.
324
00:28:01,080 --> 00:28:01,880
T'as une petite amie ?
325
00:28:02,040 --> 00:28:03,280
Ça vous regarde pas.
326
00:28:03,520 --> 00:28:05,240
Il y avait une petite Marie dans ta vie
quand t'avais 8 ans, il me semble, non ?
327
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Tiens, regarde.
328
00:28:06,840 --> 00:28:07,680
Elle est horrible.
329
00:28:07,840 --> 00:28:08,960
C'est vrai qu'elle est pas terrible,
330
00:28:09,120 --> 00:28:10,320
mais on voit déjà que ça
te travaillait en tout cas.
331
00:28:10,480 --> 00:28:11,560
Vous gardez tout sur moi, ou quoi ?
332
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
Bah oui, c'est normal, on te suit.
333
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
C'est pour ton bien.
334
00:28:17,120 --> 00:28:19,640
Faut que tu continues
le phénobarbital, c'est indispensable.
335
00:28:19,800 --> 00:28:22,440
Mais vous pouvez pas savoir,
vous avez pas de petite amie.
336
00:28:22,800 --> 00:28:24,600
Qu'est-ce que t'en sais
qu'on a pas de petites amies ?
337
00:28:24,760 --> 00:28:27,960
On sent que vous êtes frustrés,
enfin, que vous avez pas de vie.
338
00:28:29,360 --> 00:28:30,960
C'est quoi, pour toi, avoir une vie ?
339
00:28:32,880 --> 00:28:34,000
Et pour vous ?
340
00:28:34,200 --> 00:28:35,560
Bah, c'est simple...
341
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
c'est trouver l'amour, non ?
342
00:28:38,840 --> 00:28:41,280
Trouver l'amour ? C'est ridicule.
343
00:28:42,880 --> 00:28:45,400
Bon, on va aller parler à ta maman,
et on revient.
344
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Tu nous attends
tranquillement ici, d'accord ?
345
00:28:51,520 --> 00:28:52,560
Bonjour, madame.
346
00:28:52,720 --> 00:28:54,520
Bonjour, docteur.
347
00:29:29,080 --> 00:29:32,160
Quoi ? T'es inquiet pour Kay ?
C'est normal qu'il ne nous piffre plus.
348
00:29:32,320 --> 00:29:35,080
Faut pas tout prendre comme ça,
au pied de la lettre !
349
00:29:51,200 --> 00:29:52,280
Docteur ?
350
00:29:57,400 --> 00:29:58,440
Oh, Judith...
351
00:29:59,120 --> 00:30:00,880
Qu'est-ce que vous faites ici
tout seul ?
352
00:30:01,120 --> 00:30:03,720
J'ai un coup de barre.
Je viens de perdre un patient.
353
00:30:03,880 --> 00:30:05,560
Je suis désolée. Il est mort ?
354
00:30:05,720 --> 00:30:08,440
Non, il est pas mort, il me déteste.
355
00:30:10,160 --> 00:30:11,400
Vous voulez pas vous asseoir ?
356
00:30:11,560 --> 00:30:12,600
Euh, si, je veux bien, merci.
357
00:30:13,320 --> 00:30:17,360
J'ai même pas le courage de vous inviter
pour une soupe. Je suis trop épuisé.
358
00:30:19,240 --> 00:30:21,400
J'ai un congolais, si vous voulez.
359
00:30:21,640 --> 00:30:22,840
Un congolais ?
360
00:30:23,240 --> 00:30:23,920
J'adore.
361
00:30:24,440 --> 00:30:26,400
C'est hyper sucré,
ça reste des heures dans le ventre.
362
00:30:26,560 --> 00:30:28,840
J'ai pas mangé ça depuis
que je suis tout petit.
363
00:30:30,840 --> 00:30:32,280
Mais vous l'avez pas entamé ?
364
00:30:32,440 --> 00:30:34,920
Bah non, c'est pour vous, allez-y.
365
00:30:36,240 --> 00:30:39,080
C'est bourratif comme du béton.
Un peu comme vous.
366
00:30:40,080 --> 00:30:42,120
Vous avez un côté mur de béton,
je trouve.
367
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
C'est rassurant...
368
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
mais ça fait peur aussi.
369
00:30:48,200 --> 00:30:49,320
Et Dimitri ?
370
00:30:50,520 --> 00:30:53,320
Dimitri, je ne sais pas,
je ne le connais pas bien.
371
00:30:54,760 --> 00:30:57,040
Il est plus doux que vous. Non ?
372
00:30:59,480 --> 00:31:02,640
En tout cas, merci pour le béton.
Ça fait plaisir.
373
00:31:03,440 --> 00:31:05,200
Merci de vous occuper d'Alice.
374
00:31:05,440 --> 00:31:07,400
Elle va mieux
depuis qu'elle vous voit.
375
00:31:08,240 --> 00:31:09,480
Vous êtes forts avec les enfants.
376
00:31:09,640 --> 00:31:12,360
Pourtant, Dimitri et moi,
on veut pas d'enfants. Enfin...
377
00:31:12,520 --> 00:31:15,280
Dimitri veut pas d'enfants,
et moi non plus.
378
00:31:16,040 --> 00:31:18,280
C'est marrant, moi, j'ai toujours
voulu avoir des enfants.
379
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Même si...
380
00:31:22,680 --> 00:31:24,440
Max Fusetti...
381
00:31:25,960 --> 00:31:27,680
C'est le père d'Alice...
382
00:31:28,720 --> 00:31:29,680
Pardon.
383
00:31:33,920 --> 00:31:37,480
Je l'ai foutu dehors, il y a des années.
Je l'aimais plus du tout.
384
00:31:37,880 --> 00:31:39,240
C'est comme ça.
385
00:31:43,400 --> 00:31:44,520
Je peux vous demander une faveur ?
386
00:31:45,040 --> 00:31:46,480
C'est à propos d'Alice ?
387
00:31:48,320 --> 00:31:50,720
Vous changez de visage
dès que vous parlez d'elle.
388
00:31:50,880 --> 00:31:53,440
Ah bon ? J'avais pas remarqué.
389
00:32:00,800 --> 00:32:01,880
Bonsoir, Alice.
390
00:32:02,560 --> 00:32:04,080
Ta maman m'a dit de passer, paraît que
t'étais pas très bien aujourd'hui.
391
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
Non, mais ça va très bien.
C'était pas la peine de venir.
392
00:32:07,800 --> 00:32:10,120
Eh, c'est moi le docteur.
Qu'est-ce que tu manges ?
393
00:32:10,280 --> 00:32:11,400
Un pépito.
394
00:32:11,560 --> 00:32:12,760
C'est pas terrible.
395
00:32:16,400 --> 00:32:18,440
Bon, tu notes bien
tous tes petits malaises, hein ?
396
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Tu nous racontes pas de cracs,
t'es sûre ?
397
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
On peut te faire confiance ?
398
00:32:22,760 --> 00:32:25,480
Tu fais pas la gentille
pour faire plaisir à ta maman ?
399
00:32:25,760 --> 00:32:26,840
Sûre ?
400
00:32:27,400 --> 00:32:28,360
Bon.
401
00:32:29,360 --> 00:32:31,880
Reste allongée alors,
je vais écrire un mot à ta maman.
402
00:32:32,480 --> 00:32:33,800
Docteur, vous êtes marié ?
403
00:32:33,960 --> 00:32:35,320
Non. Je suis pas marié.
404
00:32:35,480 --> 00:32:36,360
Et votre frère ?
405
00:32:36,520 --> 00:32:38,280
Mon frère n'est pas marié non plus.
406
00:32:38,440 --> 00:32:40,360
Allez, rendors-toi, petite piplette.
407
00:33:28,680 --> 00:33:29,760
Judith,
408
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
votre fille me fait tourner
en bourrique, je crois.
409
00:33:33,400 --> 00:33:35,080
Votre appartement
n'est pas mal du tout,
410
00:33:35,240 --> 00:33:37,520
mais vous devriez surveiller
la date de péremption des sodas.
411
00:33:37,680 --> 00:33:40,840
Il y a trop de sucres rapides à portée
de main, il ne faut pas la tenter.
412
00:33:42,640 --> 00:33:45,000
Bien à vous, Boris.
413
00:34:37,120 --> 00:34:38,720
Qu'est-ce que vous faites ici ?
414
00:34:39,800 --> 00:34:41,080
Vous avez vu Alice ?
415
00:34:41,240 --> 00:34:43,280
Oui, tout va bien.
Ne vous inquiétez pas.
416
00:34:43,880 --> 00:34:47,120
Votre fille est un petit chardon,
toute piquante et fragile, mais ça va.
417
00:34:48,040 --> 00:34:49,080
Merci.
418
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
Excusez-moi, j'ai une commande.
419
00:34:51,480 --> 00:34:53,040
- Oui ?
- La même chose, s'il vous plaît.
420
00:34:53,200 --> 00:34:55,760
Bien sûr. Vous voulez des amandes ?
421
00:35:14,960 --> 00:35:16,880
Judith, je viens de comprendre
ce qui m'arrive.
422
00:35:17,240 --> 00:35:18,120
Je vous aime.
423
00:35:20,440 --> 00:35:21,840
Vous êtes fou.
424
00:35:23,200 --> 00:35:24,400
Je vous fais pitié, c'est ça ?
425
00:35:27,360 --> 00:35:29,800
Si ! Moi et ma fille,
on vous fait pitié.
426
00:35:31,920 --> 00:35:33,680
Mélangez pas tout, docteur.
427
00:35:52,640 --> 00:35:54,000
A l'aide !
428
00:35:59,880 --> 00:36:01,800
- Monsieur, ça va ?
- Ouais, ça va.
429
00:36:01,960 --> 00:36:03,040
- Vous voulez rentrer chez vous ?
- Ouais.
430
00:36:03,200 --> 00:36:04,440
Vous habitez où ?
431
00:36:04,600 --> 00:36:05,800
18eme.
432
00:36:06,680 --> 00:36:08,040
Vous avez de quoi payer un taxi ?
433
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Ouais.
434
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
Bonsoir, je suis Dimitri,
je suis alcoolique.
435
00:36:54,760 --> 00:36:56,840
En fait, aujourd'hui,
c'était une journée moyenne.
436
00:36:57,520 --> 00:36:59,320
Parce que j'ai un frère
dont je suis très proche...
437
00:36:59,640 --> 00:37:00,960
Vous êtes jumeaux ?
438
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Non, on est juste frères.
439
00:37:03,080 --> 00:37:05,200
Et mon frère aujourd'hui
n'allait pas très bien.
440
00:37:06,200 --> 00:37:09,640
Moi quand il est dans cet état-là,
ça m'inquiète énormément.
441
00:37:11,240 --> 00:37:12,800
Et... voilà. Donc, je suis venu.
442
00:37:13,120 --> 00:37:15,280
Stéphane,
vous voulez dire quelque chose ?
443
00:37:15,520 --> 00:37:19,280
Oui, bonsoir. Je suis Stéphane.
Je suis alcoolique.
444
00:37:19,560 --> 00:37:23,520
Dimitri, tu dis que ton frère
allait pas bien. C'est ça ?
445
00:37:24,040 --> 00:37:25,240
J'ai envie de dire...
446
00:37:25,400 --> 00:37:28,400
Désolé si c'est un peu brutal,
447
00:37:28,560 --> 00:37:30,800
mais c'est vraiment pas grand-chose.
448
00:37:31,520 --> 00:37:35,400
Moi, ma femme m'a quitté,
ça fait deux jours,
449
00:37:35,680 --> 00:37:37,080
et je peux dire que c'est dur.
450
00:37:39,280 --> 00:37:41,840
Je morfle. C'est très dur.
451
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
Donc, c'est sûr que
j'ai très envie de boire aussi.
452
00:37:44,760 --> 00:37:46,480
Je peux te dire aussi que...
453
00:37:48,600 --> 00:37:52,160
je dois régler des histoires,
où je vais devoir changer de logement,
454
00:37:52,320 --> 00:37:55,680
donc des histoires de paperasses
pour trouver un autre appartement.
455
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
C'est très compliqué aussi.
456
00:37:57,760 --> 00:37:59,600
Tu rajoutes à ça...
457
00:38:00,560 --> 00:38:02,440
des histoires de...
458
00:38:02,600 --> 00:38:06,680
Bref, ma sœur
qui a des problèmes avec sa fille.
459
00:38:07,080 --> 00:38:08,240
Et puis...
460
00:38:38,040 --> 00:38:40,760
Oui, Charles, excuse-moi c'est Dimitri,
je sais qu'il est hyper tard,
461
00:38:40,920 --> 00:38:42,880
je sors d'une réunion
des Alcooliques Anonymes...
462
00:38:43,080 --> 00:38:45,920
C'est bien ma chance,
j'ai deux docteurs :
463
00:38:46,080 --> 00:38:48,640
un alcoolique, l'autre, un sportif raté.
464
00:38:48,800 --> 00:38:52,560
Oui, bon, écoute, à la réunion,
un de mes patients m'a reconnu.
465
00:38:52,720 --> 00:38:54,680
Et je sais pas quoi faire
parce que Boris dort. Donc...
466
00:38:55,040 --> 00:38:57,280
Oublie Boris, oublie ta famille,
oublie tes amis.
467
00:38:57,440 --> 00:38:58,920
C'est à toi de sentir la chose.
468
00:38:59,080 --> 00:38:59,880
T'es sûr, Charles ?
469
00:39:00,120 --> 00:39:03,200
Mais oui. Tu vas trouver
quelque chose, je suis sûr. Allez !
470
00:39:32,520 --> 00:39:35,520
Ça fait bizarre de vous voir tout seul,
sans Boris et les deux petits.
471
00:39:35,840 --> 00:39:38,200
On dirait une convocation du chef
de la Mafia pour me faire trucider.
472
00:39:38,360 --> 00:39:40,720
J'ai pas de pistolet
caché sous ma veste.
473
00:39:41,520 --> 00:39:43,560
"Avez-vous déjà eu la sensation
que vous buviez trop d'alcool ?"
474
00:39:43,720 --> 00:39:47,720
"Votre entourage vous dit-il que vous
buvez trop ? Avez-vous envie le matin ?"
475
00:39:47,880 --> 00:39:52,280
"Avez-vous eu la sensation de devoir
réduire votre consommation d'alcool ?"
476
00:39:52,520 --> 00:39:54,040
Voilà, je vous épargnerai déjà
le protocole d'introduction.
477
00:39:54,200 --> 00:39:55,160
Merci.
478
00:39:55,800 --> 00:39:57,760
C'est quoi votre boisson préférée ?
479
00:39:57,920 --> 00:39:59,440
Ballantine's. Pur malt.
480
00:39:59,880 --> 00:40:00,800
Avec glaçons ?
481
00:40:00,960 --> 00:40:02,200
Et sans, ça le fait aussi.
482
00:40:02,440 --> 00:40:03,720
Mais vous buvez quoi exactement ?
483
00:40:03,880 --> 00:40:05,200
Pas seulement du whisky.
484
00:40:05,360 --> 00:40:06,920
Tout ce qui me passe
de correct sous la main.
485
00:40:07,280 --> 00:40:08,320
A quelle fréquence ?
486
00:40:08,480 --> 00:40:09,880
Plusieurs fois par jour.
487
00:40:11,480 --> 00:40:14,680
Ecoutez, moi je ne suis pas là
pour vous faire la leçon.
488
00:40:14,880 --> 00:40:18,680
Vous traversez une période difficile,
mais l'alcoolisme, je sais ce que c'est,
489
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
et c'est grave.
490
00:40:20,440 --> 00:40:22,640
Alors voilà ce qu'on va faire :
dans un premier temps,
491
00:40:22,800 --> 00:40:24,400
on va faire un bilan hépatique,
492
00:40:24,760 --> 00:40:26,840
pour voir votre dosage en Gamma-GT.
493
00:40:27,360 --> 00:40:29,160
Si le dosage du gamma-GT
est trop élevé,
494
00:40:29,320 --> 00:40:31,600
je vous enverrai chez un addictologue,
à l'hôpital Pompidou.
495
00:40:31,760 --> 00:40:32,800
Bien.
496
00:40:33,200 --> 00:40:34,640
Ce n'est pas avec vous
que je vais tricher, n'est-ce pas ?
497
00:40:35,160 --> 00:40:37,200
Mais moi non plus,
je ne vais pas tricher avec vous.
498
00:40:37,640 --> 00:40:38,720
Pourquoi vous buvez ?
499
00:40:40,640 --> 00:40:42,160
L'impression de ne pas
être à la hauteur.
500
00:40:42,320 --> 00:40:43,920
A la hauteur de quoi ?
501
00:40:44,440 --> 00:40:46,360
Pourquoi il faudrait être
à la hauteur ?
502
00:40:47,480 --> 00:40:49,640
Vous faites les choses comme
vous pouvez, c'est déjà ça.
503
00:40:52,400 --> 00:40:54,800
Vous savez, moi je serai
toujours alcoolique, je le sais.
504
00:40:55,520 --> 00:40:58,600
Mais vous, vous pouvez
vous en sortir, je le sens.
505
00:41:00,280 --> 00:41:02,760
Pourquoi moi ? Pourquoi pas vous ?
506
00:42:18,560 --> 00:42:22,600
Ma chérie, va chercher
tes médicaments, tu en as besoin.
507
00:42:22,760 --> 00:42:24,800
La pharmacienne les a reçus, d'accord ?
508
00:42:25,360 --> 00:42:26,800
Bisous.
509
00:42:28,920 --> 00:42:29,960
Docteur ?
510
00:42:32,200 --> 00:42:33,440
Ah, bonsoir.
511
00:42:34,560 --> 00:42:36,040
Bonsoir. Qu'est-ce que
vous faites ici ?
512
00:42:36,200 --> 00:42:39,400
J'attendais que la pluie se calme,
mais là ça a l'air d'aller.
513
00:42:39,560 --> 00:42:40,800
Vous êtes pas
avec votre frère, ce soir ?
514
00:42:40,960 --> 00:42:43,520
On n'est pas collés tout le temps.
On n'est pas des frères siamois.
515
00:42:44,960 --> 00:42:46,800
Vous vous aimez beaucoup,
vous et votre frère, non ?
516
00:42:47,040 --> 00:42:48,120
Oui.
517
00:42:48,320 --> 00:42:50,360
C'est bien, vous avez de la chance.
518
00:42:53,680 --> 00:42:56,040
Vous me rappelez mon frère, à moi.
519
00:42:56,600 --> 00:42:57,200
Ah oui ?
520
00:43:00,240 --> 00:43:01,360
Vous aimez l'alcool, non ?
521
00:43:01,880 --> 00:43:03,640
Mais ça ne vous regarde pas,
Madame Durance.
522
00:43:04,080 --> 00:43:05,760
Non, je sais, ça ne me regarde pas.
523
00:43:06,200 --> 00:43:08,040
J'ai tout de suite vu, à vos yeux,
que vous aimiez l'alcool.
524
00:43:08,200 --> 00:43:09,880
Ils sont injectés de sang, c'est ça ?
525
00:43:11,160 --> 00:43:12,360
Ils sont brumeux.
526
00:43:12,520 --> 00:43:13,560
Brumeux ?
527
00:43:14,240 --> 00:43:15,800
Vous n'allez pas me faire la leçon,
j'espère ?
528
00:43:17,640 --> 00:43:20,040
Mon frère était alcoolique.
Je l'aimais beaucoup.
529
00:43:22,040 --> 00:43:23,080
Et puis ?
530
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
Il est mort
il y a une dizaine d'années.
531
00:43:26,960 --> 00:43:29,360
A la fin,
il s'enfilait tout ce qui passait.
532
00:43:29,880 --> 00:43:31,520
Il venait me voir au bar, et puis...
533
00:43:31,960 --> 00:43:34,480
j'étais obligée de faire appel
au vigile pour le sortir.
534
00:43:35,680 --> 00:43:39,280
Je sais pas si je hais les alcooliques,
ou si je les comprends parfaitement.
535
00:43:44,480 --> 00:43:45,920
Je peux vous poser
une question débile ?
536
00:43:46,080 --> 00:43:48,400
Allez-y, il est tard,
c'est l'heure des questions débiles.
537
00:43:49,640 --> 00:43:53,440
Ça existe souvent, ces cas où un homme
reste encastré dans sa femme ?
538
00:43:55,240 --> 00:43:58,520
C'est dommage que Boris soit pas là.
On nous pose souvent la question.
539
00:43:58,680 --> 00:44:00,880
Je sais pas pourquoi ça excite
tellement les gens.
540
00:44:01,160 --> 00:44:02,680
Enfin, je parle pas pour vous.
541
00:44:02,840 --> 00:44:05,280
Oui, ça existe,
ça s'appelle le "penis captivum".
542
00:44:05,640 --> 00:44:08,040
C'est très rare, vous savez.
Personnellement, j'en ai jamais vu.
543
00:44:08,200 --> 00:44:12,320
Je me suis toujours demandé ce que
le couple disait au médecin. Du genre :
544
00:44:13,240 --> 00:44:15,200
"La clef est coincée dans la serrure..."
545
00:44:16,280 --> 00:44:17,400
Oui, ou alors :
546
00:44:17,840 --> 00:44:21,160
"Docteur, je sais par où il est rentré,
mais je l'ai pas vu sortir."
547
00:44:22,840 --> 00:44:25,440
J'aurais jamais osé
poser cette question à Boris.
548
00:44:26,840 --> 00:44:27,760
Bon, je dois y aller.
549
00:44:28,200 --> 00:44:29,640
Au revoir, docteur Pizarnik numéro 2.
550
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
On m'appelle...
551
00:44:32,520 --> 00:44:35,520
C'est peut-être le premier cas
de "penis captivum" de ma vie.
552
00:44:36,040 --> 00:44:37,640
Ma question aura peut-être servi
à quelque chose, finalement.
553
00:44:39,160 --> 00:44:40,840
- Au revoir, docteur.
- Au revoir.
554
00:44:52,480 --> 00:44:54,480
- Bonjour.
- Je voudrais un rendez-vous.
555
00:44:55,720 --> 00:44:59,200
Vous voulez voir Dimitri
ou Boris Pizarnik ?
556
00:44:59,360 --> 00:45:00,720
Je sais pas. Lequel est le meilleur ?
557
00:45:03,520 --> 00:45:04,600
Boris...
558
00:45:06,840 --> 00:45:07,720
j'aime quelqu'un.
559
00:45:09,760 --> 00:45:13,240
C'est la pharmacienne ? Je t'ai vu
au café de la rue Tolbiac avec elle.
560
00:45:16,560 --> 00:45:20,680
Non, elle n'a rien à voir avec ces trucs
de médecin, c'est Judith Durance.
561
00:45:26,160 --> 00:45:27,800
Et tu penses que c'est réciproque ?
562
00:45:28,040 --> 00:45:29,880
Je ne sais pas.
J'ai pas eu le temps de lui parler.
563
00:45:30,880 --> 00:45:32,560
Tu crois que
j'ai une chance avec elle ?
564
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
Boris...
565
00:45:41,760 --> 00:45:43,360
accompagne-moi chez elle.
566
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
Tu m'attends, hein ?
567
00:46:45,240 --> 00:46:47,880
C'est marrant que ça monte
jusqu'ici alors qu'on est haut.
568
00:46:52,920 --> 00:46:55,120
Je crois qu'Alice
est dans une bonne période.
569
00:46:55,360 --> 00:46:57,520
Elle a moins de crises,
elle est moins fatiguée.
570
00:46:58,280 --> 00:47:01,040
Vous lui convenez bien avec votre frère.
Je vous remercie beaucoup.
571
00:47:01,200 --> 00:47:03,440
C'est elle que vous devez féliciter,
c'est pas nous.
572
00:47:04,200 --> 00:47:05,760
- Elle se prend bien en charge.
- Oui.
573
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
Ça vous embête pas
si je fume une cigarette ?
574
00:47:11,280 --> 00:47:12,880
Je sais que c'est pas très bien
devant un médecin, mais bon...
575
00:47:13,040 --> 00:47:15,360
Vous savez, moi aussi
je suis fumeur occasionnel, alors...
576
00:47:16,640 --> 00:47:18,680
Mais pas plus de 5 par jour,
sinon attention à vous.
577
00:47:21,600 --> 00:47:23,720
Ça vous lâche jamais l'esprit,
votre métier ?
578
00:47:24,400 --> 00:47:26,560
Ça doit être fatiguant d'y penser
tout le temps, non ?
579
00:47:27,120 --> 00:47:28,520
Ah non, pas du tout.
580
00:47:45,040 --> 00:47:48,120
Vous savez, notre mère, à Boris
et à moi, elle était très malade.
581
00:47:49,080 --> 00:47:50,280
Qu'est-ce qu'elle avait ?
582
00:47:50,760 --> 00:47:52,800
Elle avait une maladie neurologique...
583
00:47:53,360 --> 00:47:54,680
assez grave.
584
00:47:56,280 --> 00:47:58,520
Quand mon père était pas là,
ce qui arrivait quand même souvent,
585
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
mon frère et moi on prenait le relais.
586
00:48:01,200 --> 00:48:02,560
Et juste avant de mourir,
587
00:48:04,320 --> 00:48:07,120
elle nous a tenu la main
à Boris et à moi,
588
00:48:07,560 --> 00:48:09,920
et elle nous a dit : "Merci."
589
00:48:13,440 --> 00:48:14,640
C'est triste.
590
00:48:14,800 --> 00:48:16,200
Non, c'est comme ça.
591
00:48:18,040 --> 00:48:21,200
C'est marrant, j'ai jamais pu
le raconter aux Alcooliques Anonymes.
592
00:48:22,080 --> 00:48:25,840
"Docteur Dimitri, j'ai trouvé
votre histoire très émouvante."
593
00:48:28,000 --> 00:48:29,080
Pardon.
594
00:48:32,960 --> 00:48:34,600
Judith, c'est vous que j'attendais.
595
00:48:38,920 --> 00:48:40,800
Pourquoi vous dites n'importe quoi ?
596
00:48:44,440 --> 00:48:46,960
J'aurais jamais dû fumer
cette cigarette devant vous.
597
00:48:47,960 --> 00:48:49,680
Vous avez quelqu'un dans votre vie ?
598
00:48:50,960 --> 00:48:52,720
Je suis désolée,
ça ne vous regarde pas.
599
00:48:52,880 --> 00:48:53,880
Pardon.
600
00:48:54,400 --> 00:48:55,600
Non, pardon.
601
00:48:56,160 --> 00:48:57,200
Judith...
602
00:48:59,200 --> 00:49:00,560
Judith, je vous attendrai.
603
00:49:16,080 --> 00:49:17,320
Maman,
604
00:49:17,800 --> 00:49:19,200
te fais pas de soucis.
605
00:50:15,400 --> 00:50:19,200
Je vous explique ce qu'a votre papa.
C'est une maladie, l'alcoolisme.
606
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
Alors l'alcoolisme,
607
00:50:21,120 --> 00:50:23,960
c'est comme si, par exemple,
dans vos jouets,
608
00:50:24,120 --> 00:50:25,160
on vous avait mis une substance
qui fait qu'au début...
609
00:50:25,320 --> 00:50:27,040
Oui, Cabinet Pizarnik.
610
00:50:28,200 --> 00:50:29,920
Boris ? Docteur Vallini à l'appareil.
611
00:50:30,960 --> 00:50:32,000
Une seconde.
612
00:50:34,120 --> 00:50:36,920
Docteur Vallini ? Oui, bonjour.
613
00:50:39,920 --> 00:50:41,440
Je vous en prie,
il n'y a pas de quoi.
614
00:50:41,600 --> 00:50:43,760
Ça va lui faire du bien
de voir un vrai neurologue,
615
00:50:43,920 --> 00:50:45,960
parce qu'avec le temps, il a fini
par nous prendre pour des guignols.
616
00:50:46,120 --> 00:50:48,960
Mais je vous mets en garde,
Kay est un cas compliqué.
617
00:50:49,360 --> 00:50:50,760
Il risque de vous faire
tourner en bourrique.
618
00:50:53,400 --> 00:50:54,320
Tant mieux.
619
00:50:58,560 --> 00:51:00,120
Je comprends.
620
00:51:00,600 --> 00:51:03,920
Excusez-moi docteur Vallini,
faut que je vous laisse. Bonne journée.
621
00:51:10,560 --> 00:51:11,960
Non, je viens tout de suite.
622
00:51:12,720 --> 00:51:13,880
J'arrive.
623
00:51:15,360 --> 00:51:17,760
Vous pouvez dire à Dimitri
que je reviens dans une heure ?
624
00:51:17,920 --> 00:51:19,600
- Oui.
- Merci.
625
00:51:54,800 --> 00:51:56,600
Judith, vous voulez un café ?
626
00:51:56,760 --> 00:51:57,960
Non merci.
627
00:52:06,440 --> 00:52:07,720
Ça y est, elle dort.
628
00:52:08,240 --> 00:52:10,360
Ça va mieux.
629
00:52:10,720 --> 00:52:12,560
Elle est très fatiguée.
630
00:52:14,560 --> 00:52:18,040
Judith, je crois que sa maladie
va se compliquer.
631
00:52:18,720 --> 00:52:19,720
Va falloir tout repenser.
632
00:52:19,880 --> 00:52:22,480
Probablement changer
son schéma insulinique.
633
00:52:22,880 --> 00:52:25,560
Envisager le port d'une pompe
sous-cutanée en permanence.
634
00:52:25,720 --> 00:52:27,800
Va falloir qu'elle se surveille
elle-même, plusieurs fois par jour,
635
00:52:27,960 --> 00:52:30,480
qu'elle adapte son traitement
en fonction des résultats.
636
00:52:33,000 --> 00:52:34,200
Excusez-moi.
637
00:52:35,600 --> 00:52:36,600
Je comprends pas.
638
00:52:38,640 --> 00:52:42,360
Elle allait mieux ces derniers temps.
Pourquoi elle m'a caché la vérité ?
639
00:52:43,920 --> 00:52:45,000
Je ne pense pas qu'Alice allait mieux.
640
00:52:47,000 --> 00:52:49,960
Elle a tout fait pour vous le cacher,
le plus longtemps possible, mais...
641
00:52:50,760 --> 00:52:51,960
elle y arrivait plus.
642
00:52:52,280 --> 00:52:53,560
C'est de ma faute,
643
00:52:54,360 --> 00:52:55,680
parce que je suis toute seule.
644
00:52:57,160 --> 00:52:57,840
Je ne comprends pas.
645
00:52:58,000 --> 00:53:00,760
Parce que Max ne reviendra jamais.
C'est pour ça.
646
00:53:01,840 --> 00:53:03,320
Mais je croyais que c'était vous
qui l'aviez chassé.
647
00:53:03,480 --> 00:53:04,520
C'est parce que...
648
00:53:04,680 --> 00:53:07,560
C'est pas moi qui l'ai foutu à la porte,
c'est lui qui a voulu partir.
649
00:53:08,080 --> 00:53:10,400
Il ne m'aimait pas
tant que ça, en fait.
650
00:53:11,240 --> 00:53:12,480
Enfin, il m'aimait moins
que moi je l'aimais.
651
00:53:14,640 --> 00:53:17,760
Quand j'ai dit que j'attendais Alice,
il a eu peur. Il se sentait pas prêt.
652
00:53:18,040 --> 00:53:19,480
Il est parti.
653
00:53:19,880 --> 00:53:21,920
Il m'a quittée
quand j'étais enceinte de 4 mois.
654
00:53:24,680 --> 00:53:27,360
J'ai l'impression qu'avec Alice,
ma vie c'est n'importe quoi.
655
00:53:31,440 --> 00:53:34,080
Vous pensez que si
elle revoyait son père, ça irait mieux ?
656
00:53:34,240 --> 00:53:36,480
Judith, je ne sais pas
répondre aux grandes questions.
657
00:53:38,800 --> 00:53:42,280
Oui, forcément, elle irait mieux
si elle pouvait voir son père.
658
00:53:42,440 --> 00:53:43,720
Alors, allons-y.
659
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
Je ne suis même pas sûre
d'avoir le bon numéro.
660
00:53:52,200 --> 00:53:54,320
Ça fait tellement longtemps
que je lui ai pas parlé.
661
00:53:56,360 --> 00:53:57,480
Répondeur.
662
00:53:58,640 --> 00:54:00,200
Il n'a pas changé de voix.
663
00:54:03,880 --> 00:54:06,280
Max, c'est Judith.
664
00:54:07,360 --> 00:54:10,600
Je t'appelle car Alice est très malade.
Je te passe son docteur.
665
00:54:18,520 --> 00:54:20,880
Bonjour, docteur Pizarnik. Votre fille
a un diabète qui s'est aggravé.
666
00:54:21,040 --> 00:54:23,680
Ça serait bien que vous rappeliez ici.
667
00:54:33,880 --> 00:54:34,960
Merci.
668
00:54:35,560 --> 00:54:37,120
Ça c'est gentil.
669
00:54:53,520 --> 00:54:54,600
Boris...
670
00:54:55,600 --> 00:54:58,600
je ne sais pas si vous êtes au courant,
votre frère m'a fait une déclaration.
671
00:54:59,200 --> 00:55:00,400
Je sais, oui.
672
00:55:02,560 --> 00:55:04,240
On se reverra, Judith ?
673
00:55:04,960 --> 00:55:06,320
Vous savez,
674
00:55:06,480 --> 00:55:08,000
c'est pas de la pitié,
675
00:55:08,160 --> 00:55:10,120
c'est bien autre chose.
676
00:55:11,040 --> 00:55:13,560
J'avais pas vraiment prévu
d'avoir quelqu'un dans ma vie.
677
00:55:13,960 --> 00:55:15,880
Moi j'ai pas prévu d'avoir une femme.
678
00:55:17,480 --> 00:55:19,000
Faudra vous accrocher.
679
00:55:19,840 --> 00:55:21,280
J'ai de la résistance.
680
00:55:27,480 --> 00:55:30,480
Donc, prends bien ton klamoxyl
pendant sept jours,
681
00:55:30,640 --> 00:55:33,000
et tu n'arrêtes pas en cours,
parce que c'est pas bon.
682
00:55:33,160 --> 00:55:35,840
Sinon ça ne marchera pas.
Mais ça va s'arranger très vite.
683
00:55:37,520 --> 00:55:39,000
D'ici une semaine, tu seras sur pied.
684
00:55:39,400 --> 00:55:41,080
- Merci, docteur.
- Je vous en prie.
685
00:55:41,240 --> 00:55:42,560
Vous avez changé, docteur.
686
00:55:44,600 --> 00:55:45,440
Moi ?
687
00:55:45,600 --> 00:55:47,880
Vous, Boris.
Vous avez l'air heureux aujourd'hui.
688
00:55:48,760 --> 00:55:50,200
Excusez-le, docteur.
689
00:55:53,040 --> 00:55:54,320
Prise de colchicine au long court.
690
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Nette diminution de la fréquence et
de la sévérité des poussées d'aphtose,
691
00:55:57,240 --> 00:55:58,360
troubles digestifs mineurs,
intermittents,
692
00:55:58,520 --> 00:56:01,000
associant douleur abdominale
et diarrhée.
693
00:56:01,160 --> 00:56:05,160
Une coloscopie en 2001, en raison
de rectoragie aurait été normale.
694
00:56:05,480 --> 00:56:08,080
Il existe des poussées d'arthralgie,
sans arthrite,
695
00:56:08,240 --> 00:56:10,440
prédominant au niveau
des genoux et des chevilles.
696
00:56:10,600 --> 00:56:12,920
A noter également l'existence
de lésions cutanées,
697
00:56:13,080 --> 00:56:16,000
dont la biopsie était compatible
avec une pseudo folliculite.
698
00:56:16,200 --> 00:56:19,160
Ces données on fait porter
le diagnostique de la maladie de Behçet,
699
00:56:19,320 --> 00:56:22,160
pour laquelle elle est suivie
régulièrement par le Professeur Dot.
700
00:56:24,960 --> 00:56:26,920
Judith, je t'aime.
701
00:56:42,520 --> 00:56:45,640
J'ai envie de te regarder
comme ça toute ma vie.
702
00:56:58,040 --> 00:56:58,960
Docteur Pizarnik,
703
00:57:01,360 --> 00:57:02,880
je viens de me tester,
j'ai 1,23 grammes.
704
00:57:03,440 --> 00:57:05,120
Super. Bravo.
705
00:57:06,160 --> 00:57:07,280
Dites-moi...
706
00:57:07,880 --> 00:57:08,960
vous aimez ma mère ?
707
00:57:37,560 --> 00:57:39,960
Annabelle,
Boris vient de me laisser un message.
708
00:57:40,120 --> 00:57:43,480
Il ne viendra pas aujourd'hui,
il a un truc important, apparemment.
709
00:57:43,960 --> 00:57:45,280
Bon, on fera sans lui.
710
00:57:58,600 --> 00:57:59,200
Docteur...
711
00:57:59,360 --> 00:58:02,720
J'ai pas le temps, j'ai une urgence.
Appelez au cabinet, merci.
712
00:59:02,240 --> 00:59:04,400
Hématie 4 millions 620
713
00:59:04,560 --> 00:59:06,880
Hémoglobine 13,4
714
00:59:07,040 --> 00:59:09,880
Hématocrite, 39,5 %
715
00:59:11,560 --> 00:59:13,520
Hématocrite TG MH : 29
716
00:59:13,680 --> 00:59:15,800
CCMH : 33,9
717
00:59:15,960 --> 00:59:18,120
VGM : 85,5
718
00:59:18,280 --> 00:59:21,360
Polymétrophile : 66,6 %
719
00:59:22,080 --> 00:59:23,840
Lymphocite : 22,5 %
720
00:59:24,000 --> 00:59:26,120
Monocite : 6,7 %
721
00:59:26,280 --> 00:59:28,640
Ne vous inquiétez pas,
c'est juste une bronchite.
722
00:59:36,680 --> 00:59:38,720
Merci, docteurs Pizarnik.
723
00:59:39,120 --> 00:59:41,960
Et je voulais vous dire,
j'ai réussi le concours de Médecine.
724
00:59:42,120 --> 00:59:43,880
Je suis même bien placée,
je suis 32eme.
725
00:59:44,040 --> 00:59:45,040
Félicitations.
726
00:59:45,200 --> 00:59:46,320
Vous envisagez quelle spécialité ?
727
00:59:48,280 --> 00:59:49,400
Gériatrie.
728
00:59:49,560 --> 00:59:51,320
C'est pas facile ça. Bon courage.
729
00:59:51,480 --> 00:59:52,240
Merci.
730
00:59:52,400 --> 00:59:53,440
Bon courage.
731
01:00:04,440 --> 01:00:05,480
Est-ce que tu aimes Judith ?
732
01:00:13,040 --> 01:00:13,920
Oui.
733
01:00:14,440 --> 01:00:15,520
Depuis quand ?
734
01:00:16,040 --> 01:00:17,880
Depuis la première minute, sûrement.
735
01:00:19,240 --> 01:00:20,560
Donc, vous êtes ensemble ?
736
01:00:22,400 --> 01:00:23,360
Oui.
737
01:00:25,840 --> 01:00:28,560
Espérons qu'il y ait
une seconde Judith sur cette terre.
738
01:00:29,320 --> 01:00:31,280
Elle a une sœur cachée
quelque part, tu crois ?
739
01:00:31,440 --> 01:00:32,600
Je sais pas.
740
01:00:44,000 --> 01:00:46,640
Et au moment de sortir du métro,
j'ai poussé la porte,
741
01:00:46,800 --> 01:00:48,520
et il y avait quelqu'un derrière moi.
742
01:00:50,760 --> 01:00:53,280
Je lui ai tenu la porte.
Elle m'a pas dit merci.
743
01:00:53,440 --> 01:00:56,320
J'ai dit : "Mais vous avez l'habitude
qu'on vous tienne la porte ?"
744
01:00:56,600 --> 01:00:58,160
Enfin bon, voilà quoi.
745
01:00:59,320 --> 01:01:02,680
Moi je vais arrêter de venir,
parce que ça sert pas à grand-chose.
746
01:01:03,160 --> 01:01:04,120
Voilà.
747
01:01:25,680 --> 01:01:28,120
Eh toi ! Je te connais !
748
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
Viens par ici !
749
01:01:39,240 --> 01:01:42,680
On se connaît, non ?
Enfin, je t'ai vu chez les médecins.
750
01:01:42,840 --> 01:01:44,760
Ouais, je crois.
Tu es épileptique, non ?
751
01:01:44,920 --> 01:01:46,280
- Et toi t'es diabétique, c'est ça ?
- Ouais.
752
01:01:46,880 --> 01:01:48,400
Qu'est-ce que tu fais ici ?
753
01:01:48,560 --> 01:01:51,320
Rien, j'aide juste mon oncle.
754
01:01:52,120 --> 01:01:54,440
Vu que t'es là,
autant te présenter notre spécialité.
755
01:01:55,040 --> 01:01:57,600
C'est le bubble tea.
Tu dois sûrement connaître.
756
01:01:57,800 --> 01:02:00,440
Comme parfums nous avons, durian,
757
01:02:00,600 --> 01:02:03,240
corossol, carotte aussi.
758
01:02:03,400 --> 01:02:06,160
Et puis mangue, framboise,
noix de coco, et des tas d'autres.
759
01:02:07,040 --> 01:02:10,120
- Je voudrais un smoothie mangue-banane.
- D'abord, tirez la langue mademoiselle.
760
01:02:12,600 --> 01:02:15,000
J'ai laissé tomber
les docteurs Pizarnouille.
761
01:02:15,160 --> 01:02:16,360
Pourquoi ?
762
01:02:16,520 --> 01:02:18,160
Parce qu'ils m'emmerdaient, voilà.
Tiens.
763
01:02:18,320 --> 01:02:19,640
Ils t'emmerdaient ?
764
01:02:20,160 --> 01:02:21,640
Moi aussi, ils m'emmerdent.
765
01:02:22,720 --> 01:02:24,960
Lequel tu trouves le plus beau ?
Boris ou Dimitri ?
766
01:02:25,120 --> 01:02:26,760
Je sais pas ! Quelle question !
767
01:02:27,240 --> 01:02:28,800
En général...
768
01:02:29,320 --> 01:02:31,120
je me pose pas ce genre de questions.
769
01:02:31,280 --> 01:02:32,320
Ah, pardon.
770
01:02:32,480 --> 01:02:35,200
Moi ce que j'aime bien chez Dimitri,
771
01:02:35,360 --> 01:02:37,480
c'est la couleur de ses cheveux.
Je trouve que ça lui va bien.
772
01:02:37,720 --> 01:02:39,880
Et chez Boris, c'est sa grosse voix.
Je trouve qu'elle fait peur.
773
01:02:40,200 --> 01:02:41,200
Ouais.
774
01:02:41,360 --> 01:02:42,680
Lequel tu trouves le plus gentil ?
775
01:02:42,840 --> 01:02:45,480
Dimitri, faut avouer
qu'il a la classe.
776
01:02:46,240 --> 01:02:49,120
Boris, il est chiant par contre.
Il est dur,
777
01:02:49,880 --> 01:02:52,160
et en plus, il aime donner des ordres.
778
01:02:52,960 --> 01:02:53,840
Tu trouves ?
779
01:02:54,000 --> 01:02:55,200
Ouais, je trouve.
780
01:02:55,640 --> 01:02:59,120
Dimitri, il parlait beaucoup moins.
C'est comme s'il avait un secret.
781
01:02:59,280 --> 01:03:00,840
Ah bon ? Quel genre de secret ?
782
01:03:01,000 --> 01:03:01,880
Un secret de cœur.
783
01:03:02,040 --> 01:03:04,240
N'importe quoi.
En plus, c'est impossible.
784
01:03:04,840 --> 01:03:08,240
Bref, j'ai vu ta mère
il y a pas très longtemps.
785
01:03:09,280 --> 01:03:11,200
Je la trouve super belle
avec ses cheveux roux.
786
01:03:14,040 --> 01:03:15,240
Et ton père ?
787
01:03:16,200 --> 01:03:17,680
Il est loin, très loin.
788
01:03:17,840 --> 01:03:19,400
Ah bon ?
Pourquoi, il veut pas te voir ?
789
01:03:19,560 --> 01:03:22,280
Oui, c'est ça.
C'est combien le smoothie ?
790
01:04:07,400 --> 01:04:08,480
Ça va ?
791
01:04:22,400 --> 01:04:23,480
Il est là.
792
01:04:24,160 --> 01:04:26,760
Vous m'espionnez, tous les deux ?
Mais ça va pas, non ?
793
01:04:35,400 --> 01:04:38,680
Charles, je vais pas y aller.
Je voudrais que tu lui parles, toi.
794
01:04:40,640 --> 01:04:41,720
Qu'est-ce que tu veux
que je lui dise ?
795
01:04:41,880 --> 01:04:43,400
Je sais pas, tu lui dis que...
796
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
Que c'est pas de ma faute
si on aime la même femme.
797
01:04:51,840 --> 01:04:55,040
Qu'est-ce que vous foutez là ?
Ça va pas de venir ici ?
798
01:04:56,560 --> 01:04:58,960
C'est pas de sa faute
si vous aimez la même femme.
799
01:04:59,920 --> 01:05:01,520
Il peut pas parler lui-même ?
800
01:05:02,040 --> 01:05:05,280
Va lui dire que j'ai besoin
de Judith plus que lui.
801
01:05:05,920 --> 01:05:07,120
Je reviens.
802
01:05:12,320 --> 01:05:14,120
Il a besoin de Judith plus que toi.
803
01:05:14,280 --> 01:05:15,680
Qu'est-ce qu'il en sait ?
804
01:05:16,200 --> 01:05:19,040
Non, lui dis pas ça.
Dis-lui que j'ai pas fait exprès.
805
01:05:30,440 --> 01:05:31,840
Il a pas fait exprès.
806
01:05:35,000 --> 01:05:37,720
Il dit si, t'as fait exprès. Et que
tu veux pas qu'il ait sa vie à lui.
807
01:05:37,880 --> 01:05:39,040
N'importe quoi.
808
01:05:39,200 --> 01:05:42,480
Ça, c'est pas une phrase.
Donnez-moi au moins des phrases.
809
01:05:42,640 --> 01:05:44,600
Dis-lui que je veux son bonheur
plus que tout.
810
01:05:48,240 --> 01:05:49,720
Il veut ton bonheur plus que tout.
811
01:05:51,000 --> 01:05:52,160
Mon œil, ouais.
812
01:05:59,400 --> 01:06:01,600
Bon, c'est pas le tout,
mais j'ai un dîner qui m'attend.
813
01:06:02,240 --> 01:06:04,520
Nom de Dieu, pourquoi
vous aimez la même femme ?
814
01:06:06,680 --> 01:06:07,800
Charles...
815
01:06:08,400 --> 01:06:10,720
demande-lui si j'ai une chance
avec Judith.
816
01:06:33,800 --> 01:06:35,040
- Bonsoir, Judith.
- Bonjour, Dimitri.
817
01:06:35,200 --> 01:06:36,680
Je peux vous voir une seconde ?
818
01:06:36,840 --> 01:06:38,280
Oui. Tu t'éloignes pas trop,
mon cœur ?
819
01:06:45,160 --> 01:06:46,920
Judith, est-ce que
j'ai une chance avec vous ?
820
01:06:47,920 --> 01:06:49,440
Dimitri, je ne vous aime pas.
821
01:06:49,600 --> 01:06:51,000
Je suis désolée.
822
01:06:54,800 --> 01:06:55,840
On ne peut rien y faire.
823
01:06:57,000 --> 01:06:58,480
Et Boris, vous l'aimez ?
824
01:06:59,000 --> 01:07:00,240
Bonsoir, Dimitri.
825
01:08:10,040 --> 01:08:11,120
Oui, allô.
826
01:08:19,400 --> 01:08:21,000
Bonjour. Qu'est-ce qu'il se passe ?
827
01:08:21,160 --> 01:08:24,720
C'est un client qui vomit sans arrêt
depuis 3 heures. Chambre 319.
828
01:08:36,800 --> 01:08:38,080
Y a quelqu'un ?
829
01:08:39,160 --> 01:08:40,320
Bonjour, monsieur.
830
01:08:41,160 --> 01:08:42,400
Un cauchemar...
831
01:08:43,960 --> 01:08:45,520
Vous êtes deux médecins ?
832
01:08:45,960 --> 01:08:47,840
C'est deux pour le prix d'un,
ou le tarif double ?
833
01:08:48,000 --> 01:08:50,520
Oui, ça fait pas mal de fois
qu'on nous la fait.
834
01:08:50,920 --> 01:08:52,120
Merde...
835
01:08:52,360 --> 01:08:54,560
Excusez-moi, ça recommence.
836
01:09:08,840 --> 01:09:10,720
C'est comme ça depuis ce matin.
837
01:09:12,080 --> 01:09:15,080
Le patron m'a dit que vous étiez
les meilleurs médecins du quartier.
838
01:09:18,200 --> 01:09:19,480
Vous avez des brûlures d'estomac ?
839
01:09:19,640 --> 01:09:20,400
Ouais.
840
01:09:20,560 --> 01:09:21,520
Des nausées ? De la fièvre ?
841
01:09:21,680 --> 01:09:23,240
Non. De la fièvre : 38,5
842
01:09:24,440 --> 01:09:26,440
Il y a quelqu'un qui peut aller
chercher des médicaments pour vous ?
843
01:09:26,600 --> 01:09:28,240
Non, je suis seul,
je ne connais personne ici.
844
01:09:28,400 --> 01:09:30,800
Je vais vous en laisser quelques-uns,
845
01:09:30,960 --> 01:09:32,680
et puis je vais vous donner
le nom d'une pharmacie.
846
01:09:32,840 --> 01:09:35,640
Si vous pouvez pas bouger, vous appelez
de ma part, ils vous livreront.
847
01:09:36,040 --> 01:09:37,360
Je les connais bien.
848
01:09:45,960 --> 01:09:47,680
Votre nom, s'il vous plaît ?
849
01:09:47,840 --> 01:09:49,760
Max Fusetti.
850
01:09:57,040 --> 01:09:58,400
Il y a un problème ?
851
01:10:00,320 --> 01:10:03,160
Non, y a pas de problème.
Il y a beaucoup de gastros en ce moment.
852
01:10:03,760 --> 01:10:05,240
Pardon, tu permets ?
853
01:10:07,760 --> 01:10:10,560
Je vais vous faire une ordonnance.
Alors, Fusetti, comment ça s'écrit ?
854
01:10:10,720 --> 01:10:12,880
F-U-S-E, deux T-I.
855
01:10:13,040 --> 01:10:13,800
Max.
856
01:10:14,560 --> 01:10:17,640
Alors, du Tiorfan, et du Primperan.
857
01:10:19,320 --> 01:10:20,560
Votre adresse, c'est quoi ?
858
01:10:20,720 --> 01:10:22,080
Je vis à Parme, en Italie.
859
01:10:22,240 --> 01:10:24,720
Parmigiano !
Vous êtes là pour longtemps ?
860
01:10:25,320 --> 01:10:28,560
Je ne sais pas encore. Je suis là
pour voir ma femme et ma fille.
861
01:10:28,960 --> 01:10:30,840
Elles vont être contentes
de vous voir, alors.
862
01:10:31,960 --> 01:10:35,640
J'aimerais leur faire un petit cadeau.
Où on trouve une jolie boutique ici ?
863
01:10:35,880 --> 01:10:39,720
Alors, vous avez une bijouterie
avenue d'Italie, juste à côté.
864
01:10:39,880 --> 01:10:44,120
Ils ont babioles pour les enfants,
et des bijoux pour les femmes.
865
01:10:44,280 --> 01:10:47,720
Et ils ont des perles grises,
assez ravissantes, je dois dire.
866
01:10:51,120 --> 01:10:52,680
Votre ordonnance est ici.
867
01:11:01,440 --> 01:11:02,400
Bonne journée, au revoir.
868
01:11:02,560 --> 01:11:03,880
Merci, au revoir.
869
01:11:09,800 --> 01:11:12,400
Vous avez quelque chose
de gênant à me dire, je le sens.
870
01:11:18,160 --> 01:11:20,800
Oui, le truc gênant
c'est qu'on va pas pouvoir vous garder.
871
01:11:21,160 --> 01:11:24,640
On avait besoin de vous,
mais c'est plus possible.
872
01:11:26,680 --> 01:11:28,080
Je comprends.
873
01:11:29,080 --> 01:11:32,680
Je m'en doutais depuis le coup de fil
de la comptable, l'autre jour.
874
01:11:34,440 --> 01:11:36,920
Boris, je peux vous voir seul ?
875
01:11:37,320 --> 01:11:38,480
Encore ? C'est reparti ?
876
01:11:40,680 --> 01:11:41,760
Bien sûr.
877
01:11:45,520 --> 01:11:47,720
Ne vous inquiétez pas, je vais pas
vous faire encore une déclaration.
878
01:11:47,880 --> 01:11:49,320
Je suis désolé, Annabelle,
si je vous ai fait de la peine.
879
01:11:49,480 --> 01:11:52,120
Oui, vous m'avez fait de la peine.
Et c'est pas fini.
880
01:11:53,280 --> 01:11:57,240
Je voulais vous poser une question.
Vous vous séparez, Dimitri et vous ?
881
01:12:01,560 --> 01:12:03,040
Ça c'est privé,
je ne peux pas vous dire.
882
01:12:03,200 --> 01:12:04,800
C'est à cause de la mère d'Alice.
883
01:12:04,960 --> 01:12:07,800
J'ai tout de suite remarqué
que vous la regardiez comme des fous.
884
01:12:08,120 --> 01:12:09,680
Cette Judith, elle est trop belle,
elle est pas pour vous.
885
01:12:10,320 --> 01:12:11,320
Merci, c'est gentil.
886
01:12:11,480 --> 01:12:13,680
Non, mais elle serait bien
avec n'importe qui d'autre.
887
01:12:13,840 --> 01:12:15,680
Avec l'italien, par exemple.
888
01:12:17,200 --> 01:12:18,320
C'est Alice qui m'a parlé de son père.
889
01:12:19,120 --> 01:12:22,680
Je parle souvent avec vos patients
dans la salle d'attente.
890
01:12:23,480 --> 01:12:26,040
Vous êtes une commère, Annabelle.
Et en plus, vous dites n'importe quoi.
891
01:12:26,200 --> 01:12:28,000
Oui, les femmes sont
des personnes bizarres, docteur.
892
01:12:28,160 --> 01:12:29,000
Bonjour, Judith.
893
01:12:29,160 --> 01:12:31,040
Pourquoi vous n'aimez
que les gens malades ?
894
01:12:32,120 --> 01:12:33,880
Vous voulez absolument
parler à Boris ?
895
01:12:34,560 --> 01:12:37,320
Ça va pas être possible,
parce qu'il est très occupé.
896
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
Ce soir ?
897
01:12:41,000 --> 01:12:44,080
Je vous préviens, il faut le secouer
en ce moment, il en a besoin.
898
01:12:46,280 --> 01:12:47,880
D'accord, je transmets.
899
01:12:48,800 --> 01:12:50,240
Oui, vers 20h.
900
01:12:51,360 --> 01:12:52,920
Allez, bonne soirée.
901
01:12:57,440 --> 01:12:59,160
Boris, j'ai un rendez-vous pour toi.
902
01:13:16,120 --> 01:13:17,040
Bonsoir, Alice.
903
01:13:17,200 --> 01:13:18,240
Bonsoir.
904
01:13:19,320 --> 01:13:20,280
Tu as passé une bonne journée ?
905
01:13:20,440 --> 01:13:21,720
Oui, ça va.
906
01:13:27,440 --> 01:13:29,680
On buvait des "Love Me Tender",
tu te souviens ?
907
01:13:39,240 --> 01:13:41,040
- Bonsoir.
- Bonsoir.
908
01:13:43,600 --> 01:13:44,960
Merci beaucoup.
909
01:13:46,520 --> 01:13:49,120
Boris, voici Max qui est...
910
01:13:49,280 --> 01:13:51,400
revenu à Paris depuis quelques jours,
911
01:13:51,560 --> 01:13:53,320
et qui a débarqué sans prévenir.
912
01:13:54,800 --> 01:13:57,680
Max, c'est Boris,
un ami de la famille.
913
01:13:59,160 --> 01:14:01,840
- Enchanté.
- J'ai beaucoup entendu parler de vous.
914
01:14:02,360 --> 01:14:04,080
Moi de même.
915
01:14:04,480 --> 01:14:05,720
Papa, on reprend ?
916
01:14:05,880 --> 01:14:06,800
Ouais.
917
01:14:46,040 --> 01:14:47,160
Alice...
918
01:14:47,320 --> 01:14:48,320
J'ai un cadeau pour toi.
919
01:14:48,480 --> 01:14:50,520
Tu peux le mettre dans ma chambre,
s'il te plaît ?
920
01:15:25,760 --> 01:15:27,640
C'est moi le père d'Alice.
921
01:15:28,960 --> 01:15:30,480
Ne l'oublie pas, Judith.
922
01:15:33,520 --> 01:15:34,720
Maman !
923
01:15:39,800 --> 01:15:41,240
Pourquoi tu m'as rien dit ?
924
01:15:44,320 --> 01:15:46,280
Je ne sais pas,
je n'arrive pas à y croire encore.
925
01:15:46,440 --> 01:15:48,400
A croire à quoi ?
T'es avec lui ou t'es avec moi ?
926
01:15:48,560 --> 01:15:50,960
Je peux pas te dire comme ça.
C'est incroyable que Max soit là.
927
01:15:51,120 --> 01:15:52,400
Tu te rends pas compte,
c'est le père d'Alice.
928
01:15:52,560 --> 01:15:53,720
Et alors ?
929
01:15:53,880 --> 01:15:56,920
Et alors quoi ?
Je ne sais pas quoi penser, là.
930
01:15:58,120 --> 01:16:00,200
Je ne sais pas quoi penser...
931
01:16:00,440 --> 01:16:02,840
Est-ce que j'ai le droit de ne pas
être raisonnable, une fois dans ma vie ?
932
01:16:03,000 --> 01:16:06,200
Est-ce que j'ai le droit
de peut-être faire une grosse connerie ?
933
01:16:06,640 --> 01:16:08,120
Non, t'as pas le droit.
934
01:16:12,560 --> 01:16:15,080
Alors, quelles sont vos intentions ?
935
01:16:15,440 --> 01:16:17,720
Je ne sais pas, demandez à Judith. C'est
elle qui décide dans cette affaire.
936
01:16:17,880 --> 01:16:20,960
Judith n'est plus votre femme, et Alice
n'est pratiquement plus votre fille.
937
01:16:22,000 --> 01:16:23,040
Oui, docteur.
938
01:16:23,200 --> 01:16:24,720
C'est tout ce que vous avez
à dire pour votre défense ?
939
01:16:24,880 --> 01:16:27,560
Ecoutez, vous êtes médecin,
vous êtes brutal...
940
01:16:28,400 --> 01:16:30,760
Vous prenez les gens
pour des cas qu'il faut régler.
941
01:16:31,880 --> 01:16:33,600
Je n'étais pas capable
d'aimer Alice et sa mère,
942
01:16:33,760 --> 01:16:35,440
je n'étais pas capable
de m'occuper d'elles.
943
01:16:35,920 --> 01:16:37,000
Maintenant, je le peux.
944
01:16:37,160 --> 01:16:38,760
Vous vous rendez compte
du mal que vous leur faites ?
945
01:16:39,040 --> 01:16:40,800
Oh, c'est le médecin qui parle ?
946
01:17:54,720 --> 01:17:56,080
Qu'est-ce qu'il se passe ?
947
01:17:58,160 --> 01:17:59,760
Merde, ton œil.
948
01:18:52,120 --> 01:18:54,600
Bonsoir, Judith,
c'est la Science à l'appareil.
949
01:18:54,760 --> 01:18:57,240
Non, excusez cette mauvaise blague.
C'est Dimitri.
950
01:19:00,680 --> 01:19:04,400
Non, je n'appelle pas pour vous faire
une scène, c'est pas mon genre.
951
01:19:05,000 --> 01:19:06,480
Judith, je voulais savoir simplement,
952
01:19:06,640 --> 01:19:08,880
ce que vous comptez faire
avec mon frère ?
953
01:19:11,680 --> 01:19:12,760
D'accord.
954
01:19:14,120 --> 01:19:17,520
Je vais lui dire.
Ce sera moins cruel si ça passe par moi.
955
01:19:20,720 --> 01:19:23,600
On pourra pas dire qu'on a pas essayé,
nous, les deux frères, avec vous, hein ?
956
01:19:25,920 --> 01:19:27,000
C'est ça.
957
01:19:30,680 --> 01:19:32,160
Bonsoir, Judith.
958
01:19:49,800 --> 01:19:52,960
Attention !
T'as déjà eu des piqûres ?
959
01:19:54,000 --> 01:19:55,320
T'aimes bien ?
960
01:19:55,920 --> 01:19:57,440
Ça te fait peur, ou pas ?
961
01:20:00,000 --> 01:20:00,960
Tirez la langue, Mademoiselle.
962
01:20:02,280 --> 01:20:03,600
Ferme les yeux.
963
01:20:07,560 --> 01:20:09,240
T'as presque rien senti.
964
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
Rien de tel qu'une petite piqûre
contre les grosses laryngites.
965
01:20:15,040 --> 01:20:16,840
- Au revoir.
- Au revoir, merci d'être passé.
966
01:20:17,000 --> 01:20:18,080
Je vous en prie.
967
01:21:08,840 --> 01:21:10,840
Dimitri, ça va ?
968
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
Oui, ça va, et toi ?
969
01:21:12,160 --> 01:21:13,080
Ouais, ça va.
970
01:21:13,400 --> 01:21:14,800
Je suis devant la mer.
971
01:21:16,120 --> 01:21:17,160
C'est beau.
972
01:21:17,680 --> 01:21:19,800
C'est un peu chiant, mais bon,
c'est beau quand même.
973
01:21:19,960 --> 01:21:21,680
Enfin, c'est la Méditerranée, quoi.
974
01:21:22,040 --> 01:21:23,240
Et toi ?
975
01:21:23,440 --> 01:21:25,520
Je vais larguer le cabinet,
c'est vraiment trop cher pour moi.
976
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
Tu sais, j'ai commencé à donner
des consultations ici, d'ailleurs.
977
01:21:30,920 --> 01:21:32,440
C'est déjà fait depuis longtemps.
978
01:21:32,960 --> 01:21:34,040
Paris te manque pas trop ?
979
01:21:34,360 --> 01:21:35,320
Non.
980
01:21:37,000 --> 01:21:38,920
Oui, il y a pas mal de femmes
parmi mes patientes.
981
01:21:39,080 --> 01:21:41,160
Il n'y a pas que des vieilles mémés
qui cherchent le soleil.
982
01:21:41,680 --> 01:21:42,880
Tant mieux.
983
01:21:43,040 --> 01:21:44,560
Bon, je te laisse.
984
01:21:45,080 --> 01:21:48,280
Ah, attends !
Tu sais quoi ? Kay est guéri !
985
01:21:49,520 --> 01:21:50,680
C'est génial.
986
01:21:57,160 --> 01:22:00,000
Tu vois, il a bien fait de changer
de médecin, finalement.
987
01:22:00,400 --> 01:22:01,920
Moi, j'y croyais pas. Merde !
988
01:22:02,080 --> 01:22:04,320
J'aurais adoré être à Paris
pour voir ça.
989
01:22:06,080 --> 01:22:08,280
Tu lui diras quand même
qu'il aurait pu m'appeler.
990
01:22:08,520 --> 01:22:11,480
Tu sais, les jeunes, ils préfèreraient
mourir que de dire quelque chose.
991
01:22:11,680 --> 01:22:13,720
Moi, j'étais content
pour lui en tout cas.
992
01:22:15,400 --> 01:22:16,600
Bon, je te laisse.
993
01:22:17,880 --> 01:22:19,080
A bientôt.
994
01:22:19,520 --> 01:22:20,840
Salut, Dimitri.
995
01:23:37,920 --> 01:23:39,240
Excuse-moi, je suis en retard.
996
01:23:39,600 --> 01:23:40,640
Ça va ?
997
01:23:46,040 --> 01:23:47,440
Ça va mieux qu'hier ?
998
01:23:47,840 --> 01:23:48,640
Non.
999
01:23:49,440 --> 01:23:50,520
Pas tellement.
1000
01:23:50,960 --> 01:23:54,200
Ne t'inquiète pas. Je suis sûr
que la corthicothérapie va marcher.
1001
01:23:56,280 --> 01:23:57,680
Merci, Papa Boris.
1002
01:24:32,080 --> 01:24:33,040
Boris,
1003
01:24:34,280 --> 01:24:36,560
il y a une chose que
je ne t'ai pas dite tout à l'heure.
1004
01:24:37,720 --> 01:24:40,120
Je ne sais pas pourquoi
on a aimé la même femme,
1005
01:24:40,320 --> 01:24:43,800
je ne sais pas pourquoi,
malgré les 40 ans passés ensemble,
1006
01:24:44,120 --> 01:24:46,200
on doit maintenant se séparer.
1007
01:24:47,440 --> 01:24:48,880
Mais une chose est sûre,
1008
01:24:49,400 --> 01:24:50,960
tu dois être heureux Boris,
1009
01:24:51,440 --> 01:24:53,000
tu dois être heureux.
1010
01:24:54,160 --> 01:24:55,400
Dimitri.
1011
01:25:10,800 --> 01:25:11,840
Bonjour.
1012
01:25:14,640 --> 01:25:16,240
qu'est-ce que vous faites ici ?
1013
01:25:19,840 --> 01:25:21,440
Je suis venu voir un ami.
1014
01:25:24,760 --> 01:25:25,640
Et vous ?
1015
01:25:25,800 --> 01:25:28,840
Moi je suis avec Alice.
Elle a fait une crise.
1016
01:25:32,120 --> 01:25:34,000
- Vous êtes revenues vivre à Paris ?
- Oui.
1017
01:25:35,200 --> 01:25:36,520
Depuis un mois.
1018
01:25:41,880 --> 01:25:42,960
Boris !
1019
01:25:43,120 --> 01:25:44,280
Excusez-moi.
1020
01:25:53,680 --> 01:25:55,160
Boris, j'ai peur.
1021
01:25:55,840 --> 01:25:57,880
Tu peux me jurer
que je ne vais pas mourir ?
1022
01:26:01,640 --> 01:26:04,360
Charles, t'es un mâle français,
né en 1972.
1023
01:26:04,920 --> 01:26:07,760
t'as une maladie qu'on connaît bien,
un état général
1024
01:26:08,040 --> 01:26:09,360
satisfaisant.
1025
01:26:10,240 --> 01:26:11,720
T'es comme tous les mâles de ton âge,
1026
01:26:11,880 --> 01:26:13,840
t'as encore 40 ans et demi à vivre.
1027
01:26:14,640 --> 01:26:15,680
Et demi ?
1028
01:26:16,680 --> 01:26:17,600
Mesquin.
1029
01:26:17,760 --> 01:26:18,720
Plains-toi.
1030
01:26:18,880 --> 01:26:20,440
Moi, il m'en reste 35.
1031
01:26:21,280 --> 01:26:22,440
Allez, dors.
1032
01:26:23,480 --> 01:26:24,680
Te fatigue pas.
1033
01:26:58,160 --> 01:27:00,840
Quand Max est revenu,
ça faisait dix ans que j'attendais ça.
1034
01:27:02,040 --> 01:27:04,000
Tu m'as fait trop de mal, Judith.
1035
01:27:19,280 --> 01:27:21,960
Alice, je reviens dans 1h, je vais
chercher quelques affaires, d'accord ?
1036
01:27:22,120 --> 01:27:24,480
Oui, maman. Fais vite, s'il te plaît.
1037
01:27:44,040 --> 01:27:45,080
A l'aide ! A l'aide !
1038
01:27:47,120 --> 01:27:48,920
A l'aide, s'il vous plaît !
1039
01:27:56,480 --> 01:27:57,520
Ça va ?
1040
01:28:04,480 --> 01:28:05,640
Asseyez-vous.
1041
01:28:07,560 --> 01:28:08,240
Ça va ?
1042
01:28:08,400 --> 01:28:10,080
Ouais, je suis bourré.
1043
01:28:11,000 --> 01:28:12,080
Merci.
1044
01:28:12,240 --> 01:28:13,480
Je vous en prie.
1045
01:28:40,720 --> 01:28:43,320
Si je suis revenue à Paris,
c'est parce que Max et moi, c'est fini.
1046
01:28:44,880 --> 01:28:47,240
Oui, on n'était pas fait
l'un pour l'autre,
1047
01:28:47,400 --> 01:28:49,160
et il l'avait compris bien avant moi.
1048
01:28:49,880 --> 01:28:52,280
Mais si je suis revenue,
ce n'est pas seulement pour ça, Boris.
1049
01:28:52,640 --> 01:28:55,600
Je suis lente, tu sais,
mais j'ai compris quelque chose.
1050
01:28:57,400 --> 01:29:00,320
T'as pas bonne mine,
tu devrais voir un médecin.
1051
01:29:00,680 --> 01:29:01,560
Pardon.
1052
01:29:01,880 --> 01:29:03,720
Madame, il y a votre fille
qui vous appelle.
1053
01:29:06,680 --> 01:29:07,880
Je t'aime.
1054
01:29:08,080 --> 01:29:09,760
J'aime tes yeux, j'aime tes mains,
j'aime ta bouche...
1055
01:29:09,920 --> 01:29:11,640
Il y a votre fille qui vous attend.
1056
01:29:18,160 --> 01:29:19,760
Tu viens avec moi voir Alice ?
1057
01:29:53,960 --> 01:29:55,080
Bonsoir, Alice.
1058
01:29:56,880 --> 01:29:58,120
Bonsoir, docteur.
1059
01:29:58,360 --> 01:29:59,440
Tu vas bien ?
1060
01:29:59,600 --> 01:30:00,640
Oui.
1061
01:30:01,680 --> 01:30:03,000
Qui t'a soignée
pendant tout ce temps ?
1062
01:30:03,960 --> 01:30:06,200
Le "Dottore Olivario".
1063
01:30:06,640 --> 01:30:07,880
Il me plaisait moyen.
1064
01:30:10,280 --> 01:30:11,200
Où est Aspro ?
1065
01:30:11,360 --> 01:30:12,640
Aspro est mort.
1066
01:30:12,800 --> 01:30:14,560
Mais tu sais, il était très vieux.
1067
01:30:14,720 --> 01:30:16,080
Il a pas beaucoup souffert.
1068
01:30:18,240 --> 01:30:19,440
35 ans.
1069
01:30:20,960 --> 01:30:22,640
Il me reste 35 ans à vivre.
1070
01:30:23,080 --> 01:30:25,120
Si vous voulez,
on peut les tenter ensemble.
1071
01:30:33,920 --> 01:30:35,760
- 35 ans, c'est long.
- Tu trouves ?
1072
01:30:36,440 --> 01:30:37,360
Oui.
1073
01:30:38,880 --> 01:30:39,680
Toi aussi ?
1074
01:30:55,760 --> 01:30:58,320
Bonsoir Annabelle, vous rêvassez ?
1075
01:30:58,920 --> 01:31:00,440
Bonsoir, Monsieur Pérez.
1076
01:31:00,600 --> 01:31:03,080
Ça fait longtemps que je vous ai
pas vue. Vous avez un nouveau job ?
1077
01:31:03,240 --> 01:31:05,960
Oui, je travaille
dans un autre cabinet médical.
1078
01:31:06,840 --> 01:31:08,360
- Avec deux médecins ?
- Non.
1079
01:31:08,520 --> 01:31:11,440
Non, ma patronne est une femme,
une dentiste. Elle travaille seule.
1080
01:31:12,560 --> 01:31:14,200
C'est un peu moins fatiguant.
1081
01:31:15,480 --> 01:31:17,000
Et vous ? Et vos enfants, ça va ?
1082
01:31:17,160 --> 01:31:18,880
Oui, ça va bien.
1083
01:31:19,680 --> 01:31:21,600
C'est marrant,
je viens de parler à Dimitri.
1084
01:31:21,760 --> 01:31:22,880
Il va bien ?
1085
01:31:23,040 --> 01:31:24,600
Il est loin d'ici, maintenant.
1086
01:31:25,760 --> 01:31:27,160
Et son frère ?
1087
01:31:27,320 --> 01:31:30,120
Boris exerce toujours
dans le quartier.
1088
01:31:31,120 --> 01:31:33,120
Drôle de paire tous les deux.
Vous ne trouvez pas ?
1089
01:31:33,280 --> 01:31:34,200
Oui.
1090
01:31:34,640 --> 01:31:36,560
On ne s'ennuyait pas tous ensemble.
1091
01:31:37,680 --> 01:31:40,240
Je me demande quelquefois
s'ils sont heureux maintenant ?
1092
01:31:41,440 --> 01:31:43,000
Je vous laisse, Monsieur Pérez.
1093
01:31:43,560 --> 01:31:46,120
A une autre fois, peut-être.
Prenez soin de vous.
1094
01:31:46,280 --> 01:31:47,640
Au revoir, Annabelle.
1095
01:35:25,600 --> 01:35:28,440
Sous-titres : WRP Cinema Translations
1096
01:35:28,600 --> 01:35:32,400
Sous-titrage : C.M.C. - Paris84284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.