All language subtitles for Miss.and.the.Doctors.2013.FRENCH.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-K0RP0S.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:35,320 Allez-y. 2 00:00:40,520 --> 00:00:43,680 Maman revient vite, chéri. Ça va bien se passer. 3 00:00:44,160 --> 00:00:46,760 - Tu m'appelles tout à l'heure, Boris ? - Oui, je t'appelle. 4 00:00:48,120 --> 00:00:50,000 - Ça va, docteur ? - Oui. 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,920 - T'es chirurgien, ou quoi ? - Oui. 6 00:00:55,080 --> 00:00:56,760 - T'opères ? - Oui. 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,680 - T'opères quoi ? - La tête. 8 00:00:58,840 --> 00:01:00,920 La tête ? C'est bien... 9 00:01:01,080 --> 00:01:02,640 Tu veux qu'on chante une chanson en attendant ton papa ? 10 00:01:02,800 --> 00:01:03,520 Oui. 11 00:01:03,680 --> 00:01:06,520 Qu'est ce qu'on pourrait chanter ? Qu'est-ce que tu aimes ? 12 00:01:09,040 --> 00:01:11,680 - A la volette ? - D'accord. 13 00:01:11,840 --> 00:01:15,640 "Mon petit oiseau a pris sa volée." 14 00:01:15,800 --> 00:01:19,800 "Mon petit oiseau a pris sa volée." 15 00:01:19,960 --> 00:01:22,200 "A pris sa, à la volette." 16 00:01:24,200 --> 00:01:26,440 "A pris sa volée." 17 00:01:26,600 --> 00:01:30,440 "Mon petit oiseau veux-tu te soigner ?" 18 00:01:30,600 --> 00:01:32,640 "Mon petit oiseau..." 19 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 - Merci d'être resté. - Je vous en prie. 20 00:01:38,000 --> 00:01:38,880 Vous avez des nouvelles ? 21 00:01:39,040 --> 00:01:42,680 C'est pas une migraine, donc elle passe une IRM à l'hôpital du Kremlin-Bicêtre. 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,240 Mais ne vous inquiétez pas, on vous tiendra au courant. 23 00:01:45,400 --> 00:01:47,720 Salut bonhomme, t'as été très sage. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 Merci, au revoir. 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,040 Ah, docteur ! 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,320 Bonsoir, vous allez bien ? 27 00:02:00,480 --> 00:02:02,680 Oui, merci. Tenez, c'est pour vous et votre frère. 28 00:02:02,840 --> 00:02:03,920 Merci, fallait pas. 29 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 Si, c'est pour tout ce que vous faites pour mon fils. 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 Excusez-moi. 31 00:02:11,400 --> 00:02:14,720 Allô ? Oui, Rémi est avec son père. 32 00:02:15,200 --> 00:02:16,560 T'as vu Lapresle ? 33 00:02:17,040 --> 00:02:19,160 Il est descendu aux urgences, il va s'occuper d'elle ? 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Très bien. Ouais, à plus. Ciao. 35 00:02:25,560 --> 00:02:27,080 Merci, au revoir. 36 00:02:27,240 --> 00:02:28,640 Bonjour, docteur Pizarnik. 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 Bonjour. Ça va, les enfants ? 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 - Monsieur Pérez, ça va ? - Ça va, je vous remercie. 39 00:02:34,400 --> 00:02:35,440 On y va les enfants ? 40 00:02:35,600 --> 00:02:37,200 Au revoir, monsieur le docteur. 41 00:02:37,480 --> 00:02:38,720 Bonne soirée. 42 00:03:39,640 --> 00:03:44,200 TIREZ LA LANGUE, MADEMOISELLE 43 00:04:18,720 --> 00:04:20,520 Concentre-toi bien. Voilà. 44 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Doucement. 45 00:04:23,840 --> 00:04:24,920 Envoie. 46 00:04:25,480 --> 00:04:26,400 Comme ça. 47 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 Fouette-la ! Fouette-la un peu ! 48 00:04:32,360 --> 00:04:34,760 - Encore 6 mois, et je te bats. - Vas-y. 49 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 - On joue la semaine prochaine ? - D'accord. 50 00:05:19,320 --> 00:05:22,120 Monsieur Pizarnik ! Votre frère a oublié son courrier. 51 00:05:22,280 --> 00:05:24,720 Merci beaucoup. Bonne soirée. 52 00:05:33,360 --> 00:05:34,600 Tais-toi, Aspro. 53 00:06:59,400 --> 00:07:00,360 C'est qui ? 54 00:07:00,520 --> 00:07:01,720 C'est nous, les docteurs. 55 00:07:01,880 --> 00:07:04,280 - Prouvez-le. - Appelle ta maman, s'il te plaît. 56 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 Prouvez-le. 57 00:07:10,280 --> 00:07:12,080 Vous êtes le Maître des Serpents ? 58 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Je vois plus rien. 59 00:07:14,800 --> 00:07:16,480 C'est normal, j'ai caché l'œilleton. 60 00:07:21,960 --> 00:07:25,280 Et c'est là qu'une petite chouette apparut. 61 00:07:32,760 --> 00:07:35,200 Vas-y, tends bien ton bras. C'est bon. 62 00:07:36,040 --> 00:07:37,880 C'est parti. 63 00:07:48,520 --> 00:07:51,400 Dis-moi Alice, tu as mangé ou bu quelque chose de spécial aujourd'hui ? 64 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Non, pas du tout. Je suis diabétique. 65 00:07:54,760 --> 00:07:56,400 Et tu as mesuré ton taux de glycémie ? 66 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 Oui, il est à 1,10 grammes. 67 00:07:58,880 --> 00:08:00,640 On va le remesurer. C'est pas qu'on te fait pas confiance, 68 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 mais il faut absolument qu'on soit sûrs. 69 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 T'as un carnet de traitement ? 70 00:08:05,960 --> 00:08:06,880 Merci. 71 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 Alors, qu'est-ce que ça donne ? 72 00:08:23,560 --> 00:08:25,440 C'était bien 1,10 grammes. 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,600 Tu as mangé quelque chose aujourd'hui ? 74 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Faut pas que tu sautes de repas, tu le sais ça ? 75 00:08:30,520 --> 00:08:32,120 T'as des fourmillements aux jambes ? Tu te sens engourdie ? 76 00:08:32,640 --> 00:08:33,560 Oui. 77 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 Je pense que tu fais une crise d'hypoglycémie. 78 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Alors, on va dire que pour toi c'est une banane, 79 00:08:39,160 --> 00:08:40,640 et 4 morceaux de sucre. 80 00:08:42,000 --> 00:08:44,280 - Tu fais souvent des malaises ? - Non. 81 00:08:44,920 --> 00:08:49,440 Non. J'étais mal, alors le concierge m'a conseillé de vous appeler. 82 00:08:53,200 --> 00:08:54,240 Pourquoi vous êtes venus avec un chien ? 83 00:08:54,720 --> 00:08:55,880 Bah, c'est Aspro, c'est notre chien. 84 00:08:56,320 --> 00:08:57,280 Aspro ? 85 00:08:57,800 --> 00:08:59,040 Oui, c'est le roi de l'aspirine. 86 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Et tu es toute seule ? Ils sont où tes parents ? 87 00:09:00,560 --> 00:09:01,600 Ma mère travaille la nuit. 88 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 Elle va rentrer bientôt, normalement. 89 00:09:03,640 --> 00:09:06,160 Tu peux me faire son numéro de téléphone, s'il te plaît ? 90 00:09:14,040 --> 00:09:14,800 Oui, bonjour Madame. 91 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Ici le docteur Boris Pizarnik à l'appareil. 92 00:09:17,880 --> 00:09:20,360 Votre fille a fait un malaise. On est avec elle, pour l'instant ça va, 93 00:09:20,520 --> 00:09:22,880 mais ce serait bien que vous me rappeliez quand même 94 00:09:23,200 --> 00:09:25,040 au 06 62 98 83 40. 95 00:09:25,200 --> 00:09:26,440 Je vous remercie. 96 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 Ecoute, tu vas rester allongée comme ça. 97 00:09:29,160 --> 00:09:32,000 Et s'il y a un problème, tu rappelles. N'hésite pas. D'accord ? 98 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 Oui, au 06 62 98 83 40. 99 00:09:35,240 --> 00:09:35,840 Eh bah dis donc ! 100 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 Ma mère m'oblige à apprendre tous les numéros importants. 101 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Le sien : 06 07 82 97 95. 102 00:09:42,320 --> 00:09:43,400 Le Samu, le 15. 103 00:09:43,560 --> 00:09:46,360 Celui des urgences de Necker, le 01 78 98... 104 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 Ok, on a compris, Miss Numéro. 105 00:09:49,040 --> 00:09:50,880 Allez. Mange ta banane tout de suite, s'il te plaît. 106 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 Tirez la langue, Mademoiselle. 107 00:10:00,280 --> 00:10:02,480 Ouh la ! Elle est trop longue, va falloir la couper. Allez, bonne nuit. 108 00:10:12,920 --> 00:10:14,600 Elle a l'air seule cette petite. 109 00:11:54,040 --> 00:11:56,160 C'est pas terrible, mais je crois qu'on va s'en sortir. 110 00:11:56,320 --> 00:11:58,880 Franchement, Annabelle, je ne sais pas ce qu'on ferait sans vous. 111 00:12:01,680 --> 00:12:02,280 Boris... 112 00:12:03,640 --> 00:12:05,400 Vous avez quelqu'un dans votre vie ? 113 00:12:06,920 --> 00:12:08,640 Vous allez pas recommencer, Annabelle. 114 00:12:09,520 --> 00:12:11,640 Pourquoi vous refusez qu'on soit amoureux de vous ? 115 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 C'est pas ça, mais faut pas tout mélanger. 116 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 Le travail, les sentiments, c'est pas... 117 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 Trois ans qu'on se voie tous les jours, je vous connais très bien. 118 00:12:18,600 --> 00:12:20,560 Vous êtes généreux, c'est rare, vous savez. 119 00:13:04,160 --> 00:13:05,360 - Bonjour. - Bonjour. 120 00:13:05,520 --> 00:13:06,440 Docteur Pizarnik. 121 00:13:06,600 --> 00:13:08,760 Ah, c'est vous. Bonjour. Judith Durance. 122 00:13:08,920 --> 00:13:09,560 Enchanté. 123 00:13:09,720 --> 00:13:11,840 Justement, je voulais vous appeler. 124 00:13:12,240 --> 00:13:13,160 Entrez, je vous en prie. 125 00:13:15,160 --> 00:13:16,920 Excusez-moi, je viens de me réveiller. 126 00:13:28,560 --> 00:13:29,400 Je vous fais un café ? 127 00:13:31,600 --> 00:13:33,280 Non merci, j'ai pas le temps. 128 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 Je vous ai ramené votre chèque. 129 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 Pourquoi ? 130 00:13:38,320 --> 00:13:39,440 J'ai pas mis assez ? 131 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 Vous l'avez pas signé. 132 00:13:43,440 --> 00:13:46,720 Ah pardon, excusez-moi, je fais toujours les choses trop vite. 133 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 Vous êtes lequel des deux ? 134 00:13:54,320 --> 00:13:56,200 Pizarnik 1 ou Pizarnik 2 ? 135 00:13:56,640 --> 00:13:57,920 Celui qui a une grosse voix ou le timide ? 136 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 Boris Pizarnik. 137 00:13:59,800 --> 00:14:01,520 D'accord, c'est la grosse voix. 138 00:14:03,600 --> 00:14:05,960 Je suis désolée pour cette nuit, je voulais vous rappeler, mais j'ai pas... 139 00:14:06,120 --> 00:14:09,400 Ça va, mais ce qui est grave c'est que votre fille n'ait pas pu vous joindre. 140 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 Vous laissez souvent votre fille seule ? 141 00:14:13,320 --> 00:14:16,200 C'est dangereux. Avec son diabète, elle peut faire un coma. 142 00:14:16,560 --> 00:14:17,720 Vous le savez ? 143 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 Je sais. Je suis imbattable sur le diabète. 144 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 Ma fille et moi, on maîtrise très bien les choses. 145 00:14:22,680 --> 00:14:24,600 N'exagérez pas la situation. 146 00:14:24,760 --> 00:14:27,040 Ou appelez les services sociaux pendant que vous y êtes. 147 00:14:27,920 --> 00:14:29,280 Je vous retiens pas... 148 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 Au revoir. 149 00:14:38,160 --> 00:14:42,400 Anna, ces 2 derniers mois, on t'a vue pour un rhume, un mal de ventre, 150 00:14:42,640 --> 00:14:45,320 des crampes à l'estomac, un problème de sommeil. 151 00:14:45,600 --> 00:14:46,920 T'as eu quatre bobos. 152 00:14:47,240 --> 00:14:49,880 Toi Pierre, on t'a vu pour une diarrhée, 153 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 des petits boutons sur la main gauche, un mal de gorge, 154 00:14:52,640 --> 00:14:54,480 un petit bobo à l'oreille, une fièvre. 155 00:14:54,640 --> 00:14:55,840 En tout et pour tout, cinq bobos. 156 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 Mais on joue pas la comédie, on n'est pas des menteurs. 157 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 On dit pas que vous jouez la comédie, 158 00:15:01,200 --> 00:15:03,480 on dit juste qu'il y aucune raison pour que vous soyez aussi souvent malades. 159 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Vous êtes tous les deux en parfaite santé. 160 00:15:06,000 --> 00:15:08,240 Vous avez entendu ce que disent les médecins, les enfants. 161 00:15:11,360 --> 00:15:14,880 Pierre, dis-moi pourquoi tu veux nous voir aussi souvent ? 162 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 Et toi, Anna, pourquoi tu as besoin de nous comme ça ? 163 00:15:25,840 --> 00:15:27,720 J'ai acheté du thé, vous l'avez trouvé ? 164 00:15:28,080 --> 00:15:29,760 Oui, Annabelle, merci. 165 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 Tiens, Judith Durance... 166 00:15:38,040 --> 00:15:39,440 Elle est passée tout à l'heure. 167 00:15:39,920 --> 00:15:42,800 Elle avait pas l'air très à l'aise. T'as pas été un peu brutal avec elle ? 168 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Peut-être. Pourquoi, elle t'a dit quelque chose ? 169 00:15:47,640 --> 00:15:50,800 Alice a un diabète simple. Enfin, en tout cas, bien maîtrisé. 170 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 Elle est belle cette femme. 171 00:15:55,800 --> 00:15:57,880 On a convenu qu'on allait s'occuper de la petite. 172 00:15:58,720 --> 00:16:00,160 Toi et moi ? Ou juste toi ? 173 00:16:00,960 --> 00:16:02,280 J'ai pas précisé. 174 00:16:07,440 --> 00:16:09,560 Ils sont pas un peu bizarres, ces médecins ? 175 00:16:10,840 --> 00:16:12,720 Moi en tout cas, j'aime bien leur chien. 176 00:16:13,360 --> 00:16:16,120 Maman, j'ai pas été malade aujourd'hui. 177 00:16:26,400 --> 00:16:27,600 Bon bah, je vous laisse. 178 00:16:27,760 --> 00:16:29,240 Vous ne mettez pas le bazar, hein ? J'ai tout rangé. 179 00:16:29,400 --> 00:16:31,440 Ne vous inquiétez pas. Merci, Annabelle. 180 00:16:31,600 --> 00:16:32,760 Au revoir, Annabelle. 181 00:16:33,160 --> 00:16:36,640 Elle est gentille, je l'aime bien. Tu sais, elle travaille dur. 182 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 - Pourquoi tu dis ça ? - Parce que... 183 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 Avec ton air, là... 184 00:16:42,840 --> 00:16:44,560 J'ai parlé avec la petite pharmacienne tout à l'heure... 185 00:16:44,960 --> 00:16:47,040 - Tu l'as invitée à dîner ? - Non, j'ai l'impression que... 186 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 C'est ton genre, non ? 187 00:16:48,680 --> 00:16:49,280 Merde. 188 00:16:49,560 --> 00:16:50,360 N'importe quoi ! 189 00:16:50,520 --> 00:16:52,480 Je me suis pissé dessus. Je suis désolé. 190 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 Ça t'arrive souvent ? 191 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Oui, depuis une dizaine de jours. 192 00:16:58,280 --> 00:17:01,960 J'espère que tu refais pas une poussée. Ta rémission était bonne depuis 6 mois. 193 00:17:02,280 --> 00:17:03,760 Passe demain, on va refaire des bilans. 194 00:17:03,920 --> 00:17:04,880 D'accord. 195 00:17:05,560 --> 00:17:08,640 Hier soir, j'ai vu une émission de télé sur la sclérose en plaques. 196 00:17:08,800 --> 00:17:10,760 Il y avait une femme malade sur le plateau, 197 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 dans un état bien plus grave que moi, 198 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 et elle paraissait morte d'angoisse. 199 00:17:17,640 --> 00:17:19,720 Je vais rentrer chez moi, je me sens trop sale. 200 00:17:21,360 --> 00:17:22,720 Bonne soirée, les deux frères. 201 00:17:23,280 --> 00:17:24,200 Bonsoir. 202 00:17:24,360 --> 00:17:25,400 Salut, Charles. 203 00:17:47,280 --> 00:17:48,520 Tu rentres à quelle heure ? 204 00:17:48,680 --> 00:17:50,600 Ça dépend si on cause beaucoup, ou pas. 205 00:17:50,920 --> 00:17:52,320 Et toi, tu causes beaucoup ? 206 00:17:52,480 --> 00:17:54,640 J'ai pas à te le dire. 207 00:17:56,320 --> 00:17:58,040 Tu vas voir la mère de Rémi ce soir ? 208 00:17:58,200 --> 00:18:00,240 Son mari m'a demandé de passer la voir. 209 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Ok, à plus. 210 00:18:02,160 --> 00:18:03,360 C'est toi qui t'occupes d'Aspro ? 211 00:18:03,520 --> 00:18:05,480 Bah oui, qui veux-tu que ce soit ? 212 00:18:21,280 --> 00:18:22,640 - Bonsoir. - Bonsoir. 213 00:18:39,080 --> 00:18:40,680 Bonsoir à tous. 214 00:18:42,680 --> 00:18:44,320 Qui veut commencer ? 215 00:18:44,480 --> 00:18:46,480 Dimitri, tu veux prendre la parole ? 216 00:18:46,640 --> 00:18:47,400 Oui, je veux bien. 217 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 Bonsoir, je suis Dimitri, je suis alcoolique. 218 00:18:52,920 --> 00:18:55,880 J'ai pas de problèmes avec ma femme. D'ailleurs, j'en ai pas. 219 00:18:56,200 --> 00:18:58,640 Et j'ai pas de problèmes avec mes enfants. 220 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 D'ailleurs, j'en ai pas non plus. 221 00:19:01,800 --> 00:19:04,560 J'ai un problème, mais je sais pas vraiment lequel. 222 00:19:07,840 --> 00:19:09,480 Est-ce que quelqu'un peut m'aider ? 223 00:20:11,880 --> 00:20:13,040 Ouais, Boris... 224 00:20:14,400 --> 00:20:16,320 Alors ça donne quoi la mère de Rémi ? 225 00:20:17,560 --> 00:20:18,600 Une tumeur... 226 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 Ah, merde. 227 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Ils l'opèrent cette nuit ? 228 00:20:30,760 --> 00:20:33,240 Alors, en plus du reste, vous pratiquez aussi la cigarette ? 229 00:20:33,480 --> 00:20:35,320 Bah oui, je me détends comme je peux. 230 00:20:35,880 --> 00:20:37,000 Vous avez des soucis ? 231 00:20:37,160 --> 00:20:38,600 Ah, c'est secret ça. 232 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 Vous m'accompagnez ? 233 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 Pourquoi pas ? 234 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 Ça fait longtemps que vous venez ? 235 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 Ah, c'est secret. 236 00:20:56,520 --> 00:20:58,280 Tu veux pas rester dormir avec moi ? 237 00:21:00,120 --> 00:21:02,040 Comme tu veux, Docteur Solitaire. 238 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 Alice ? 239 00:21:36,160 --> 00:21:38,480 Alice, tu sais que j'ai pas le temps pour les blagues. 240 00:21:41,960 --> 00:21:44,280 Mais ma chérie, faut pas parler comme ça. 241 00:21:45,120 --> 00:21:46,600 Tu me fais mal au cœur. 242 00:21:58,400 --> 00:21:59,800 Mais ma chérie... 243 00:22:00,240 --> 00:22:02,760 même au travail t'es toujours dans ma tête. 244 00:23:42,600 --> 00:23:43,680 C'est ça que vous cherchez ? 245 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 Bonsoir. 246 00:23:46,000 --> 00:23:47,720 Merci, docteur Pizarnik. 247 00:23:48,080 --> 00:23:49,640 Qu'est-ce que vous faites ici, à cette heure ? 248 00:23:49,800 --> 00:23:51,320 Et vous, madame Durance ? 249 00:23:52,360 --> 00:23:54,640 Je rentre chez moi, j'ai fini ma nuit de travail. 250 00:23:55,280 --> 00:23:57,760 C'est pas très prudent. Vous voulez pas que je vous accompagne ? 251 00:24:00,560 --> 00:24:03,760 Sinon je vous offre une soupe pour me faire pardonner de l'autre fois. 252 00:24:05,800 --> 00:24:06,840 Pourquoi ? 253 00:24:07,400 --> 00:24:09,680 J'étais de mauvaise humeur, ça m'arrive parfois. 254 00:24:13,920 --> 00:24:15,280 Il est six heures. 255 00:24:16,800 --> 00:24:18,520 Alice dort à cette heure-ci. 256 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 - Un quart d'heure, alors. - Ok. 257 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Merci. 258 00:24:44,400 --> 00:24:46,680 Si un bébé est tout rouge à la naissance, c'est signe de quoi ? 259 00:24:47,040 --> 00:24:49,200 C'est signe qu'il a déjà honte de sa mère. 260 00:24:50,200 --> 00:24:52,320 Non, c'est qu'il a un taux de globules rouges très élevé dans le sang. 261 00:24:52,480 --> 00:24:53,760 C'est fréquent chez les nouveaux-nés. 262 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 Bonne réponse, docteur. Vous aurez droit à un rab de nouilles. 263 00:24:57,200 --> 00:24:58,120 Merci. 264 00:24:58,280 --> 00:24:59,400 C'est une étudiante en Médecine. 265 00:24:59,560 --> 00:25:02,080 Elle bosse comme une dingue, et en plus elle aide ses parents au restaurant. 266 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 Ils sont forts ces jeunes. 267 00:25:04,160 --> 00:25:05,920 Ça fait longtemps que vous travaillez dans le quartier ? 268 00:25:06,120 --> 00:25:08,480 Ça fait depuis toujours. J'ai toujours travaillé là. 269 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 Et vous, vous travaillez dans quoi ? 270 00:25:13,960 --> 00:25:15,040 Je suis barmaid. 271 00:25:15,920 --> 00:25:19,200 Je suis la reine des cocktails. J'ai même gagné des concours, et tout. 272 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 Vous travaillez la nuit, non ? 273 00:25:20,600 --> 00:25:22,320 - Oui. - C'est pas trop dur ? 274 00:25:23,040 --> 00:25:24,480 Non, ça va, j'ai l'habitude. 275 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 J'aime bien vivre à l'envers. 276 00:25:29,200 --> 00:25:32,320 Ce qui m'embête, c'est Alice, parce que j'aime pas la laisser seule. 277 00:25:33,400 --> 00:25:35,360 Elle supporte bien la situation ? 278 00:25:37,600 --> 00:25:38,760 Bah oui. 279 00:25:39,520 --> 00:25:40,560 Oui, ça va bien pour elle. 280 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 Vous avez les larmes aux yeux, et de la sauce piquante aux lèvres. 281 00:25:44,800 --> 00:25:46,440 Faites attention, ça arrache. 282 00:25:47,920 --> 00:25:50,160 Ça s'appelle comment l'endroit où vous travaillez ? 283 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Le Fidji. 284 00:25:51,480 --> 00:25:52,760 C'est dans le quartier ? 285 00:25:53,160 --> 00:25:54,080 C'est à côté, là. 286 00:25:57,600 --> 00:26:00,360 Ça marche bien, j'ai plein de clients fidèles. 287 00:26:03,200 --> 00:26:04,080 Non, mais ça va... 288 00:26:04,960 --> 00:26:06,360 je ne suis pas une pute, si ça peut vous rassurer. 289 00:26:06,520 --> 00:26:09,240 Ça me gène pas. J'aime bien les prostituées, elles sont courageuses. 290 00:26:09,400 --> 00:26:13,040 J'en avais une parmi mes patientes, une chinoise qui bossait Porte d'Ivry. 291 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 Elle a complètement disparu de la circulation. 292 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Mais vous pensez faire ce travail longtemps ? 293 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 Vous êtes en train de me parler de mes vieux jours, là ? 294 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Non, arrêtez, ça me déprime trop. 295 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 Ça va, pour l'instant, je vous remercie, je tiens le coup. 296 00:26:30,440 --> 00:26:34,520 Vous avez l'air fatiguée. Peut-être vous devriez vous reposer ? 297 00:26:37,560 --> 00:26:38,920 Oui, vous avez raison. 298 00:26:39,080 --> 00:26:41,040 En plus, j'ai peur qu'Alice se réveille. 299 00:26:41,280 --> 00:26:42,400 Je vous ai pas vexée ? 300 00:26:42,560 --> 00:26:43,600 Pas du tout. 301 00:26:47,960 --> 00:26:50,680 Mademoiselle, s'il vous plaît, est-ce qu'on peut avoir l'addition ? 302 00:26:50,840 --> 00:26:51,800 L'addition, c'est pour moi. 303 00:26:51,960 --> 00:26:53,600 Non, c'est pour moi, c'est mes pourboires. 304 00:26:53,760 --> 00:26:54,800 Moi aussi, j'ai des pourboires. 305 00:26:56,160 --> 00:26:58,200 Il y a un caïd du quartier qui m'a payé avec un bouddha en or. 306 00:26:58,360 --> 00:27:02,000 Je l'ai pas revendu par peur d'y passer, mais ça aurait plu à ma comptable. 307 00:27:02,160 --> 00:27:03,760 Merci beaucoup. 308 00:27:05,960 --> 00:27:06,960 De rien. 309 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 Voilà, encore une journée nouvelle. 310 00:27:13,720 --> 00:27:15,640 Bonne journée, docteur Pizarnik. 311 00:27:16,200 --> 00:27:18,440 J'ai pris rendez-vous auprès de votre secrétaire, 312 00:27:18,800 --> 00:27:20,840 parce que j'ai reçu les résultats du labo. 313 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 Ma fille n'aime pas trop les médecins, elle les a sur le dos depuis petite. 314 00:27:24,160 --> 00:27:26,640 J'espère que vous comprendrez si elle est un peu... sauvageonne. 315 00:27:28,760 --> 00:27:30,040 - Au revoir. - Au revoir. 316 00:27:41,080 --> 00:27:43,040 Kay, comment tu vas ? 317 00:27:43,200 --> 00:27:44,600 Moi, plus ou moins. Et vous ? 318 00:27:44,760 --> 00:27:45,880 Ça va. 319 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 Tu peux enlever ta capuche, s'il te plaît ? 320 00:27:51,320 --> 00:27:52,680 Ecoute, on est très contents de tes résultats. 321 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 Ça fait 6 mois sans crise d'épilepsie, c'est vraiment très bien. 322 00:27:55,400 --> 00:27:57,640 Non, mais j'ai envie d'arrêter le phénobarbital. 323 00:27:57,800 --> 00:27:59,240 Je peux à peine bander quand je le prends. 324 00:28:01,080 --> 00:28:01,880 T'as une petite amie ? 325 00:28:02,040 --> 00:28:03,280 Ça vous regarde pas. 326 00:28:03,520 --> 00:28:05,240 Il y avait une petite Marie dans ta vie quand t'avais 8 ans, il me semble, non ? 327 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 Tiens, regarde. 328 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Elle est horrible. 329 00:28:07,840 --> 00:28:08,960 C'est vrai qu'elle est pas terrible, 330 00:28:09,120 --> 00:28:10,320 mais on voit déjà que ça te travaillait en tout cas. 331 00:28:10,480 --> 00:28:11,560 Vous gardez tout sur moi, ou quoi ? 332 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 Bah oui, c'est normal, on te suit. 333 00:28:14,200 --> 00:28:15,360 C'est pour ton bien. 334 00:28:17,120 --> 00:28:19,640 Faut que tu continues le phénobarbital, c'est indispensable. 335 00:28:19,800 --> 00:28:22,440 Mais vous pouvez pas savoir, vous avez pas de petite amie. 336 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 Qu'est-ce que t'en sais qu'on a pas de petites amies ? 337 00:28:24,760 --> 00:28:27,960 On sent que vous êtes frustrés, enfin, que vous avez pas de vie. 338 00:28:29,360 --> 00:28:30,960 C'est quoi, pour toi, avoir une vie ? 339 00:28:32,880 --> 00:28:34,000 Et pour vous ? 340 00:28:34,200 --> 00:28:35,560 Bah, c'est simple... 341 00:28:37,040 --> 00:28:38,240 c'est trouver l'amour, non ? 342 00:28:38,840 --> 00:28:41,280 Trouver l'amour ? C'est ridicule. 343 00:28:42,880 --> 00:28:45,400 Bon, on va aller parler à ta maman, et on revient. 344 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 Tu nous attends tranquillement ici, d'accord ? 345 00:28:51,520 --> 00:28:52,560 Bonjour, madame. 346 00:28:52,720 --> 00:28:54,520 Bonjour, docteur. 347 00:29:29,080 --> 00:29:32,160 Quoi ? T'es inquiet pour Kay ? C'est normal qu'il ne nous piffre plus. 348 00:29:32,320 --> 00:29:35,080 Faut pas tout prendre comme ça, au pied de la lettre ! 349 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 Docteur ? 350 00:29:57,400 --> 00:29:58,440 Oh, Judith... 351 00:29:59,120 --> 00:30:00,880 Qu'est-ce que vous faites ici tout seul ? 352 00:30:01,120 --> 00:30:03,720 J'ai un coup de barre. Je viens de perdre un patient. 353 00:30:03,880 --> 00:30:05,560 Je suis désolée. Il est mort ? 354 00:30:05,720 --> 00:30:08,440 Non, il est pas mort, il me déteste. 355 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 Vous voulez pas vous asseoir ? 356 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 Euh, si, je veux bien, merci. 357 00:30:13,320 --> 00:30:17,360 J'ai même pas le courage de vous inviter pour une soupe. Je suis trop épuisé. 358 00:30:19,240 --> 00:30:21,400 J'ai un congolais, si vous voulez. 359 00:30:21,640 --> 00:30:22,840 Un congolais ? 360 00:30:23,240 --> 00:30:23,920 J'adore. 361 00:30:24,440 --> 00:30:26,400 C'est hyper sucré, ça reste des heures dans le ventre. 362 00:30:26,560 --> 00:30:28,840 J'ai pas mangé ça depuis que je suis tout petit. 363 00:30:30,840 --> 00:30:32,280 Mais vous l'avez pas entamé ? 364 00:30:32,440 --> 00:30:34,920 Bah non, c'est pour vous, allez-y. 365 00:30:36,240 --> 00:30:39,080 C'est bourratif comme du béton. Un peu comme vous. 366 00:30:40,080 --> 00:30:42,120 Vous avez un côté mur de béton, je trouve. 367 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 C'est rassurant... 368 00:30:45,800 --> 00:30:47,240 mais ça fait peur aussi. 369 00:30:48,200 --> 00:30:49,320 Et Dimitri ? 370 00:30:50,520 --> 00:30:53,320 Dimitri, je ne sais pas, je ne le connais pas bien. 371 00:30:54,760 --> 00:30:57,040 Il est plus doux que vous. Non ? 372 00:30:59,480 --> 00:31:02,640 En tout cas, merci pour le béton. Ça fait plaisir. 373 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 Merci de vous occuper d'Alice. 374 00:31:05,440 --> 00:31:07,400 Elle va mieux depuis qu'elle vous voit. 375 00:31:08,240 --> 00:31:09,480 Vous êtes forts avec les enfants. 376 00:31:09,640 --> 00:31:12,360 Pourtant, Dimitri et moi, on veut pas d'enfants. Enfin... 377 00:31:12,520 --> 00:31:15,280 Dimitri veut pas d'enfants, et moi non plus. 378 00:31:16,040 --> 00:31:18,280 C'est marrant, moi, j'ai toujours voulu avoir des enfants. 379 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 Même si... 380 00:31:22,680 --> 00:31:24,440 Max Fusetti... 381 00:31:25,960 --> 00:31:27,680 C'est le père d'Alice... 382 00:31:28,720 --> 00:31:29,680 Pardon. 383 00:31:33,920 --> 00:31:37,480 Je l'ai foutu dehors, il y a des années. Je l'aimais plus du tout. 384 00:31:37,880 --> 00:31:39,240 C'est comme ça. 385 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 Je peux vous demander une faveur ? 386 00:31:45,040 --> 00:31:46,480 C'est à propos d'Alice ? 387 00:31:48,320 --> 00:31:50,720 Vous changez de visage dès que vous parlez d'elle. 388 00:31:50,880 --> 00:31:53,440 Ah bon ? J'avais pas remarqué. 389 00:32:00,800 --> 00:32:01,880 Bonsoir, Alice. 390 00:32:02,560 --> 00:32:04,080 Ta maman m'a dit de passer, paraît que t'étais pas très bien aujourd'hui. 391 00:32:04,240 --> 00:32:06,200 Non, mais ça va très bien. C'était pas la peine de venir. 392 00:32:07,800 --> 00:32:10,120 Eh, c'est moi le docteur. Qu'est-ce que tu manges ? 393 00:32:10,280 --> 00:32:11,400 Un pépito. 394 00:32:11,560 --> 00:32:12,760 C'est pas terrible. 395 00:32:16,400 --> 00:32:18,440 Bon, tu notes bien tous tes petits malaises, hein ? 396 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Tu nous racontes pas de cracs, t'es sûre ? 397 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 On peut te faire confiance ? 398 00:32:22,760 --> 00:32:25,480 Tu fais pas la gentille pour faire plaisir à ta maman ? 399 00:32:25,760 --> 00:32:26,840 Sûre ? 400 00:32:27,400 --> 00:32:28,360 Bon. 401 00:32:29,360 --> 00:32:31,880 Reste allongée alors, je vais écrire un mot à ta maman. 402 00:32:32,480 --> 00:32:33,800 Docteur, vous êtes marié ? 403 00:32:33,960 --> 00:32:35,320 Non. Je suis pas marié. 404 00:32:35,480 --> 00:32:36,360 Et votre frère ? 405 00:32:36,520 --> 00:32:38,280 Mon frère n'est pas marié non plus. 406 00:32:38,440 --> 00:32:40,360 Allez, rendors-toi, petite piplette. 407 00:33:28,680 --> 00:33:29,760 Judith, 408 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 votre fille me fait tourner en bourrique, je crois. 409 00:33:33,400 --> 00:33:35,080 Votre appartement n'est pas mal du tout, 410 00:33:35,240 --> 00:33:37,520 mais vous devriez surveiller la date de péremption des sodas. 411 00:33:37,680 --> 00:33:40,840 Il y a trop de sucres rapides à portée de main, il ne faut pas la tenter. 412 00:33:42,640 --> 00:33:45,000 Bien à vous, Boris. 413 00:34:37,120 --> 00:34:38,720 Qu'est-ce que vous faites ici ? 414 00:34:39,800 --> 00:34:41,080 Vous avez vu Alice ? 415 00:34:41,240 --> 00:34:43,280 Oui, tout va bien. Ne vous inquiétez pas. 416 00:34:43,880 --> 00:34:47,120 Votre fille est un petit chardon, toute piquante et fragile, mais ça va. 417 00:34:48,040 --> 00:34:49,080 Merci. 418 00:34:49,720 --> 00:34:51,320 Excusez-moi, j'ai une commande. 419 00:34:51,480 --> 00:34:53,040 - Oui ? - La même chose, s'il vous plaît. 420 00:34:53,200 --> 00:34:55,760 Bien sûr. Vous voulez des amandes ? 421 00:35:14,960 --> 00:35:16,880 Judith, je viens de comprendre ce qui m'arrive. 422 00:35:17,240 --> 00:35:18,120 Je vous aime. 423 00:35:20,440 --> 00:35:21,840 Vous êtes fou. 424 00:35:23,200 --> 00:35:24,400 Je vous fais pitié, c'est ça ? 425 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 Si ! Moi et ma fille, on vous fait pitié. 426 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 Mélangez pas tout, docteur. 427 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 A l'aide ! 428 00:35:59,880 --> 00:36:01,800 - Monsieur, ça va ? - Ouais, ça va. 429 00:36:01,960 --> 00:36:03,040 - Vous voulez rentrer chez vous ? - Ouais. 430 00:36:03,200 --> 00:36:04,440 Vous habitez où ? 431 00:36:04,600 --> 00:36:05,800 18eme. 432 00:36:06,680 --> 00:36:08,040 Vous avez de quoi payer un taxi ? 433 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Ouais. 434 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Bonsoir, je suis Dimitri, je suis alcoolique. 435 00:36:54,760 --> 00:36:56,840 En fait, aujourd'hui, c'était une journée moyenne. 436 00:36:57,520 --> 00:36:59,320 Parce que j'ai un frère dont je suis très proche... 437 00:36:59,640 --> 00:37:00,960 Vous êtes jumeaux ? 438 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Non, on est juste frères. 439 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 Et mon frère aujourd'hui n'allait pas très bien. 440 00:37:06,200 --> 00:37:09,640 Moi quand il est dans cet état-là, ça m'inquiète énormément. 441 00:37:11,240 --> 00:37:12,800 Et... voilà. Donc, je suis venu. 442 00:37:13,120 --> 00:37:15,280 Stéphane, vous voulez dire quelque chose ? 443 00:37:15,520 --> 00:37:19,280 Oui, bonsoir. Je suis Stéphane. Je suis alcoolique. 444 00:37:19,560 --> 00:37:23,520 Dimitri, tu dis que ton frère allait pas bien. C'est ça ? 445 00:37:24,040 --> 00:37:25,240 J'ai envie de dire... 446 00:37:25,400 --> 00:37:28,400 Désolé si c'est un peu brutal, 447 00:37:28,560 --> 00:37:30,800 mais c'est vraiment pas grand-chose. 448 00:37:31,520 --> 00:37:35,400 Moi, ma femme m'a quitté, ça fait deux jours, 449 00:37:35,680 --> 00:37:37,080 et je peux dire que c'est dur. 450 00:37:39,280 --> 00:37:41,840 Je morfle. C'est très dur. 451 00:37:42,000 --> 00:37:44,600 Donc, c'est sûr que j'ai très envie de boire aussi. 452 00:37:44,760 --> 00:37:46,480 Je peux te dire aussi que... 453 00:37:48,600 --> 00:37:52,160 je dois régler des histoires, où je vais devoir changer de logement, 454 00:37:52,320 --> 00:37:55,680 donc des histoires de paperasses pour trouver un autre appartement. 455 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 C'est très compliqué aussi. 456 00:37:57,760 --> 00:37:59,600 Tu rajoutes à ça... 457 00:38:00,560 --> 00:38:02,440 des histoires de... 458 00:38:02,600 --> 00:38:06,680 Bref, ma sœur qui a des problèmes avec sa fille. 459 00:38:07,080 --> 00:38:08,240 Et puis... 460 00:38:38,040 --> 00:38:40,760 Oui, Charles, excuse-moi c'est Dimitri, je sais qu'il est hyper tard, 461 00:38:40,920 --> 00:38:42,880 je sors d'une réunion des Alcooliques Anonymes... 462 00:38:43,080 --> 00:38:45,920 C'est bien ma chance, j'ai deux docteurs : 463 00:38:46,080 --> 00:38:48,640 un alcoolique, l'autre, un sportif raté. 464 00:38:48,800 --> 00:38:52,560 Oui, bon, écoute, à la réunion, un de mes patients m'a reconnu. 465 00:38:52,720 --> 00:38:54,680 Et je sais pas quoi faire parce que Boris dort. Donc... 466 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 Oublie Boris, oublie ta famille, oublie tes amis. 467 00:38:57,440 --> 00:38:58,920 C'est à toi de sentir la chose. 468 00:38:59,080 --> 00:38:59,880 T'es sûr, Charles ? 469 00:39:00,120 --> 00:39:03,200 Mais oui. Tu vas trouver quelque chose, je suis sûr. Allez ! 470 00:39:32,520 --> 00:39:35,520 Ça fait bizarre de vous voir tout seul, sans Boris et les deux petits. 471 00:39:35,840 --> 00:39:38,200 On dirait une convocation du chef de la Mafia pour me faire trucider. 472 00:39:38,360 --> 00:39:40,720 J'ai pas de pistolet caché sous ma veste. 473 00:39:41,520 --> 00:39:43,560 "Avez-vous déjà eu la sensation que vous buviez trop d'alcool ?" 474 00:39:43,720 --> 00:39:47,720 "Votre entourage vous dit-il que vous buvez trop ? Avez-vous envie le matin ?" 475 00:39:47,880 --> 00:39:52,280 "Avez-vous eu la sensation de devoir réduire votre consommation d'alcool ?" 476 00:39:52,520 --> 00:39:54,040 Voilà, je vous épargnerai déjà le protocole d'introduction. 477 00:39:54,200 --> 00:39:55,160 Merci. 478 00:39:55,800 --> 00:39:57,760 C'est quoi votre boisson préférée ? 479 00:39:57,920 --> 00:39:59,440 Ballantine's. Pur malt. 480 00:39:59,880 --> 00:40:00,800 Avec glaçons ? 481 00:40:00,960 --> 00:40:02,200 Et sans, ça le fait aussi. 482 00:40:02,440 --> 00:40:03,720 Mais vous buvez quoi exactement ? 483 00:40:03,880 --> 00:40:05,200 Pas seulement du whisky. 484 00:40:05,360 --> 00:40:06,920 Tout ce qui me passe de correct sous la main. 485 00:40:07,280 --> 00:40:08,320 A quelle fréquence ? 486 00:40:08,480 --> 00:40:09,880 Plusieurs fois par jour. 487 00:40:11,480 --> 00:40:14,680 Ecoutez, moi je ne suis pas là pour vous faire la leçon. 488 00:40:14,880 --> 00:40:18,680 Vous traversez une période difficile, mais l'alcoolisme, je sais ce que c'est, 489 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 et c'est grave. 490 00:40:20,440 --> 00:40:22,640 Alors voilà ce qu'on va faire : dans un premier temps, 491 00:40:22,800 --> 00:40:24,400 on va faire un bilan hépatique, 492 00:40:24,760 --> 00:40:26,840 pour voir votre dosage en Gamma-GT. 493 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 Si le dosage du gamma-GT est trop élevé, 494 00:40:29,320 --> 00:40:31,600 je vous enverrai chez un addictologue, à l'hôpital Pompidou. 495 00:40:31,760 --> 00:40:32,800 Bien. 496 00:40:33,200 --> 00:40:34,640 Ce n'est pas avec vous que je vais tricher, n'est-ce pas ? 497 00:40:35,160 --> 00:40:37,200 Mais moi non plus, je ne vais pas tricher avec vous. 498 00:40:37,640 --> 00:40:38,720 Pourquoi vous buvez ? 499 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 L'impression de ne pas être à la hauteur. 500 00:40:42,320 --> 00:40:43,920 A la hauteur de quoi ? 501 00:40:44,440 --> 00:40:46,360 Pourquoi il faudrait être à la hauteur ? 502 00:40:47,480 --> 00:40:49,640 Vous faites les choses comme vous pouvez, c'est déjà ça. 503 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 Vous savez, moi je serai toujours alcoolique, je le sais. 504 00:40:55,520 --> 00:40:58,600 Mais vous, vous pouvez vous en sortir, je le sens. 505 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 Pourquoi moi ? Pourquoi pas vous ? 506 00:42:18,560 --> 00:42:22,600 Ma chérie, va chercher tes médicaments, tu en as besoin. 507 00:42:22,760 --> 00:42:24,800 La pharmacienne les a reçus, d'accord ? 508 00:42:25,360 --> 00:42:26,800 Bisous. 509 00:42:28,920 --> 00:42:29,960 Docteur ? 510 00:42:32,200 --> 00:42:33,440 Ah, bonsoir. 511 00:42:34,560 --> 00:42:36,040 Bonsoir. Qu'est-ce que vous faites ici ? 512 00:42:36,200 --> 00:42:39,400 J'attendais que la pluie se calme, mais là ça a l'air d'aller. 513 00:42:39,560 --> 00:42:40,800 Vous êtes pas avec votre frère, ce soir ? 514 00:42:40,960 --> 00:42:43,520 On n'est pas collés tout le temps. On n'est pas des frères siamois. 515 00:42:44,960 --> 00:42:46,800 Vous vous aimez beaucoup, vous et votre frère, non ? 516 00:42:47,040 --> 00:42:48,120 Oui. 517 00:42:48,320 --> 00:42:50,360 C'est bien, vous avez de la chance. 518 00:42:53,680 --> 00:42:56,040 Vous me rappelez mon frère, à moi. 519 00:42:56,600 --> 00:42:57,200 Ah oui ? 520 00:43:00,240 --> 00:43:01,360 Vous aimez l'alcool, non ? 521 00:43:01,880 --> 00:43:03,640 Mais ça ne vous regarde pas, Madame Durance. 522 00:43:04,080 --> 00:43:05,760 Non, je sais, ça ne me regarde pas. 523 00:43:06,200 --> 00:43:08,040 J'ai tout de suite vu, à vos yeux, que vous aimiez l'alcool. 524 00:43:08,200 --> 00:43:09,880 Ils sont injectés de sang, c'est ça ? 525 00:43:11,160 --> 00:43:12,360 Ils sont brumeux. 526 00:43:12,520 --> 00:43:13,560 Brumeux ? 527 00:43:14,240 --> 00:43:15,800 Vous n'allez pas me faire la leçon, j'espère ? 528 00:43:17,640 --> 00:43:20,040 Mon frère était alcoolique. Je l'aimais beaucoup. 529 00:43:22,040 --> 00:43:23,080 Et puis ? 530 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 Il est mort il y a une dizaine d'années. 531 00:43:26,960 --> 00:43:29,360 A la fin, il s'enfilait tout ce qui passait. 532 00:43:29,880 --> 00:43:31,520 Il venait me voir au bar, et puis... 533 00:43:31,960 --> 00:43:34,480 j'étais obligée de faire appel au vigile pour le sortir. 534 00:43:35,680 --> 00:43:39,280 Je sais pas si je hais les alcooliques, ou si je les comprends parfaitement. 535 00:43:44,480 --> 00:43:45,920 Je peux vous poser une question débile ? 536 00:43:46,080 --> 00:43:48,400 Allez-y, il est tard, c'est l'heure des questions débiles. 537 00:43:49,640 --> 00:43:53,440 Ça existe souvent, ces cas où un homme reste encastré dans sa femme ? 538 00:43:55,240 --> 00:43:58,520 C'est dommage que Boris soit pas là. On nous pose souvent la question. 539 00:43:58,680 --> 00:44:00,880 Je sais pas pourquoi ça excite tellement les gens. 540 00:44:01,160 --> 00:44:02,680 Enfin, je parle pas pour vous. 541 00:44:02,840 --> 00:44:05,280 Oui, ça existe, ça s'appelle le "penis captivum". 542 00:44:05,640 --> 00:44:08,040 C'est très rare, vous savez. Personnellement, j'en ai jamais vu. 543 00:44:08,200 --> 00:44:12,320 Je me suis toujours demandé ce que le couple disait au médecin. Du genre : 544 00:44:13,240 --> 00:44:15,200 "La clef est coincée dans la serrure..." 545 00:44:16,280 --> 00:44:17,400 Oui, ou alors : 546 00:44:17,840 --> 00:44:21,160 "Docteur, je sais par où il est rentré, mais je l'ai pas vu sortir." 547 00:44:22,840 --> 00:44:25,440 J'aurais jamais osé poser cette question à Boris. 548 00:44:26,840 --> 00:44:27,760 Bon, je dois y aller. 549 00:44:28,200 --> 00:44:29,640 Au revoir, docteur Pizarnik numéro 2. 550 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 On m'appelle... 551 00:44:32,520 --> 00:44:35,520 C'est peut-être le premier cas de "penis captivum" de ma vie. 552 00:44:36,040 --> 00:44:37,640 Ma question aura peut-être servi à quelque chose, finalement. 553 00:44:39,160 --> 00:44:40,840 - Au revoir, docteur. - Au revoir. 554 00:44:52,480 --> 00:44:54,480 - Bonjour. - Je voudrais un rendez-vous. 555 00:44:55,720 --> 00:44:59,200 Vous voulez voir Dimitri ou Boris Pizarnik ? 556 00:44:59,360 --> 00:45:00,720 Je sais pas. Lequel est le meilleur ? 557 00:45:03,520 --> 00:45:04,600 Boris... 558 00:45:06,840 --> 00:45:07,720 j'aime quelqu'un. 559 00:45:09,760 --> 00:45:13,240 C'est la pharmacienne ? Je t'ai vu au café de la rue Tolbiac avec elle. 560 00:45:16,560 --> 00:45:20,680 Non, elle n'a rien à voir avec ces trucs de médecin, c'est Judith Durance. 561 00:45:26,160 --> 00:45:27,800 Et tu penses que c'est réciproque ? 562 00:45:28,040 --> 00:45:29,880 Je ne sais pas. J'ai pas eu le temps de lui parler. 563 00:45:30,880 --> 00:45:32,560 Tu crois que j'ai une chance avec elle ? 564 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Boris... 565 00:45:41,760 --> 00:45:43,360 accompagne-moi chez elle. 566 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Tu m'attends, hein ? 567 00:46:45,240 --> 00:46:47,880 C'est marrant que ça monte jusqu'ici alors qu'on est haut. 568 00:46:52,920 --> 00:46:55,120 Je crois qu'Alice est dans une bonne période. 569 00:46:55,360 --> 00:46:57,520 Elle a moins de crises, elle est moins fatiguée. 570 00:46:58,280 --> 00:47:01,040 Vous lui convenez bien avec votre frère. Je vous remercie beaucoup. 571 00:47:01,200 --> 00:47:03,440 C'est elle que vous devez féliciter, c'est pas nous. 572 00:47:04,200 --> 00:47:05,760 - Elle se prend bien en charge. - Oui. 573 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Ça vous embête pas si je fume une cigarette ? 574 00:47:11,280 --> 00:47:12,880 Je sais que c'est pas très bien devant un médecin, mais bon... 575 00:47:13,040 --> 00:47:15,360 Vous savez, moi aussi je suis fumeur occasionnel, alors... 576 00:47:16,640 --> 00:47:18,680 Mais pas plus de 5 par jour, sinon attention à vous. 577 00:47:21,600 --> 00:47:23,720 Ça vous lâche jamais l'esprit, votre métier ? 578 00:47:24,400 --> 00:47:26,560 Ça doit être fatiguant d'y penser tout le temps, non ? 579 00:47:27,120 --> 00:47:28,520 Ah non, pas du tout. 580 00:47:45,040 --> 00:47:48,120 Vous savez, notre mère, à Boris et à moi, elle était très malade. 581 00:47:49,080 --> 00:47:50,280 Qu'est-ce qu'elle avait ? 582 00:47:50,760 --> 00:47:52,800 Elle avait une maladie neurologique... 583 00:47:53,360 --> 00:47:54,680 assez grave. 584 00:47:56,280 --> 00:47:58,520 Quand mon père était pas là, ce qui arrivait quand même souvent, 585 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 mon frère et moi on prenait le relais. 586 00:48:01,200 --> 00:48:02,560 Et juste avant de mourir, 587 00:48:04,320 --> 00:48:07,120 elle nous a tenu la main à Boris et à moi, 588 00:48:07,560 --> 00:48:09,920 et elle nous a dit : "Merci." 589 00:48:13,440 --> 00:48:14,640 C'est triste. 590 00:48:14,800 --> 00:48:16,200 Non, c'est comme ça. 591 00:48:18,040 --> 00:48:21,200 C'est marrant, j'ai jamais pu le raconter aux Alcooliques Anonymes. 592 00:48:22,080 --> 00:48:25,840 "Docteur Dimitri, j'ai trouvé votre histoire très émouvante." 593 00:48:28,000 --> 00:48:29,080 Pardon. 594 00:48:32,960 --> 00:48:34,600 Judith, c'est vous que j'attendais. 595 00:48:38,920 --> 00:48:40,800 Pourquoi vous dites n'importe quoi ? 596 00:48:44,440 --> 00:48:46,960 J'aurais jamais dû fumer cette cigarette devant vous. 597 00:48:47,960 --> 00:48:49,680 Vous avez quelqu'un dans votre vie ? 598 00:48:50,960 --> 00:48:52,720 Je suis désolée, ça ne vous regarde pas. 599 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 Pardon. 600 00:48:54,400 --> 00:48:55,600 Non, pardon. 601 00:48:56,160 --> 00:48:57,200 Judith... 602 00:48:59,200 --> 00:49:00,560 Judith, je vous attendrai. 603 00:49:16,080 --> 00:49:17,320 Maman, 604 00:49:17,800 --> 00:49:19,200 te fais pas de soucis. 605 00:50:15,400 --> 00:50:19,200 Je vous explique ce qu'a votre papa. C'est une maladie, l'alcoolisme. 606 00:50:19,360 --> 00:50:20,960 Alors l'alcoolisme, 607 00:50:21,120 --> 00:50:23,960 c'est comme si, par exemple, dans vos jouets, 608 00:50:24,120 --> 00:50:25,160 on vous avait mis une substance qui fait qu'au début... 609 00:50:25,320 --> 00:50:27,040 Oui, Cabinet Pizarnik. 610 00:50:28,200 --> 00:50:29,920 Boris ? Docteur Vallini à l'appareil. 611 00:50:30,960 --> 00:50:32,000 Une seconde. 612 00:50:34,120 --> 00:50:36,920 Docteur Vallini ? Oui, bonjour. 613 00:50:39,920 --> 00:50:41,440 Je vous en prie, il n'y a pas de quoi. 614 00:50:41,600 --> 00:50:43,760 Ça va lui faire du bien de voir un vrai neurologue, 615 00:50:43,920 --> 00:50:45,960 parce qu'avec le temps, il a fini par nous prendre pour des guignols. 616 00:50:46,120 --> 00:50:48,960 Mais je vous mets en garde, Kay est un cas compliqué. 617 00:50:49,360 --> 00:50:50,760 Il risque de vous faire tourner en bourrique. 618 00:50:53,400 --> 00:50:54,320 Tant mieux. 619 00:50:58,560 --> 00:51:00,120 Je comprends. 620 00:51:00,600 --> 00:51:03,920 Excusez-moi docteur Vallini, faut que je vous laisse. Bonne journée. 621 00:51:10,560 --> 00:51:11,960 Non, je viens tout de suite. 622 00:51:12,720 --> 00:51:13,880 J'arrive. 623 00:51:15,360 --> 00:51:17,760 Vous pouvez dire à Dimitri que je reviens dans une heure ? 624 00:51:17,920 --> 00:51:19,600 - Oui. - Merci. 625 00:51:54,800 --> 00:51:56,600 Judith, vous voulez un café ? 626 00:51:56,760 --> 00:51:57,960 Non merci. 627 00:52:06,440 --> 00:52:07,720 Ça y est, elle dort. 628 00:52:08,240 --> 00:52:10,360 Ça va mieux. 629 00:52:10,720 --> 00:52:12,560 Elle est très fatiguée. 630 00:52:14,560 --> 00:52:18,040 Judith, je crois que sa maladie va se compliquer. 631 00:52:18,720 --> 00:52:19,720 Va falloir tout repenser. 632 00:52:19,880 --> 00:52:22,480 Probablement changer son schéma insulinique. 633 00:52:22,880 --> 00:52:25,560 Envisager le port d'une pompe sous-cutanée en permanence. 634 00:52:25,720 --> 00:52:27,800 Va falloir qu'elle se surveille elle-même, plusieurs fois par jour, 635 00:52:27,960 --> 00:52:30,480 qu'elle adapte son traitement en fonction des résultats. 636 00:52:33,000 --> 00:52:34,200 Excusez-moi. 637 00:52:35,600 --> 00:52:36,600 Je comprends pas. 638 00:52:38,640 --> 00:52:42,360 Elle allait mieux ces derniers temps. Pourquoi elle m'a caché la vérité ? 639 00:52:43,920 --> 00:52:45,000 Je ne pense pas qu'Alice allait mieux. 640 00:52:47,000 --> 00:52:49,960 Elle a tout fait pour vous le cacher, le plus longtemps possible, mais... 641 00:52:50,760 --> 00:52:51,960 elle y arrivait plus. 642 00:52:52,280 --> 00:52:53,560 C'est de ma faute, 643 00:52:54,360 --> 00:52:55,680 parce que je suis toute seule. 644 00:52:57,160 --> 00:52:57,840 Je ne comprends pas. 645 00:52:58,000 --> 00:53:00,760 Parce que Max ne reviendra jamais. C'est pour ça. 646 00:53:01,840 --> 00:53:03,320 Mais je croyais que c'était vous qui l'aviez chassé. 647 00:53:03,480 --> 00:53:04,520 C'est parce que... 648 00:53:04,680 --> 00:53:07,560 C'est pas moi qui l'ai foutu à la porte, c'est lui qui a voulu partir. 649 00:53:08,080 --> 00:53:10,400 Il ne m'aimait pas tant que ça, en fait. 650 00:53:11,240 --> 00:53:12,480 Enfin, il m'aimait moins que moi je l'aimais. 651 00:53:14,640 --> 00:53:17,760 Quand j'ai dit que j'attendais Alice, il a eu peur. Il se sentait pas prêt. 652 00:53:18,040 --> 00:53:19,480 Il est parti. 653 00:53:19,880 --> 00:53:21,920 Il m'a quittée quand j'étais enceinte de 4 mois. 654 00:53:24,680 --> 00:53:27,360 J'ai l'impression qu'avec Alice, ma vie c'est n'importe quoi. 655 00:53:31,440 --> 00:53:34,080 Vous pensez que si elle revoyait son père, ça irait mieux ? 656 00:53:34,240 --> 00:53:36,480 Judith, je ne sais pas répondre aux grandes questions. 657 00:53:38,800 --> 00:53:42,280 Oui, forcément, elle irait mieux si elle pouvait voir son père. 658 00:53:42,440 --> 00:53:43,720 Alors, allons-y. 659 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 Je ne suis même pas sûre d'avoir le bon numéro. 660 00:53:52,200 --> 00:53:54,320 Ça fait tellement longtemps que je lui ai pas parlé. 661 00:53:56,360 --> 00:53:57,480 Répondeur. 662 00:53:58,640 --> 00:54:00,200 Il n'a pas changé de voix. 663 00:54:03,880 --> 00:54:06,280 Max, c'est Judith. 664 00:54:07,360 --> 00:54:10,600 Je t'appelle car Alice est très malade. Je te passe son docteur. 665 00:54:18,520 --> 00:54:20,880 Bonjour, docteur Pizarnik. Votre fille a un diabète qui s'est aggravé. 666 00:54:21,040 --> 00:54:23,680 Ça serait bien que vous rappeliez ici. 667 00:54:33,880 --> 00:54:34,960 Merci. 668 00:54:35,560 --> 00:54:37,120 Ça c'est gentil. 669 00:54:53,520 --> 00:54:54,600 Boris... 670 00:54:55,600 --> 00:54:58,600 je ne sais pas si vous êtes au courant, votre frère m'a fait une déclaration. 671 00:54:59,200 --> 00:55:00,400 Je sais, oui. 672 00:55:02,560 --> 00:55:04,240 On se reverra, Judith ? 673 00:55:04,960 --> 00:55:06,320 Vous savez, 674 00:55:06,480 --> 00:55:08,000 c'est pas de la pitié, 675 00:55:08,160 --> 00:55:10,120 c'est bien autre chose. 676 00:55:11,040 --> 00:55:13,560 J'avais pas vraiment prévu d'avoir quelqu'un dans ma vie. 677 00:55:13,960 --> 00:55:15,880 Moi j'ai pas prévu d'avoir une femme. 678 00:55:17,480 --> 00:55:19,000 Faudra vous accrocher. 679 00:55:19,840 --> 00:55:21,280 J'ai de la résistance. 680 00:55:27,480 --> 00:55:30,480 Donc, prends bien ton klamoxyl pendant sept jours, 681 00:55:30,640 --> 00:55:33,000 et tu n'arrêtes pas en cours, parce que c'est pas bon. 682 00:55:33,160 --> 00:55:35,840 Sinon ça ne marchera pas. Mais ça va s'arranger très vite. 683 00:55:37,520 --> 00:55:39,000 D'ici une semaine, tu seras sur pied. 684 00:55:39,400 --> 00:55:41,080 - Merci, docteur. - Je vous en prie. 685 00:55:41,240 --> 00:55:42,560 Vous avez changé, docteur. 686 00:55:44,600 --> 00:55:45,440 Moi ? 687 00:55:45,600 --> 00:55:47,880 Vous, Boris. Vous avez l'air heureux aujourd'hui. 688 00:55:48,760 --> 00:55:50,200 Excusez-le, docteur. 689 00:55:53,040 --> 00:55:54,320 Prise de colchicine au long court. 690 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Nette diminution de la fréquence et de la sévérité des poussées d'aphtose, 691 00:55:57,240 --> 00:55:58,360 troubles digestifs mineurs, intermittents, 692 00:55:58,520 --> 00:56:01,000 associant douleur abdominale et diarrhée. 693 00:56:01,160 --> 00:56:05,160 Une coloscopie en 2001, en raison de rectoragie aurait été normale. 694 00:56:05,480 --> 00:56:08,080 Il existe des poussées d'arthralgie, sans arthrite, 695 00:56:08,240 --> 00:56:10,440 prédominant au niveau des genoux et des chevilles. 696 00:56:10,600 --> 00:56:12,920 A noter également l'existence de lésions cutanées, 697 00:56:13,080 --> 00:56:16,000 dont la biopsie était compatible avec une pseudo folliculite. 698 00:56:16,200 --> 00:56:19,160 Ces données on fait porter le diagnostique de la maladie de Behçet, 699 00:56:19,320 --> 00:56:22,160 pour laquelle elle est suivie régulièrement par le Professeur Dot. 700 00:56:24,960 --> 00:56:26,920 Judith, je t'aime. 701 00:56:42,520 --> 00:56:45,640 J'ai envie de te regarder comme ça toute ma vie. 702 00:56:58,040 --> 00:56:58,960 Docteur Pizarnik, 703 00:57:01,360 --> 00:57:02,880 je viens de me tester, j'ai 1,23 grammes. 704 00:57:03,440 --> 00:57:05,120 Super. Bravo. 705 00:57:06,160 --> 00:57:07,280 Dites-moi... 706 00:57:07,880 --> 00:57:08,960 vous aimez ma mère ? 707 00:57:37,560 --> 00:57:39,960 Annabelle, Boris vient de me laisser un message. 708 00:57:40,120 --> 00:57:43,480 Il ne viendra pas aujourd'hui, il a un truc important, apparemment. 709 00:57:43,960 --> 00:57:45,280 Bon, on fera sans lui. 710 00:57:58,600 --> 00:57:59,200 Docteur... 711 00:57:59,360 --> 00:58:02,720 J'ai pas le temps, j'ai une urgence. Appelez au cabinet, merci. 712 00:59:02,240 --> 00:59:04,400 Hématie 4 millions 620 713 00:59:04,560 --> 00:59:06,880 Hémoglobine 13,4 714 00:59:07,040 --> 00:59:09,880 Hématocrite, 39,5 % 715 00:59:11,560 --> 00:59:13,520 Hématocrite TG MH : 29 716 00:59:13,680 --> 00:59:15,800 CCMH : 33,9 717 00:59:15,960 --> 00:59:18,120 VGM : 85,5 718 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 Polymétrophile : 66,6 % 719 00:59:22,080 --> 00:59:23,840 Lymphocite : 22,5 % 720 00:59:24,000 --> 00:59:26,120 Monocite : 6,7 % 721 00:59:26,280 --> 00:59:28,640 Ne vous inquiétez pas, c'est juste une bronchite. 722 00:59:36,680 --> 00:59:38,720 Merci, docteurs Pizarnik. 723 00:59:39,120 --> 00:59:41,960 Et je voulais vous dire, j'ai réussi le concours de Médecine. 724 00:59:42,120 --> 00:59:43,880 Je suis même bien placée, je suis 32eme. 725 00:59:44,040 --> 00:59:45,040 Félicitations. 726 00:59:45,200 --> 00:59:46,320 Vous envisagez quelle spécialité ? 727 00:59:48,280 --> 00:59:49,400 Gériatrie. 728 00:59:49,560 --> 00:59:51,320 C'est pas facile ça. Bon courage. 729 00:59:51,480 --> 00:59:52,240 Merci. 730 00:59:52,400 --> 00:59:53,440 Bon courage. 731 01:00:04,440 --> 01:00:05,480 Est-ce que tu aimes Judith ? 732 01:00:13,040 --> 01:00:13,920 Oui. 733 01:00:14,440 --> 01:00:15,520 Depuis quand ? 734 01:00:16,040 --> 01:00:17,880 Depuis la première minute, sûrement. 735 01:00:19,240 --> 01:00:20,560 Donc, vous êtes ensemble ? 736 01:00:22,400 --> 01:00:23,360 Oui. 737 01:00:25,840 --> 01:00:28,560 Espérons qu'il y ait une seconde Judith sur cette terre. 738 01:00:29,320 --> 01:00:31,280 Elle a une sœur cachée quelque part, tu crois ? 739 01:00:31,440 --> 01:00:32,600 Je sais pas. 740 01:00:44,000 --> 01:00:46,640 Et au moment de sortir du métro, j'ai poussé la porte, 741 01:00:46,800 --> 01:00:48,520 et il y avait quelqu'un derrière moi. 742 01:00:50,760 --> 01:00:53,280 Je lui ai tenu la porte. Elle m'a pas dit merci. 743 01:00:53,440 --> 01:00:56,320 J'ai dit : "Mais vous avez l'habitude qu'on vous tienne la porte ?" 744 01:00:56,600 --> 01:00:58,160 Enfin bon, voilà quoi. 745 01:00:59,320 --> 01:01:02,680 Moi je vais arrêter de venir, parce que ça sert pas à grand-chose. 746 01:01:03,160 --> 01:01:04,120 Voilà. 747 01:01:25,680 --> 01:01:28,120 Eh toi ! Je te connais ! 748 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Viens par ici ! 749 01:01:39,240 --> 01:01:42,680 On se connaît, non ? Enfin, je t'ai vu chez les médecins. 750 01:01:42,840 --> 01:01:44,760 Ouais, je crois. Tu es épileptique, non ? 751 01:01:44,920 --> 01:01:46,280 - Et toi t'es diabétique, c'est ça ? - Ouais. 752 01:01:46,880 --> 01:01:48,400 Qu'est-ce que tu fais ici ? 753 01:01:48,560 --> 01:01:51,320 Rien, j'aide juste mon oncle. 754 01:01:52,120 --> 01:01:54,440 Vu que t'es là, autant te présenter notre spécialité. 755 01:01:55,040 --> 01:01:57,600 C'est le bubble tea. Tu dois sûrement connaître. 756 01:01:57,800 --> 01:02:00,440 Comme parfums nous avons, durian, 757 01:02:00,600 --> 01:02:03,240 corossol, carotte aussi. 758 01:02:03,400 --> 01:02:06,160 Et puis mangue, framboise, noix de coco, et des tas d'autres. 759 01:02:07,040 --> 01:02:10,120 - Je voudrais un smoothie mangue-banane. - D'abord, tirez la langue mademoiselle. 760 01:02:12,600 --> 01:02:15,000 J'ai laissé tomber les docteurs Pizarnouille. 761 01:02:15,160 --> 01:02:16,360 Pourquoi ? 762 01:02:16,520 --> 01:02:18,160 Parce qu'ils m'emmerdaient, voilà. Tiens. 763 01:02:18,320 --> 01:02:19,640 Ils t'emmerdaient ? 764 01:02:20,160 --> 01:02:21,640 Moi aussi, ils m'emmerdent. 765 01:02:22,720 --> 01:02:24,960 Lequel tu trouves le plus beau ? Boris ou Dimitri ? 766 01:02:25,120 --> 01:02:26,760 Je sais pas ! Quelle question ! 767 01:02:27,240 --> 01:02:28,800 En général... 768 01:02:29,320 --> 01:02:31,120 je me pose pas ce genre de questions. 769 01:02:31,280 --> 01:02:32,320 Ah, pardon. 770 01:02:32,480 --> 01:02:35,200 Moi ce que j'aime bien chez Dimitri, 771 01:02:35,360 --> 01:02:37,480 c'est la couleur de ses cheveux. Je trouve que ça lui va bien. 772 01:02:37,720 --> 01:02:39,880 Et chez Boris, c'est sa grosse voix. Je trouve qu'elle fait peur. 773 01:02:40,200 --> 01:02:41,200 Ouais. 774 01:02:41,360 --> 01:02:42,680 Lequel tu trouves le plus gentil ? 775 01:02:42,840 --> 01:02:45,480 Dimitri, faut avouer qu'il a la classe. 776 01:02:46,240 --> 01:02:49,120 Boris, il est chiant par contre. Il est dur, 777 01:02:49,880 --> 01:02:52,160 et en plus, il aime donner des ordres. 778 01:02:52,960 --> 01:02:53,840 Tu trouves ? 779 01:02:54,000 --> 01:02:55,200 Ouais, je trouve. 780 01:02:55,640 --> 01:02:59,120 Dimitri, il parlait beaucoup moins. C'est comme s'il avait un secret. 781 01:02:59,280 --> 01:03:00,840 Ah bon ? Quel genre de secret ? 782 01:03:01,000 --> 01:03:01,880 Un secret de cœur. 783 01:03:02,040 --> 01:03:04,240 N'importe quoi. En plus, c'est impossible. 784 01:03:04,840 --> 01:03:08,240 Bref, j'ai vu ta mère il y a pas très longtemps. 785 01:03:09,280 --> 01:03:11,200 Je la trouve super belle avec ses cheveux roux. 786 01:03:14,040 --> 01:03:15,240 Et ton père ? 787 01:03:16,200 --> 01:03:17,680 Il est loin, très loin. 788 01:03:17,840 --> 01:03:19,400 Ah bon ? Pourquoi, il veut pas te voir ? 789 01:03:19,560 --> 01:03:22,280 Oui, c'est ça. C'est combien le smoothie ? 790 01:04:07,400 --> 01:04:08,480 Ça va ? 791 01:04:22,400 --> 01:04:23,480 Il est là. 792 01:04:24,160 --> 01:04:26,760 Vous m'espionnez, tous les deux ? Mais ça va pas, non ? 793 01:04:35,400 --> 01:04:38,680 Charles, je vais pas y aller. Je voudrais que tu lui parles, toi. 794 01:04:40,640 --> 01:04:41,720 Qu'est-ce que tu veux que je lui dise ? 795 01:04:41,880 --> 01:04:43,400 Je sais pas, tu lui dis que... 796 01:04:44,160 --> 01:04:46,520 Que c'est pas de ma faute si on aime la même femme. 797 01:04:51,840 --> 01:04:55,040 Qu'est-ce que vous foutez là ? Ça va pas de venir ici ? 798 01:04:56,560 --> 01:04:58,960 C'est pas de sa faute si vous aimez la même femme. 799 01:04:59,920 --> 01:05:01,520 Il peut pas parler lui-même ? 800 01:05:02,040 --> 01:05:05,280 Va lui dire que j'ai besoin de Judith plus que lui. 801 01:05:05,920 --> 01:05:07,120 Je reviens. 802 01:05:12,320 --> 01:05:14,120 Il a besoin de Judith plus que toi. 803 01:05:14,280 --> 01:05:15,680 Qu'est-ce qu'il en sait ? 804 01:05:16,200 --> 01:05:19,040 Non, lui dis pas ça. Dis-lui que j'ai pas fait exprès. 805 01:05:30,440 --> 01:05:31,840 Il a pas fait exprès. 806 01:05:35,000 --> 01:05:37,720 Il dit si, t'as fait exprès. Et que tu veux pas qu'il ait sa vie à lui. 807 01:05:37,880 --> 01:05:39,040 N'importe quoi. 808 01:05:39,200 --> 01:05:42,480 Ça, c'est pas une phrase. Donnez-moi au moins des phrases. 809 01:05:42,640 --> 01:05:44,600 Dis-lui que je veux son bonheur plus que tout. 810 01:05:48,240 --> 01:05:49,720 Il veut ton bonheur plus que tout. 811 01:05:51,000 --> 01:05:52,160 Mon œil, ouais. 812 01:05:59,400 --> 01:06:01,600 Bon, c'est pas le tout, mais j'ai un dîner qui m'attend. 813 01:06:02,240 --> 01:06:04,520 Nom de Dieu, pourquoi vous aimez la même femme ? 814 01:06:06,680 --> 01:06:07,800 Charles... 815 01:06:08,400 --> 01:06:10,720 demande-lui si j'ai une chance avec Judith. 816 01:06:33,800 --> 01:06:35,040 - Bonsoir, Judith. - Bonjour, Dimitri. 817 01:06:35,200 --> 01:06:36,680 Je peux vous voir une seconde ? 818 01:06:36,840 --> 01:06:38,280 Oui. Tu t'éloignes pas trop, mon cœur ? 819 01:06:45,160 --> 01:06:46,920 Judith, est-ce que j'ai une chance avec vous ? 820 01:06:47,920 --> 01:06:49,440 Dimitri, je ne vous aime pas. 821 01:06:49,600 --> 01:06:51,000 Je suis désolée. 822 01:06:54,800 --> 01:06:55,840 On ne peut rien y faire. 823 01:06:57,000 --> 01:06:58,480 Et Boris, vous l'aimez ? 824 01:06:59,000 --> 01:07:00,240 Bonsoir, Dimitri. 825 01:08:10,040 --> 01:08:11,120 Oui, allô. 826 01:08:19,400 --> 01:08:21,000 Bonjour. Qu'est-ce qu'il se passe ? 827 01:08:21,160 --> 01:08:24,720 C'est un client qui vomit sans arrêt depuis 3 heures. Chambre 319. 828 01:08:36,800 --> 01:08:38,080 Y a quelqu'un ? 829 01:08:39,160 --> 01:08:40,320 Bonjour, monsieur. 830 01:08:41,160 --> 01:08:42,400 Un cauchemar... 831 01:08:43,960 --> 01:08:45,520 Vous êtes deux médecins ? 832 01:08:45,960 --> 01:08:47,840 C'est deux pour le prix d'un, ou le tarif double ? 833 01:08:48,000 --> 01:08:50,520 Oui, ça fait pas mal de fois qu'on nous la fait. 834 01:08:50,920 --> 01:08:52,120 Merde... 835 01:08:52,360 --> 01:08:54,560 Excusez-moi, ça recommence. 836 01:09:08,840 --> 01:09:10,720 C'est comme ça depuis ce matin. 837 01:09:12,080 --> 01:09:15,080 Le patron m'a dit que vous étiez les meilleurs médecins du quartier. 838 01:09:18,200 --> 01:09:19,480 Vous avez des brûlures d'estomac ? 839 01:09:19,640 --> 01:09:20,400 Ouais. 840 01:09:20,560 --> 01:09:21,520 Des nausées ? De la fièvre ? 841 01:09:21,680 --> 01:09:23,240 Non. De la fièvre : 38,5 842 01:09:24,440 --> 01:09:26,440 Il y a quelqu'un qui peut aller chercher des médicaments pour vous ? 843 01:09:26,600 --> 01:09:28,240 Non, je suis seul, je ne connais personne ici. 844 01:09:28,400 --> 01:09:30,800 Je vais vous en laisser quelques-uns, 845 01:09:30,960 --> 01:09:32,680 et puis je vais vous donner le nom d'une pharmacie. 846 01:09:32,840 --> 01:09:35,640 Si vous pouvez pas bouger, vous appelez de ma part, ils vous livreront. 847 01:09:36,040 --> 01:09:37,360 Je les connais bien. 848 01:09:45,960 --> 01:09:47,680 Votre nom, s'il vous plaît ? 849 01:09:47,840 --> 01:09:49,760 Max Fusetti. 850 01:09:57,040 --> 01:09:58,400 Il y a un problème ? 851 01:10:00,320 --> 01:10:03,160 Non, y a pas de problème. Il y a beaucoup de gastros en ce moment. 852 01:10:03,760 --> 01:10:05,240 Pardon, tu permets ? 853 01:10:07,760 --> 01:10:10,560 Je vais vous faire une ordonnance. Alors, Fusetti, comment ça s'écrit ? 854 01:10:10,720 --> 01:10:12,880 F-U-S-E, deux T-I. 855 01:10:13,040 --> 01:10:13,800 Max. 856 01:10:14,560 --> 01:10:17,640 Alors, du Tiorfan, et du Primperan. 857 01:10:19,320 --> 01:10:20,560 Votre adresse, c'est quoi ? 858 01:10:20,720 --> 01:10:22,080 Je vis à Parme, en Italie. 859 01:10:22,240 --> 01:10:24,720 Parmigiano ! Vous êtes là pour longtemps ? 860 01:10:25,320 --> 01:10:28,560 Je ne sais pas encore. Je suis là pour voir ma femme et ma fille. 861 01:10:28,960 --> 01:10:30,840 Elles vont être contentes de vous voir, alors. 862 01:10:31,960 --> 01:10:35,640 J'aimerais leur faire un petit cadeau. Où on trouve une jolie boutique ici ? 863 01:10:35,880 --> 01:10:39,720 Alors, vous avez une bijouterie avenue d'Italie, juste à côté. 864 01:10:39,880 --> 01:10:44,120 Ils ont babioles pour les enfants, et des bijoux pour les femmes. 865 01:10:44,280 --> 01:10:47,720 Et ils ont des perles grises, assez ravissantes, je dois dire. 866 01:10:51,120 --> 01:10:52,680 Votre ordonnance est ici. 867 01:11:01,440 --> 01:11:02,400 Bonne journée, au revoir. 868 01:11:02,560 --> 01:11:03,880 Merci, au revoir. 869 01:11:09,800 --> 01:11:12,400 Vous avez quelque chose de gênant à me dire, je le sens. 870 01:11:18,160 --> 01:11:20,800 Oui, le truc gênant c'est qu'on va pas pouvoir vous garder. 871 01:11:21,160 --> 01:11:24,640 On avait besoin de vous, mais c'est plus possible. 872 01:11:26,680 --> 01:11:28,080 Je comprends. 873 01:11:29,080 --> 01:11:32,680 Je m'en doutais depuis le coup de fil de la comptable, l'autre jour. 874 01:11:34,440 --> 01:11:36,920 Boris, je peux vous voir seul ? 875 01:11:37,320 --> 01:11:38,480 Encore ? C'est reparti ? 876 01:11:40,680 --> 01:11:41,760 Bien sûr. 877 01:11:45,520 --> 01:11:47,720 Ne vous inquiétez pas, je vais pas vous faire encore une déclaration. 878 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 Je suis désolé, Annabelle, si je vous ai fait de la peine. 879 01:11:49,480 --> 01:11:52,120 Oui, vous m'avez fait de la peine. Et c'est pas fini. 880 01:11:53,280 --> 01:11:57,240 Je voulais vous poser une question. Vous vous séparez, Dimitri et vous ? 881 01:12:01,560 --> 01:12:03,040 Ça c'est privé, je ne peux pas vous dire. 882 01:12:03,200 --> 01:12:04,800 C'est à cause de la mère d'Alice. 883 01:12:04,960 --> 01:12:07,800 J'ai tout de suite remarqué que vous la regardiez comme des fous. 884 01:12:08,120 --> 01:12:09,680 Cette Judith, elle est trop belle, elle est pas pour vous. 885 01:12:10,320 --> 01:12:11,320 Merci, c'est gentil. 886 01:12:11,480 --> 01:12:13,680 Non, mais elle serait bien avec n'importe qui d'autre. 887 01:12:13,840 --> 01:12:15,680 Avec l'italien, par exemple. 888 01:12:17,200 --> 01:12:18,320 C'est Alice qui m'a parlé de son père. 889 01:12:19,120 --> 01:12:22,680 Je parle souvent avec vos patients dans la salle d'attente. 890 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 Vous êtes une commère, Annabelle. Et en plus, vous dites n'importe quoi. 891 01:12:26,200 --> 01:12:28,000 Oui, les femmes sont des personnes bizarres, docteur. 892 01:12:28,160 --> 01:12:29,000 Bonjour, Judith. 893 01:12:29,160 --> 01:12:31,040 Pourquoi vous n'aimez que les gens malades ? 894 01:12:32,120 --> 01:12:33,880 Vous voulez absolument parler à Boris ? 895 01:12:34,560 --> 01:12:37,320 Ça va pas être possible, parce qu'il est très occupé. 896 01:12:39,480 --> 01:12:40,480 Ce soir ? 897 01:12:41,000 --> 01:12:44,080 Je vous préviens, il faut le secouer en ce moment, il en a besoin. 898 01:12:46,280 --> 01:12:47,880 D'accord, je transmets. 899 01:12:48,800 --> 01:12:50,240 Oui, vers 20h. 900 01:12:51,360 --> 01:12:52,920 Allez, bonne soirée. 901 01:12:57,440 --> 01:12:59,160 Boris, j'ai un rendez-vous pour toi. 902 01:13:16,120 --> 01:13:17,040 Bonsoir, Alice. 903 01:13:17,200 --> 01:13:18,240 Bonsoir. 904 01:13:19,320 --> 01:13:20,280 Tu as passé une bonne journée ? 905 01:13:20,440 --> 01:13:21,720 Oui, ça va. 906 01:13:27,440 --> 01:13:29,680 On buvait des "Love Me Tender", tu te souviens ? 907 01:13:39,240 --> 01:13:41,040 - Bonsoir. - Bonsoir. 908 01:13:43,600 --> 01:13:44,960 Merci beaucoup. 909 01:13:46,520 --> 01:13:49,120 Boris, voici Max qui est... 910 01:13:49,280 --> 01:13:51,400 revenu à Paris depuis quelques jours, 911 01:13:51,560 --> 01:13:53,320 et qui a débarqué sans prévenir. 912 01:13:54,800 --> 01:13:57,680 Max, c'est Boris, un ami de la famille. 913 01:13:59,160 --> 01:14:01,840 - Enchanté. - J'ai beaucoup entendu parler de vous. 914 01:14:02,360 --> 01:14:04,080 Moi de même. 915 01:14:04,480 --> 01:14:05,720 Papa, on reprend ? 916 01:14:05,880 --> 01:14:06,800 Ouais. 917 01:14:46,040 --> 01:14:47,160 Alice... 918 01:14:47,320 --> 01:14:48,320 J'ai un cadeau pour toi. 919 01:14:48,480 --> 01:14:50,520 Tu peux le mettre dans ma chambre, s'il te plaît ? 920 01:15:25,760 --> 01:15:27,640 C'est moi le père d'Alice. 921 01:15:28,960 --> 01:15:30,480 Ne l'oublie pas, Judith. 922 01:15:33,520 --> 01:15:34,720 Maman ! 923 01:15:39,800 --> 01:15:41,240 Pourquoi tu m'as rien dit ? 924 01:15:44,320 --> 01:15:46,280 Je ne sais pas, je n'arrive pas à y croire encore. 925 01:15:46,440 --> 01:15:48,400 A croire à quoi ? T'es avec lui ou t'es avec moi ? 926 01:15:48,560 --> 01:15:50,960 Je peux pas te dire comme ça. C'est incroyable que Max soit là. 927 01:15:51,120 --> 01:15:52,400 Tu te rends pas compte, c'est le père d'Alice. 928 01:15:52,560 --> 01:15:53,720 Et alors ? 929 01:15:53,880 --> 01:15:56,920 Et alors quoi ? Je ne sais pas quoi penser, là. 930 01:15:58,120 --> 01:16:00,200 Je ne sais pas quoi penser... 931 01:16:00,440 --> 01:16:02,840 Est-ce que j'ai le droit de ne pas être raisonnable, une fois dans ma vie ? 932 01:16:03,000 --> 01:16:06,200 Est-ce que j'ai le droit de peut-être faire une grosse connerie ? 933 01:16:06,640 --> 01:16:08,120 Non, t'as pas le droit. 934 01:16:12,560 --> 01:16:15,080 Alors, quelles sont vos intentions ? 935 01:16:15,440 --> 01:16:17,720 Je ne sais pas, demandez à Judith. C'est elle qui décide dans cette affaire. 936 01:16:17,880 --> 01:16:20,960 Judith n'est plus votre femme, et Alice n'est pratiquement plus votre fille. 937 01:16:22,000 --> 01:16:23,040 Oui, docteur. 938 01:16:23,200 --> 01:16:24,720 C'est tout ce que vous avez à dire pour votre défense ? 939 01:16:24,880 --> 01:16:27,560 Ecoutez, vous êtes médecin, vous êtes brutal... 940 01:16:28,400 --> 01:16:30,760 Vous prenez les gens pour des cas qu'il faut régler. 941 01:16:31,880 --> 01:16:33,600 Je n'étais pas capable d'aimer Alice et sa mère, 942 01:16:33,760 --> 01:16:35,440 je n'étais pas capable de m'occuper d'elles. 943 01:16:35,920 --> 01:16:37,000 Maintenant, je le peux. 944 01:16:37,160 --> 01:16:38,760 Vous vous rendez compte du mal que vous leur faites ? 945 01:16:39,040 --> 01:16:40,800 Oh, c'est le médecin qui parle ? 946 01:17:54,720 --> 01:17:56,080 Qu'est-ce qu'il se passe ? 947 01:17:58,160 --> 01:17:59,760 Merde, ton œil. 948 01:18:52,120 --> 01:18:54,600 Bonsoir, Judith, c'est la Science à l'appareil. 949 01:18:54,760 --> 01:18:57,240 Non, excusez cette mauvaise blague. C'est Dimitri. 950 01:19:00,680 --> 01:19:04,400 Non, je n'appelle pas pour vous faire une scène, c'est pas mon genre. 951 01:19:05,000 --> 01:19:06,480 Judith, je voulais savoir simplement, 952 01:19:06,640 --> 01:19:08,880 ce que vous comptez faire avec mon frère ? 953 01:19:11,680 --> 01:19:12,760 D'accord. 954 01:19:14,120 --> 01:19:17,520 Je vais lui dire. Ce sera moins cruel si ça passe par moi. 955 01:19:20,720 --> 01:19:23,600 On pourra pas dire qu'on a pas essayé, nous, les deux frères, avec vous, hein ? 956 01:19:25,920 --> 01:19:27,000 C'est ça. 957 01:19:30,680 --> 01:19:32,160 Bonsoir, Judith. 958 01:19:49,800 --> 01:19:52,960 Attention ! T'as déjà eu des piqûres ? 959 01:19:54,000 --> 01:19:55,320 T'aimes bien ? 960 01:19:55,920 --> 01:19:57,440 Ça te fait peur, ou pas ? 961 01:20:00,000 --> 01:20:00,960 Tirez la langue, Mademoiselle. 962 01:20:02,280 --> 01:20:03,600 Ferme les yeux. 963 01:20:07,560 --> 01:20:09,240 T'as presque rien senti. 964 01:20:10,080 --> 01:20:13,160 Rien de tel qu'une petite piqûre contre les grosses laryngites. 965 01:20:15,040 --> 01:20:16,840 - Au revoir. - Au revoir, merci d'être passé. 966 01:20:17,000 --> 01:20:18,080 Je vous en prie. 967 01:21:08,840 --> 01:21:10,840 Dimitri, ça va ? 968 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 Oui, ça va, et toi ? 969 01:21:12,160 --> 01:21:13,080 Ouais, ça va. 970 01:21:13,400 --> 01:21:14,800 Je suis devant la mer. 971 01:21:16,120 --> 01:21:17,160 C'est beau. 972 01:21:17,680 --> 01:21:19,800 C'est un peu chiant, mais bon, c'est beau quand même. 973 01:21:19,960 --> 01:21:21,680 Enfin, c'est la Méditerranée, quoi. 974 01:21:22,040 --> 01:21:23,240 Et toi ? 975 01:21:23,440 --> 01:21:25,520 Je vais larguer le cabinet, c'est vraiment trop cher pour moi. 976 01:21:25,680 --> 01:21:28,200 Tu sais, j'ai commencé à donner des consultations ici, d'ailleurs. 977 01:21:30,920 --> 01:21:32,440 C'est déjà fait depuis longtemps. 978 01:21:32,960 --> 01:21:34,040 Paris te manque pas trop ? 979 01:21:34,360 --> 01:21:35,320 Non. 980 01:21:37,000 --> 01:21:38,920 Oui, il y a pas mal de femmes parmi mes patientes. 981 01:21:39,080 --> 01:21:41,160 Il n'y a pas que des vieilles mémés qui cherchent le soleil. 982 01:21:41,680 --> 01:21:42,880 Tant mieux. 983 01:21:43,040 --> 01:21:44,560 Bon, je te laisse. 984 01:21:45,080 --> 01:21:48,280 Ah, attends ! Tu sais quoi ? Kay est guéri ! 985 01:21:49,520 --> 01:21:50,680 C'est génial. 986 01:21:57,160 --> 01:22:00,000 Tu vois, il a bien fait de changer de médecin, finalement. 987 01:22:00,400 --> 01:22:01,920 Moi, j'y croyais pas. Merde ! 988 01:22:02,080 --> 01:22:04,320 J'aurais adoré être à Paris pour voir ça. 989 01:22:06,080 --> 01:22:08,280 Tu lui diras quand même qu'il aurait pu m'appeler. 990 01:22:08,520 --> 01:22:11,480 Tu sais, les jeunes, ils préfèreraient mourir que de dire quelque chose. 991 01:22:11,680 --> 01:22:13,720 Moi, j'étais content pour lui en tout cas. 992 01:22:15,400 --> 01:22:16,600 Bon, je te laisse. 993 01:22:17,880 --> 01:22:19,080 A bientôt. 994 01:22:19,520 --> 01:22:20,840 Salut, Dimitri. 995 01:23:37,920 --> 01:23:39,240 Excuse-moi, je suis en retard. 996 01:23:39,600 --> 01:23:40,640 Ça va ? 997 01:23:46,040 --> 01:23:47,440 Ça va mieux qu'hier ? 998 01:23:47,840 --> 01:23:48,640 Non. 999 01:23:49,440 --> 01:23:50,520 Pas tellement. 1000 01:23:50,960 --> 01:23:54,200 Ne t'inquiète pas. Je suis sûr que la corthicothérapie va marcher. 1001 01:23:56,280 --> 01:23:57,680 Merci, Papa Boris. 1002 01:24:32,080 --> 01:24:33,040 Boris, 1003 01:24:34,280 --> 01:24:36,560 il y a une chose que je ne t'ai pas dite tout à l'heure. 1004 01:24:37,720 --> 01:24:40,120 Je ne sais pas pourquoi on a aimé la même femme, 1005 01:24:40,320 --> 01:24:43,800 je ne sais pas pourquoi, malgré les 40 ans passés ensemble, 1006 01:24:44,120 --> 01:24:46,200 on doit maintenant se séparer. 1007 01:24:47,440 --> 01:24:48,880 Mais une chose est sûre, 1008 01:24:49,400 --> 01:24:50,960 tu dois être heureux Boris, 1009 01:24:51,440 --> 01:24:53,000 tu dois être heureux. 1010 01:24:54,160 --> 01:24:55,400 Dimitri. 1011 01:25:10,800 --> 01:25:11,840 Bonjour. 1012 01:25:14,640 --> 01:25:16,240 qu'est-ce que vous faites ici ? 1013 01:25:19,840 --> 01:25:21,440 Je suis venu voir un ami. 1014 01:25:24,760 --> 01:25:25,640 Et vous ? 1015 01:25:25,800 --> 01:25:28,840 Moi je suis avec Alice. Elle a fait une crise. 1016 01:25:32,120 --> 01:25:34,000 - Vous êtes revenues vivre à Paris ? - Oui. 1017 01:25:35,200 --> 01:25:36,520 Depuis un mois. 1018 01:25:41,880 --> 01:25:42,960 Boris ! 1019 01:25:43,120 --> 01:25:44,280 Excusez-moi. 1020 01:25:53,680 --> 01:25:55,160 Boris, j'ai peur. 1021 01:25:55,840 --> 01:25:57,880 Tu peux me jurer que je ne vais pas mourir ? 1022 01:26:01,640 --> 01:26:04,360 Charles, t'es un mâle français, né en 1972. 1023 01:26:04,920 --> 01:26:07,760 t'as une maladie qu'on connaît bien, un état général 1024 01:26:08,040 --> 01:26:09,360 satisfaisant. 1025 01:26:10,240 --> 01:26:11,720 T'es comme tous les mâles de ton âge, 1026 01:26:11,880 --> 01:26:13,840 t'as encore 40 ans et demi à vivre. 1027 01:26:14,640 --> 01:26:15,680 Et demi ? 1028 01:26:16,680 --> 01:26:17,600 Mesquin. 1029 01:26:17,760 --> 01:26:18,720 Plains-toi. 1030 01:26:18,880 --> 01:26:20,440 Moi, il m'en reste 35. 1031 01:26:21,280 --> 01:26:22,440 Allez, dors. 1032 01:26:23,480 --> 01:26:24,680 Te fatigue pas. 1033 01:26:58,160 --> 01:27:00,840 Quand Max est revenu, ça faisait dix ans que j'attendais ça. 1034 01:27:02,040 --> 01:27:04,000 Tu m'as fait trop de mal, Judith. 1035 01:27:19,280 --> 01:27:21,960 Alice, je reviens dans 1h, je vais chercher quelques affaires, d'accord ? 1036 01:27:22,120 --> 01:27:24,480 Oui, maman. Fais vite, s'il te plaît. 1037 01:27:44,040 --> 01:27:45,080 A l'aide ! A l'aide ! 1038 01:27:47,120 --> 01:27:48,920 A l'aide, s'il vous plaît ! 1039 01:27:56,480 --> 01:27:57,520 Ça va ? 1040 01:28:04,480 --> 01:28:05,640 Asseyez-vous. 1041 01:28:07,560 --> 01:28:08,240 Ça va ? 1042 01:28:08,400 --> 01:28:10,080 Ouais, je suis bourré. 1043 01:28:11,000 --> 01:28:12,080 Merci. 1044 01:28:12,240 --> 01:28:13,480 Je vous en prie. 1045 01:28:40,720 --> 01:28:43,320 Si je suis revenue à Paris, c'est parce que Max et moi, c'est fini. 1046 01:28:44,880 --> 01:28:47,240 Oui, on n'était pas fait l'un pour l'autre, 1047 01:28:47,400 --> 01:28:49,160 et il l'avait compris bien avant moi. 1048 01:28:49,880 --> 01:28:52,280 Mais si je suis revenue, ce n'est pas seulement pour ça, Boris. 1049 01:28:52,640 --> 01:28:55,600 Je suis lente, tu sais, mais j'ai compris quelque chose. 1050 01:28:57,400 --> 01:29:00,320 T'as pas bonne mine, tu devrais voir un médecin. 1051 01:29:00,680 --> 01:29:01,560 Pardon. 1052 01:29:01,880 --> 01:29:03,720 Madame, il y a votre fille qui vous appelle. 1053 01:29:06,680 --> 01:29:07,880 Je t'aime. 1054 01:29:08,080 --> 01:29:09,760 J'aime tes yeux, j'aime tes mains, j'aime ta bouche... 1055 01:29:09,920 --> 01:29:11,640 Il y a votre fille qui vous attend. 1056 01:29:18,160 --> 01:29:19,760 Tu viens avec moi voir Alice ? 1057 01:29:53,960 --> 01:29:55,080 Bonsoir, Alice. 1058 01:29:56,880 --> 01:29:58,120 Bonsoir, docteur. 1059 01:29:58,360 --> 01:29:59,440 Tu vas bien ? 1060 01:29:59,600 --> 01:30:00,640 Oui. 1061 01:30:01,680 --> 01:30:03,000 Qui t'a soignée pendant tout ce temps ? 1062 01:30:03,960 --> 01:30:06,200 Le "Dottore Olivario". 1063 01:30:06,640 --> 01:30:07,880 Il me plaisait moyen. 1064 01:30:10,280 --> 01:30:11,200 Où est Aspro ? 1065 01:30:11,360 --> 01:30:12,640 Aspro est mort. 1066 01:30:12,800 --> 01:30:14,560 Mais tu sais, il était très vieux. 1067 01:30:14,720 --> 01:30:16,080 Il a pas beaucoup souffert. 1068 01:30:18,240 --> 01:30:19,440 35 ans. 1069 01:30:20,960 --> 01:30:22,640 Il me reste 35 ans à vivre. 1070 01:30:23,080 --> 01:30:25,120 Si vous voulez, on peut les tenter ensemble. 1071 01:30:33,920 --> 01:30:35,760 - 35 ans, c'est long. - Tu trouves ? 1072 01:30:36,440 --> 01:30:37,360 Oui. 1073 01:30:38,880 --> 01:30:39,680 Toi aussi ? 1074 01:30:55,760 --> 01:30:58,320 Bonsoir Annabelle, vous rêvassez ? 1075 01:30:58,920 --> 01:31:00,440 Bonsoir, Monsieur Pérez. 1076 01:31:00,600 --> 01:31:03,080 Ça fait longtemps que je vous ai pas vue. Vous avez un nouveau job ? 1077 01:31:03,240 --> 01:31:05,960 Oui, je travaille dans un autre cabinet médical. 1078 01:31:06,840 --> 01:31:08,360 - Avec deux médecins ? - Non. 1079 01:31:08,520 --> 01:31:11,440 Non, ma patronne est une femme, une dentiste. Elle travaille seule. 1080 01:31:12,560 --> 01:31:14,200 C'est un peu moins fatiguant. 1081 01:31:15,480 --> 01:31:17,000 Et vous ? Et vos enfants, ça va ? 1082 01:31:17,160 --> 01:31:18,880 Oui, ça va bien. 1083 01:31:19,680 --> 01:31:21,600 C'est marrant, je viens de parler à Dimitri. 1084 01:31:21,760 --> 01:31:22,880 Il va bien ? 1085 01:31:23,040 --> 01:31:24,600 Il est loin d'ici, maintenant. 1086 01:31:25,760 --> 01:31:27,160 Et son frère ? 1087 01:31:27,320 --> 01:31:30,120 Boris exerce toujours dans le quartier. 1088 01:31:31,120 --> 01:31:33,120 Drôle de paire tous les deux. Vous ne trouvez pas ? 1089 01:31:33,280 --> 01:31:34,200 Oui. 1090 01:31:34,640 --> 01:31:36,560 On ne s'ennuyait pas tous ensemble. 1091 01:31:37,680 --> 01:31:40,240 Je me demande quelquefois s'ils sont heureux maintenant ? 1092 01:31:41,440 --> 01:31:43,000 Je vous laisse, Monsieur Pérez. 1093 01:31:43,560 --> 01:31:46,120 A une autre fois, peut-être. Prenez soin de vous. 1094 01:31:46,280 --> 01:31:47,640 Au revoir, Annabelle. 1095 01:35:25,600 --> 01:35:28,440 Sous-titres : WRP Cinema Translations 1096 01:35:28,600 --> 01:35:32,400 Sous-titrage : C.M.C. - Paris84284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.