All language subtitles for Meteor Shower 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:24,030 The first day your smiling face appeared in the window 2 00:00:24,470 --> 00:00:31,900 My day became unexpectedly brighter 3 00:00:32,330 --> 00:00:37,400 A fragment of a rainbow wrapped itself around me 4 00:00:37,520 --> 00:00:45,150 Rain or sun, you’ve been by my side all of these years 5 00:00:45,390 --> 00:00:52,940 Looking back, my heart has been filled with warmth 6 00:00:53,210 --> 00:00:58,320 Even if the lights begin to dim, I’ll willingly wait for you 7 00:00:58,750 --> 00:01:03,670 The shooting stars lighting up the night are like my promise 8 00:01:03,950 --> 00:01:07,650 I’ll learn to be brave 9 00:01:07,790 --> 00:01:13,290 Flying meteors, take me flying 10 00:01:13,410 --> 00:01:16,500 I’m willing to cross your world 11 00:01:16,670 --> 00:01:23,340 Make each and every one of your wishes perfect 12 00:01:23,480 --> 00:01:28,830 Flying meteors, all so beautiful 13 00:01:29,070 --> 00:01:38,450 The radiant twinkling of the universe is the convergence of our love 14 00:01:38,770 --> 00:01:41,190 Flying meteors, take me flying 15 00:01:41,190 --> 00:01:42,440 (Flying meteors) Flying meteors, take me flying 16 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Flying meteors, take me flying 17 00:01:43,760 --> 00:01:44,520 (Take me flying) Flying meteors, take me flying 18 00:01:44,520 --> 00:01:44,570 Flying meteors, take me flying 19 00:01:44,640 --> 00:01:56,690 Having you by my side in this meteor shower is life’s most beautiful adornment 20 00:02:13,590 --> 00:02:16,200 Episode 35 Subtitled by 粉絲字幕~Fensi Subs~ 21 00:02:18,810 --> 00:02:19,970 There, there. 22 00:02:20,350 --> 00:02:22,160 Xiaohai will recover. 23 00:02:28,770 --> 00:02:29,580 Wincy. 24 00:02:29,680 --> 00:02:31,210 You and Xiaohai grew up together. 25 00:02:31,510 --> 00:02:33,040 I'd like to ask a favor of you. 26 00:02:36,320 --> 00:02:37,450 Xiaohai. 27 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 These two are Wincy's best friends. 28 00:02:40,150 --> 00:02:41,290 This is Shangguan, 29 00:02:41,360 --> 00:02:42,720 and this is Ye Shuo. 30 00:02:43,280 --> 00:02:44,830 They knew about you being sick, 31 00:02:44,910 --> 00:02:46,530 so they came to pay you a visit. 32 00:02:51,790 --> 00:02:53,400 This is the worst timing. 33 00:02:56,910 --> 00:02:57,950 Xiaohai. 34 00:02:57,950 --> 00:02:59,100 This is Wincy, 35 00:03:00,440 --> 00:03:01,800 your girlfriend. 36 00:03:04,850 --> 00:03:05,720 Mom. 37 00:03:06,320 --> 00:03:07,200 Ayi. 38 00:03:07,430 --> 00:03:09,120 When has Yunhai ever gone out with her? 39 00:03:09,740 --> 00:03:11,300 Oh yes. Xiaohai, 40 00:03:11,300 --> 00:03:12,570 this is Duan-Mu Lei. 41 00:03:12,780 --> 00:03:13,930 He's the same as those other two, 42 00:03:13,930 --> 00:03:15,710 and he's your best friend. 43 00:03:16,110 --> 00:03:17,950 It was his father that performed your surgery 44 00:03:18,100 --> 00:03:19,620 and saved you. 45 00:03:20,840 --> 00:03:21,870 Thank you. 46 00:03:22,960 --> 00:03:24,530 And thanks to your father. 47 00:03:26,430 --> 00:03:27,460 Your dad said 48 00:03:27,760 --> 00:03:29,210 he has retrograde amnesia. 49 00:03:29,930 --> 00:03:31,040 He also said 50 00:03:31,260 --> 00:03:32,320 he's lost his memories. 51 00:03:38,290 --> 00:03:39,200 Hi! 52 00:03:43,930 --> 00:03:45,150 You are...? 53 00:03:55,150 --> 00:03:56,320 You... 54 00:04:01,980 --> 00:04:03,620 You don't recognize me? 55 00:04:05,770 --> 00:04:06,720 Xiaohai. 56 00:04:06,720 --> 00:04:08,210 She works at our company. 57 00:04:08,210 --> 00:04:09,840 She has something to discuss with me. 58 00:04:11,630 --> 00:04:12,500 *literally, she calls her "worker," which doesn't really have an English equivalent. (The important part being she doesn't call Yuxun by her name). Alright, miss. 59 00:04:12,500 --> 00:04:15,000 *literally, she calls her "worker," which doesn't really have an English equivalent. (The important part being she doesn't call Yuxun by her name). Xiaohai just woke up from surgery. He still needs to rest. 60 00:04:15,120 --> 00:04:17,060 Please come back to visit him in a couple of days, okay? 61 00:04:20,160 --> 00:04:21,490 Yunhai. 62 00:04:21,490 --> 00:04:22,850 Have a good rest. 63 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 We'll come back in a few days. 64 00:04:29,520 --> 00:04:30,610 Wincy. 65 00:04:30,610 --> 00:04:31,570 Stay. 66 00:04:31,570 --> 00:04:32,980 Please take care of Xiaohai. 67 00:04:59,380 --> 00:05:00,190 Mom. 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,840 Why did you say Wincy is Xiaohai's girlfriend? 69 00:05:03,340 --> 00:05:04,680 I've asked Wincy. 70 00:05:05,850 --> 00:05:07,640 She said she likes Xiaohai. 71 00:05:09,290 --> 00:05:12,780 Xiaohai needs someone who is warm and understanding to help him through. 72 00:05:12,780 --> 00:05:14,360 The girl who can give him this 73 00:05:15,140 --> 00:05:16,890 is not Chu Yuxun. 74 00:05:17,550 --> 00:05:19,370 But Yunhai and I 75 00:05:19,760 --> 00:05:21,200 are serious about being together. 76 00:05:21,660 --> 00:05:23,490 Besides, Yunhai told me 77 00:05:24,070 --> 00:05:26,260 that you approved of our relationship. 78 00:05:26,360 --> 00:05:27,400 Chu Yuxun. 79 00:05:28,460 --> 00:05:29,470 I know 80 00:05:30,660 --> 00:05:32,500 Xiaohai is really in love with you. 81 00:05:33,710 --> 00:05:36,160 But you two just are not a good fit. 82 00:05:36,860 --> 00:05:38,400 After he met you, 83 00:05:38,400 --> 00:05:42,870 I watched a simple and carefree child change into what he is now. 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,610 His personality has completely changed into nothing but stubbornness. 85 00:05:44,640 --> 00:05:45,890 He's anxious and feels hurt all day because of you. 86 00:05:45,890 --> 00:05:48,850 Because of you, a mother and a child have had a falling out! 87 00:05:53,460 --> 00:05:55,400 Every mother loves her child. 88 00:05:57,310 --> 00:05:58,880 He persisted in wanting to date you, 89 00:06:00,630 --> 00:06:02,380 so I couldn't oppose him anymore. 90 00:06:06,300 --> 00:06:07,920 But now you've seen 91 00:06:09,310 --> 00:06:11,010 Xiaohai doesn't remember you. 92 00:06:11,770 --> 00:06:15,120 What reason would I have to allow you to enter his life again? 93 00:06:15,120 --> 00:06:16,170 Ayi. 94 00:06:17,350 --> 00:06:18,580 I love Yunhai. 95 00:06:18,910 --> 00:06:21,120 His memory loss is just temporary. 96 00:06:21,820 --> 00:06:23,210 I believe 97 00:06:24,080 --> 00:06:25,580 he will remember me. 98 00:06:26,440 --> 00:06:27,480 Ayi. 99 00:06:28,160 --> 00:06:30,290 Yuxun and Yunhai are serious. 100 00:06:30,930 --> 00:06:32,320 If you break them up like this, 101 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 you'll prove you're not human. 102 00:06:34,100 --> 00:06:34,820 Ayi. 103 00:06:34,820 --> 00:06:36,590 You can't make this choice for Yunhai. 104 00:06:38,030 --> 00:06:39,300 What's inhumane about it? 105 00:06:42,020 --> 00:06:43,070 Don't tell me you want me 106 00:06:43,120 --> 00:06:45,430 to watch my son sink into more pain? 107 00:06:45,430 --> 00:06:47,220 Don't tell me you're going to force them apart like this 108 00:06:47,220 --> 00:06:48,730 and think Yunhai won't be in pain? 109 00:06:49,660 --> 00:06:51,420 You know how much Yunhai had to do 110 00:06:51,540 --> 00:06:53,000 in order to be together with Yuxun? 111 00:06:53,440 --> 00:06:54,700 He worked in a restaurant. 112 00:06:54,950 --> 00:06:56,260 He studied seriously because of her. 113 00:06:56,260 --> 00:06:57,670 Have you not seen this? 114 00:07:00,770 --> 00:07:02,590 Yunhai looked his best during this time. 115 00:07:04,380 --> 00:07:06,740 Can you not differentiate between what's right and what's wrong? 116 00:07:12,900 --> 00:07:14,240 Duan-Mu. 117 00:07:15,550 --> 00:07:17,210 Your father saved Xiaohai. 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,120 I'm grateful to your family. 119 00:07:20,500 --> 00:07:22,550 But you have also seen 120 00:07:23,180 --> 00:07:26,480 how Xiaohai can't remember anything that has happened. 121 00:07:28,180 --> 00:07:29,800 Do you know what this is? 122 00:07:31,340 --> 00:07:32,570 This is life. 123 00:07:32,960 --> 00:07:33,590 The decree of destiny 124 00:07:33,590 --> 00:07:35,590 that those two cannot be together. 125 00:07:35,830 --> 00:07:39,010 Besides, Xiaohai now already thinks Wincy is his girlfriend. 126 00:07:39,660 --> 00:07:42,390 Your father told us if we try to stimulate Xiaohai's memories 127 00:07:42,390 --> 00:07:45,240 it could give rise to unforeseeable and unavoidable consequences. 128 00:07:46,960 --> 00:07:47,930 Duan-Mu. 129 00:07:48,630 --> 00:07:51,400 If you guys really are Xiaohai's good friends, 130 00:07:51,870 --> 00:07:53,230 knowing this, 131 00:07:53,760 --> 00:07:56,790 would you guys will openly tell him the truth? 132 00:08:05,040 --> 00:08:06,180 Yuxun. 133 00:08:07,100 --> 00:08:08,290 I know 134 00:08:09,950 --> 00:08:12,010 you're a good person deep down. 135 00:08:14,300 --> 00:08:16,720 Just take it as me making a mistake before, okay? 136 00:08:18,100 --> 00:08:20,330 I'll give you my apologies, okay? 137 00:08:20,380 --> 00:08:21,570 Yuxun. 138 00:08:21,920 --> 00:08:24,240 You can find a better guy than him. 139 00:08:24,240 --> 00:08:25,990 Promise me that you'll let Xiaohai go. 140 00:08:25,990 --> 00:08:26,080 I'm begging you. 141 00:08:26,080 --> 00:08:26,790 Mom. I'm begging you. 142 00:08:26,790 --> 00:08:27,090 I'm begging you! 143 00:08:27,090 --> 00:08:27,460 Mom! I'm begging you! 144 00:08:27,460 --> 00:08:27,560 Mom! 145 00:08:27,560 --> 00:08:29,170 Don't be like this. 146 00:08:30,980 --> 00:08:33,590 If Xiaohai recovers his memories, what then? 147 00:08:34,710 --> 00:08:36,330 If he does, 148 00:08:36,570 --> 00:08:38,100 then his choice is his. 149 00:08:38,100 --> 00:08:39,780 I won't interfere ever again. 150 00:08:39,780 --> 00:08:41,780 I promise you all, okay, Yuxun? 151 00:08:41,840 --> 00:08:42,520 Okay, Yuxun? 152 00:08:42,520 --> 00:08:43,810 I beg of you. 153 00:08:44,140 --> 00:08:45,650 Promise me. 154 00:08:48,120 --> 00:08:49,260 Thanks. 155 00:08:53,170 --> 00:08:54,410 Yuxun. 156 00:08:54,690 --> 00:08:55,530 I... 157 00:08:56,090 --> 00:08:57,360 I beg of you. 158 00:09:03,380 --> 00:09:04,440 Okay. 159 00:09:05,260 --> 00:09:06,560 I promise you. 160 00:09:11,410 --> 00:09:12,510 Yuxun! 161 00:09:12,870 --> 00:09:13,970 Yuxun! 162 00:09:15,600 --> 00:09:16,560 Yuxun! 163 00:09:16,880 --> 00:09:18,180 Wait up! 164 00:09:20,250 --> 00:09:21,310 Yuxun! 165 00:09:33,190 --> 00:09:34,510 How long 166 00:09:35,510 --> 00:09:36,880 have we been in love? 167 00:09:39,650 --> 00:09:41,700 Three... three to four months. 168 00:09:43,090 --> 00:09:44,060 Oh. 169 00:09:45,990 --> 00:09:46,980 Then, 170 00:09:47,460 --> 00:09:49,360 we haven't known each other for long. 171 00:09:51,660 --> 00:09:53,280 We've known each other since we were kids. 172 00:09:53,750 --> 00:09:54,940 Since elementary school. 173 00:09:54,940 --> 00:09:56,380 We were in the same class. 174 00:09:56,820 --> 00:09:58,580 You always loved tormenting me. 175 00:10:00,290 --> 00:10:01,850 Was I really that bad? 176 00:10:02,210 --> 00:10:03,310 Don't tell me 177 00:10:03,500 --> 00:10:05,690 you don't remember anything from when you were younger? 178 00:10:10,790 --> 00:10:13,060 Do you remember the nickname you gave me? 179 00:10:14,730 --> 00:10:16,880 I gave you a nickname? 180 00:10:18,630 --> 00:10:20,220 I'm glad you don't. 181 00:10:20,560 --> 00:10:21,400 Actually, I've always 182 00:10:21,400 --> 00:10:23,490 disliked that nickname. 183 00:10:23,490 --> 00:10:26,590 I'm glad you don't remember now. 184 00:10:33,940 --> 00:10:36,020 I feel like the inside of my head 185 00:10:36,720 --> 00:10:38,200 is all messed up. 186 00:10:40,860 --> 00:10:43,640 It's like junk piled up in a room. 187 00:10:44,520 --> 00:10:46,070 I want to tidy it all up, 188 00:10:46,930 --> 00:10:48,700 but when I think to do that, my head hurts. 189 00:10:50,000 --> 00:10:51,150 Don't think about it. 190 00:10:51,640 --> 00:10:53,310 Rest. 191 00:10:53,820 --> 00:10:56,300 The medicine you took is a pain reliever. 192 00:10:56,680 --> 00:10:57,900 I want you 193 00:10:57,900 --> 00:10:59,020 to shut your eyes. 194 00:10:59,160 --> 00:11:00,430 Sleep. 195 00:11:00,650 --> 00:11:01,660 Okay? 196 00:11:08,130 --> 00:11:08,980 Yuxun! 197 00:11:09,270 --> 00:11:10,320 Yuxun! 198 00:11:11,360 --> 00:11:12,290 Yuxun! 199 00:11:13,410 --> 00:11:14,960 You're giving up just like that? 200 00:11:15,860 --> 00:11:17,440 Then what should I do? 201 00:11:18,090 --> 00:11:20,230 His mom begged me like that. 202 00:11:21,350 --> 00:11:23,210 Yunhai doesn't remember me. 203 00:11:24,840 --> 00:11:27,280 I've disappeared from his memories. 204 00:11:27,690 --> 00:11:28,940 Yunhai just got out of surgery. 205 00:11:28,940 --> 00:11:30,510 Give him time to recover. 206 00:11:30,560 --> 00:11:31,810 Wait for him to recover his memories. 207 00:11:31,810 --> 00:11:33,850 His mom won't stop trying to tear you two apart from one another. 208 00:11:33,850 --> 00:11:35,260 Right now, I... 209 00:11:35,840 --> 00:11:37,480 What should I do right now? 210 00:11:38,000 --> 00:11:39,580 He doesn't remember me. 211 00:11:40,850 --> 00:11:43,260 He's abandoned me here. 212 00:11:44,080 --> 00:11:45,440 You don't know. 213 00:11:46,410 --> 00:11:47,690 I love him. 214 00:11:48,020 --> 00:11:49,550 I love Yunhai. 215 00:11:51,020 --> 00:11:52,800 I really do love him. 216 00:11:53,360 --> 00:11:56,140 I don't know what I should do. 217 00:11:57,440 --> 00:11:58,810 Yuxun. 218 00:11:59,270 --> 00:12:00,510 Don't cry. 219 00:12:01,150 --> 00:12:02,360 No matter what happens, 220 00:12:02,360 --> 00:12:03,900 I'll be right here. 221 00:12:04,450 --> 00:12:06,150 Let's think of something together, alright? 222 00:12:09,290 --> 00:12:10,190 Don't cry. 223 00:12:10,790 --> 00:12:12,480 You have to be even stronger during this time. 224 00:12:13,760 --> 00:12:15,560 I know you and Yunhai are really in love. 225 00:12:17,370 --> 00:12:18,470 I promise you. 226 00:12:18,870 --> 00:12:19,970 No matter what, 227 00:12:20,370 --> 00:12:21,740 I'll definitely make Yunhai remember 228 00:12:21,890 --> 00:12:23,590 who it is he really loves. 229 00:12:32,780 --> 00:12:34,340 He'll remember me. 230 00:12:37,020 --> 00:12:38,080 Don't cry. 231 00:12:38,420 --> 00:12:40,020 He'll remember me. 232 00:12:41,440 --> 00:12:43,160 He'll remember me. 233 00:12:43,250 --> 00:12:44,400 There, there. 234 00:13:03,350 --> 00:13:05,250 Is he still stable? 235 00:13:08,010 --> 00:13:09,540 Did you take Wincy home? 236 00:13:09,870 --> 00:13:10,960 Yes. 237 00:13:10,960 --> 00:13:13,360 That kid said she'll come visit Xiaohai again tomorrow. 238 00:13:15,140 --> 00:13:16,880 She really is a great girl. 239 00:13:17,310 --> 00:13:19,680 If Xiaohai can change to fit her, 240 00:13:19,770 --> 00:13:21,020 then 241 00:13:21,840 --> 00:13:23,800 I won't be worried 242 00:13:23,850 --> 00:13:25,350 about Xiaohai's future. 243 00:13:27,550 --> 00:13:29,130 Duor told me 244 00:13:29,500 --> 00:13:31,060 what happened today. 245 00:13:31,550 --> 00:13:33,050 That was unnecessary. 246 00:13:34,120 --> 00:13:35,710 One day, you'll all understand 247 00:13:35,920 --> 00:13:37,220 how I'm doing the right thing. 248 00:13:53,780 --> 00:13:55,070 He's making an excellent recovery. 249 00:13:55,400 --> 00:13:56,880 Other than losing some of his memories, 250 00:13:57,370 --> 00:13:58,650 there are no other post-surgery symptoms. 251 00:13:58,850 --> 00:14:00,790 In a few days, he can be released. 252 00:14:03,430 --> 00:14:04,570 You have all our thanks, Dr Duan-Mu. 253 00:14:04,570 --> 00:14:05,090 My pleasure. You have all our thanks, Dr Duan-Mu. 254 00:14:05,090 --> 00:14:06,130 Dr Duan-Mu. 255 00:14:06,290 --> 00:14:07,740 It's been hard on you. 256 00:14:07,940 --> 00:14:08,790 It's my pleasure. 257 00:14:08,790 --> 00:14:10,070 After being released, 258 00:14:10,070 --> 00:14:11,480 make sure he controls himself. 259 00:14:11,710 --> 00:14:13,600 Don't let him overexert himself. 260 00:14:14,220 --> 00:14:14,880 Okay. 261 00:14:14,880 --> 00:14:16,000 I'll go give him his medicine. 262 00:14:16,000 --> 00:14:17,440 Okay, thank you. 263 00:14:17,980 --> 00:14:19,400 We'll leave it to you. 264 00:14:21,550 --> 00:14:22,350 Well? 265 00:14:23,050 --> 00:14:24,310 I knew God 266 00:14:24,310 --> 00:14:26,310 wouldn't treat our family unfairly. 267 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 The doctor said 268 00:14:33,950 --> 00:14:35,520 you can be released in two days. 269 00:14:35,740 --> 00:14:36,760 Yeah? 270 00:14:37,100 --> 00:14:37,750 Also, 271 00:14:37,750 --> 00:14:39,180 my dad has the time in two days 272 00:14:39,180 --> 00:14:40,410 to come visit you. 273 00:14:40,640 --> 00:14:42,140 Have I seen your father before? 274 00:14:43,730 --> 00:14:45,070 How come I don't remember that? 275 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 My dad watched you grow up. 276 00:14:54,890 --> 00:14:56,500 Has the doctor mentioned 277 00:14:57,200 --> 00:14:58,990 how I can recover my memories? 278 00:15:02,330 --> 00:15:03,920 I feel as though my heart 279 00:15:04,640 --> 00:15:06,540 is like a blank piece of paper. 280 00:15:08,690 --> 00:15:09,980 Rest assured. 281 00:15:10,480 --> 00:15:12,690 I'll take my time retelling you about your past. 282 00:15:15,790 --> 00:15:17,200 But I want to know 283 00:15:17,970 --> 00:15:19,870 what were we like before. 284 00:15:20,720 --> 00:15:21,740 We... 285 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 We were happy together. 286 00:15:25,950 --> 00:15:27,530 You took me to ride a roller coaster. 287 00:15:27,530 --> 00:15:28,800 Remember? 288 00:15:30,130 --> 00:15:31,460 A roller coaster... 289 00:15:35,820 --> 00:15:37,160 I faintly remember. 290 00:15:39,750 --> 00:15:41,030 You remember? 291 00:15:43,220 --> 00:15:44,240 I... 292 00:15:44,400 --> 00:15:45,810 Did I... 293 00:15:46,590 --> 00:15:48,450 Throw up afterward? 294 00:15:50,400 --> 00:15:51,550 That was me. 295 00:15:51,550 --> 00:15:52,950 You remembered wrong. 296 00:15:57,050 --> 00:15:57,970 No. 297 00:15:58,990 --> 00:16:00,340 It was me. 298 00:16:01,760 --> 00:16:03,390 I'm scared of roller coasters. 299 00:16:04,910 --> 00:16:06,030 Alright, alright. 300 00:16:06,120 --> 00:16:07,350 Stop thinking about it. 301 00:16:07,790 --> 00:16:10,440 You have to stop and enjoy the sunlight now. 302 00:16:11,220 --> 00:16:13,170 Wait until you're better, then try to remember what happened. 303 00:16:14,040 --> 00:16:15,280 Okay? 304 00:16:19,040 --> 00:16:20,270 I remember 305 00:16:21,900 --> 00:16:23,590 you holding my hand like this before. 306 00:16:41,600 --> 00:16:42,750 Yunhai. 307 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 Have you really forgotten me? 308 00:16:46,720 --> 00:16:47,860 No. 309 00:16:47,860 --> 00:16:49,360 I don't believe 310 00:16:49,800 --> 00:16:52,300 our bittersweet past 311 00:16:52,960 --> 00:16:56,560 hasn't left one imprint on your heart. 312 00:16:56,880 --> 00:16:59,260 We're finally going out! 313 00:16:59,380 --> 00:17:01,440 I'm so happy! 314 00:17:02,180 --> 00:17:03,450 Yuxun! 315 00:17:03,520 --> 00:17:05,130 I love you! 316 00:17:06,860 --> 00:17:08,360 I, Murong Yunhai, 317 00:17:08,460 --> 00:17:09,770 swear to the earth! 318 00:17:09,960 --> 00:17:11,350 To the heavens! 319 00:17:11,420 --> 00:17:12,480 To the clouds! 320 00:17:12,480 --> 00:17:13,410 To the wind! 321 00:17:13,410 --> 00:17:15,770 To the rainbow-colored flowers! 322 00:17:16,040 --> 00:17:18,350 I will only ever love Chu Yuxun. 323 00:17:19,090 --> 00:17:21,220 I will have her life a pleasant and fulfilled life 324 00:17:22,260 --> 00:17:24,930 until we grow old, until we pass away. 325 00:17:25,890 --> 00:17:27,210 Yunhai. 326 00:17:28,340 --> 00:17:30,600 We swore that 327 00:17:31,100 --> 00:17:32,630 no matter what happened 328 00:17:33,080 --> 00:17:34,500 in our lives, 329 00:17:35,080 --> 00:17:36,870 we would be together. 330 00:17:38,780 --> 00:17:39,950 But now 331 00:17:40,580 --> 00:17:42,480 you no longer recognize me. 332 00:17:43,630 --> 00:17:46,260 And what about your promise? 333 00:18:05,950 --> 00:18:07,550 I know your feelings haven't gone away. 334 00:18:07,630 --> 00:18:08,640 Therefore, 335 00:18:08,640 --> 00:18:11,100 I'm always on guard in case you come to see Xiaohai again. 336 00:18:11,650 --> 00:18:12,810 Sure enough. 337 00:18:13,840 --> 00:18:15,470 You've endured for days 338 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 and ended up back here. 339 00:18:19,130 --> 00:18:20,450 I just have one thing to say. 340 00:18:20,450 --> 00:18:21,760 And what's that? 341 00:18:22,150 --> 00:18:23,440 I'll pass the word on. 342 00:18:30,080 --> 00:18:31,650 I want to ask Yunhai 343 00:18:32,680 --> 00:18:34,510 about our past. 344 00:18:35,480 --> 00:18:36,820 Does he really not remember a thing? 345 00:18:36,820 --> 00:18:37,600 No! Does he really not remember a thing? 346 00:18:37,600 --> 00:18:38,190 No! 347 00:18:38,330 --> 00:18:39,880 You two have no past. 348 00:18:42,560 --> 00:18:43,770 Chu Yuxun, 349 00:18:43,990 --> 00:18:45,540 if you want to talk to Yunhai this strongly, 350 00:18:45,540 --> 00:18:46,650 I will immediately send him abroad. 351 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 I will make it so he never sets eyes on you again. 352 00:18:54,800 --> 00:18:55,590 Why say that? 353 00:18:55,590 --> 00:18:57,590 Didn't we grow up together? 354 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Make a decision this instant. 355 00:19:30,370 --> 00:19:32,130 Your employee came to see you again? 356 00:19:34,670 --> 00:19:35,920 Yes. 357 00:19:46,050 --> 00:19:47,160 That girl... 358 00:19:47,520 --> 00:19:48,990 She goes to Yunhai's coll--- 359 00:19:50,920 --> 00:19:51,610 Wincy. 360 00:19:51,610 --> 00:19:52,960 Take Xiaohai back to his room, okay? 361 00:19:52,960 --> 00:19:54,800 The doctor wants to do a check-up. 362 00:20:07,040 --> 00:20:08,560 What you just said... 363 00:20:09,200 --> 00:20:10,880 What about my college? 364 00:20:12,770 --> 00:20:14,060 All Wincy said was that 365 00:20:14,060 --> 00:20:15,500 that employee right there 366 00:20:15,500 --> 00:20:17,800 was a previous graduate of Alistun. 367 00:20:18,230 --> 00:20:20,190 Let's go for your check-up. 368 00:20:33,920 --> 00:20:35,190 You saw Chu Yuxun. 369 00:20:35,480 --> 00:20:36,460 I've seen that 370 00:20:36,460 --> 00:20:37,610 girl before, 371 00:20:37,820 --> 00:20:39,280 at Alistun. 372 00:20:39,430 --> 00:20:40,580 From what I saw, 373 00:20:40,810 --> 00:20:42,150 she really loves Yunhai. 374 00:20:45,030 --> 00:20:45,920 Yeah. 375 00:20:46,250 --> 00:20:47,190 Ayi. 376 00:20:47,260 --> 00:20:48,640 Then why do you still want me to do this? 377 00:20:50,680 --> 00:20:51,630 Wincy, 378 00:20:51,630 --> 00:20:53,040 I'll you the truth. 379 00:20:54,080 --> 00:20:55,390 Chu Yuxun 380 00:20:55,390 --> 00:20:57,160 is very much in love with Xiaohai. 381 00:20:57,330 --> 00:21:00,250 But her and Xiaohai have broken up and gotten back together a million times. 382 00:21:00,250 --> 00:21:02,700 Xiaohai has been terribly hurt by her. 383 00:21:03,700 --> 00:21:04,730 This kind of girl 384 00:21:04,730 --> 00:21:06,940 is every man's nightmare. 385 00:21:08,470 --> 00:21:10,060 Now that Xiaohai's lost his memories, 386 00:21:10,060 --> 00:21:12,980 it's best that the any ideas of Xiaohai and her are dispelled. 387 00:21:13,200 --> 00:21:14,300 Plus, 388 00:21:14,730 --> 00:21:16,480 we can't let Xiaohai remember her. 389 00:21:16,790 --> 00:21:19,850 If he does, all the pain of those memories will come back. 390 00:21:20,430 --> 00:21:23,370 Then his daily life will be inflicted by pain again. 391 00:21:25,250 --> 00:21:26,390 Wincy. 392 00:21:27,030 --> 00:21:28,530 I'd like to ask you, 393 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 do you like Xiaohai? 394 00:21:33,440 --> 00:21:34,170 Ayi... 395 00:21:34,170 --> 00:21:35,060 You... 396 00:21:35,060 --> 00:21:37,060 Why have you suddenly asked me this? 397 00:21:38,370 --> 00:21:39,610 Actually, in this short time, 398 00:21:39,610 --> 00:21:41,270 I've realized 399 00:21:41,680 --> 00:21:43,290 how much you like Xiaohai. 400 00:21:45,090 --> 00:21:46,880 I also hope 401 00:21:47,030 --> 00:21:50,480 you'll no longer be his pretend girlfriend, 402 00:21:51,490 --> 00:21:53,390 but his real girlfriend. 403 00:21:57,250 --> 00:21:59,020 I do really like Xiaohai. 404 00:21:59,280 --> 00:22:00,480 If 405 00:22:00,780 --> 00:22:03,840 he also likes me, then I'm willing to be his girlfriend. 406 00:22:05,920 --> 00:22:07,280 That's wonderful! 407 00:22:07,540 --> 00:22:09,280 That's what I wanted to hear. 408 00:22:09,850 --> 00:22:12,060 Actually, Xiaohai does really like you. 409 00:22:13,110 --> 00:22:15,350 As long as his memories don't come back, 410 00:22:15,390 --> 00:22:16,700 I have faith 411 00:22:17,180 --> 00:22:19,360 he'll quickly fall in love with you. 412 00:22:24,720 --> 00:22:25,510 Xiaohai. 413 00:22:25,510 --> 00:22:26,950 How are you feeling today? 414 00:22:27,460 --> 00:22:28,160 Very good. 415 00:22:28,160 --> 00:22:29,420 They've come to visit you. 416 00:22:29,840 --> 00:22:30,960 Feeling better? 417 00:22:31,230 --> 00:22:32,130 Much. 418 00:22:32,380 --> 00:22:33,690 Thanks for coming. 419 00:22:34,170 --> 00:22:35,070 Bro. 420 00:22:35,070 --> 00:22:37,070 You're really... polite. 421 00:22:37,700 --> 00:22:39,100 Is that a bad thing? 422 00:22:39,880 --> 00:22:40,750 It's not bad. 423 00:22:40,750 --> 00:22:43,780 It's just that you've never spoken to us like this. 424 00:22:45,040 --> 00:22:46,010 Then before 425 00:22:46,010 --> 00:22:47,780 how did I talk to you guys? 426 00:22:48,820 --> 00:22:49,540 Xiaohai. 427 00:22:49,540 --> 00:22:50,480 Don't think about it. 428 00:22:50,480 --> 00:22:52,480 It's not important how you were before. 429 00:22:52,480 --> 00:22:55,120 The important thing is how good you are right now. 430 00:22:55,310 --> 00:22:56,670 You really are wonderful. 431 00:22:56,960 --> 00:22:57,910 Yunhai. 432 00:22:58,640 --> 00:23:00,290 Do you remember us being friends? 433 00:23:00,460 --> 00:23:01,710 I only remember 434 00:23:02,840 --> 00:23:05,160 we often played basketball together. 435 00:23:07,610 --> 00:23:08,380 That's right! 436 00:23:08,380 --> 00:23:10,080 Our matches 437 00:23:10,080 --> 00:23:12,050 had a punishment for whoever lost. 438 00:23:12,050 --> 00:23:13,350 That person would go tell someone else that he's a pig. 439 00:23:13,350 --> 00:23:14,740 You remember that? 440 00:23:15,730 --> 00:23:17,820 Do you remember your first contest with Shangguan? 441 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 You guys made a bet. 442 00:23:18,820 --> 00:23:21,730 Whoever lost would say to the first girl he saw, "I'm a pig." 443 00:23:21,730 --> 00:23:23,000 And then Shangguan lost. 444 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 Right, right, right. 445 00:23:23,920 --> 00:23:24,880 Do you remember that? 446 00:23:24,880 --> 00:23:26,650 Which girl I said it to? 447 00:23:26,650 --> 00:23:27,840 Remember? 448 00:23:35,080 --> 00:23:37,100 Sorry. Xiaohai needs to rest. 449 00:23:37,100 --> 00:23:39,350 Please, could you all leave? 450 00:23:40,690 --> 00:23:41,770 Sorry. 451 00:23:43,980 --> 00:23:44,970 Sorry. 452 00:23:46,760 --> 00:23:48,060 I really don't remember. 453 00:23:53,600 --> 00:23:54,610 Let's head out. 454 00:23:56,270 --> 00:23:57,510 Sorry for the intrusion. 455 00:23:59,840 --> 00:24:01,020 We'll leave first. 456 00:24:17,600 --> 00:24:18,440 Xiaohai. 457 00:24:18,520 --> 00:24:19,580 We're home. 458 00:24:20,170 --> 00:24:22,060 Xiaohai! President! 459 00:24:22,060 --> 00:24:23,800 Chief Shen. Duor. 460 00:24:24,510 --> 00:24:26,330 Xiaohai! You're back. 461 00:24:27,880 --> 00:24:28,980 You are...? 462 00:24:30,010 --> 00:24:31,040 Me? 463 00:24:31,370 --> 00:24:32,650 Jie Jialong. 464 00:24:32,990 --> 00:24:34,320 *Note: Ge - literally, older brother. A suffix of respect Your Long-ge. 465 00:24:35,690 --> 00:24:37,740 You have an interesting hairstyle. 466 00:24:39,480 --> 00:24:40,330 Xiaohai. 467 00:24:40,470 --> 00:24:41,490 His name is Jie Jialong. 468 00:24:41,490 --> 00:24:43,130 He's our family's butler. 469 00:24:44,690 --> 00:24:45,680 Sorry. 470 00:24:46,080 --> 00:24:47,250 My memory's fuzzy. 471 00:24:47,650 --> 00:24:49,330 That's fine! That's fine! 472 00:24:49,420 --> 00:24:50,320 Xiaohai, 473 00:24:50,320 --> 00:24:52,460 do you remember where your room is? 474 00:24:54,810 --> 00:24:56,160 It's okay, Xiaohai. 475 00:24:56,390 --> 00:24:58,210 You lived in Australia for a long time, 476 00:24:58,210 --> 00:24:59,360 and only just returned. 477 00:24:59,360 --> 00:25:00,470 You must be tired. 478 00:25:00,470 --> 00:25:03,350 Duor, take him to his room to rest. 479 00:25:04,130 --> 00:25:05,120 Let's go. 480 00:25:15,170 --> 00:25:16,970 How can he not remember anything? 481 00:25:21,880 --> 00:25:22,840 Hanfeng. 482 00:25:23,950 --> 00:25:25,760 It's enough for him to remember his parents. 483 00:25:27,610 --> 00:25:28,850 You go rest, too. 484 00:25:38,550 --> 00:25:39,730 This is your room. 485 00:25:39,950 --> 00:25:41,520 Rest. 486 00:25:47,580 --> 00:25:48,690 Jie, 487 00:25:48,880 --> 00:25:50,160 is this my race car? 488 00:25:51,020 --> 00:25:52,300 Your favorite one. 489 00:25:54,390 --> 00:25:55,920 So I really like race cars? 490 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Yup. 491 00:25:57,890 --> 00:25:59,720 You're very skilled. 492 00:26:00,030 --> 00:26:03,290 Your dream is to be a professional race car driver. 493 00:26:04,230 --> 00:26:04,960 Jie. 494 00:26:05,390 --> 00:26:06,770 Am I really that good? 495 00:26:07,000 --> 00:26:08,620 Why was I in a car crash then? 496 00:26:09,020 --> 00:26:10,320 Because... 497 00:26:13,180 --> 00:26:15,890 Because... of the rain. 498 00:26:19,510 --> 00:26:20,730 Alright. Rest. 499 00:26:20,730 --> 00:26:22,040 Don't think too much. 500 00:26:35,200 --> 00:26:36,460 I've asked my dad. 501 00:26:36,750 --> 00:26:37,700 He said 502 00:26:38,430 --> 00:26:40,280 Yunhai's condition is still critical. 503 00:26:40,950 --> 00:26:42,560 To completely recover his memories 504 00:26:43,150 --> 00:26:44,460 is almost impossible. 505 00:26:45,720 --> 00:26:47,380 Only if a miracle happens. 506 00:26:49,850 --> 00:26:51,350 A miracle... 507 00:26:51,540 --> 00:26:53,240 I can't see any miracles happening. 508 00:26:54,420 --> 00:26:55,490 Yunhai. 509 00:26:56,160 --> 00:26:57,890 He'll never remember me. 510 00:27:00,720 --> 00:27:01,890 I never thought 511 00:27:02,730 --> 00:27:04,620 I'd lose him so suddenly 512 00:27:04,770 --> 00:27:06,080 like this. 513 00:27:07,530 --> 00:27:08,540 Duan-Mu, 514 00:27:08,960 --> 00:27:10,080 did you know? 515 00:27:10,950 --> 00:27:12,450 When Yunhai was 516 00:27:13,130 --> 00:27:14,720 looking at me, 517 00:27:15,640 --> 00:27:16,930 smiling like a stranger... 518 00:27:17,260 --> 00:27:19,100 Your heart must be aching. 519 00:27:20,660 --> 00:27:21,900 Recently, 520 00:27:22,290 --> 00:27:23,760 I went to the hospital to see him. 521 00:27:25,840 --> 00:27:27,360 When I saw him with Wincy, 522 00:27:27,940 --> 00:27:29,480 saw how close they were, 523 00:27:30,380 --> 00:27:32,060 I blamed myself 524 00:27:32,700 --> 00:27:35,160 for not treasuring the time I was together with him. 525 00:27:35,860 --> 00:27:36,810 I always hit him, 526 00:27:36,810 --> 00:27:37,450 scolded him, 527 00:27:37,450 --> 00:27:38,870 was at odds with him. 528 00:27:39,330 --> 00:27:40,990 Now I think 529 00:27:41,770 --> 00:27:43,290 I really do regret it. 530 00:27:47,790 --> 00:27:49,440 I understand how you feel. 531 00:27:53,100 --> 00:27:54,160 Yuxun, 532 00:27:54,210 --> 00:27:55,690 let's not give up. 533 00:27:56,540 --> 00:27:57,610 There's always a way 534 00:27:57,610 --> 00:27:59,300 to make Yunhai recover his memories. 535 00:28:00,560 --> 00:28:02,060 But didn't your dad say 536 00:28:02,480 --> 00:28:05,270 trying to excite his memories to treat him is dangerous? 537 00:28:34,860 --> 00:28:36,640 Alright. Here, let's begin. 538 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 Wincy, Xiaohai. 539 00:28:44,800 --> 00:28:46,400 I heard Yunhai was in an accident. 540 00:28:46,400 --> 00:28:48,090 It worried Wincy to death. 541 00:28:48,090 --> 00:28:49,640 She couldn't sit still while in America. 542 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 She immediately bought a plane ticket to return. 543 00:28:52,140 --> 00:28:52,800 Dad! 544 00:28:52,800 --> 00:28:54,210 Why are you mentioning this? 545 00:28:54,210 --> 00:28:55,360 What's wrong with it? 546 00:28:55,360 --> 00:28:58,360 Let Xiaohai hear how much you care about him. 547 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 Make him torment you less later on. 548 00:29:00,790 --> 00:29:03,130 *Bomu - literally, aunt. Has the same meaning as addressing someone as "ayi" Bomu. That was all in the past. 549 00:29:04,080 --> 00:29:04,920 Wincy. 550 00:29:04,920 --> 00:29:06,380 Stay by Yunhai's side. 551 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 How about this? 552 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 Let's simplify things and let Wincy stay at our house. 553 00:29:12,800 --> 00:29:14,110 It would be most convenient. 554 00:29:14,320 --> 00:29:15,260 Xiaohai, 555 00:29:15,610 --> 00:29:16,740 what do you say? 556 00:29:17,250 --> 00:29:18,320 Sounds good. 557 00:29:20,880 --> 00:29:21,360 Here. 558 00:29:21,360 --> 00:29:22,380 Let's eat. 559 00:29:22,380 --> 00:29:23,480 Come, come. 560 00:29:27,410 --> 00:29:28,230 Here. 561 00:29:28,230 --> 00:29:28,730 Thanks. 562 00:29:28,730 --> 00:29:29,890 No problem. 563 00:29:35,990 --> 00:29:36,800 Mom. 564 00:29:37,400 --> 00:29:38,450 What is it? 565 00:29:38,730 --> 00:29:40,190 You aren't being fair 566 00:29:40,190 --> 00:29:42,190 to the three of them this way. 567 00:29:44,800 --> 00:29:46,580 There's nothing unfair about it. 568 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 Mom. 569 00:29:49,120 --> 00:29:51,410 You obviously know Xiaohai loves Yuxun. 570 00:29:52,070 --> 00:29:54,190 Even if you don't like her, even if you don't recognize their love, 571 00:29:54,190 --> 00:29:56,470 he'll only love her. 572 00:29:57,180 --> 00:30:00,490 You can't cram another girl on to Xiaohai. 573 00:30:02,070 --> 00:30:03,590 You can ask Xiaohai. 574 00:30:03,680 --> 00:30:05,930 See if he remembers who Chu Yuxun is. 575 00:30:07,120 --> 00:30:08,770 His memories can be recovered. 576 00:30:10,800 --> 00:30:11,570 I think 577 00:30:11,570 --> 00:30:13,930 in the time it takes to wait for him to remember, 578 00:30:14,310 --> 00:30:16,400 he'll already be married to Wincy. 579 00:30:17,060 --> 00:30:18,910 *Tragedy, as in a "tragic play." Isn't this even more of a tragedy? 580 00:30:22,560 --> 00:30:23,990 Duor. 581 00:30:24,680 --> 00:30:26,420 Life isn't subject to the curtains falling. 582 00:30:26,970 --> 00:30:28,190 Nobody knows 583 00:30:28,190 --> 00:30:30,190 whether it will be a tragedy or a comedy. 584 00:30:54,950 --> 00:30:56,010 Xiaohai. 585 00:31:04,070 --> 00:31:05,290 Xiaohai. 586 00:31:09,420 --> 00:31:10,310 Jie. 587 00:31:11,120 --> 00:31:12,510 What's wrong? 588 00:31:16,320 --> 00:31:18,240 Are you feeling unwell? 589 00:31:20,420 --> 00:31:21,760 No. 590 00:31:24,070 --> 00:31:25,070 I... 591 00:31:25,500 --> 00:31:27,050 I just feel 592 00:31:27,900 --> 00:31:29,490 my life right now 593 00:31:30,640 --> 00:31:32,400 is different than how it was. 594 00:31:34,000 --> 00:31:35,220 Xiaohai. 595 00:31:35,540 --> 00:31:37,330 Have you remembered something? 596 00:31:40,100 --> 00:31:41,800 Sometimes that "something" 597 00:31:42,800 --> 00:31:45,040 flashes by as soon as I remember it, 598 00:31:46,870 --> 00:31:48,740 making my head hurt really badly. 599 00:31:49,470 --> 00:31:50,660 Alright, alright. 600 00:31:51,580 --> 00:31:53,820 If you can't remember, then we won't force it. 601 00:31:57,840 --> 00:31:58,810 Xiaohai, 602 00:32:01,180 --> 00:32:02,580 what do you think about Wincy? 603 00:32:04,220 --> 00:32:05,510 She's great. 604 00:32:08,820 --> 00:32:10,250 Do you love her? 605 00:32:13,360 --> 00:32:14,550 I do, I guess. 606 00:32:16,210 --> 00:32:17,980 Why else would we be a couple? 607 00:32:18,530 --> 00:32:19,880 You really love her? 608 00:32:22,890 --> 00:32:23,940 Jie. 609 00:32:24,680 --> 00:32:26,060 To tell you the truth, 610 00:32:27,020 --> 00:32:29,320 I feel like being together with Wincy 611 00:32:30,820 --> 00:32:32,620 isn't making my heart feel complete. 612 00:32:34,630 --> 00:32:37,110 I think I've even forgotten about what we had together. 613 00:32:37,970 --> 00:32:39,750 I feel sorry for her. 614 00:32:40,570 --> 00:32:42,590 Maybe the one who you love 615 00:32:44,250 --> 00:32:45,440 is someone else. 616 00:32:46,850 --> 00:32:47,990 I think 617 00:32:49,580 --> 00:32:51,190 it's not that it's another person, 618 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 it's more that 619 00:32:55,060 --> 00:32:57,920 I'm different from the person I was before. 620 00:32:58,580 --> 00:33:00,400 Before, I loved Wincy. 621 00:33:03,280 --> 00:33:05,280 But now, I can't remember any of it. 622 00:33:06,690 --> 00:33:08,320 That day, mom told me a lot, 623 00:33:08,880 --> 00:33:11,010 including the love story between Wincy and me, 624 00:33:12,550 --> 00:33:14,210 but none of it came to mind. 625 00:33:14,730 --> 00:33:16,270 Maybe these things 626 00:33:16,960 --> 00:33:18,700 never actually happened. 627 00:33:21,530 --> 00:33:22,900 Thanks, jiejie. 628 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 I know you're comforting me. 629 00:33:26,740 --> 00:33:28,440 I keep feeling like 630 00:33:29,230 --> 00:33:30,980 the day of my accident, 631 00:33:31,600 --> 00:33:33,840 I was in a big hurry to see someone. 632 00:33:37,170 --> 00:33:39,370 But why can't I remember who that someone is? 633 00:33:40,710 --> 00:33:42,080 That day, 634 00:33:42,800 --> 00:33:44,170 actually you wanted to see--- 635 00:33:44,170 --> 00:33:46,610 You were in a hurry to pick Wincy up at the airport 636 00:33:46,810 --> 00:33:48,360 when your accident happened. 637 00:34:03,810 --> 00:34:05,610 I really want to help Yuxun. 638 00:34:08,290 --> 00:34:09,690 I've done my best. 639 00:34:10,560 --> 00:34:12,110 My mom won't tell him. 640 00:34:13,240 --> 00:34:15,270 The important thing is Xiaohai. 641 00:34:15,270 --> 00:34:17,270 He's begun to think Wincy is his girlfriend. 642 00:34:17,910 --> 00:34:20,770 He treats the past as something he can't remember in the least. 643 00:34:22,480 --> 00:34:24,320 This is really complicated. 644 00:34:25,520 --> 00:34:28,200 But we also can't force him to remember. 645 00:34:28,390 --> 00:34:29,760 That wouldn't be good. 646 00:34:30,640 --> 00:34:32,320 But if he really doesn't remember, 647 00:34:32,810 --> 00:34:34,580 that would be unfair to Yuxun. 648 00:34:38,890 --> 00:34:40,080 By the way, 649 00:34:40,410 --> 00:34:41,400 Xiaohai 650 00:34:41,400 --> 00:34:43,960 has been acting strange lately. 651 00:34:44,870 --> 00:34:45,970 He's feeling as though 652 00:34:45,970 --> 00:34:47,970 his surroundings aren't right. 653 00:34:49,120 --> 00:34:50,720 I don't know either. 654 00:34:51,570 --> 00:34:53,900 Maybe deep in his memories, 655 00:34:54,260 --> 00:34:56,510 his past is being concealed. 656 00:34:57,050 --> 00:34:57,700 Yeah. 657 00:34:57,700 --> 00:34:59,400 We felt that too. 658 00:35:00,460 --> 00:35:02,160 I really want to help him, 659 00:35:02,160 --> 00:35:04,160 change him back into the Yunhai of before. 660 00:35:04,620 --> 00:35:06,190 Have you thought of a way? 661 00:35:09,080 --> 00:35:10,480 Not yet. 662 00:35:10,940 --> 00:35:12,470 This really is quite difficult. 663 00:35:16,230 --> 00:35:17,440 But don't worry, 664 00:35:17,840 --> 00:35:19,400 we'll all put forth our best efforts. 665 00:35:25,080 --> 00:35:26,260 It is well known that 666 00:35:26,260 --> 00:35:27,570 *Note - Hippocampus [medical term] - an area of cerebral cortex that forms a ridge in the floor of the lateral ventricle of the brain, while the function of the hippocampus 667 00:35:27,570 --> 00:35:29,570 *Note - Hippocampus [medical term] - an area of cerebral cortex that forms a ridge in the floor of the lateral ventricle of the brain, is to organize short-term memories, 668 00:35:29,570 --> 00:35:31,920 *Note - Hippocampus [medical term] - an area of cerebral cortex that forms a ridge in the floor of the lateral ventricle of the brain, it does not store long-term memories at all. 669 00:35:31,920 --> 00:35:33,320 *Note - Hippocampus [medical term] - an area of cerebral cortex that forms a ridge in the floor of the lateral ventricle of the brain, Our research has found that 670 00:35:33,320 --> 00:35:34,780 which in cross section has the shape of a sea horse. It functions as part of the limbic system. the cortex fastens these old, 671 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 which in cross section has the shape of a sea horse. It functions as part of the limbic system. or long-term memories, 672 00:35:36,780 --> 00:35:36,910 which in cross section has the shape of a sea horse. It functions as part of the limbic system. 673 00:35:36,910 --> 00:35:41,170 and brings them along so they can be stored and recalled. which in cross section has the shape of a sea horse. It functions as part of the limbic system. 674 00:35:41,680 --> 00:35:43,320 What does that mean? 675 00:35:44,240 --> 00:35:45,390 Is it saying 676 00:35:45,390 --> 00:35:47,390 Yunhai's cortex is broken? 677 00:35:47,480 --> 00:35:49,290 To wait until his head injury has scarred over? 678 00:35:49,290 --> 00:35:50,950 Then he'll be able to remember things? 679 00:35:51,980 --> 00:35:53,510 How can it be that simple? 680 00:35:54,030 --> 00:35:55,580 That's what my dad said. 681 00:35:57,270 --> 00:35:58,250 What did your dad say? 682 00:35:58,250 --> 00:35:59,540 Yeah. 683 00:36:00,370 --> 00:36:01,920 He discussed with me medical cases. 684 00:36:02,150 --> 00:36:03,130 He said memory recovery 685 00:36:03,130 --> 00:36:04,570 is a very long process. 686 00:36:04,980 --> 00:36:06,400 The people by the patient's side 687 00:36:06,400 --> 00:36:08,940 need to talk about the past bit by bit 688 00:36:09,120 --> 00:36:10,800 to help him recover his memories. 689 00:36:11,050 --> 00:36:12,160 Bit by bit? 690 00:36:12,240 --> 00:36:13,470 That's not realistic at all. 691 00:36:13,470 --> 00:36:14,590 How long will we have to wait? 692 00:36:14,700 --> 00:36:16,400 I think this is called 693 00:36:16,910 --> 00:36:17,980 traditional medicine practice, 694 00:36:18,180 --> 00:36:18,820 *Note: Acupuncture - a Chinese medical practice or procedure that treats illness or provides local anesthesia by the insertion of needles at specified sites of the body. acupuncture and moxibustion! 695 00:36:18,820 --> 00:36:19,660 *Note: Acupuncture - a Chinese medical practice or procedure that treats illness or provides local anesthesia by the insertion of needles at specified sites of the body. Right? 696 00:36:19,660 --> 00:36:20,530 *Note: Acupuncture - a Chinese medical practice or procedure that treats illness or provides local anesthesia by the insertion of needles at specified sites of the body. What are you talking about? 697 00:36:20,530 --> 00:36:21,760 *Note: Acupuncture - a Chinese medical practice or procedure that treats illness or provides local anesthesia by the insertion of needles at specified sites of the body. Traditional medicine, acupuncture and moxibustion! 698 00:36:21,760 --> 00:36:22,880 Forget you. *Note: Moxibustion - traditional medical practice. It is performed by burning small cones of dried leaves on certain designated points of the body, generally the same points as those used in acupuncture. 699 00:36:22,880 --> 00:36:23,440 *Note: Moxibustion - traditional medical practice. It is performed by burning small cones of dried leaves on certain designated points of the body, generally the same points as those used in acupuncture. 700 00:36:23,440 --> 00:36:25,360 Some will come back after talking bit by bit. *Note: Moxibustion - traditional medical practice. It is performed by burning small cones of dried leaves on certain designated points of the body, generally the same points as those used in acupuncture. 701 00:36:27,070 --> 00:36:29,440 I think that for this, we should listen to the professional doctor's advice. 702 00:36:30,080 --> 00:36:31,090 He said 703 00:36:31,090 --> 00:36:32,810 talking with Yunhai about the past 704 00:36:32,810 --> 00:36:33,940 could help him. 705 00:36:33,940 --> 00:36:35,250 Could make him recover his memories. 706 00:36:36,650 --> 00:36:37,950 In other words... 707 00:36:38,330 --> 00:36:39,630 Like yesterday. 708 00:36:39,790 --> 00:36:40,820 This is a good idea. 709 00:36:40,820 --> 00:36:44,950 We'll take Yunhai on a little walk to save him from being stuck in his house. 710 00:36:46,640 --> 00:36:47,940 That is a good idea. 711 00:36:48,540 --> 00:36:50,210 But how will we pull him out of there? 712 00:36:50,930 --> 00:36:52,280 Leave it to me. 713 00:37:09,480 --> 00:37:10,720 Xiaohai. 714 00:37:11,680 --> 00:37:13,680 It's late. What are you doing out here? 715 00:37:14,240 --> 00:37:15,260 Mom, 716 00:37:16,700 --> 00:37:18,830 was this the car I was driving? 717 00:37:49,390 --> 00:37:50,340 Mom, 718 00:37:51,850 --> 00:37:54,360 was this the car I was driving? 719 00:37:58,200 --> 00:37:59,910 You could say that. 720 00:38:03,140 --> 00:38:04,890 Can I sit in it? 721 00:38:07,100 --> 00:38:08,360 Just sit in it. 722 00:38:11,360 --> 00:38:12,530 Sure. 723 00:38:48,850 --> 00:38:50,510 Get out. 724 00:38:50,510 --> 00:38:51,710 Hurry, out. 725 00:38:52,340 --> 00:38:53,460 You're still not recovered. 726 00:38:53,460 --> 00:38:54,420 Let's hurry back. 727 00:38:54,420 --> 00:38:55,320 Don't stay out here. 728 00:38:55,320 --> 00:38:56,240 Come on. 729 00:38:56,240 --> 00:38:56,860 Let's go. 730 00:38:56,860 --> 00:38:57,700 Mom, 731 00:38:58,350 --> 00:39:00,240 did I drive terribly? 732 00:39:01,960 --> 00:39:03,690 How else would I get in a wreck? 733 00:39:05,820 --> 00:39:06,900 Right, Xiaohai. 734 00:39:06,960 --> 00:39:08,320 You drove really terribly. 735 00:39:08,320 --> 00:39:09,310 It's all my fault. 736 00:39:09,310 --> 00:39:11,160 I had thought all men should know how to drive, 737 00:39:11,160 --> 00:39:13,460 so I made you do something you hated. 738 00:39:13,940 --> 00:39:15,100 It's all my fault. 739 00:39:15,170 --> 00:39:16,220 Let's go back. 740 00:39:16,380 --> 00:39:16,890 Come, let's go. 741 00:39:16,890 --> 00:39:17,690 Mom. Come, let's go. 742 00:39:18,750 --> 00:39:20,080 I feel like I remember 743 00:39:22,340 --> 00:39:24,000 the day of my accident, 744 00:39:24,960 --> 00:39:26,970 there was a package there. 745 00:39:29,210 --> 00:39:30,760 Where is it now? 746 00:39:31,220 --> 00:39:32,170 Xiaohai, 747 00:39:32,390 --> 00:39:34,050 you're not fully recovered. 748 00:39:34,510 --> 00:39:35,600 Let's go back in. 749 00:39:35,660 --> 00:39:37,190 You can't try and remember too much. 750 00:39:37,190 --> 00:39:38,400 We'll take our time thinking about it later. 751 00:39:38,400 --> 00:39:39,310 Okay? 752 00:39:39,310 --> 00:39:41,000 Don't think about it. Come on. 753 00:39:42,240 --> 00:39:43,150 Come on. 754 00:39:44,280 --> 00:39:45,270 Let's go. 755 00:39:45,760 --> 00:39:46,780 Listen to me. 756 00:39:52,510 --> 00:39:53,760 Come on. 757 00:40:10,090 --> 00:40:12,340 This plan of yours, can it really work? 758 00:40:13,050 --> 00:40:14,330 Let's just try it. 759 00:40:14,330 --> 00:40:17,120 With so many people in the middle, only you truly understand him. 760 00:40:17,670 --> 00:40:20,330 Plus, you've been through so much. 761 00:40:20,750 --> 00:40:23,080 I don't think he hasn't any impression left of you. 762 00:40:27,520 --> 00:40:29,120 I remember you being naughty as a child. 763 00:40:29,120 --> 00:40:30,150 You really liked tormenting me. 764 00:40:30,150 --> 00:40:30,960 Did I? 765 00:40:30,960 --> 00:40:32,070 Of course you did. 766 00:40:32,070 --> 00:40:34,170 You always tied my hair to the chair. 767 00:40:34,170 --> 00:40:35,500 I heard my mom say when I was young--- 768 00:40:35,500 --> 00:40:36,450 Yunhai! I heard my mom say when I was young--- 769 00:40:37,000 --> 00:40:38,250 You're here. 770 00:40:38,370 --> 00:40:39,680 Feeling better? 771 00:40:40,030 --> 00:40:41,010 Much. 772 00:40:41,540 --> 00:40:42,720 It's suffocating at home. 773 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 I wanna take you someplace 774 00:40:44,250 --> 00:40:45,870 where we used to have fun. 775 00:40:45,990 --> 00:40:47,600 You might be able to remember something. 776 00:40:47,720 --> 00:40:48,310 Okay. 777 00:40:48,310 --> 00:40:49,170 Let's go. 778 00:40:49,170 --> 00:40:50,390 I want to come, too. 779 00:40:51,150 --> 00:40:53,170 It's a man's outing. Why would you come? 780 00:40:53,630 --> 00:40:55,920 Where Yunhai goes, I go. 781 00:40:58,680 --> 00:40:59,880 Welcome. 782 00:41:01,430 --> 00:41:02,680 What are you all doing here? 783 00:41:02,680 --> 00:41:04,190 Look who's here. 784 00:41:10,660 --> 00:41:13,950 Please, have a seat. 785 00:41:19,760 --> 00:41:20,800 Boss, 786 00:41:21,040 --> 00:41:22,320 take their order. 787 00:41:39,760 --> 00:41:41,020 I know you. 788 00:41:45,880 --> 00:41:47,700 You're an employee at my mom's company. 789 00:41:58,370 --> 00:42:00,170 You guys have any recommendations? 790 00:42:07,660 --> 00:42:10,000 This, this. 791 00:42:10,000 --> 00:42:10,640 This, this. 792 00:42:10,640 --> 00:42:11,420 This. 793 00:42:11,420 --> 00:42:12,240 This. 794 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Bring me a cup of these. 795 00:42:19,280 --> 00:42:20,340 Just a moment. 796 00:43:10,350 --> 00:43:11,390 Have I 797 00:43:11,920 --> 00:43:13,280 been here before? 798 00:43:21,650 --> 00:43:22,460 Let's go. 799 00:43:22,460 --> 00:43:23,830 You're tired. Let's head back. 800 00:43:34,920 --> 00:43:35,930 Come on. 801 00:43:56,630 --> 00:43:58,000 You did that on purpose. 802 00:43:58,420 --> 00:44:00,160 You brought Yunhai here on purpose. 803 00:44:01,430 --> 00:44:03,280 Seeing Yunhai in this state, 804 00:44:04,010 --> 00:44:06,060 are you all still his good friends? 805 00:44:06,580 --> 00:44:08,080 You don't feel guilty? 806 00:44:10,880 --> 00:44:12,750 Why would they bring me here? 807 00:44:16,880 --> 00:44:17,760 Yunhai. 808 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 Let's never come here again, okay? 809 00:44:45,030 --> 00:44:46,140 Yunhai. 810 00:44:47,050 --> 00:44:49,050 Isn't the farthest distance in the world 811 00:44:49,920 --> 00:44:51,740 when you're standing in front of me 812 00:44:51,850 --> 00:44:53,440 but don't realize I love you? 813 00:44:54,910 --> 00:44:56,970 Or is it when we're face-to-face 814 00:44:57,020 --> 00:44:58,410 and you don't realize 815 00:44:58,540 --> 00:45:01,480 our extraordinary love? 816 00:45:02,370 --> 00:45:04,690 Our earth-shattering promises? 817 00:45:05,450 --> 00:45:07,820 How we've faced life and death together. 818 00:45:21,250 --> 00:45:22,950 I can't blame Yunhai for this. 819 00:45:24,830 --> 00:45:27,120 Maybe this is our destiny. 820 00:45:45,300 --> 00:45:46,400 Stop drinking. 821 00:45:52,330 --> 00:45:53,740 Stop drinking, okay? 822 00:45:53,740 --> 00:45:55,100 What!? 823 00:46:01,370 --> 00:46:02,650 Yuxun, stop drinking. 824 00:46:04,020 --> 00:46:05,110 You're here. 825 00:46:05,710 --> 00:46:06,960 Let's drink together. 826 00:46:11,250 --> 00:46:12,320 You know 827 00:46:12,700 --> 00:46:14,280 what I most want to do now 828 00:46:15,120 --> 00:46:16,170 is? 829 00:46:16,460 --> 00:46:17,520 Make Yunhai recover his memories. 830 00:46:17,520 --> 00:46:18,670 Keep dreaming. 831 00:46:24,960 --> 00:46:26,120 That's not it. 832 00:46:28,310 --> 00:46:29,760 I want to be like Yunhai. 833 00:46:32,120 --> 00:46:33,340 Lose my memory. 834 00:46:34,210 --> 00:46:37,620 Forget everything that's happened. 835 00:46:40,330 --> 00:46:42,150 Not have any memories. 836 00:46:49,090 --> 00:46:51,430 Would you stop drinking? Don't you see how you're behaving? 837 00:46:51,560 --> 00:46:53,430 You think I want to be this way? 838 00:46:54,740 --> 00:46:55,980 Do you guys realize? 839 00:46:56,020 --> 00:46:57,590 I can't do it! 840 00:47:00,230 --> 00:47:04,880 I remember Yunhai taking me to see Saturn. 841 00:47:06,860 --> 00:47:09,400 He even made a necklace for me. 842 00:47:11,550 --> 00:47:14,730 He fought his family for me. 843 00:47:15,040 --> 00:47:17,760 He had a falling out with his mom for me. 844 00:47:18,240 --> 00:47:19,770 He left his home. 845 00:47:20,230 --> 00:47:21,900 For my birthday, 846 00:47:23,360 --> 00:47:25,930 he had that figurine made. 847 00:47:26,370 --> 00:47:27,820 Do you guys remember? 848 00:47:28,560 --> 00:47:33,960 The figure is a part of us. 849 00:47:34,640 --> 00:47:36,570 He can't remember anything. 850 00:47:37,600 --> 00:47:39,790 He's forgotten everything! 851 00:47:42,070 --> 00:47:45,920 Why can't he remember? 852 00:47:46,380 --> 00:47:49,120 Why can't he remember anything? 853 00:47:49,880 --> 00:47:51,980 Tell me! 854 00:47:56,480 --> 00:47:58,000 You're drunk. I'll take you home. 855 00:47:58,760 --> 00:48:00,210 Stop drinking. 856 00:48:00,210 --> 00:48:00,820 Come on, I'll take you home. 857 00:48:00,820 --> 00:48:01,820 You're drunk. 858 00:48:02,300 --> 00:48:03,580 Let go! 859 00:48:07,060 --> 00:48:07,340 Yuxun, careful. 860 00:48:07,340 --> 00:48:08,310 She's drunk, take her home. Yuxun, careful. 861 00:48:08,310 --> 00:48:09,350 She's drunk, take her home. 862 00:48:09,790 --> 00:48:10,390 We can't. 863 00:48:10,390 --> 00:48:11,760 Her mom can't see her like this. 864 00:48:11,760 --> 00:48:12,320 What'll we do then? 865 00:48:12,320 --> 00:48:13,600 Ye Shuo, go get the car. 866 00:48:13,600 --> 00:48:15,180 Xiaoyu, call her mom, 867 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 say she's staying over at your house. 868 00:48:16,560 --> 00:48:17,220 Let me go! say she's staying over at your house. 869 00:48:17,220 --> 00:48:18,050 Come on, come on. Let's go. 870 00:48:18,050 --> 00:48:19,070 Hurry! Come on, come on. Let's go. 871 00:49:03,900 --> 00:49:04,970 Young Master Shangguan, 872 00:49:04,970 --> 00:49:06,160 you spray enough or what? 873 00:49:06,160 --> 00:49:08,050 You aren't scared bees are going to come after you? 874 00:49:08,050 --> 00:49:09,140 It's fine. 875 00:49:10,240 --> 00:49:11,680 Perfume? 876 00:49:12,390 --> 00:49:13,190 You don't get it. 877 00:49:13,190 --> 00:49:14,510 It has a female feel. 878 00:49:15,910 --> 00:49:16,960 I'll show you this. 879 00:49:20,190 --> 00:49:21,480 You're so weird. 880 00:49:21,560 --> 00:49:23,030 You never appreciate beauty. 881 00:49:23,260 --> 00:49:24,220 What are you up to? 882 00:49:25,360 --> 00:49:28,460 Tonight, I want to go the next step with Xiaoyu. 883 00:49:29,120 --> 00:49:30,230 You must be mad. 884 00:49:30,230 --> 00:49:31,530 Are you drunk? 885 00:49:32,120 --> 00:49:33,300 Yunhai's in that state, 886 00:49:33,300 --> 00:49:35,000 and you still want to do this kinda stuff. 887 00:49:35,420 --> 00:49:36,870 I have drank a lot. 888 00:49:37,070 --> 00:49:39,360 But this is something I've carefully thought over. 889 00:49:39,360 --> 00:49:40,880 It makes me feel miserable. 890 00:49:41,250 --> 00:49:42,880 Yunhai's situation has made me realize 891 00:49:42,960 --> 00:49:44,540 I must grab the chance. 892 00:49:44,840 --> 00:49:46,960 I don't want to be like Chu Yuxun. 893 00:49:47,780 --> 00:49:49,010 Heartbroken, 894 00:49:49,010 --> 00:49:51,010 then understanding what pain is. 895 00:49:51,190 --> 00:49:52,960 You're hopeless. 896 00:50:05,920 --> 00:50:07,370 You're drinking more? 897 00:50:07,530 --> 00:50:10,020 Just then was their alcohol. 898 00:50:10,920 --> 00:50:13,960 Now, the time belongs to us. 899 00:50:15,050 --> 00:50:17,130 We're here to drink our alcohol. 900 00:50:17,780 --> 00:50:18,930 Might as well. 901 00:50:18,930 --> 00:50:20,370 Cheers. 902 00:50:26,840 --> 00:50:28,360 You've drank too much. 903 00:50:28,860 --> 00:50:30,380 I haven't. 904 00:50:33,440 --> 00:50:35,380 I have something to say to you. 905 00:50:37,300 --> 00:50:38,410 If 906 00:50:38,960 --> 00:50:40,860 you have something to say to me, 907 00:50:41,110 --> 00:50:42,650 then just say it. 908 00:50:43,000 --> 00:50:45,440 We've been sitting here for a long time. 909 00:50:47,340 --> 00:50:48,530 Xiaoyu. 910 00:50:50,780 --> 00:50:51,680 Right now, 911 00:50:51,680 --> 00:50:53,210 I really want to say 912 00:50:53,970 --> 00:50:56,070 o... only to you 913 00:50:57,200 --> 00:50:58,450 that 914 00:50:58,570 --> 00:50:59,900 I like you. 915 00:51:03,300 --> 00:51:04,860 Be my girlfriend. 916 00:51:05,780 --> 00:51:06,620 You... 917 00:51:06,620 --> 00:51:09,280 Didn't you say we're just friends? 918 00:51:10,320 --> 00:51:11,780 Doesn't being your girlfriend 919 00:51:11,780 --> 00:51:13,630 have an expiration date? 920 00:51:14,320 --> 00:51:15,550 It doesn't. 921 00:51:25,090 --> 00:51:26,700 Xiaoyu, 922 00:51:29,550 --> 00:51:30,730 I want you 923 00:51:31,340 --> 00:51:34,100 to be my girlfriend who doesn't have an expiration date. 924 00:51:34,730 --> 00:51:36,560 My forever girlfriend. 925 00:51:38,630 --> 00:51:40,000 I'm telling the truth. 926 00:51:40,680 --> 00:51:41,900 I don't want 927 00:51:41,900 --> 00:51:45,400 us to be like Chu Yuxun and Yunhai. 928 00:51:46,250 --> 00:51:48,130 I want us to 929 00:51:48,840 --> 00:51:50,470 be able to laugh together, 930 00:51:51,000 --> 00:51:52,680 cry together, 931 00:51:53,820 --> 00:51:55,370 prove together that 932 00:51:55,740 --> 00:51:57,510 I'm serious about you. 933 00:52:08,670 --> 00:52:10,310 Shangguan Ruiqian. 934 00:52:11,040 --> 00:52:12,560 I've waited 935 00:52:13,050 --> 00:52:15,270 for the day you'd say these words to me. 936 00:52:34,630 --> 00:52:35,450 Yunhai. 937 00:52:35,760 --> 00:52:37,120 Yunhai! 938 00:54:09,300 --> 00:54:12,570 What could you look like? 939 00:54:13,090 --> 00:54:15,790 Long hair or short? 940 00:54:16,940 --> 00:54:19,990 What could you insist on? 941 00:54:20,660 --> 00:54:23,490 Dreams or prejudice? 942 00:54:24,500 --> 00:54:27,410 Your back I've seen 943 00:54:28,060 --> 00:54:30,750 Clear yet not familiar 944 00:54:31,950 --> 00:54:35,080 Your eyes I remember 945 00:54:35,080 --> 00:54:40,710 Out of reach when I thought they were near 946 00:54:43,100 --> 00:54:46,060 Don't come to look for me 947 00:54:46,830 --> 00:54:49,550 You already have your life 948 00:54:50,680 --> 00:54:53,850 Don't come to love me 949 00:54:54,420 --> 00:54:56,920 I've just left behind a corner 950 00:54:58,270 --> 00:55:01,080 Don't come lie to me 951 00:55:01,110 --> 00:55:04,880 The left over time is my comfort 952 00:55:05,700 --> 00:55:08,570 Don't be with her 953 00:55:08,840 --> 00:55:14,420 Passing through hand in hand... 954 00:55:16,000 --> 00:55:21,810 Into the dreams of three people I don't want to mix 955 00:55:23,500 --> 00:55:30,080 This scent is so familiar 956 00:55:30,180 --> 00:55:36,630 My dream came true but after I awoke 957 00:55:37,990 --> 00:55:44,700 Just a sigh remained 958 00:55:45,950 --> 00:55:52,790 Hesitation in the morning; where has the evening gone? 959 00:55:53,620 --> 00:55:59,050 Which star are you in the night? 960 00:56:01,070 --> 00:56:06,810 The meteor said it was unnecessary 961 00:56:07,850 --> 00:56:14,410 So it fell from the sky 64175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.