Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:24,030
The first day your smiling face appeared in the window
2
00:00:24,470 --> 00:00:31,900
My day became unexpectedly brighter
3
00:00:32,330 --> 00:00:37,400
A fragment of a rainbow wrapped itself around me
4
00:00:37,520 --> 00:00:45,150
Rain or sun, you’ve been by my side all of these years
5
00:00:45,390 --> 00:00:52,940
Looking back, my heart has been filled with warmth
6
00:00:53,210 --> 00:00:58,320
Even if the lights begin to dim, I’ll willingly wait for you
7
00:00:58,750 --> 00:01:03,670
The shooting stars lighting up the night are like my promise
8
00:01:03,950 --> 00:01:07,650
I’ll learn to be brave
9
00:01:07,790 --> 00:01:13,290
Flying meteors, take me flying
10
00:01:13,410 --> 00:01:16,500
I’m willing to cross your world
11
00:01:16,670 --> 00:01:23,340
Make each and every one of your wishes perfect
12
00:01:23,480 --> 00:01:28,830
Flying meteors, all so beautiful
13
00:01:29,070 --> 00:01:38,450
The radiant twinkling of the universe is the convergence of our love
14
00:01:38,770 --> 00:01:41,190
Flying meteors, take me flying
15
00:01:41,190 --> 00:01:42,440
(Flying meteors)
Flying meteors, take me flying
16
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Flying meteors, take me flying
17
00:01:43,760 --> 00:01:44,520
(Take me flying)
Flying meteors, take me flying
18
00:01:44,520 --> 00:01:44,570
Flying meteors, take me flying
19
00:01:44,640 --> 00:01:56,690
Having you by my side in this meteor shower is life’s most beautiful adornment
20
00:02:13,600 --> 00:02:16,260
Episode 1
Subtitled by 粉絲ĺ—ĺą•~Fensi Subs~
21
00:02:27,300 --> 00:02:28,980
*Da Ye - literally paternal uncle, also a respectful address for an elderly man
Zhou-daye.
22
00:02:28,980 --> 00:02:31,020
*Da Ye - literally paternal uncle, also a respectful address for an elderly man
23
00:03:31,620 --> 00:03:34,450
Do you have my letter today?
24
00:03:34,830 --> 00:03:37,980
I do, I do, I do, I do, I do, I do.
25
00:03:53,380 --> 00:03:57,790
I have good news and bad news.
26
00:03:57,790 --> 00:04:00,240
Cut the crap. The good news?
27
00:04:00,240 --> 00:04:02,420
The good news is, for now
28
00:04:02,420 --> 00:04:04,990
the mail hasn’t been delivered to the house.
29
00:04:10,890 --> 00:04:12,860
The bad news is
30
00:04:13,000 --> 00:04:15,040
the admission notice
31
00:04:15,230 --> 00:04:17,110
was sent to the hospital.
32
00:04:17,900 --> 00:04:19,030
What!?
33
00:04:25,990 --> 00:04:26,920
Student: Murong Yunhai
Letter of Adm
You have been accepted to Alistun Professional Business School
34
00:04:33,330 --> 00:04:34,090
Student: Chu Yuxun
Letter of Admission
You have been accepted to Alistun Professional
Business School
35
00:04:34,090 --> 00:04:35,170
Student: Chu Yuxun
36
00:04:38,410 --> 00:04:42,010
I got in! I got in!
37
00:04:42,010 --> 00:04:43,500
Ah!
I got in! I got in!
38
00:04:43,500 --> 00:04:46,730
Ah!
39
00:04:47,020 --> 00:04:49,760
Mom, I got in!
40
00:04:49,930 --> 00:04:51,320
I got in!
41
00:04:51,320 --> 00:04:54,750
Mom, I got into Alistun College!
42
00:04:54,750 --> 00:04:57,390
I got in! Got in!
43
00:05:14,420 --> 00:05:16,320
Don’t be like this.
44
00:05:16,990 --> 00:05:18,320
If you’re like this...
45
00:05:19,890 --> 00:05:22,630
If you’re like this other people wanna cry, too.
46
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
All these years
47
00:05:26,920 --> 00:05:28,790
when have you ever seen me cry?
48
00:05:28,790 --> 00:05:30,790
I’ve always been very strong.
49
00:05:30,790 --> 00:05:33,490
*Xiaohai = a nickname for Yunhai
Xiaohai, don’t be like this.
50
00:05:33,490 --> 00:05:35,030
*Xiaohai = a nickname for Yunhai
51
00:05:42,990 --> 00:05:43,930
Yunhai said
52
00:05:43,930 --> 00:05:45,320
if I laid here for three minutes
53
00:05:45,320 --> 00:05:47,120
you’d cry!
54
00:05:49,250 --> 00:05:50,930
Watch out.
55
00:05:50,930 --> 00:05:53,140
If you’re here one more second, I’ll make you cry!
56
00:05:53,140 --> 00:05:54,390
Get out!
57
00:05:54,770 --> 00:05:56,260
I didn’t want to.
58
00:05:56,260 --> 00:05:58,200
Yunhai made me do it.
59
00:05:58,200 --> 00:06:00,030
I didn’t want to.
60
00:06:04,990 --> 00:06:06,070
Chief Shen.
61
00:06:06,070 --> 00:06:08,020
I... I’ve made another mistake.
62
00:06:08,020 --> 00:06:10,030
X-Xiao... Xiaohai, he’s...
63
00:06:10,030 --> 00:06:11,610
e-escaped again.
64
00:06:17,400 --> 00:06:19,000
Hey!
65
00:06:26,780 --> 00:06:27,380
Drive.
66
00:06:27,380 --> 00:06:28,190
Where to?
67
00:06:28,190 --> 00:06:28,860
Wherever.
68
00:06:28,860 --> 00:06:30,980
Wherever... where’s wherever?
69
00:06:41,150 --> 00:06:42,010
This place.
70
00:06:42,130 --> 00:06:43,520
Yes, sir. Here we go.
71
00:07:02,930 --> 00:07:04,610
Mister, hurry up.
72
00:07:04,800 --> 00:07:06,050
Go faster.
73
00:07:06,220 --> 00:07:08,450
Go to that side. Faster, faster.
74
00:07:08,450 --> 00:07:10,450
Young man, we’re already going fast.
75
00:07:10,450 --> 00:07:12,450
Do what I tell you.
76
00:07:12,450 --> 00:07:14,450
Like this, the gear.
77
00:07:14,690 --> 00:07:16,450
Give it gas, this side.
78
00:07:16,450 --> 00:07:18,380
Pass him, pass him on this side.
79
00:07:18,380 --> 00:07:19,700
Fifth gear, fifth gear.
80
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
Pass him on the right.
81
00:07:22,120 --> 00:07:22,940
That’s right.
82
00:07:23,730 --> 00:07:25,530
Young man, you know your stuff.
83
00:07:25,720 --> 00:07:27,400
Of course I do.
84
00:07:27,550 --> 00:07:29,400
I’m a professional race car driver.
85
00:07:31,430 --> 00:07:33,180
Look at that, a professional.
86
00:07:33,300 --> 00:07:34,770
This was a complete accident!
87
00:07:34,770 --> 00:07:36,690
Don’t slow down. Accelerate, accelerate.
88
00:07:36,690 --> 00:07:37,690
Pass, pass.
89
00:07:58,610 --> 00:08:00,410
Mister, take the detour.
90
00:08:00,410 --> 00:08:01,490
Yes, sir.
91
00:08:27,020 --> 00:08:30,280
I’ve finally gotten into Alistun!
92
00:08:31,030 --> 00:08:32,780
Yay!
93
00:08:32,780 --> 00:08:35,460
I’ve finally gotten in!
94
00:08:37,070 --> 00:08:39,230
I’ve passed the test!
95
00:08:39,830 --> 00:08:40,550
I’ve gotten into Alistun!
96
00:08:40,550 --> 00:08:42,370
The brakes! Veer left!
I’ve gotten into Alistun!
97
00:08:42,370 --> 00:08:42,540
The brakes! Veer left!
98
00:08:42,540 --> 00:08:43,670
Don’t touch my steering wheel.
99
00:08:43,670 --> 00:08:45,590
-Left, left! -Let go!
100
00:08:46,670 --> 00:08:48,710
-Let go! -Right, right, right, the right.
101
00:08:48,710 --> 00:08:50,120
Don’t touch the steering wheel!
102
00:08:50,120 --> 00:08:52,980
-The right! -You’re crazy, let go!
103
00:08:59,910 --> 00:09:01,180
What’d we hit?
104
00:09:14,470 --> 00:09:15,740
Anybody?
105
00:09:16,220 --> 00:09:17,830
Wow. Was it a ghost?
106
00:09:18,940 --> 00:09:21,170
You’re about to see a ghost.
107
00:09:28,990 --> 00:09:30,520
You alright?
108
00:09:33,400 --> 00:09:34,460
How can I be okay?
109
00:09:34,460 --> 00:09:35,950
Your car ran me over. Not to mention...
110
00:09:35,950 --> 00:09:37,310
I could’ve been injured!
111
00:09:37,310 --> 00:09:38,940
What kinda argument is that?
112
00:09:38,940 --> 00:09:40,940
It was obviously you who was wobbling around.
113
00:09:40,940 --> 00:09:42,590
You do know not to drink and drive, right?
114
00:09:42,590 --> 00:09:43,960
Are you sure you’re not drunk?
115
00:09:43,960 --> 00:09:46,980
Understand now, the victim here is me.
116
00:09:47,200 --> 00:09:48,980
The most important thing is
117
00:09:49,210 --> 00:09:51,180
you’ve completely ruined my good mood!
118
00:09:51,320 --> 00:09:52,710
I’m also in a bad mood.
119
00:09:52,710 --> 00:09:54,440
Look. My car’s damaged.
120
00:09:54,440 --> 00:09:56,220
Professional race car driver, huh?
121
00:09:56,220 --> 00:09:58,220
How much? I’ll pay for it.
122
00:09:58,470 --> 00:09:59,980
You’re rich, that’s great.
123
00:09:59,980 --> 00:10:01,590
How much can you pay for my bad mood?
124
00:10:01,590 --> 00:10:03,170
Rich, wonderful.
125
00:10:03,290 --> 00:10:05,050
*Approximately 80 USD
Pay for my car, ¥500*.
126
00:10:05,050 --> 00:10:06,630
Both of you shut up!
127
00:10:11,810 --> 00:10:13,560
Approximately $160.
Here, 1000 Yuan*.
128
00:10:13,830 --> 00:10:15,220
Keep your mouth shut.
129
00:10:19,460 --> 00:10:21,620
Here, your share.
130
00:10:24,450 --> 00:10:25,870
What I want isn’t money
131
00:10:25,870 --> 00:10:27,360
it’s justice.
132
00:10:35,610 --> 00:10:37,390
I’m in a really bad mood.
133
00:10:37,390 --> 00:10:39,390
I don’t have time to fight with you.
134
00:10:41,460 --> 00:10:43,120
I’m not done talking!
135
00:10:49,260 --> 00:10:51,420
You can’t hail a cab up there!
136
00:11:02,380 --> 00:11:03,730
It’s because you’re a disabled person.
137
00:11:03,730 --> 00:11:05,500
I don’t care about you.
138
00:11:05,820 --> 00:11:07,350
It’s because you’re brain damaged.
139
00:11:07,350 --> 00:11:09,050
I don’t care about you either.
140
00:11:09,050 --> 00:11:10,060
Get off!
141
00:11:10,350 --> 00:11:11,480
Who’s brain damaged?
142
00:11:11,620 --> 00:11:13,350
I helped you out and I’m still brain damaged?
143
00:11:20,280 --> 00:11:21,360
Hey.
144
00:11:21,360 --> 00:11:22,660
We’re not there yet.
145
00:11:22,660 --> 00:11:24,050
It’s just up there.
146
00:11:24,190 --> 00:11:27,050
God help me, I don’t ever want to see you again!
147
00:12:07,860 --> 00:12:09,220
Very suitable.
148
00:12:09,460 --> 00:12:12,560
Add on a big rear dome light
149
00:12:12,650 --> 00:12:14,450
and it’s gotta have Xiangyun.
150
00:12:14,670 --> 00:12:16,040
Then it’ll be perfect.
151
00:12:16,130 --> 00:12:17,910
It was made for me.
152
00:12:18,270 --> 00:12:19,800
Very suitable!
153
00:12:35,370 --> 00:12:36,760
Mr. Yunhai, you’re here.
154
00:12:36,860 --> 00:12:38,040
Yeah.
155
00:12:38,250 --> 00:12:39,860
This is the car I’ve been waiting for.
156
00:12:41,080 --> 00:12:42,790
Hurry up and help me pay for it.
157
00:12:43,240 --> 00:12:44,350
My apologies.
158
00:12:44,420 --> 00:12:45,980
This car...
159
00:12:46,530 --> 00:12:48,160
this car has been purchased.
160
00:12:51,210 --> 00:12:52,550
This is the one I want.
161
00:12:53,510 --> 00:12:55,360
Who dares take it from me? Who is it?
162
00:12:55,890 --> 00:12:59,030
You don’t say. She’s truly bold.
163
00:13:23,860 --> 00:13:26,090
Chief Shen has been waiting patiently for you.
164
00:13:30,430 --> 00:13:31,370
Mom.
165
00:13:32,400 --> 00:13:33,480
I know.
166
00:13:34,610 --> 00:13:37,170
You slipped out of the hospital to buy a car.
167
00:13:37,650 --> 00:13:39,770
Are cars your whole life?
168
00:13:40,440 --> 00:13:42,980
Do you realize that you’re on the verge of getting yourself killed?
169
00:13:43,460 --> 00:13:45,980
Chief Shen, incredible foresight.
170
00:13:48,810 --> 00:13:49,990
Mom.
171
00:13:50,110 --> 00:13:51,620
Give me some freedom, alright?
172
00:13:51,710 --> 00:13:53,620
Allow me to consider, alright?
173
00:13:56,510 --> 00:13:58,000
Look at your leg.
174
00:13:58,650 --> 00:14:00,590
The joyride nearly killed you
175
00:14:00,590 --> 00:14:02,320
yet you still dare to drive.
176
00:14:02,650 --> 00:14:03,660
Mom.
177
00:14:03,780 --> 00:14:05,800
The doctor said that my leg’s healing quickly.
178
00:14:05,840 --> 00:14:06,370
Watch.
179
00:14:06,370 --> 00:14:08,150
Not only can I walk, I can run, too.
180
00:14:10,280 --> 00:14:11,120
Xiaohai.
181
00:14:11,270 --> 00:14:12,340
Fooling around.
182
00:14:16,980 --> 00:14:18,150
Listen up.
183
00:14:18,220 --> 00:14:20,600
If you can run, then run back to the hospital for me!
184
00:14:23,930 --> 00:14:25,230
Give me your license.
185
00:14:25,440 --> 00:14:26,500
But why?
186
00:14:44,610 --> 00:14:47,280
Is this the Alistun of my dreams?
187
00:14:48,040 --> 00:14:51,640
The graceful environment, the air of the buildings...
188
00:14:52,100 --> 00:14:53,900
The pronounced atmosphere of learning.
189
00:14:54,060 --> 00:14:56,060
All composed into a pretty uniform.
190
00:14:56,060 --> 00:14:57,880
Am I dreaming right now?
191
00:14:57,880 --> 00:14:59,560
It’s even more beautiful than I imagined.
192
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
I’m so happy!
193
00:15:12,130 --> 00:15:14,290
Get out of the way!
194
00:15:15,030 --> 00:15:16,760
Out of the way, out of the way!
195
00:15:21,290 --> 00:15:22,690
This angle’s good!
196
00:15:24,390 --> 00:15:25,420
Classmate.
197
00:15:26,810 --> 00:15:28,300
Classmate.
198
00:15:29,640 --> 00:15:30,750
Classmate.
199
00:15:31,200 --> 00:15:32,750
I’d like to ask you...
200
00:15:39,740 --> 00:15:40,870
Look out!
201
00:15:50,880 --> 00:15:52,510
Di-di-di... didn’t hit.
202
00:15:53,230 --> 00:15:54,430
Where’d this shoe come from?
203
00:15:54,670 --> 00:15:55,940
I-it was her.
204
00:15:55,940 --> 00:15:57,520
Not me.
205
00:15:58,190 --> 00:15:59,630
Oh, made in Italy.
206
00:15:59,630 --> 00:16:00,950
This shoe was made in Italy.
207
00:16:00,950 --> 00:16:03,010
I asked where this shoe thrown from.
208
00:16:03,010 --> 00:16:04,310
It just about hit someone.
209
00:16:04,310 --> 00:16:09,370
Incoming!
210
00:16:25,370 --> 00:16:28,610
-She must be new. She dares stop the shoe.
211
00:16:29,980 --> 00:16:32,690
D-d-don’t get involved.
212
00:16:32,690 --> 00:16:33,800
It’s her, it’s her.
213
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Are you crazy in the head?
214
00:16:34,800 --> 00:16:36,170
You wanna let someone hit you?
215
00:16:36,630 --> 00:16:39,030
I wore the same shoes as them.
216
00:16:41,660 --> 00:16:43,510
You offended them?
217
00:16:46,220 --> 00:16:50,160
Q-q-q-quickly, go. Let’s go.
218
00:16:50,470 --> 00:16:53,300
I really... M-m-m...
219
00:16:54,140 --> 00:16:56,510
My shoes, my shoes...
220
00:16:56,510 --> 00:16:58,580
She... don’t get involved... I...
221
00:16:59,350 --> 00:17:00,590
Quickly, go.
222
00:17:00,590 --> 00:17:03,180
You mustn’t let them see you being so nosy.
223
00:17:03,590 --> 00:17:05,780
When you say “them,” who are you referring to?
224
00:17:05,780 --> 00:17:06,730
Them.
225
00:17:06,730 --> 00:17:08,050
I want to see.
226
00:17:08,320 --> 00:17:11,250
What thing was bold enough to interfere.
227
00:17:21,590 --> 00:17:24,150
God, I’m so happy.
228
00:17:24,150 --> 00:17:27,200
This is my first time seeing the legendary three handsome boys since school began.
229
00:17:55,770 --> 00:17:58,820
I-I-I didn’t dodge. She pushed me.
230
00:18:01,430 --> 00:18:03,860
Next time, don’t let me see you wearing the same shoes as me.
231
00:18:04,150 --> 00:18:05,970
Otherwise I’ll mess up your pig feet.
232
00:18:09,330 --> 00:18:10,360
Next time
233
00:18:10,810 --> 00:18:13,020
have another pair of shoes in your schoolbag
234
00:18:13,020 --> 00:18:14,800
so that you don’t give yourself trouble.
235
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
You hear me?
236
00:18:15,900 --> 00:18:17,240
I hear you.
237
00:18:33,770 --> 00:18:36,530
Don't get involved, bitch.
238
00:19:07,170 --> 00:19:10,360
Wow, his eyes look very familiar.
239
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
Where have I seen those eyes before?
240
00:19:15,280 --> 00:19:17,440
Don’t make a point of offending them from now on.
241
00:19:17,440 --> 00:19:20,150
Only bad things will happen.
242
00:19:21,660 --> 00:19:23,240
But you’re really brave.
243
00:19:23,240 --> 00:19:24,630
Let’s become friends.
244
00:19:24,630 --> 00:19:25,500
I’m Xu Lili.
245
00:19:25,500 --> 00:19:27,800
I’m in the financial system, international trade, class 8-2.
246
00:19:27,800 --> 00:19:28,740
I’m in that class, too!
247
00:19:28,740 --> 00:19:29,170
Really!?
248
00:19:29,170 --> 00:19:30,850
I’m Chu Yuxun.
249
00:19:44,600 --> 00:19:45,910
Xiaojie - literally, "miss" or "young lady"
Xiaojie.
250
00:19:45,910 --> 00:19:47,520
Xiaojie - literally, "miss" or "young lady"
251
00:19:47,880 --> 00:19:50,210
Xiaohai, your sister’s here.
252
00:19:56,780 --> 00:19:59,490
I heard that the Murong’s spoiled son failed to escape from prison.
253
00:19:59,610 --> 00:20:01,270
Congratulations.
254
00:20:01,270 --> 00:20:02,850
Are you my sister or not?
255
00:20:03,450 --> 00:20:05,350
That you can smile at this...
256
00:20:08,420 --> 00:20:10,360
Here, the newest racing video game.
257
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
Your sister still treats you well, right?
258
00:20:13,580 --> 00:20:15,060
I don’t want it anymore.
259
00:20:16,120 --> 00:20:19,960
Give me that beyond-perfect sports car that the old lady confiscated.
260
00:20:20,800 --> 00:20:21,960
*Jie - "older sister." Usually pronounced Jiejie.
Jie.
261
00:20:21,960 --> 00:20:22,120
*Jie - "older sister." Usually pronounced Jiejie.
262
00:20:22,120 --> 00:20:22,740
If not then help me plead to mom for it.
*Jie - "older sister." Usually pronounced Jiejie.
263
00:20:22,740 --> 00:20:24,080
If not then help me plead to mom for it.
264
00:20:24,560 --> 00:20:25,520
Or plead for her to let me go back to Australia.
265
00:20:25,520 --> 00:20:27,440
So that I won’t have to go to school here.
266
00:20:27,830 --> 00:20:29,820
I advise you to give up on these feelings.
267
00:20:30,110 --> 00:20:31,930
The next time, if you really become a cripple
268
00:20:31,930 --> 00:20:33,390
what’ll Mom and Dad do then?
269
00:20:34,020 --> 00:20:36,610
Wake up, face the music of a race car driver’s profession,
270
00:20:36,820 --> 00:20:38,610
and shut your jinxing mouth.
271
00:20:39,700 --> 00:20:41,090
I realized earlier today
272
00:20:41,550 --> 00:20:43,320
how much I regret it.
273
00:20:44,260 --> 00:20:45,460
If, when I was on that curvy road,
274
00:20:45,460 --> 00:20:47,310
I had just slightly let up on the gas,
275
00:20:47,310 --> 00:20:48,320
this wouldn’t have happened!
276
00:20:49,510 --> 00:20:50,640
Be more careful.
277
00:20:51,630 --> 00:20:55,130
The old lady wouldn’t have known, I wouldn’t have had to come back, and I wouldn’t have had to go to school, right!?
278
00:20:56,090 --> 00:20:58,010
You can’t pursue childish dreams.
279
00:20:58,130 --> 00:20:59,930
I’m confident enough to bet, you in?
280
00:21:00,020 --> 00:21:02,970
If it so happens that Mom and Dad allow you to become a professional race car driver,
281
00:21:03,600 --> 00:21:05,610
punish me in this life so I don’t get married.
282
00:21:07,890 --> 00:21:09,760
Of course you won’t get married.
283
00:21:10,150 --> 00:21:11,920
What’d you say? Little punk.
284
00:21:11,920 --> 00:21:13,510
What’d you do that for?
285
00:21:14,030 --> 00:21:15,230
Tempting fate...
286
00:21:15,400 --> 00:21:17,230
You think no one’s chasing after your dear sister.
287
00:21:17,230 --> 00:21:18,950
Next time I’ll bring him by so you can see.
288
00:21:20,150 --> 00:21:21,300
Really?
289
00:21:21,640 --> 00:21:23,730
Who’s the blind idiot who fell in love with you?
290
00:21:23,730 --> 00:21:25,730
“Idiot”?
291
00:21:25,730 --> 00:21:27,400
Nonsense.
292
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
I’m warning you.
293
00:21:29,530 --> 00:21:31,760
If you dare snitch this to Mom...
294
00:21:32,990 --> 00:21:33,900
You hear me?
295
00:21:34,350 --> 00:21:36,030
If you could see the look on your face.
296
00:21:37,540 --> 00:21:39,560
I have bad news and good news.
297
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
Which do you want to hear first?
298
00:21:42,010 --> 00:21:43,880
Why’re you doing this, too?
299
00:21:44,410 --> 00:21:45,880
The good news is
300
00:21:45,880 --> 00:21:48,940
Mom’s already agreed to give that car to you.
301
00:21:49,970 --> 00:21:51,170
Really!?
302
00:21:52,440 --> 00:21:53,930
But the bad news is
303
00:21:53,930 --> 00:21:56,140
you can’t touch it before you
304
00:21:56,190 --> 00:21:58,140
graduate from Alistun.
305
00:22:02,930 --> 00:22:05,040
Xiaohai, your new car’s here!
306
00:22:05,040 --> 00:22:06,260
You can still shift gears!
307
00:22:28,670 --> 00:22:29,960
I’m exhausted.
308
00:22:29,960 --> 00:22:31,280
Let’s head back.
309
00:22:31,280 --> 00:22:32,460
Okay.
310
00:22:48,750 --> 00:22:50,960
Ye Shuo!
311
00:22:52,900 --> 00:22:55,800
Yuxun, let’s swim a little longer.
312
00:22:58,060 --> 00:23:00,030
Why do the girls at this school
313
00:23:00,100 --> 00:23:01,750
when seeing these three
314
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
lose their minds?
315
00:23:18,210 --> 00:23:19,580
Clear out!
316
00:23:23,320 --> 00:23:24,520
When I count to three,
317
00:23:24,740 --> 00:23:26,150
we jump together.
318
00:23:26,250 --> 00:23:26,940
Agreed?
319
00:23:26,940 --> 00:23:28,330
-Okay. Count. -How about it?
320
00:23:30,230 --> 00:23:31,690
Get ready!
321
00:23:33,080 --> 00:23:34,190
Three!
322
00:23:36,440 --> 00:23:38,430
Tsk, shameless.
323
00:23:38,430 --> 00:23:39,420
C’mon.
324
00:23:46,900 --> 00:23:50,070
Why are those three so tyrannical at this school?
325
00:23:51,460 --> 00:23:53,860
This is a publicly-known secret.
326
00:23:53,860 --> 00:23:56,810
Because they, through any means possible, want to make the school expel them.
327
00:23:56,810 --> 00:23:58,810
Thus, they always have a very terrible appearance
328
00:23:58,810 --> 00:24:00,000
and always want to stir up trouble.
329
00:24:00,510 --> 00:24:01,870
That’s really strange.
330
00:24:01,870 --> 00:24:04,970
Everybody, by any means possible, wants to come to this school.
331
00:24:04,970 --> 00:24:07,490
Why do they want to be expelled?
332
00:24:07,680 --> 00:24:10,610
Because their families forced them to come to this school.
333
00:24:10,700 --> 00:24:11,590
Their families...
334
00:24:11,590 --> 00:24:14,060
why’d they force them to come here?
335
00:24:14,400 --> 00:24:17,180
Because this is the leading college for business administration.
336
00:24:17,320 --> 00:24:20,200
Their families want them to take over the family business in the future
337
00:24:20,200 --> 00:24:22,120
and become top-notch entrepreneurs.
338
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
And that’s not a good thing?
339
00:24:24,280 --> 00:24:26,100
They don’t like it.
340
00:24:26,100 --> 00:24:27,540
Why not?
341
00:24:28,910 --> 00:24:30,900
You spout out ten thousand “whys” so quickly.
342
00:24:30,900 --> 00:24:32,820
Are you from Mars?
343
00:24:32,820 --> 00:24:34,020
I...
344
00:24:34,190 --> 00:24:35,050
I think,
345
00:24:35,050 --> 00:24:37,550
in the entire school, you’re the only one who doesn’t know their background.
346
00:24:38,480 --> 00:24:39,710
Background?
347
00:24:40,880 --> 00:24:42,130
This morning
348
00:24:42,130 --> 00:24:44,410
that handsome one who kicked over the trash,
349
00:24:44,410 --> 00:24:46,350
his name’s Shangguan Ruiqian.
350
00:24:46,620 --> 00:24:49,450
Shang-guan Rui-qian...
351
00:24:51,680 --> 00:24:55,710
His father is an elite in China’s tourism industry.
352
00:25:00,890 --> 00:25:02,710
His tourist attractions
353
00:25:02,710 --> 00:25:05,310
are the State Environmental Protection Administration and China National Tourism Administration.
354
00:25:05,310 --> 00:25:09,100
Jointly issued, the state’s eco-tourism sample areas
355
00:25:09,100 --> 00:25:12,240
exclude the aura of harmony between man and nature.
356
00:25:12,460 --> 00:25:14,900
I’ve heard that this allows city people to feel at ease
357
00:25:14,900 --> 00:25:18,810
by removing themselves from the hustle and bustle to visit a man’s holy shrine.
358
00:25:18,880 --> 00:25:21,190
Shangguan Ruiqian loves to play basketball.
359
00:25:22,100 --> 00:25:24,260
He’s the master of slam dunks.
360
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
Every time a girl sees his slam dunk,
361
00:25:26,080 --> 00:25:28,530
there’s not one who doesn’t feel her heart flutter.
362
00:25:28,820 --> 00:25:32,080
If he’d grow another twenty centimeters,
363
00:25:32,080 --> 00:25:32,990
I’d guarantee
364
00:25:32,990 --> 00:25:34,860
*Yaoming - A Chinese NBA player
Yaoming wouldn’t be so famous anymore.
365
00:25:34,860 --> 00:25:38,530
He’s also the playboy of the three.
366
00:25:39,300 --> 00:25:40,670
Idol!
367
00:25:47,030 --> 00:25:49,500
Idol...
368
00:25:52,230 --> 00:25:54,780
The handsome one who’s a bit taller than Shangguan Ruiqian
369
00:25:54,780 --> 00:25:55,950
is Ye Shuo.
370
00:25:55,950 --> 00:25:57,560
His older brother is Ye Mian.
371
00:25:57,560 --> 00:25:58,540
Ye Mian
372
00:25:58,540 --> 00:26:01,800
is the owner of, at present, China’s largest online gaming company.
373
00:26:02,020 --> 00:26:03,410
His company’s games
374
00:26:03,410 --> 00:26:04,660
right now in China
375
00:26:04,660 --> 00:26:07,270
have about 50 million registered users.
376
00:26:07,270 --> 00:26:08,930
Not only do young people enjoy playing,
377
00:26:08,930 --> 00:26:11,690
so do many company CEOs.
378
00:26:12,170 --> 00:26:15,360
A lot of people think that his brother is the IT genius.
379
00:26:15,670 --> 00:26:17,360
Actually, very few people know
380
00:26:17,470 --> 00:26:20,130
the real genius is Ye Shuo.
381
00:26:20,250 --> 00:26:21,910
Of the games his brother developed,
382
00:26:21,910 --> 00:26:24,140
Ye Shuo made half of their contributions.
383
00:26:24,210 --> 00:26:25,030
I’ve heard
384
00:26:25,030 --> 00:26:26,920
while he was in his third year of middle school,
385
00:26:26,920 --> 00:26:30,550
*Approximately $2,500
he wrote a computer program which sold for 15,000*.
386
00:26:30,550 --> 00:26:32,800
His brother used that to his advantage
387
00:26:32,970 --> 00:26:37,600
*MIT - Massachusetts Institute of Technology
and applied Ye Shuo to America’s MIT, where he was accepted.
388
00:26:37,720 --> 00:26:40,000
But he’s especially dutiful
389
00:26:40,000 --> 00:26:41,870
and wasn’t willing to leave his parents.
390
00:26:41,870 --> 00:26:42,590
Therefore,
391
00:26:42,590 --> 00:26:44,750
he’s studying at Alistun College.
392
00:26:45,400 --> 00:26:47,050
Everybody knows
393
00:26:47,050 --> 00:26:49,830
he’s gonna be China’s Bill Gates.
394
00:26:50,990 --> 00:26:52,260
A computer expert
395
00:26:52,380 --> 00:26:53,890
is quite admirable.
396
00:26:55,020 --> 00:26:56,500
But what about that one?
397
00:26:56,860 --> 00:26:57,820
Who’s that?
398
00:26:59,050 --> 00:27:00,680
You’re talking about Duan-Mu Lei.
399
00:27:00,820 --> 00:27:02,000
Duan-Mu Lei.
400
00:27:02,070 --> 00:27:04,590
He’s actually... very melancholy.
401
00:27:04,730 --> 00:27:06,460
Duan-Mu Lei...
402
00:27:12,070 --> 00:27:13,300
Duan-Mu Lei...
403
00:27:13,470 --> 00:27:16,510
His family doesn’t have as much money as Shangguan’s or Ye Shuo’s.
404
00:27:16,870 --> 00:27:19,820
But among the three, he’s
405
00:27:19,990 --> 00:27:22,870
the most enchanting prince charming.
406
00:27:23,300 --> 00:27:24,380
His dream
407
00:27:24,380 --> 00:27:27,480
is to be a very talented pianist.
408
00:27:27,570 --> 00:27:29,060
His father studies in America
409
00:27:29,060 --> 00:27:32,150
and enjoys international recognition for being a brain tumor expert.
410
00:27:32,150 --> 00:27:33,190
His mother
411
00:27:33,190 --> 00:27:36,210
is a domestic, extremely remarkable and qualified gynecologist.
412
00:27:37,050 --> 00:27:40,020
Maybe because he was born into such a medicine-oriented family,
413
00:27:40,290 --> 00:27:43,840
Duan-Mu Lei, it seems, has always had a melancholy disposition.
414
00:27:44,050 --> 00:27:45,470
So both of his parents are doctors.
415
00:27:45,470 --> 00:27:47,030
Why doesn’t he study medicine?
416
00:27:47,220 --> 00:27:50,460
This is also a secret that everyone at school knows.
417
00:27:50,580 --> 00:27:51,520
Then quick, tell me.
418
00:27:51,520 --> 00:27:53,100
What secret does he have?
419
00:27:53,290 --> 00:27:54,730
He’s hemophobic.
420
00:27:58,980 --> 00:28:01,020
Hemophobic...
421
00:28:08,500 --> 00:28:10,760
Blood...
422
00:28:21,190 --> 00:28:22,490
What’s so funny?
423
00:28:22,970 --> 00:28:25,250
W-when I think of
424
00:28:25,250 --> 00:28:27,250
a boy who still faints because of blood,
425
00:28:27,620 --> 00:28:29,640
I think it’s really funny.
426
00:28:30,520 --> 00:28:32,370
You’re still thinking about Duan-Mu Lei?
427
00:28:47,610 --> 00:28:48,730
The lights will go out.
428
00:28:48,850 --> 00:28:50,050
Get ready for bed.
429
00:28:50,460 --> 00:28:52,520
After going to bed, there is no talking.
430
00:28:53,820 --> 00:28:55,520
This is the dorm’s supervised system.
431
00:28:55,670 --> 00:28:57,920
You’re a new student. Read it over well.
432
00:28:58,260 --> 00:28:59,790
Abide by every order conscientiously
433
00:28:59,790 --> 00:29:01,790
or else you lose credits.
434
00:29:09,700 --> 00:29:11,980
Get up at exactly six o’clock every morning.
435
00:29:11,980 --> 00:29:15,410
6:10 to 7:10 is student’s individual morning study time.
436
00:29:15,410 --> 00:29:18,340
7:10 to 7:30 is breakfast time.
437
00:29:18,340 --> 00:29:19,800
7:10...
438
00:29:21,670 --> 00:29:22,820
My God.
439
00:29:22,990 --> 00:29:24,820
How is this a college?
440
00:29:25,200 --> 00:29:27,360
It’s still as strict as high school.
441
00:29:28,010 --> 00:29:31,390
I thought going to college would mean more freedom.
442
00:29:31,870 --> 00:29:34,530
This is known as militarized administration.
443
00:29:37,820 --> 00:29:40,460
Lights out!
444
00:29:46,980 --> 00:29:48,730
Goodnight, Lili.
445
00:29:50,150 --> 00:29:52,210
Goodnight, Jojo.
446
00:30:17,670 --> 00:30:19,590
Spend the whole day today resting.
447
00:30:19,760 --> 00:30:22,750
The doctor said that, luckily, you’re healing very well.
448
00:30:22,850 --> 00:30:25,100
However, in the future, you should avoid strenuous activities.
449
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Mom.
450
00:30:26,740 --> 00:30:28,750
Are you really sending me to Alistun?
451
00:30:28,970 --> 00:30:30,340
There’s one other option.
452
00:30:30,670 --> 00:30:32,340
Come to the company with me.
453
00:30:32,340 --> 00:30:33,670
Work as my assistant.
454
00:30:34,030 --> 00:30:36,210
I’m not interested in working in business at all.
455
00:30:36,210 --> 00:30:37,390
That’s why
456
00:30:37,460 --> 00:30:39,880
I’m sending you to Alistun to cultivate interest.
457
00:30:40,050 --> 00:30:40,650
Mom.
458
00:30:40,650 --> 00:30:41,920
No more discussion.
459
00:30:42,090 --> 00:30:44,200
Your dad and I have already decided.
460
00:30:44,320 --> 00:30:46,030
Your dad’s already notified the school’s President.
461
00:30:46,100 --> 00:30:48,030
Tomorrow, you begin classes.
462
00:30:48,710 --> 00:30:49,650
Jiejia Long.
463
00:30:49,650 --> 00:30:50,730
Chief Shen.
464
00:30:51,020 --> 00:30:53,080
Watch him like a hawk today.
465
00:30:53,080 --> 00:30:54,450
Yes, ma’am.
466
00:30:54,830 --> 00:30:55,930
Xiaohai.
467
00:30:55,930 --> 00:30:57,660
I’m returning to the company.
468
00:30:57,950 --> 00:30:59,480
Rest.
469
00:30:59,580 --> 00:31:01,620
Enjoy your final day of freedom.
470
00:31:09,420 --> 00:31:11,550
You call this freedom!?
471
00:31:16,970 --> 00:31:19,160
Xiaohai. Xiaohai!
472
00:31:23,380 --> 00:31:24,510
It’s crowded.
473
00:31:25,630 --> 00:31:27,750
There might not be enough fish for us when we get up there.
474
00:31:27,750 --> 00:31:30,070
The school’s so stingy. There’s never enough.
475
00:31:30,070 --> 00:31:31,390
If each person in front takes one portion,
476
00:31:31,390 --> 00:31:31,970
we should be able to have some.
477
00:31:31,970 --> 00:31:33,650
Right, right, there’s some, there’s some!
478
00:31:35,250 --> 00:31:36,620
’Scuse us.
479
00:31:38,490 --> 00:31:39,720
Please don’t cut in line!
480
00:31:45,020 --> 00:31:45,690
Yuxun...
481
00:31:45,690 --> 00:31:47,180
In front of everybody in this line,
482
00:31:47,180 --> 00:31:50,060
do you guys not feel ashamed?
483
00:31:52,700 --> 00:31:55,650
You again, stinky bitch.
484
00:31:56,030 --> 00:31:57,970
From now on, stay outta my business.
485
00:31:58,170 --> 00:31:59,440
Yuxun, let it go, let it go, let’s go.
486
00:31:59,440 --> 00:32:00,780
I can’t let it go!
487
00:32:03,160 --> 00:32:05,240
Not only do you guys fail to comply with the order,
488
00:32:06,030 --> 00:32:07,830
you don’t wear the school’s uniform, either.
489
00:32:08,630 --> 00:32:10,500
Are you guys still Alistun students?
490
00:32:21,630 --> 00:32:23,910
You’re pushing my patience to the limit.
491
00:32:24,800 --> 00:32:25,910
So what?
492
00:32:27,050 --> 00:32:29,620
Shangguan, forget it.
493
00:32:35,590 --> 00:32:37,010
Stop provoking me.
494
00:32:40,080 --> 00:32:41,760
Let’s go, I’m hungry.
495
00:32:48,620 --> 00:32:50,780
Yuxun, let’s go.
496
00:33:13,760 --> 00:33:16,590
Xiaohai, I’ve ironed your uniform.
497
00:33:17,100 --> 00:33:18,320
Where do you want to go?
498
00:33:18,320 --> 00:33:19,540
I’ll accompany you.
499
00:33:19,540 --> 00:33:21,370
The bathroom.
500
00:33:53,080 --> 00:33:54,790
Look at this, look.
501
00:33:54,790 --> 00:33:56,790
You immediately restore your mischievousness.
502
00:33:57,420 --> 00:33:59,340
I’ll just hold this chair here for you.
503
00:34:00,350 --> 00:34:02,320
You’re like a lingering spirit.
504
00:34:26,500 --> 00:34:28,300
The system of this school
505
00:34:28,300 --> 00:34:31,080
is very rigid and harsh.
506
00:34:31,880 --> 00:34:33,510
Nothing like what I imagined.
507
00:34:33,510 --> 00:34:36,290
The ivory tower, the atmosphere of relaxed freedoms.
508
00:34:36,870 --> 00:34:38,210
Furthermore
509
00:34:38,210 --> 00:34:40,870
the school has some male student’s whose behavior is
510
00:34:41,040 --> 00:34:42,360
very bewildering.
511
00:34:47,690 --> 00:34:49,530
Classmate. Classmate...
512
00:34:49,800 --> 00:34:51,020
It’s you.
513
00:34:51,140 --> 00:34:54,020
That is... I want to say three words to you.
514
00:34:54,620 --> 00:34:57,880
I... although I saw the road of injustice
515
00:34:58,120 --> 00:35:00,540
and helped someone in need
516
00:35:00,880 --> 00:35:02,080
us two
517
00:35:02,300 --> 00:35:05,320
-still haven’t quite reached that level... -No, no, no.
518
00:35:05,630 --> 00:35:07,330
I definitely have to say three words to you.
519
00:35:07,330 --> 00:35:08,820
Don’t misunderstand.
520
00:35:08,820 --> 00:35:12,830
I’m... a pig.
521
00:35:13,670 --> 00:35:15,010
You’re a pig?
522
00:35:23,170 --> 00:35:24,610
Classmate.
523
00:35:26,050 --> 00:35:27,170
I...
524
00:35:27,530 --> 00:35:29,890
I’m a... pig.
525
00:35:32,550 --> 00:35:33,960
Pig.
526
00:35:37,800 --> 00:35:40,370
That is... classmate.
527
00:35:40,370 --> 00:35:42,960
That is... I’m a... I’m a pig.
528
00:35:43,100 --> 00:35:44,060
Another pig?
529
00:35:44,570 --> 00:35:45,700
Pig.
530
00:35:53,160 --> 00:35:54,600
You’re a pig, too?
531
00:36:04,860 --> 00:36:08,920
Am I at a school or at a pigsty?
532
00:36:43,060 --> 00:36:44,280
I... I’m a pig.
533
00:36:53,300 --> 00:36:54,810
Go for it, Shangguan!
534
00:37:05,200 --> 00:37:06,210
I’m a pig.
535
00:37:09,380 --> 00:37:10,530
Next.
536
00:37:21,230 --> 00:37:22,500
I... I... I...
537
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
Y-y-y-you get out of the way!
538
00:37:32,500 --> 00:37:34,090
You guys done!?
539
00:37:37,040 --> 00:37:38,260
Her again.
540
00:37:42,320 --> 00:37:45,460
You’re the piiiiiiiiiiiiig!
541
00:37:47,400 --> 00:37:49,320
What’d she say?
542
00:38:02,230 --> 00:38:03,620
Drama queen.
543
00:38:05,750 --> 00:38:06,930
Not bad.
544
00:38:11,780 --> 00:38:12,760
Sign: Girls Dorm, No Boys Allowed
545
00:38:14,660 --> 00:38:16,620
I’m admiring you more and more.
546
00:38:16,890 --> 00:38:20,250
You’re the absolute first one who’s told Shangguan he’s a pig-head.
547
00:38:20,610 --> 00:38:24,610
I’m just giving him a taste of his own medicine.
548
00:38:25,620 --> 00:38:28,260
Who dares Shangguan to a game anyway?
549
00:38:28,260 --> 00:38:30,110
They’re the real pig-heads.
550
00:38:30,370 --> 00:38:32,290
What were they trying to prove?
551
00:38:32,430 --> 00:38:33,580
He must not be
552
00:38:33,580 --> 00:38:37,040
worried about the day he’ll be defeated.
553
00:38:37,180 --> 00:38:38,620
No way.
554
00:38:38,620 --> 00:38:40,730
Shangguan’s strength is playing basketball.
555
00:38:40,730 --> 00:38:44,400
In school at least, there’s no one who can beat him.
556
00:38:44,620 --> 00:38:45,030
-I don’t believe--
557
00:38:45,030 --> 00:38:45,270
-Lights out!
-I don’t believe--
558
00:38:45,270 --> 00:38:48,310
-Lights out!
559
00:38:48,310 --> 00:38:50,430
Already?
560
00:38:52,110 --> 00:38:53,400
It’s time.
561
00:38:53,400 --> 00:38:56,020
No talking! Everybody sleep!
562
00:38:58,150 --> 00:39:01,370
Who’s still talking? Sleep!
563
00:39:20,870 --> 00:39:22,070
Xiaohai.
564
00:39:22,430 --> 00:39:24,780
You won’t be able to sneak off to drive.
565
00:39:24,780 --> 00:39:28,000
Because whether you’re at school or at home
566
00:39:28,330 --> 00:39:32,070
there’s someone reporting your actions to me every twenty-four hours.
567
00:39:41,450 --> 00:39:43,520
Shangguan, excellent form today.
568
00:39:43,520 --> 00:39:45,520
You haven’t given them any mercy.
569
00:39:45,940 --> 00:39:48,480
It’s all because of these basketball shoes.
570
00:39:49,110 --> 00:39:50,690
The stripes on them aren’t bad.
571
00:39:50,690 --> 00:39:52,180
I like them, too.
572
00:39:52,370 --> 00:39:54,990
Particularly the scrawl part on top.
573
00:40:04,820 --> 00:40:08,350
Hey! Are you blind?
574
00:40:09,450 --> 00:40:11,760
Those shoes are out of fashion.
575
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
You find them in the trash?
576
00:40:15,450 --> 00:40:19,050
I’ll give you three seconds to apologize to my shoes.
577
00:40:38,600 --> 00:40:40,210
This is just the way
578
00:40:40,210 --> 00:40:42,780
my shoes apologize to your shoes.
579
00:41:04,370 --> 00:41:05,780
You wanna fight!?
580
00:41:05,780 --> 00:41:06,810
Shangguan.
581
00:41:06,810 --> 00:41:08,180
-Lemme go! -Calm down, calm down.
582
00:41:08,180 --> 00:41:09,740
-Calm down a little. -Let me go!
583
00:41:09,740 --> 00:41:11,540
Hey! Shangguan!
584
00:41:38,600 --> 00:41:39,950
Shangguan!
585
00:41:39,950 --> 00:41:40,860
You alright?
586
00:41:40,860 --> 00:41:42,460
You okay, Shangguan?
587
00:41:42,460 --> 00:41:44,140
You’re very weak.
588
00:41:44,140 --> 00:41:46,140
You used a sneak attack!
589
00:41:46,230 --> 00:41:47,430
Fine.
590
00:41:47,860 --> 00:41:49,730
I’m feeling pretty good today.
591
00:41:51,200 --> 00:41:53,810
I’ll show you what a Taekwondo Black Belt can do.
592
00:41:53,810 --> 00:41:55,040
-Shangguan. -Shangguan.
593
00:41:55,040 --> 00:41:55,590
Put up with it.
594
00:41:55,590 --> 00:41:57,340
It’s not the time to fight.
595
00:42:01,490 --> 00:42:04,540
Classmate. You’re very cocky.
596
00:42:05,380 --> 00:42:06,540
So what?
597
00:42:06,540 --> 00:42:07,820
He’s flinging English around.
598
00:42:07,820 --> 00:42:09,260
I hate people who fling English at me!
599
00:42:09,260 --> 00:42:11,260
Put up with it, Shangguan.
600
00:42:12,240 --> 00:42:14,950
Fine. Remember this.
601
00:42:14,950 --> 00:42:17,320
The first time somebody’s thrown me, Shangguan, onto the ground.
602
00:42:17,320 --> 00:42:19,030
This isn’t finished between us!
603
00:42:19,030 --> 00:42:20,490
Xiaohai!
604
00:42:21,620 --> 00:42:23,200
I’ve found you. If you run away again...
605
00:42:23,200 --> 00:42:25,020
Alright.
606
00:42:27,110 --> 00:42:30,950
Then you pick something you’re good at.
607
00:42:31,690 --> 00:42:33,570
I’ll face off with you.
608
00:42:40,190 --> 00:42:41,770
He’s going down!
609
00:42:41,870 --> 00:42:43,770
This’s gonna be good!
610
00:43:14,930 --> 00:43:17,570
The one who dares face Shangguan!
611
00:43:24,880 --> 00:43:26,320
Dear spectators and listeners!
612
00:43:26,320 --> 00:43:29,820
I humbly present to you the super invincible and cute Classmate Guo Rongrong!
613
00:43:29,820 --> 00:43:32,920
Who’ll be commenting on this exciting basketball match battle for you!
614
00:43:32,920 --> 00:43:34,690
The competitor in the battle
615
00:43:34,690 --> 00:43:42,230
is our very own Classmate Shangguan!
616
00:43:44,430 --> 00:43:46,230
However, our other competitor
617
00:43:46,230 --> 00:43:48,470
is an average Joe, not from any exceptional family,
618
00:43:48,470 --> 00:43:51,680
the entertaining Nobody!
619
00:43:51,680 --> 00:43:53,000
Ah!
620
00:43:55,370 --> 00:43:56,410
You’re calling him a "nobody"?
621
00:43:56,410 --> 00:43:59,070
I’ll have you know, his name... if I say it, you’ll piss your pants.
622
00:43:59,070 --> 00:44:01,780
Who... who hit my head?
623
00:44:01,780 --> 00:44:03,820
I’m the one who hit your head.
624
00:44:03,820 --> 00:44:05,590
I hate having my head hit.
625
00:44:05,590 --> 00:44:07,540
If you do it again, I’ll... I’ll...
626
00:44:07,750 --> 00:44:08,640
What’ll you do?
627
00:44:08,640 --> 00:44:10,340
I... I’ll... I’ll...
628
00:44:10,340 --> 00:44:12,340
I’ll move farther away from you.
629
00:44:14,950 --> 00:44:16,630
Xiaohai! Go for it!
630
00:44:16,630 --> 00:44:18,630
I’ll be rooting for you!
631
00:44:24,070 --> 00:44:24,960
Look at that newb.
632
00:44:24,960 --> 00:44:26,390
He’s met his match.
633
00:44:37,430 --> 00:44:53,340
Go Shangguan! Go Shangguan!
634
00:44:53,340 --> 00:44:55,340
Go Shangguan!
635
00:45:02,330 --> 00:45:04,200
Shangguan isn’t at the top of his game.
636
00:45:04,200 --> 00:45:05,480
He has excellent ball style.
637
00:45:05,480 --> 00:45:06,720
Far above that newb’s.
638
00:45:06,720 --> 00:45:08,620
Good! Shangguan, that was good!
639
00:45:08,620 --> 00:45:09,840
Pay close attention to Shangguan’s eyes.
640
00:45:09,840 --> 00:45:10,750
His intense eyes
641
00:45:10,750 --> 00:45:12,030
have seen through the offense of his opponent.
642
00:45:12,030 --> 00:45:13,920
The little newb is still dribbling proudly.
643
00:45:13,920 --> 00:45:15,790
Decision! He throws away the ball.
644
00:45:16,420 --> 00:45:17,330
Beautiful!
645
00:45:17,330 --> 00:45:19,750
NBA’s super star stole the ball!
646
00:45:20,250 --> 00:45:21,330
Focus on Classmate Shangguan.
647
00:45:21,330 --> 00:45:22,750
With his natural and nimble dribbling technique,
648
00:45:22,750 --> 00:45:23,950
he powerfully steals the ball as quick as lightning.
649
00:45:23,950 --> 00:45:25,120
He faces the opponent’s offense.
650
00:45:25,120 --> 00:45:26,400
He exerts force, takes off...
651
00:45:26,400 --> 00:45:27,000
Jumps...
652
00:45:27,000 --> 00:45:30,640
And with one arm, forces the ball in!
653
00:45:30,640 --> 00:45:31,870
The little newb’s shocked.
654
00:45:31,870 --> 00:45:33,870
He’s been defeated by the dunking king’s leap.
655
00:45:33,870 --> 00:45:36,780
This is just the vigorous awe of a cosmos flying!
656
00:45:40,120 --> 00:45:41,150
You see?
657
00:45:41,150 --> 00:45:43,020
He really has met his match.
658
00:45:47,650 --> 00:45:49,400
Now switching rolls, Shangguan begins.
659
00:45:49,400 --> 00:45:50,580
He skillfully dribbles by his thighs.
660
00:45:50,580 --> 00:45:51,780
Left then right, right then left...
661
00:45:51,780 --> 00:45:53,390
Left, right, simply dazzling.
662
00:45:53,390 --> 00:45:54,990
He outwits his opponent.
663
00:45:54,990 --> 00:45:57,440
Jump! The conqueror lifts up!
664
00:45:57,440 --> 00:45:59,980
It’s a surprising two-handed slam-dunk!
665
00:46:02,190 --> 00:46:05,020
Shangguan!
666
00:46:07,130 --> 00:46:09,220
Shangguan’s still not playing at full force.
667
00:46:09,220 --> 00:46:10,780
It’s gonna get good later on.
668
00:46:13,610 --> 00:46:16,030
Xiaohai, go for it!
669
00:46:16,950 --> 00:46:19,250
As expected, only one commentary is needed.
670
00:46:19,250 --> 00:46:21,020
Shangguan opens the lucky door
671
00:46:21,020 --> 00:46:22,460
and gives us a lucky look at heaven.
672
00:46:22,460 --> 00:46:26,420
He’s giving his enemy a serious beating!
673
00:46:27,120 --> 00:46:27,620
Hurry, hurry.
674
00:46:27,620 --> 00:46:28,940
I heard someone challenged Shangguan to a game.
675
00:46:28,940 --> 00:46:32,850
Run, go. Let’s give Shangguan our support.
676
00:46:38,850 --> 00:46:41,030
Right now, little newb is quickly loosing his perseverance.
677
00:46:41,030 --> 00:46:42,760
His dribbling looks like something from Mars compared to Shangguan.
678
00:46:42,760 --> 00:46:43,340
An amateur.
679
00:46:43,340 --> 00:46:45,230
Slanting his body, he unexpectedly takes a shot.
680
00:46:45,810 --> 00:46:48,370
Whatta cheat; he should go buy a lottery ticket.
681
00:46:48,520 --> 00:46:49,690
Shangguan begins his counterattack right away.
682
00:46:49,690 --> 00:46:50,750
A single-armed dunk.
683
00:46:50,750 --> 00:46:51,320
Beautiful!
684
00:46:51,320 --> 00:46:54,040
He’s telling his opponent that basketball doesn’t rely on luck.
685
00:46:56,270 --> 00:46:57,630
It’s an even higher level of conquering.
686
00:46:57,630 --> 00:46:59,310
We can call this the Conqueror’s Mountain!
687
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Scored again!
688
00:47:00,900 --> 00:47:04,690
Obviously, this specialized level of motion cannot be replicated by mere newbs.
689
00:47:04,810 --> 00:47:06,320
There are still two and a half minutes left in the game.
690
00:47:06,320 --> 00:47:07,780
Shangguan’s gonna win for sure.
691
00:47:07,900 --> 00:47:09,220
It’s not certain.
692
00:47:09,220 --> 00:47:12,080
This person’s abilities are extraordinary, look closer.
693
00:47:13,830 --> 00:47:15,170
No way.
694
00:47:15,170 --> 00:47:17,930
You haven’t seen Shangguan use his dunking stunt yet, right?
695
00:47:20,380 --> 00:47:22,340
The little newb throws the ball from afar.
696
00:47:22,340 --> 00:47:24,670
This is his last struggle against failing.
697
00:47:26,160 --> 00:47:27,670
Shangguan’s astonishing dive!
698
00:47:27,670 --> 00:47:28,680
He flew to stop the ball!
699
00:47:28,680 --> 00:47:29,880
No, a flying battle!
700
00:47:29,880 --> 00:47:31,220
The ball’s sunk, another point!
701
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
Classmate Shangguan is in the position to win with one point.
702
00:47:33,220 --> 00:47:34,840
There are two minutes left in the game.
703
00:47:34,840 --> 00:47:35,760
As long as Shangguan scores one more point,
704
00:47:35,760 --> 00:47:37,270
he’ll win this match for sure.
705
00:47:37,270 --> 00:47:38,990
And beat the Nobody.
706
00:47:39,400 --> 00:47:40,390
Not good!
707
00:47:40,390 --> 00:47:41,230
No, no, no!
708
00:47:41,230 --> 00:47:42,760
The Nobody pulled off a tricky move.
709
00:47:42,760 --> 00:47:43,770
He deceives Classmate Shangguan...
710
00:47:43,770 --> 00:47:47,460
Takes a shot from the three point line...
711
00:47:47,530 --> 00:47:55,860
For the love of God, don’t~
712
00:47:55,860 --> 00:47:56,960
Score.
713
00:48:04,520 --> 00:48:06,490
Xiaohai, you’re the best!
714
00:48:06,490 --> 00:48:09,150
In my whole life, this is the first time I’ve seen such a beautiful shot!
715
00:48:09,150 --> 00:48:10,690
Go Xiaohai!
716
00:48:10,690 --> 00:48:14,450
Go Xiaohai! Go for it!
717
00:48:14,450 --> 00:48:16,450
Everybody, give Shangguan your support!
718
00:48:16,450 --> 00:48:17,260
Let’s go!
719
00:48:17,260 --> 00:48:23,350
Go Shangguan!
720
00:48:24,860 --> 00:48:26,520
Shangguan has jumped high.
721
00:48:26,570 --> 00:48:28,080
Shook off his opponent.
722
00:48:28,080 --> 00:48:28,730
He’s frozen in place.
723
00:48:28,730 --> 00:48:30,960
He can’t move, he must surrender.
724
00:48:30,960 --> 00:48:31,530
Keep watching.
725
00:48:31,530 --> 00:48:32,810
Shangguan’s done it.
726
00:48:33,840 --> 00:48:34,770
The newb’s pitiful.
727
00:48:34,770 --> 00:48:36,600
If he dribbles again, there’ll be a penalty.
728
00:48:37,200 --> 00:48:38,730
I’ll give you one more chance.
729
00:48:42,400 --> 00:48:44,560
I never thought Shangguan’d do that.
730
00:48:45,350 --> 00:48:47,150
There’s only one minute remaining in the game.
731
00:48:47,150 --> 00:48:49,050
Classmate Shangguan’s holding a shaky lead.
732
00:48:49,050 --> 00:48:49,770
Behind by one point.
733
00:48:49,770 --> 00:48:51,250
But all of us students know
734
00:48:51,250 --> 00:48:52,290
Classmate Shangguan still hasn’t used
735
00:48:52,290 --> 00:48:53,630
his world-renowned move.
736
00:48:53,630 --> 00:48:56,960
That is... Big Dunk Stunt!
737
00:48:56,960 --> 00:48:59,870
Long live Shangguan!
738
00:49:00,800 --> 00:49:02,000
Long live Xiaohai!
739
00:49:02,000 --> 00:49:04,310
Go Xiaohai! Long live Xiaohai!
740
00:49:06,010 --> 00:49:07,500
Little newb’s thigh dribbling again...
741
00:49:07,500 --> 00:49:09,220
What’s he wanting to do?
742
00:49:10,330 --> 00:49:11,380
He takes a step back.
743
00:49:11,380 --> 00:49:12,750
This time he wants to make two points.
744
00:49:12,750 --> 00:49:14,980
Over-exaggerated, it’s a fake feint.
745
00:49:14,980 --> 00:49:16,810
He moves...
746
00:49:21,510 --> 00:49:23,710
Blocked!
747
00:49:23,710 --> 00:49:25,610
Shangguan flew through the air to block the shot.
748
00:49:25,610 --> 00:49:26,880
He’s simply a genius.
749
00:49:26,880 --> 00:49:28,420
So long as Shangguan guards against him,
750
00:49:28,420 --> 00:49:30,740
he won’t be able to get through.
751
00:49:34,750 --> 00:49:36,020
Shangguan rushes to the restricted area.
752
00:49:36,020 --> 00:49:37,370
His soul is possessed now.
753
00:49:37,370 --> 00:49:39,140
Jordan, Dr. J Carter,
754
00:49:39,140 --> 00:49:41,300
he carries on their traditions.
755
00:49:45,400 --> 00:49:46,650
The newb is also flying.
756
00:49:46,650 --> 00:49:47,320
There’s no way.
757
00:49:47,320 --> 00:49:49,770
He surprisingly jumps as high as Shangguan.
758
00:49:50,580 --> 00:49:58,690
Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three...
759
00:49:58,690 --> 00:49:59,050
No, no, no.
760
00:49:59,050 --> 00:50:01,330
Two, one!
761
00:50:10,020 --> 00:50:11,700
Yes!
762
00:50:24,580 --> 00:50:26,310
The first person to knock Shangguan down.
763
00:50:27,170 --> 00:50:28,300
Shangguan’s special move’s been shot down.
764
00:50:28,300 --> 00:50:29,550
But this person...
765
00:50:29,550 --> 00:50:31,700
His jumping power is obviously as good as Shangguan’s.
766
00:50:31,700 --> 00:50:33,700
He really is Shangguan’s rival.
767
00:51:11,580 --> 00:51:13,040
The end.
768
00:51:14,000 --> 00:51:15,040
You lose.
769
00:51:15,490 --> 00:51:16,740
According to our agreement,
770
00:51:16,830 --> 00:51:17,960
you have to go
771
00:51:17,960 --> 00:51:20,480
face the first girl you see
772
00:51:20,690 --> 00:51:22,090
and say those three words.
773
00:51:22,230 --> 00:51:23,380
Fine.
774
00:51:24,080 --> 00:51:25,560
I’m an honest gambler.
775
00:51:27,200 --> 00:51:28,280
I’ll go.
776
00:51:41,110 --> 00:51:41,810
What’s up?
777
00:51:41,810 --> 00:51:43,030
Let’s go see.
778
00:51:43,320 --> 00:51:44,420
C’mon.
779
00:51:53,680 --> 00:51:55,240
This guy is skilled and handsome.
780
00:51:55,240 --> 00:51:57,210
Different from the other three.
781
00:51:57,210 --> 00:51:58,530
Yeah.
782
00:51:58,530 --> 00:52:00,530
During the match,
783
00:52:00,690 --> 00:52:03,330
I changed to a new idol.
784
00:52:04,290 --> 00:52:05,770
Don’t compete with me.
785
00:52:06,250 --> 00:52:07,520
Don’t worry.
786
00:52:07,520 --> 00:52:09,130
My idol is Duan-Mu Lei.
787
00:52:09,130 --> 00:52:10,840
I’m always focused on one objective.
788
00:52:10,840 --> 00:52:11,790
Hmph.
789
00:52:19,140 --> 00:52:21,530
Hey, I wanna say three words to you.
790
00:52:26,980 --> 00:52:28,010
What d’you want?
791
00:52:28,640 --> 00:52:33,050
You’re the first one I’ve run across today. Count your bad luck, Chu Yuxun.
792
00:52:33,150 --> 00:52:35,470
Because today I’m gonna say three words to you...
793
00:52:35,690 --> 00:52:37,470
Say them a million times.
794
00:52:38,860 --> 00:52:39,910
I know.
795
00:52:40,080 --> 00:52:41,280
You’re a pig.
796
00:52:41,280 --> 00:52:42,290
That’s right.
797
00:52:42,290 --> 00:52:44,900
I wanted to say that you’re a pig.
798
00:52:48,070 --> 00:52:51,160
What’d you say? I’m a pig?
799
00:52:51,160 --> 00:52:52,560
Right. You’re a pig.
800
00:52:52,560 --> 00:52:53,180
You’re a pig.
801
00:52:53,180 --> 00:52:55,170
You’re a pig, you’re a pig, you’re a pig.
802
00:52:55,170 --> 00:52:57,910
You’re a pig, pig, pig, pig, pig.
803
00:52:57,910 --> 00:52:59,060
You’re a pig!
804
00:53:22,590 --> 00:53:24,730
I don’t like these sorts of mindless games.
805
00:53:24,730 --> 00:53:26,550
We don’t know each other.
806
00:53:26,720 --> 00:53:28,040
Don’t you realize this?
807
00:53:28,040 --> 00:53:28,450
You--
808
00:53:28,450 --> 00:53:30,050
Hey!
809
00:53:30,320 --> 00:53:32,050
Didn’t we just say?
810
00:53:32,550 --> 00:53:34,370
No matter what the other person’s reaction,
811
00:53:34,540 --> 00:53:35,760
you can’t back out.
812
00:53:35,760 --> 00:53:36,770
You?
813
00:53:39,050 --> 00:53:40,830
Hey, brain damage.
814
00:53:42,550 --> 00:53:44,110
Why’re you here?
815
00:53:44,930 --> 00:53:47,400
This is something I should be asking you.
816
00:53:47,400 --> 00:53:50,370
Why would the objective of living organism research, the T-Rex,
817
00:53:50,370 --> 00:53:51,600
be running around here?
818
00:53:51,600 --> 00:53:52,940
Jiejia Long!
819
00:53:52,940 --> 00:53:54,020
Here.
820
00:53:54,210 --> 00:53:55,940
Is this a zoo?
821
00:53:55,940 --> 00:53:57,520
Or a school?
822
00:53:58,150 --> 00:53:59,830
There’re so many animals.
823
00:54:00,090 --> 00:54:01,870
Not only are you a T-Rex,
824
00:54:01,870 --> 00:54:04,260
but you’re someone who fakes injuries and deceives people!
825
00:54:05,680 --> 00:54:06,540
You must be stupid
826
00:54:06,540 --> 00:54:08,080
making such remarks.
827
00:54:08,270 --> 00:54:09,950
My leg was injured.
828
00:54:09,950 --> 00:54:12,210
Now it’s okay. Understand?
829
00:54:13,120 --> 00:54:15,370
Then why did you make him call me a pig?
830
00:54:16,260 --> 00:54:19,470
I’m only altering your school’s basketball rules, that’s all.
831
00:54:19,860 --> 00:54:22,760
Your reaction a moment ago
832
00:54:23,410 --> 00:54:24,750
proves
833
00:54:24,750 --> 00:54:26,020
it’s not a bad idea.
834
00:54:27,030 --> 00:54:28,180
Childish.
835
00:54:28,450 --> 00:54:30,650
Of course I believed this to be a college.
836
00:54:31,370 --> 00:54:33,080
Now I find out
837
00:54:33,530 --> 00:54:35,520
that I’m attending a kindergarten.
838
00:54:37,160 --> 00:54:38,400
Hey!
839
00:54:41,830 --> 00:54:43,180
You’re very flighty.
840
00:54:43,870 --> 00:54:44,760
First,
841
00:54:44,760 --> 00:54:45,910
I’m not “flighty.”
842
00:54:45,910 --> 00:54:47,450
I’m pissed off.
843
00:54:48,170 --> 00:54:49,060
Second,
844
00:54:49,060 --> 00:54:50,350
My name’s not “Hey.”
845
00:54:50,350 --> 00:54:52,250
My name’s Chu Yuxun.
846
00:54:52,920 --> 00:54:54,190
Third,
847
00:54:54,190 --> 00:54:56,610
Please don’t look for me when you guys play your stupid games.
848
00:54:56,710 --> 00:54:57,480
Or else
849
00:54:57,480 --> 00:54:59,710
I’ll definitely change you guys into true pig-heads.
850
00:55:00,280 --> 00:55:01,600
Finished?
851
00:55:02,420 --> 00:55:03,600
Finished.
852
00:55:04,460 --> 00:55:05,710
Maybe you’re not brain damaged.
853
00:55:05,850 --> 00:55:07,530
You can still count to three.
854
00:55:11,180 --> 00:55:12,640
Alright, this is pointless.
855
00:55:12,640 --> 00:55:14,320
We’re going.
856
00:55:19,480 --> 00:55:20,750
Hey!
857
00:55:20,750 --> 00:55:22,350
You guys finished yet?
858
00:55:23,600 --> 00:55:24,470
First,
859
00:55:24,540 --> 00:55:26,030
I’m now very pissed off.
860
00:55:26,150 --> 00:55:26,990
Second,
861
00:55:26,990 --> 00:55:28,990
I’m not “Hey,” I’m Chu Yuxun!
862
00:55:29,220 --> 00:55:30,150
Third,
863
00:55:30,150 --> 00:55:32,380
If you guys find me to play these stupid games,
864
00:55:32,380 --> 00:55:34,380
I’ll definitely change you all into pig-heads.
865
00:55:35,260 --> 00:55:36,610
Fourth,
866
00:55:36,610 --> 00:55:38,160
I’m not brain damaged!
867
00:55:39,990 --> 00:55:41,040
I think
868
00:55:41,880 --> 00:55:43,510
you are too brain damaged.
869
00:55:44,190 --> 00:55:45,510
First,
870
00:55:46,300 --> 00:55:47,930
your anger’s written on your face.
871
00:55:48,070 --> 00:55:49,340
Second,
872
00:55:49,510 --> 00:55:51,500
“Hey” is just a form of address, that’s all.
873
00:55:51,650 --> 00:55:52,820
Third,
874
00:55:52,820 --> 00:55:55,650
these pointless games can make you pissed off.
875
00:55:55,800 --> 00:55:56,810
These three points
876
00:55:56,810 --> 00:55:58,920
are all ample proof that you’re brain damaged.
877
00:56:00,380 --> 00:56:02,610
I never want to see you again!
878
00:56:04,050 --> 00:56:06,640
I have good news and bad news to tell you.
879
00:56:06,640 --> 00:56:08,180
I won’t listen!
880
00:56:08,990 --> 00:56:10,410
The good news is
881
00:56:10,550 --> 00:56:12,590
I don’t make friends with brain damaged people.
882
00:56:12,780 --> 00:56:13,840
The bad news is
883
00:56:13,840 --> 00:56:15,180
starting tomorrow
884
00:56:15,180 --> 00:56:16,980
we’ll be classmates.
885
00:56:17,200 --> 00:56:18,980
You can see me every single day.
886
00:56:19,330 --> 00:56:20,980
Perhaps next time,
887
00:56:21,110 --> 00:56:22,690
there’ll still be a person saying,
888
00:56:22,690 --> 00:56:24,010
you’re a pig.
889
00:56:24,350 --> 00:56:26,770
Ah!
890
00:56:26,990 --> 00:56:27,990
Such an illogical person.
891
00:56:27,990 --> 00:56:29,410
Get away from me right now!
892
00:56:29,770 --> 00:56:31,760
Concerning the “You’re a pig” business,
893
00:56:31,900 --> 00:56:34,740
it’s a typical phrase for those lacking in vocabulary.
894
00:56:35,430 --> 00:56:37,010
Want me to teach you?
895
00:56:37,880 --> 00:56:39,010
“You’re a pig”
896
00:56:39,010 --> 00:56:40,540
can be expanded.
897
00:56:40,540 --> 00:56:42,650
You’re a wild boar, porcupine, spotted pig, light pig,
898
00:56:42,650 --> 00:56:44,450
ass, stupid pig, Ukrainian piglet,
899
00:56:44,450 --> 00:56:45,920
*Pigsy [Zhubajie] - a character from Journey to the West.
Pigsy!
900
00:56:46,350 --> 00:56:48,940
You’re a lazy, omnivorous organism living in a sty.
901
00:56:48,940 --> 00:56:51,650
Under a brilliant star you are a desperate and lonely animal
902
00:56:51,650 --> 00:56:54,840
forever a low-flying, never seeing the blue sky, ass!
903
00:57:06,330 --> 00:57:07,770
I demand you to stop!
904
00:57:14,820 --> 00:57:15,760
Xiaohai.
905
00:57:15,860 --> 00:57:17,760
Good boys don’t fight with girls.
906
00:57:18,060 --> 00:57:19,530
She’s a commoner.
907
00:57:19,620 --> 00:57:21,110
Don’t lower yourself to her level.
908
00:57:21,110 --> 00:57:23,110
The President’s waiting in his office.
909
00:57:23,220 --> 00:57:24,420
C’mon.
910
00:57:24,760 --> 00:57:26,420
C’mon, Xiaohai.
911
00:57:44,050 --> 00:57:45,030
Who’s he?
912
00:57:45,340 --> 00:57:47,160
Who is it? What’s he wearing?
913
00:57:55,990 --> 00:57:56,860
Hey!
914
00:58:45,660 --> 00:58:50,870
The weather uncertainly changes temperature
915
00:58:51,420 --> 00:58:56,910
For each person in the crowd
916
00:58:57,420 --> 00:59:02,980
Chance encounters are always illogical
917
00:59:03,410 --> 00:59:09,530
After making a mistake, gently say “I’m sorry”
918
00:59:09,820 --> 00:59:11,740
It doesn’t matter
919
00:59:12,100 --> 00:59:20,880
No trace remains regardless of what’s lost
920
00:59:21,860 --> 00:59:27,550
Every time tears have to trickle back into the heart
921
00:59:27,860 --> 00:59:32,680
They irrigate the dream of accepting a miracle
922
00:59:33,090 --> 00:59:38,420
What I want is strength, not someone’s shoulder
923
00:59:38,750 --> 00:59:45,470
Devotion is a place I can’t stay for long
924
00:59:45,900 --> 00:59:49,210
This world is so crowded
925
00:59:49,210 --> 00:59:51,680
So many are in a hurry
926
00:59:51,900 --> 00:59:57,180
Use all the loneliness from these years to give yourself applause
927
00:59:57,180 --> 01:00:02,430
The way I want to circle the air is not on borrowed wings
928
01:00:02,740 --> 01:00:09,440
Freedom shouldn’t be a substitute for the distance
929
01:00:09,920 --> 01:00:15,650
Use the jouney’s loneliness to gain maturity
930
01:00:15,820 --> 01:00:21,360
Until coming across someone you can share it with
64849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.