All language subtitles for Magic of Disneys Animal Kingdom s02e01 Giraffic Jam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,591 ♪ ♪ 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,799 WOMAN (off screen): Hi, Logan. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,302 You've got to get in the wallow. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,677 Get in there. 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,261 Watch your step. 6 00:00:14,973 --> 00:00:17,983 ♪ ♪ 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 All four feet, nice job! 8 00:00:24,065 --> 00:00:24,975 Oh, yes! 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,739 (indistinct conversation) 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,779 (all laughing) 11 00:00:31,906 --> 00:00:35,036 ♪ ♪ 12 00:00:42,667 --> 00:00:45,667 ♪ ♪ 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,717 NARRATOR: Another beautiful savanna morning 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,182 at Disney's Animal Kingdom theme park. 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,765 ♪ ♪ 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,311 Like every day, the residents are hungry. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,029 RORY: Basically, my job is one of the cooler jobs 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,401 we have here on the team. 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,278 I get to feed everybody today. 20 00:01:13,364 --> 00:01:16,374 NARRATOR: With over 100 animals on the savanna, 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,291 Rory and the rest of the care team have their hands full. 22 00:01:19,370 --> 00:01:20,620 (lowing) 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,115 RORY: We've got one of our springbok. 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,378 Do you want to come up too? 25 00:01:24,876 --> 00:01:25,956 You're a good girl! 26 00:01:26,544 --> 00:01:28,054 Do you want some produce? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,379 Hey, come here. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,803 Oh, you're such a good girl! 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,636 You're such a good girl! 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,021 NARRATOR: Each one out here has a special place in Rory's heart. 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,270 RORY (off screen): Hello, ladies. 32 00:01:42,018 --> 00:01:43,438 Oh, you're all right. 33 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 Are you a good girl? 34 00:01:46,523 --> 00:01:48,323 NARRATOR: But there's one savanna species 35 00:01:48,399 --> 00:01:50,029 he really dotes on. 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,610 RORY: Let's see what the giraffe are up to. 37 00:01:56,866 --> 00:02:00,076 I have been training giraffe now for about six years, 38 00:02:00,161 --> 00:02:02,291 and I've been trained by some giraffe. 39 00:02:02,872 --> 00:02:07,292 NARRATOR: Not too long ago, Rory worked with his giraffe BFF, Kenya, 40 00:02:07,377 --> 00:02:11,087 to voluntarily position herself for a hoof trim. 41 00:02:11,172 --> 00:02:12,092 RORY: Food! 42 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 That's a good girl, come on. 43 00:02:13,967 --> 00:02:15,257 Might be here a while. 44 00:02:15,343 --> 00:02:17,433 NARRATOR: Kenya tested the team's patience 45 00:02:17,512 --> 00:02:18,812 for eight months. 46 00:02:19,556 --> 00:02:21,886 Progress was... slow. 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,522 RORY (off screen): Good afternoon, Kenya. 48 00:02:24,602 --> 00:02:25,852 Let's rock and roll. 49 00:02:28,982 --> 00:02:30,152 Show your stuff, honey. 50 00:02:32,944 --> 00:02:34,204 It's okay. There we go. 51 00:02:36,406 --> 00:02:37,776 Yes! 52 00:02:37,866 --> 00:02:39,196 That was awesome. 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,658 I'm psyched. I'm psyched! 54 00:02:45,582 --> 00:02:46,752 So we're really lucky here 55 00:02:46,833 --> 00:02:50,963 to be a part of the Masai Giraffe Species Survival Plan. 56 00:02:52,547 --> 00:02:55,297 Giraffe are actually undergoing something called a silent extinction. 57 00:02:55,383 --> 00:02:57,223 In the last 40 or so years, 58 00:02:57,802 --> 00:03:01,352 a large percentage of their wild population has decreased. 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,141 Uh, and not a lot of people are aware of that. 60 00:03:04,934 --> 00:03:06,394 We're helping people learn. 61 00:03:06,477 --> 00:03:08,727 Every truck that's going through the safari, 62 00:03:08,813 --> 00:03:11,483 the drivers try to teach them about conservation. 63 00:03:12,567 --> 00:03:14,987 You know, if you can hit one person on one truck, 64 00:03:15,612 --> 00:03:18,782 if you're talking about all the trucks that are going through every day, 65 00:03:18,865 --> 00:03:20,735 if those people can go home and talk to somebody, 66 00:03:20,825 --> 00:03:22,115 it's a conservation win. 67 00:03:22,202 --> 00:03:25,212 ♪ ♪ 68 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 I gotta go back to work. 69 00:03:33,296 --> 00:03:35,626 So we actually have, from left to right, 70 00:03:35,715 --> 00:03:41,925 we got Mara, Humphrey, Lily, Jabari, Maple, and Isla. 71 00:03:42,013 --> 00:03:43,973 And then Kenya's all the way in the back. 72 00:03:44,057 --> 00:03:45,847 And Willow is all the way over there. 73 00:03:45,934 --> 00:03:48,274 You can actually barely see her, she looks like a tree. 74 00:03:48,353 --> 00:03:50,103 She's a great example of their camouflage. 75 00:03:52,523 --> 00:03:55,323 They look pretty different, at least to me. 76 00:03:56,110 --> 00:03:57,900 NARRATOR: If you say so, Rory. 77 00:04:00,865 --> 00:04:04,445 Step one when feeding the supermodels of the savanna runway: 78 00:04:05,245 --> 00:04:07,495 entice them with something tasty. 79 00:04:08,998 --> 00:04:11,128 RORY: Every day, our animal nutrition center delivers 80 00:04:11,209 --> 00:04:13,459 a thousand pounds of browse. 81 00:04:14,170 --> 00:04:16,090 Today, we've got acacia. 82 00:04:16,589 --> 00:04:19,759 And then this is what some of our giraffe really, really love, 83 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 and we'll mix it up with, uh, the acacia. 84 00:04:22,345 --> 00:04:25,885 This is Elaeocarpus, or, uh, Japanese blueberry. 85 00:04:26,849 --> 00:04:28,139 Browse is great for us 86 00:04:28,226 --> 00:04:30,306 because not only are they eating the leaves, 87 00:04:30,395 --> 00:04:32,515 but they're eating sticks that are green like this, 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,895 and then they're also stripping the bark. 89 00:04:34,983 --> 00:04:38,033 So it's really important for their dental hygiene, 90 00:04:38,111 --> 00:04:41,111 and also just their natural stimuli of their brain. 91 00:04:42,323 --> 00:04:45,453 So I made up that bundle, I had it in the back of the truck, 92 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 and I'm ready to hang it. 93 00:04:47,704 --> 00:04:49,124 And that's all it takes. 94 00:04:49,205 --> 00:04:52,205 ♪ ♪ 95 00:04:53,293 --> 00:04:56,593 When they're moving their mouth like this, this is her chewing her cud. 96 00:04:56,671 --> 00:04:59,131 This is her digestive system doing its job. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,138 When I see a giraffe chewing its cud, 98 00:05:02,218 --> 00:05:05,008 I am seeing a happy giraffe. 99 00:05:06,097 --> 00:05:08,727 Giraffe have a really interesting digestive system, 100 00:05:08,808 --> 00:05:09,808 they're ruminants. 101 00:05:10,935 --> 00:05:12,685 They need to keep their stomach going. 102 00:05:14,230 --> 00:05:17,150 So we need to offer them food at all times. 103 00:05:18,443 --> 00:05:21,573 NARRATOR: But Kenya, Mara, and the rest of the herd 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,744 can't rely on appetizers alone, 105 00:05:24,365 --> 00:05:26,775 so the team offers an all-day buffet 106 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 with everything they need. 107 00:05:29,329 --> 00:05:30,409 RORY: We just hung some browse. 108 00:05:30,496 --> 00:05:33,996 We try to, throughout the day, feed them their pellet diet, 109 00:05:34,083 --> 00:05:37,423 which is their primary source of all their nutrition. 110 00:05:37,503 --> 00:05:40,173 And we have these hanging bins in the trees. 111 00:05:44,177 --> 00:05:47,557 All right, we'll give her a little extra goodies in there. 112 00:05:51,267 --> 00:05:53,137 NARRATOR: From almost 18 feet up, 113 00:05:53,227 --> 00:05:56,187 the savanna looks a little different to a giraffe. 114 00:05:57,190 --> 00:05:58,690 One thing is certain: 115 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 a keeper plus a truck equals chow time. 116 00:06:03,988 --> 00:06:05,368 RORY: They know what's going on. 117 00:06:05,448 --> 00:06:07,368 They know this is the ice cream truck. 118 00:06:07,450 --> 00:06:09,740 Uh, so we're gonna get a couple of bundles made 119 00:06:09,827 --> 00:06:10,697 'cause she's coming right up. 120 00:06:10,787 --> 00:06:12,577 She's hungry. She wants to party. 121 00:06:12,663 --> 00:06:15,543 ♪ ♪ 122 00:06:15,625 --> 00:06:19,085 NARRATOR: When the giraffe aren't eating, they're playing their favorite trick: 123 00:06:19,587 --> 00:06:20,797 standing in the road. 124 00:06:21,506 --> 00:06:25,006 With thousands of guests visiting the savanna every day, 125 00:06:25,093 --> 00:06:26,553 that's instant gridlock. 126 00:06:27,762 --> 00:06:29,812 RORY: When an animal goes into the ride path, 127 00:06:29,889 --> 00:06:33,309 we do everything we can do to get them out of the ride path, 128 00:06:33,393 --> 00:06:35,143 but we use positive reinforcement. 129 00:06:35,853 --> 00:06:38,153 So we basically show them food 130 00:06:38,231 --> 00:06:40,271 to come to us out of the ride path. 131 00:06:40,942 --> 00:06:43,652 NARRATOR: These "giraffic jams" happen all the time, 132 00:06:44,445 --> 00:06:47,275 and nobody moves until they decide. 133 00:06:47,365 --> 00:06:50,945 RORY: So what's happening right now is that a giraffe is in the road. 134 00:06:51,035 --> 00:06:53,955 So we're gonna go and see who is causing the problem. 135 00:06:55,873 --> 00:06:58,003 So Mara's right in the road. 136 00:06:58,084 --> 00:06:59,924 So we're gonna get some browse up for her, 137 00:07:00,002 --> 00:07:01,882 and we'll see if she's gonna come on over here. 138 00:07:01,963 --> 00:07:05,933 ♪ ♪ 139 00:07:06,759 --> 00:07:11,099 Oh, Mara! Come and get this delicious browse! 140 00:07:11,180 --> 00:07:14,180 ♪ ♪ 141 00:07:14,600 --> 00:07:16,350 NARRATOR: Not tempting enough today. 142 00:07:18,312 --> 00:07:19,192 RORY (off screen): Okay. 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,018 I love her. 144 00:07:22,108 --> 00:07:23,608 NARRATOR: Back to the drawing board. 145 00:07:24,986 --> 00:07:27,026 RORY: I've always said you guys are smarter than what people think. 146 00:07:29,699 --> 00:07:32,699 ♪ ♪ 147 00:07:35,163 --> 00:07:36,713 MINDY (off screen): Oh, oh, oh, ho-ho. 148 00:07:36,789 --> 00:07:38,579 Hey, buddy, what did you find? 149 00:07:39,250 --> 00:07:40,210 He's very curious. 150 00:07:40,293 --> 00:07:42,503 Komodo dragons are extremely intelligent. 151 00:07:42,587 --> 00:07:44,207 Ghidra's a great boy. 152 00:07:44,297 --> 00:07:46,837 I'm very used to people thinking I'm a strange girl 153 00:07:46,924 --> 00:07:48,344 for loving these animals. 154 00:07:50,094 --> 00:07:52,604 Look at that eye ring, it's fantastic as well. 155 00:07:53,514 --> 00:07:56,234 So you'll see crocodilian have that light eye ring, 156 00:07:56,309 --> 00:07:57,559 and some other lizards. 157 00:07:57,643 --> 00:07:59,403 Makes them pop, huh, bubba? 158 00:08:01,481 --> 00:08:03,361 Ectotherms have to thermoregulate 159 00:08:03,441 --> 00:08:05,781 because they're not making their own body heat. 160 00:08:05,860 --> 00:08:10,160 If it's a cool day, he's gonna find warm rocks in the sun. 161 00:08:10,239 --> 00:08:14,119 His rock out here is magical, it's magically warm. 162 00:08:14,202 --> 00:08:17,712 They are very happy to spend lots of time sitting there. 163 00:08:17,788 --> 00:08:20,958 I call it a lizard lounge chair, it's the perfect shape. 164 00:08:21,042 --> 00:08:24,922 They get up there and they're sometimes snoozed out for quite some time. 165 00:08:26,172 --> 00:08:29,132 It's completely possible to fall in love with a lizard. 166 00:08:31,177 --> 00:08:34,677 ♪ ♪ 167 00:08:35,264 --> 00:08:37,604 NARRATOR: On the safari's Safi River, 168 00:08:37,683 --> 00:08:41,403 a big day arrives for one little hippo. 169 00:08:41,479 --> 00:08:44,479 ♪ ♪ 170 00:08:45,149 --> 00:08:47,819 Recent arrival, seven-year-old Rosie. 171 00:08:53,824 --> 00:08:56,044 SHANA: Rosie, she's been here about five months. 172 00:08:56,118 --> 00:08:59,538 And, uh, she's a great hippo, um, very smart hippo. 173 00:09:00,790 --> 00:09:04,790 NARRATOR: She was brought here as part of the Hippo Species Survival Plan. 174 00:09:06,837 --> 00:09:09,127 SHANA: Hippos are really struggling out in the wild. 175 00:09:09,715 --> 00:09:11,085 People would be surprised to know 176 00:09:11,175 --> 00:09:14,135 that there's fewer of them out there than African elephants. 177 00:09:14,971 --> 00:09:17,311 One of the main threats to hippos is the hunting. 178 00:09:17,974 --> 00:09:22,194 Their meat, fat, and ivory are very valuable to poachers. 179 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 Rosie has a big personality. 180 00:09:24,897 --> 00:09:26,727 She wants everyone to know she's here. 181 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 She's not shy at all. 182 00:09:31,487 --> 00:09:34,067 Today, we're introducing Rosie to all of our female hippos. 183 00:09:34,991 --> 00:09:37,661 NARRATOR: Rosie knows a couple of these gals already, 184 00:09:37,743 --> 00:09:40,003 but today, she's meeting two more. 185 00:09:42,123 --> 00:09:44,793 SHANA: Today is Rosie's introduction to Tuma 186 00:09:44,875 --> 00:09:46,915 and Tuma's offspring, Greta. 187 00:09:47,795 --> 00:09:49,415 Tuma is still protective of her. 188 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 Every once in a while, 189 00:09:50,798 --> 00:09:53,548 you'll still see Tuma get in between Greta and another hippo 190 00:09:53,634 --> 00:09:54,684 and be like, "Oh, that's enough." 191 00:09:54,760 --> 00:09:58,010 So there is still that concern that she's still very protective of her. 192 00:09:59,515 --> 00:10:03,095 NARRATOR: Rosie's never lived with this many adult females before, 193 00:10:03,185 --> 00:10:05,305 so this is a new dynamic for her. 194 00:10:07,481 --> 00:10:10,281 With the rest of the hippos already in the water... 195 00:10:10,359 --> 00:10:12,529 (blowing whistle) 196 00:10:12,612 --> 00:10:15,032 ...Rosie hears the call and heads on out. 197 00:10:17,158 --> 00:10:20,158 ♪ ♪ 198 00:10:25,124 --> 00:10:26,294 SHANA: Look, there she is. 199 00:10:29,754 --> 00:10:30,804 Come on, Rosie! 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,720 You're gonna meet the rest of the bloat today! 201 00:10:33,883 --> 00:10:35,893 NARRATOR: The team's worked hard for months 202 00:10:35,968 --> 00:10:37,928 to prepare for this moment. 203 00:10:38,012 --> 00:10:41,932 SHANA: So behind the scenes, Rosie has been housed with various hippos, 204 00:10:42,016 --> 00:10:44,846 whether it's a few stalls down or a stall directly next to her. 205 00:10:45,436 --> 00:10:48,396 Kind of getting a gauge for how they would do with each other. 206 00:10:49,649 --> 00:10:53,109 NARRATOR: That preparation continues up to the very last minute. 207 00:10:53,778 --> 00:10:54,858 SHANA: They love lettuce. 208 00:10:57,823 --> 00:10:59,453 After they finish eating all of this, 209 00:10:59,533 --> 00:11:01,993 they'll kind of settle down and be more relaxed. 210 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 So then when Rosie does come out, 211 00:11:04,872 --> 00:11:07,252 they're not kind of in attack mode or, like, defense mode, 212 00:11:07,333 --> 00:11:09,593 they're just kind of calm and relaxed back there, 213 00:11:09,669 --> 00:11:10,839 and she can approach them. 214 00:11:10,920 --> 00:11:13,590 ♪ ♪ 215 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 NARRATOR: But with a 3,000-pound hippo, 216 00:11:16,634 --> 00:11:18,304 anything can happen. 217 00:11:22,848 --> 00:11:25,428 Hippo introductions can be tense. 218 00:11:25,518 --> 00:11:28,478 It's a delicate balance of showing confidence 219 00:11:28,562 --> 00:11:30,312 as well as proper submission. 220 00:11:33,192 --> 00:11:35,702 It's all very natural behavior. 221 00:11:38,823 --> 00:11:41,533 But Rosie needs to mind her manners today. 222 00:11:42,493 --> 00:11:44,753 Hippos have an entire language. 223 00:11:45,663 --> 00:11:47,873 SHANA: They do wheeze-honks, grunts, snorts, 224 00:11:47,957 --> 00:11:50,377 um, and they're just communicating with each other. 225 00:11:51,460 --> 00:11:53,550 NARRATOR: And Rosie's still learning. 226 00:11:55,506 --> 00:11:57,716 SHANA (off screen): Come on, Rosie! It's time to meet everybody! 227 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 NARRATOR: She heads straight for the hippo she knows best. 228 00:12:04,223 --> 00:12:05,893 SHANA: Ramona's greeting her at the haul-out, 229 00:12:05,975 --> 00:12:09,645 which is pretty typical, um, just... saying hello. 230 00:12:11,272 --> 00:12:13,322 Ramona's a friendly face for her right now. 231 00:12:14,400 --> 00:12:17,070 NARRATOR: With no experience of fitting into a group, 232 00:12:17,153 --> 00:12:19,993 Rosie's been getting a crash course in communication 233 00:12:20,072 --> 00:12:21,072 from Ramona. 234 00:12:22,450 --> 00:12:24,790 SHANA: She's been very great with Rosie, kind of teaching her the ways, 235 00:12:24,869 --> 00:12:27,579 like, "These aren't appropriate behaviors. These are okay to do." 236 00:12:28,539 --> 00:12:30,789 So that's been really good to teach Rosie all that, 237 00:12:30,875 --> 00:12:33,875 especially before we introduce baby Greta 238 00:12:33,961 --> 00:12:35,631 and Tuma, who's a new mom. 239 00:12:39,175 --> 00:12:41,885 Ramona's just kind of telling Rosie, "Be submissive." 240 00:12:44,430 --> 00:12:46,680 All right, since this bloat is pretty established, 241 00:12:46,766 --> 00:12:48,346 they have their hierarchy. 242 00:12:48,434 --> 00:12:51,444 So coming in, Rosie needs to submit to them. 243 00:12:51,520 --> 00:12:53,770 This is their river, she's the newcomer. 244 00:12:53,856 --> 00:12:56,936 She needs to definitely be submissive to be accepted in. 245 00:12:57,777 --> 00:12:59,027 The hippo that can open their mouth the biggest 246 00:12:59,111 --> 00:13:00,111 is the most dominant. 247 00:13:00,863 --> 00:13:03,073 "My teeth are bigger than yours. Hey, just back off." 248 00:13:04,033 --> 00:13:06,793 "I have these big teeth and I can use them, so don't make me." 249 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Ramona's just kinda putting Rosie in her place. 250 00:13:15,211 --> 00:13:17,171 That's just her telling her to stop. 251 00:13:22,259 --> 00:13:23,719 (grunting) 252 00:13:23,803 --> 00:13:26,223 NARRATOR: But Rosie's not following orders. 253 00:13:30,810 --> 00:13:32,650 SHANA (off screen): Rosie, relax, baby girl. 254 00:13:34,688 --> 00:13:35,688 Slow down. 255 00:13:36,524 --> 00:13:39,404 I hope she doesn't go around the island and ambush Tuma and Greta. 256 00:13:42,530 --> 00:13:44,530 Rosie's getting quite close to Greta now. 257 00:13:47,660 --> 00:13:50,290 So it looks like Rosie and Greta have spotted each other. 258 00:13:52,164 --> 00:13:54,504 Slow down, Rosie. Give her some space! 259 00:13:54,583 --> 00:13:55,633 Ahh. 260 00:13:56,252 --> 00:13:57,632 You're getting too close. 261 00:13:59,713 --> 00:14:02,723 ♪ ♪ 262 00:14:06,095 --> 00:14:07,925 Rosie and Greta are approaching each other. 263 00:14:10,391 --> 00:14:12,601 Tuma's staying close and keeping a watchful eye. 264 00:14:13,435 --> 00:14:15,305 ♪ ♪ 265 00:14:16,605 --> 00:14:19,395 NARRATOR: Bloat elder Viviana senses trouble 266 00:14:19,483 --> 00:14:21,153 and moves in to referee. 267 00:14:22,278 --> 00:14:23,528 SHANA (off screen): If Tuma doesn't like it, 268 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 I'm not sure how mom Tuma's gonna react. 269 00:14:26,699 --> 00:14:29,909 ♪ ♪ 270 00:14:30,494 --> 00:14:33,504 ♪ ♪ 271 00:14:33,581 --> 00:14:36,631 NARRATOR: At The Seas with Nemo & Friends at Epcot 272 00:14:36,709 --> 00:14:38,919 lives the park's oldest resident. 273 00:14:40,838 --> 00:14:42,838 ALLISON: Tolstoy is a loggerhead sea turtle. 274 00:14:43,424 --> 00:14:47,094 He's estimated to be 100 years old and still going strong. 275 00:14:47,177 --> 00:14:52,637 So he is probably one of the-- the oldest sea turtles in managed care. 276 00:14:54,476 --> 00:14:59,266 Tolstoy's favorite thing to do is to hang out at his cleaning stations. 277 00:14:59,690 --> 00:15:04,570 Oftentimes, we see him soliciting from our fish. 278 00:15:04,653 --> 00:15:06,243 Kinda like a fish car wash. 279 00:15:07,323 --> 00:15:09,413 NARRATOR: Like many sea turtle species, 280 00:15:09,491 --> 00:15:11,451 loggerheads are endangered. 281 00:15:12,453 --> 00:15:13,333 ALLISON: There we go. 282 00:15:15,789 --> 00:15:19,419 They have a lot of obstacles out in the ocean: pollution, fishing nets. 283 00:15:20,794 --> 00:15:25,344 Disney's Animals, Science and Environment has rehabbed over 300 sea turtles 284 00:15:25,424 --> 00:15:27,304 to release back out into the ocean. 285 00:15:27,927 --> 00:15:30,347 NARRATOR: To have a chance of surviving the wild, 286 00:15:30,429 --> 00:15:33,849 rehabbed turtles need to be in fighting shape. 287 00:15:33,933 --> 00:15:36,193 Given the miles on his odometer, 288 00:15:36,268 --> 00:15:38,518 Tolstoy's safer right here. 289 00:15:38,604 --> 00:15:40,404 ALLISON: He's been here for about 15 years, 290 00:15:40,481 --> 00:15:43,611 so I've really kind of developed that relationship over those years 291 00:15:43,692 --> 00:15:45,152 'cause I was here for his first day. 292 00:15:46,236 --> 00:15:49,526 NARRATOR: But Tolstoy's age might be catching up with him. 293 00:15:49,615 --> 00:15:52,945 The team has treated growths around his mouth for years. 294 00:15:53,035 --> 00:15:56,155 Now he shows signs of a new problem. 295 00:15:56,246 --> 00:15:57,826 ALLISON: We've started to notice 296 00:15:57,915 --> 00:16:00,245 that he's not opening his mouth all the way. 297 00:16:01,251 --> 00:16:03,841 He's really hesitating to eat his food. 298 00:16:05,422 --> 00:16:08,592 I do believe that it's-- He's-- He's in some pain 299 00:16:08,676 --> 00:16:10,676 and that we need to step in and manage this. 300 00:16:12,721 --> 00:16:17,561 NARRATOR: Solving this mystery requires anesthesia and possible surgery. 301 00:16:18,310 --> 00:16:20,100 Though Tolstoy's not eating, 302 00:16:20,187 --> 00:16:25,477 at nearly 280 pounds, it still makes for one hefty reptile. 303 00:16:25,567 --> 00:16:26,567 ALLISON: All right. 304 00:16:27,277 --> 00:16:29,447 So let's go ahead and let Nicky fly out. 305 00:16:32,658 --> 00:16:35,328 NARRATOR: Backstage in the veterinary treatment room, 306 00:16:35,411 --> 00:16:37,711 help is at hand from Dr. Ryan. 307 00:16:38,372 --> 00:16:40,212 DR. RYAN DE VOE (off screen): May I peak under the towel really quick 308 00:16:40,290 --> 00:16:43,500 to just get an idea about what we're looking at here? 309 00:16:43,585 --> 00:16:44,915 ALLISON: You want the good side first? 310 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 DR. RYAN: Yeah, let's-- let's see the good side first. 311 00:16:49,174 --> 00:16:50,684 -ALLISON: Gonna take pictures? -WOMAN: Yep. 312 00:16:51,218 --> 00:16:53,098 DR. RYAN: All right, he doesn't look too... 313 00:16:54,221 --> 00:16:56,351 Ooh, that one's a little barnacly. 314 00:17:01,228 --> 00:17:05,858 It is pooching out. It is more swollen. Okay. 315 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Oh, buddy. 316 00:17:12,031 --> 00:17:13,371 Okay. 317 00:17:13,449 --> 00:17:17,409 Tolstoy has been a real diagnostic, uh, challenge for us 318 00:17:17,494 --> 00:17:19,204 because he's an older animal. 319 00:17:19,288 --> 00:17:23,538 He's had this problem for quite a while, years even, 320 00:17:23,625 --> 00:17:27,585 and has had myriad, uh, diagnostics done, 321 00:17:27,671 --> 00:17:29,801 uh, multiple procedures to try to figure out 322 00:17:29,882 --> 00:17:33,722 what-- what is causing this and-- and why he has this issue. 323 00:17:34,928 --> 00:17:36,258 Did you already give him his meds? 324 00:17:36,346 --> 00:17:37,636 -ALLISON: Yes. -WOMAN: We're just giving it. 325 00:17:37,723 --> 00:17:42,693 NARRATOR: Now that Tolstoy's fully under, Dr. Ryan can get a better look inside. 326 00:17:45,397 --> 00:17:47,687 DR. RYAN (off screen): Oh, my goodness gracious! 327 00:17:47,775 --> 00:17:48,775 ALLISON (off screen): Oh, boy! 328 00:17:52,321 --> 00:17:57,531 DR. RYAN: He accumulated a lot of necrotic... debris and fiber, 329 00:17:59,244 --> 00:18:03,794 and he has tracks that go back in his mouth along the jawline. 330 00:18:04,541 --> 00:18:08,251 So it's no wonder he's been having some trouble 331 00:18:09,088 --> 00:18:12,418 prehending or grabbing food and swallowing it. 332 00:18:12,508 --> 00:18:14,258 And there's no wonder why, 333 00:18:14,343 --> 00:18:18,603 'cause this stuff is getting in the way of-- of the movements of his mouth, 334 00:18:18,680 --> 00:18:20,350 and it's pretty extensive. 335 00:18:22,142 --> 00:18:23,392 That looks huge. 336 00:18:26,730 --> 00:18:30,280 A big chunk of stuff back here. 337 00:18:33,362 --> 00:18:34,362 See this? 338 00:18:35,280 --> 00:18:38,030 That was packed up right into the corner of his mouth 339 00:18:38,117 --> 00:18:40,197 into a track that goes back there, 340 00:18:40,285 --> 00:18:45,865 so it's-- it's almost like this is mechanically limiting 341 00:18:45,958 --> 00:18:48,498 the way his mouth operates right now. 342 00:18:50,003 --> 00:18:52,513 NARRATOR: The dead tissue inside Tolstoy's mouth 343 00:18:52,589 --> 00:18:54,259 must be removed. 344 00:18:54,341 --> 00:18:55,801 He feels no pain. 345 00:19:02,224 --> 00:19:03,934 DR. RYAN: It's so extensive. 346 00:19:04,810 --> 00:19:09,230 Knock a little bit of this off and see what is going on over here. 347 00:19:12,109 --> 00:19:13,239 I've gotta stop. 348 00:19:14,236 --> 00:19:17,236 ♪ ♪ 349 00:19:18,615 --> 00:19:19,905 All right, let's clean him up. 350 00:19:20,826 --> 00:19:23,246 He still needs a little bit more debridement 351 00:19:23,328 --> 00:19:25,498 or removal of the scab material. 352 00:19:25,581 --> 00:19:29,541 But I think that with his history and-- and his age 353 00:19:31,253 --> 00:19:34,213 we need to make some big decisions. 354 00:19:34,298 --> 00:19:38,048 ♪ ♪ 355 00:19:42,055 --> 00:19:45,055 ♪ ♪ 356 00:19:48,020 --> 00:19:49,650 MISSY: We're gonna go into Affection Section. 357 00:19:49,730 --> 00:19:51,270 It's exciting! Don't run into me! 358 00:19:51,773 --> 00:19:52,943 Woo! 359 00:19:53,609 --> 00:19:54,939 (laughs) 360 00:19:55,027 --> 00:19:56,987 Sometimes it's calm, sometimes it's not. 361 00:19:57,654 --> 00:19:59,414 This is my favorite time of the day. 362 00:19:59,489 --> 00:20:02,529 Before the guests get here, I get to be out here with the animals 363 00:20:02,618 --> 00:20:04,368 and yes, touch them. (laughs) 364 00:20:04,453 --> 00:20:07,373 I love the connection between the people and the animals. 365 00:20:07,456 --> 00:20:08,616 That's what we're hoping for, 366 00:20:08,707 --> 00:20:11,837 is they see somebody kinda down wanting to scratch them, 367 00:20:11,919 --> 00:20:13,299 and then they let them scratch them. 368 00:20:14,463 --> 00:20:17,633 They create empathy and teach people that animals aren't scary. 369 00:20:18,050 --> 00:20:21,300 All of our animals in Affection Section train to do other things. 370 00:20:21,386 --> 00:20:23,676 We teach them to be able to walk to the hospital. 371 00:20:23,764 --> 00:20:26,894 So unlike a tiger that might need to be anesthetized, 372 00:20:26,975 --> 00:20:29,345 all of our animals can actually go to the hospital 373 00:20:29,436 --> 00:20:30,436 and get checked out. 374 00:20:31,605 --> 00:20:33,645 When they bring 'em up to our offices... 375 00:20:34,441 --> 00:20:35,861 Rose wants to say hi. 376 00:20:35,943 --> 00:20:38,953 WOMAN: Rose! Hi, Rose! 377 00:20:39,029 --> 00:20:40,779 How are you doing? 378 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 MISSY: People love it. 379 00:20:41,949 --> 00:20:43,409 You can hear the animals coming, 380 00:20:43,492 --> 00:20:45,992 you see people popping their heads out of their offices. 381 00:20:46,745 --> 00:20:49,115 -MAN: Hi, Rose. -MISSY: She got her bath today. 382 00:20:49,206 --> 00:20:51,536 MAN: What a nice surprise. She looks great. 383 00:20:51,625 --> 00:20:53,455 MISSY: It's a really great thing to be able to do. 384 00:20:53,543 --> 00:20:55,963 MAN: Hello. I always love getting visitors in here. 385 00:20:56,046 --> 00:20:57,296 Do these look delicious? 386 00:20:57,381 --> 00:20:59,091 MISSY: Not just for the animals but for the people. 387 00:20:59,174 --> 00:21:02,724 We all need a little enrichment, and it's a really wonderful thing. 388 00:21:02,803 --> 00:21:04,353 WOMAN: Maracas, dance. 389 00:21:05,305 --> 00:21:07,515 (all laughing) 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,273 MAN (off screen): That was awesome. 391 00:21:09,351 --> 00:21:11,481 MISSY (off screen): No particular reason, just to do it. 392 00:21:12,938 --> 00:21:14,018 MAN: Thank you so much. 393 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 ♪ ♪ 394 00:21:23,949 --> 00:21:25,909 SHANA (off screen): Come on, Rosie! You've got this! 395 00:21:27,828 --> 00:21:32,208 NARRATOR: Gung-ho hippo Rosie faces a make-or-break moment 396 00:21:32,291 --> 00:21:34,001 with new mom Tuma 397 00:21:34,084 --> 00:21:36,094 and curious baby Greta 398 00:21:36,169 --> 00:21:39,259 as bloat-elder Viviana looks on. 399 00:21:39,339 --> 00:21:41,339 SHANA (off screen): Rosie, remember what we talked about. 400 00:21:41,425 --> 00:21:42,675 Mind your manners! 401 00:21:43,802 --> 00:21:45,222 Just keep it calm. 402 00:21:46,763 --> 00:21:49,933 Greta's getting real close to Rose, just checking her out. 403 00:21:52,102 --> 00:21:53,442 This is super calm. 404 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Of course things might change 405 00:21:58,775 --> 00:22:00,935 when Rosie gets nose to nose with any of them, 406 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 especially if she gets nose to nose with Greta, 407 00:22:03,530 --> 00:22:04,740 to see Tuma's reaction. 408 00:22:06,992 --> 00:22:10,082 NARRATOR: Baby Greta's curiosity nudges her on. 409 00:22:10,954 --> 00:22:13,964 Mom Tuma keeps a sharp eye on things. 410 00:22:15,125 --> 00:22:17,035 This is crunch time. 411 00:22:18,503 --> 00:22:20,383 SHANA (off screen): Rosie's letting them kind of approach her, 412 00:22:20,464 --> 00:22:21,474 she's not going to them, 413 00:22:21,548 --> 00:22:23,968 which could come off as aggressive to them. 414 00:22:25,052 --> 00:22:27,602 Her just keeping her cool and letting them approach her 415 00:22:27,679 --> 00:22:29,769 is, uh, really, really good. 416 00:22:35,437 --> 00:22:37,977 Hopefully, Tuma doesn't get out of the water too much more. 417 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 We want them to keep it calm and then-- then back up, 418 00:22:43,278 --> 00:22:45,238 so then she can approach the water again. 419 00:22:45,322 --> 00:22:47,662 Uh, we don't want them to keep forcing her up and out 420 00:22:47,741 --> 00:22:50,041 and then her feel cornered and panic, 421 00:22:51,411 --> 00:22:54,001 'cause then she might act aggressively in that panic mode. 422 00:22:55,749 --> 00:23:00,379 NARRATOR: How Rosie communicates next will decide if it's happily ever after... 423 00:23:00,462 --> 00:23:01,802 (snorts) 424 00:23:01,880 --> 00:23:04,510 ...or if everyone goes back a chapter. 425 00:23:05,384 --> 00:23:06,594 SHANA (off screen): This might not go great. 426 00:23:07,636 --> 00:23:09,886 ♪ ♪ 427 00:23:11,556 --> 00:23:13,846 SHANA (off screen): I'm not sure how mom Tuma's gonna react. 428 00:23:16,228 --> 00:23:19,938 If Tuma doesn't like it, she will interfere and say, "Back off." 429 00:23:21,900 --> 00:23:26,610 NARRATOR: Rosie the hippo faces off with curious baby Greta 430 00:23:26,696 --> 00:23:29,446 and Greta's mom, Tuma, again. 431 00:23:30,450 --> 00:23:31,620 (snorts) 432 00:23:31,701 --> 00:23:33,081 SHANA (off screen): Oh, stay calm. 433 00:23:33,161 --> 00:23:34,751 Tuma just did a little snorting. 434 00:23:36,248 --> 00:23:38,038 Tail swishing is just kind of like a warning, 435 00:23:38,125 --> 00:23:39,745 like, they're getting a little mad. 436 00:23:39,835 --> 00:23:42,835 ♪ ♪ 437 00:23:49,678 --> 00:23:51,718 Oh, this is really, really good! 438 00:23:51,805 --> 00:23:55,055 Her laying down is a very, very submissive thing. 439 00:23:55,142 --> 00:23:57,102 It's kind of like, "Okay, I submit to you." 440 00:23:57,185 --> 00:23:58,185 So, that's awesome. 441 00:23:58,937 --> 00:24:04,107 NARRATOR: Rosie finally remembers exactly what to say and do. 442 00:24:04,192 --> 00:24:07,202 ♪ ♪ 443 00:24:12,033 --> 00:24:14,663 SHANA (off screen): So she's letting them completely encircle her, 444 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 and she's very calm about it. 445 00:24:17,414 --> 00:24:18,924 So this is exactly what we wanted to see today. 446 00:24:19,666 --> 00:24:21,126 Now throughout the next few days, 447 00:24:21,209 --> 00:24:23,629 we'll just monitor this, keep an eye on them. 448 00:24:25,046 --> 00:24:28,126 It looks like she's now been accepted as one of the bloat. 449 00:24:32,721 --> 00:24:33,971 NARRATOR: But the next day... 450 00:24:35,223 --> 00:24:37,683 JEN: Come on, Rosie. Come on, Ro-Ro! 451 00:24:38,393 --> 00:24:39,643 NARRATOR: ...all is not well. 452 00:24:40,270 --> 00:24:41,270 JEN: Good girl, come on! 453 00:24:42,189 --> 00:24:46,229 NARRATOR: Rosie bears the marks of a hippo who's crossed a line. 454 00:24:49,654 --> 00:24:52,534 JEN: There was just a little bit more learning that Rosie had to do. 455 00:24:53,200 --> 00:24:55,410 She tried to overstep her boundaries a little bit, 456 00:24:56,161 --> 00:24:58,461 and that caused a few of her little scratches. 457 00:24:59,372 --> 00:25:00,922 It looks worse than it is. 458 00:25:02,459 --> 00:25:04,749 Hippo skin is very, very thick. 459 00:25:04,836 --> 00:25:08,506 And it's-- it's made to withstand fighting with another hippo, 460 00:25:08,590 --> 00:25:11,430 or meeting another hippo, or introducing yourself to another hippo. 461 00:25:13,094 --> 00:25:17,144 NARRATOR: Despite her scolding, Rosie is physically fine. 462 00:25:17,224 --> 00:25:19,814 JEN: She understood, "Hey, I don't want to go up to somebody 463 00:25:19,893 --> 00:25:23,063 and just open my mouth and show them how cool my-- my teeth are." 464 00:25:24,022 --> 00:25:26,732 We're hoping that the next step in our intros might be the last step, 465 00:25:26,816 --> 00:25:29,816 and Rosie will finally be able to just hang out in a big group with everybody 466 00:25:29,903 --> 00:25:31,533 and have a happy, big bloat. 467 00:25:33,949 --> 00:25:36,789 ♪ ♪ 468 00:25:36,868 --> 00:25:40,158 RORY: Hi, Mara! I just gave you some browse. Go eat it! 469 00:25:41,039 --> 00:25:46,089 NARRATOR: Back out on the savanna, keeper Rory's day gets even trickier. 470 00:25:46,169 --> 00:25:47,419 RORY: So here we've got, 471 00:25:49,047 --> 00:25:50,967 we've got trouble, this is what I call trouble. 472 00:25:51,466 --> 00:25:54,006 NARRATOR: Mara's friends join her on the road, 473 00:25:54,094 --> 00:25:56,354 and half the herd plays havoc. 474 00:25:56,846 --> 00:25:59,516 RORY: We have got one, two, three, four, five giraffe 475 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 all standing in the road. 476 00:26:01,142 --> 00:26:02,852 Um, so we're gonna do our best 477 00:26:02,936 --> 00:26:06,146 to... work these guys out of the road. 478 00:26:06,940 --> 00:26:08,610 Can you hand me some more of that browse, sir? 479 00:26:08,692 --> 00:26:09,692 Come on, guys! 480 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 Come on. 481 00:26:14,030 --> 00:26:15,030 Come on. 482 00:26:18,368 --> 00:26:19,368 Come on. 483 00:26:20,328 --> 00:26:23,328 ♪ ♪ 484 00:26:25,500 --> 00:26:26,540 Come on. 485 00:26:28,503 --> 00:26:29,503 Come on. 486 00:26:31,464 --> 00:26:34,474 ♪ ♪ 487 00:26:34,551 --> 00:26:36,721 You can do it! You're good! 488 00:26:37,345 --> 00:26:40,305 NARRATOR: The plan works. They get their treats. 489 00:26:40,932 --> 00:26:45,022 In return, Rory clears the "giraffic jam" for now. 490 00:26:45,687 --> 00:26:47,977 But to stay on top, he needs help. 491 00:26:48,064 --> 00:26:51,234 ♪ ♪ 492 00:26:51,318 --> 00:26:55,738 KARA: You'll need... that... and that. 493 00:26:55,822 --> 00:26:57,322 NARRATOR: Behind the scenes, 494 00:26:57,407 --> 00:27:00,487 the behavioral husbandry team comes to the rescue. 495 00:27:00,577 --> 00:27:03,537 KARA: So we are going to be replacing these gray bins. 496 00:27:03,622 --> 00:27:06,122 We're gonna make a more dynamic, 497 00:27:06,207 --> 00:27:08,997 kind of enriching, um, feeder instead. 498 00:27:09,085 --> 00:27:11,705 So they can use their long tongues to get in here, 499 00:27:11,796 --> 00:27:14,006 um, rather than just putting their head in a bowl, 500 00:27:14,090 --> 00:27:15,590 'cause they don't do that in the wild. 501 00:27:16,635 --> 00:27:18,925 NARRATOR: Working harder to get their food 502 00:27:19,012 --> 00:27:20,892 will slow the giraffe down, 503 00:27:20,972 --> 00:27:24,932 and could mean less time for their traffic-stopping shenanigans. 504 00:27:26,186 --> 00:27:29,106 KARA: If you feel like it's mixed well, then go for it. 505 00:27:29,189 --> 00:27:30,769 -MAN: Ready. Ready. -WOMAN (off screen): Whoops. 506 00:27:32,108 --> 00:27:34,568 KARA (off screen): So right now, they're just pouring the plastic. 507 00:27:35,236 --> 00:27:37,196 So this is to make a shell. 508 00:27:39,074 --> 00:27:42,374 If you want to draw on there where you think we should have holes. 509 00:27:42,452 --> 00:27:43,702 -KARA: Their holes-- -MAN: It's for their tongues? 510 00:27:43,787 --> 00:27:45,997 KARA: So their tongue can get in, yeah. 511 00:27:46,081 --> 00:27:49,001 So once we cover it in the epoxy, 512 00:27:49,084 --> 00:27:51,634 we paint it so it looks more natural. 513 00:27:52,420 --> 00:27:54,800 Perfection doesn't really happen in the wild, 514 00:27:54,881 --> 00:27:56,591 so we're not expecting it to happen here. 515 00:27:56,675 --> 00:27:59,965 And if it was perfect, then your eye would be drawn to it 516 00:28:00,053 --> 00:28:03,433 more so than if it's just natural looking. 517 00:28:03,515 --> 00:28:05,175 NARRATOR: It looks great. 518 00:28:05,266 --> 00:28:07,636 Whether it will stop a "giraffic jam" 519 00:28:07,727 --> 00:28:09,147 remains to be seen. 520 00:28:10,230 --> 00:28:13,730 RORY: Mara! Stay out of the ride path! 521 00:28:17,987 --> 00:28:20,567 ♪ ♪ 522 00:28:21,157 --> 00:28:24,037 ♪ ♪ 523 00:28:24,119 --> 00:28:27,249 NARRATOR: Animal Kingdom is home to thousands of residents. 524 00:28:29,582 --> 00:28:30,882 (roaring) 525 00:28:30,959 --> 00:28:34,799 No doubt, life here is different than in the wild. 526 00:28:36,715 --> 00:28:40,925 Many animals have longer lives under managed, human care. 527 00:28:41,594 --> 00:28:44,394 In some cases, a lot longer. 528 00:28:46,349 --> 00:28:48,019 And at the foot of the Tree of Life 529 00:28:48,977 --> 00:28:50,557 sits a perfect example. 530 00:28:51,479 --> 00:28:54,399 ♪ ♪ 531 00:28:54,482 --> 00:28:55,732 KRIS: Today is super exciting. 532 00:28:56,234 --> 00:29:00,364 Thierry, our oldest collared brown lemur, is going to be turning 35 years old, 533 00:29:00,447 --> 00:29:01,737 which is a really, really big deal. 534 00:29:02,323 --> 00:29:06,293 Their life expectancy in managed care is about 22 years old, 535 00:29:06,369 --> 00:29:08,289 so he's far, far surpassed that. 536 00:29:08,955 --> 00:29:11,615 The secret to his longevity is he's a happy lemur. 537 00:29:12,792 --> 00:29:17,172 NARRATOR: This arboreal birthday boy is quite the sprightly senior. 538 00:29:17,255 --> 00:29:19,625 A resident for over 20 years, 539 00:29:19,716 --> 00:29:23,676 Thierry shares a habitat with recent arrival Antoine. 540 00:29:24,345 --> 00:29:27,015 KRIS: We got Antoine a little over a year ago now. 541 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 They do hang out. 542 00:29:28,391 --> 00:29:30,311 They'll sleep together a lot of the time. 543 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 ♪ ♪ 544 00:29:35,398 --> 00:29:36,938 There are a couple of big things 545 00:29:37,025 --> 00:29:39,735 that are conservation issues in Madagascar. 546 00:29:39,819 --> 00:29:41,949 One of the largest ones is habitat loss. 547 00:29:42,864 --> 00:29:46,584 Over 100 different species of lemurs just found in Madagascar, 548 00:29:46,659 --> 00:29:52,039 they're finding new, you know, species and sub-species fairly frequently still. 549 00:29:53,124 --> 00:29:56,294 And they range in size from the smallest, like the mouse lemurs, 550 00:29:56,377 --> 00:29:58,837 all the way up to about three feet tall, which are the indri. 551 00:30:00,507 --> 00:30:04,547 The Disney Conservation Fund actually helps fund projects in Madagascar 552 00:30:04,636 --> 00:30:07,346 that help both the collared lemurs and other lemur species 553 00:30:07,430 --> 00:30:08,640 that are found only there. 554 00:30:08,723 --> 00:30:11,733 ♪ ♪ 555 00:30:14,395 --> 00:30:16,435 All right, it's breakfast time. 556 00:30:16,856 --> 00:30:17,766 There you go. 557 00:30:18,399 --> 00:30:19,609 Come and get it, little old man. 558 00:30:21,027 --> 00:30:23,987 As part of his daily enrichment, I put out a bunch of different feeders. 559 00:30:24,072 --> 00:30:25,282 It changes every day. 560 00:30:26,616 --> 00:30:29,326 So he's gonna come out, he'll hit every single one of 'em. 561 00:30:30,119 --> 00:30:31,329 He'll pick out his favorites, 562 00:30:31,412 --> 00:30:33,082 and then everything else will go on the ground. 563 00:30:33,164 --> 00:30:36,174 ♪ ♪ 564 00:30:38,503 --> 00:30:39,673 Oh! Well, that's a no. 565 00:30:41,047 --> 00:30:43,047 ♪ ♪ 566 00:30:43,466 --> 00:30:45,756 He knows what he likes, he just says, "Give me the good stuff." 567 00:30:46,719 --> 00:30:48,299 No lettuce today, I guess. 568 00:30:48,388 --> 00:30:51,348 ♪ ♪ 569 00:30:51,432 --> 00:30:52,812 Nope, not that one. 570 00:30:54,602 --> 00:30:56,352 We don't likes it, we don't eats it. 571 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 (laughing) So onto the ground it goes. 572 00:30:58,565 --> 00:31:01,565 ♪ ♪ 573 00:31:02,652 --> 00:31:04,152 Oh, now you've found something you like. 574 00:31:05,029 --> 00:31:06,029 "These are good." 575 00:31:08,157 --> 00:31:10,367 I'm told Thierry's actually gonna get a birthday cake later. 576 00:31:11,536 --> 00:31:13,576 So I hope he doesn't just pick through it and throw everything out. 577 00:31:13,663 --> 00:31:14,793 I hope he actually eats it. 578 00:31:20,044 --> 00:31:23,054 ♪ ♪ 579 00:31:29,679 --> 00:31:32,059 SHANA: So Rosie kinda got really put in her place. 580 00:31:34,767 --> 00:31:37,477 Physically, Rosie is fine. She's in good shape. 581 00:31:37,562 --> 00:31:39,652 Um, but we just need to think more 582 00:31:39,731 --> 00:31:42,981 about how we're gotta proceed with the introductions. 583 00:31:44,861 --> 00:31:48,071 To keep the river a positive place to be, 584 00:31:48,156 --> 00:31:51,116 um, and to have her have more of those positive interactions 585 00:31:51,200 --> 00:31:52,370 with those hippos, 586 00:31:52,452 --> 00:31:55,292 we're just gonna have her out with Viviana and Ramona 587 00:31:55,371 --> 00:31:56,501 for the time being. 588 00:31:57,290 --> 00:31:58,540 Ramona just came out. 589 00:32:00,001 --> 00:32:01,921 Um, Rosie probably sees her now. 590 00:32:05,757 --> 00:32:08,127 NARRATOR: Patient Ramona continues to teach 591 00:32:08,217 --> 00:32:10,137 How to Play Nice 101. 592 00:32:11,095 --> 00:32:14,055 if Rosie will listen remains to be seen. 593 00:32:14,140 --> 00:32:16,770 ♪ ♪ 594 00:32:18,811 --> 00:32:21,111 SHANA (off screen): And, yeah, that's very normal, the very... 595 00:32:22,899 --> 00:32:25,439 small, subtle jaw clash, um... 596 00:32:25,526 --> 00:32:26,486 (grunts) 597 00:32:31,616 --> 00:32:34,236 She's like, "Okay, I won't keep approaching you like that. 598 00:32:34,327 --> 00:32:36,957 "Apparently, you don't like it, so I'm just gonna stay where I'm at 599 00:32:37,038 --> 00:32:39,288 or go somewhere else." 600 00:32:39,374 --> 00:32:40,794 And Ramona's just kinda holding her ground, 601 00:32:40,875 --> 00:32:41,955 like, "This is where I want to be." 602 00:32:42,794 --> 00:32:44,384 That's just how they're talking to each other. 603 00:32:46,297 --> 00:32:48,467 Rosie, I really hope you learned your lesson. 604 00:32:49,592 --> 00:32:53,052 NARRATOR: Gradual progress is still progress. 605 00:32:53,137 --> 00:32:55,387 SHANA (off screen): Definitely respecting Ramona's boundaries. 606 00:32:57,517 --> 00:32:59,347 Backing off a lot more than before, 607 00:33:00,019 --> 00:33:01,769 where she would just keep approaching them, 608 00:33:01,854 --> 00:33:03,774 keep approaching them, and keep pestering. 609 00:33:04,941 --> 00:33:07,571 NARRATOR: With her education coming along, 610 00:33:07,652 --> 00:33:10,322 Rosie stays in the girls club for now. 611 00:33:10,905 --> 00:33:11,945 SHANA: Good job, Rosie. 612 00:33:13,408 --> 00:33:14,488 There you go. 613 00:33:14,575 --> 00:33:16,075 Look at you hanging out with the girls! 614 00:33:16,160 --> 00:33:17,500 That's what we want to see! 615 00:33:17,578 --> 00:33:21,368 ♪ ♪ 616 00:33:21,958 --> 00:33:25,088 ♪ ♪ 617 00:33:25,920 --> 00:33:27,260 EMILY ANN: I'm helping you with the birthday cake 618 00:33:27,338 --> 00:33:29,798 for Thierry, the lemur. 619 00:33:29,882 --> 00:33:31,632 NARRATOR: For Thierry's 35th birthday, 620 00:33:31,718 --> 00:33:34,548 diet experts at the Animal Nutrition Center 621 00:33:34,637 --> 00:33:36,137 whip up a little treat. 622 00:33:36,222 --> 00:33:39,272 AMBER: 35 is a little old for a lemur, he's-- he's getting up there. 623 00:33:39,350 --> 00:33:41,890 So we really have to make sure he has a special day. 624 00:33:41,978 --> 00:33:43,598 So we're gonna start the cake, 625 00:33:43,688 --> 00:33:46,818 we're gonna add a little bit of water to his browse biscuits, 626 00:33:46,899 --> 00:33:48,939 so this is something that he normally gets. 627 00:33:49,861 --> 00:33:52,821 NARRATOR: Ground corn, soybean meal, and vitamins 628 00:33:52,905 --> 00:33:55,115 form the base of Thierry's cake. 629 00:33:56,409 --> 00:33:57,449 AMBER: So we were thinking 630 00:33:57,535 --> 00:34:00,575 we can mix the blackberry juice with a little bit of the rice cereal 631 00:34:00,663 --> 00:34:02,673 -and make an icing for his cake. -EMILY: Okay. 632 00:34:03,541 --> 00:34:05,841 Let's see if we can make it look like a frosting. 633 00:34:06,627 --> 00:34:08,547 Okay, I'm gonna add this just to the top. 634 00:34:10,131 --> 00:34:11,381 Okay, all right. 635 00:34:11,466 --> 00:34:13,296 AMBER: And we have some fun little shapes 636 00:34:13,384 --> 00:34:14,394 that we can put on here. 637 00:34:16,054 --> 00:34:17,724 EMILY: So Jell-O is a nice treat. 638 00:34:18,139 --> 00:34:19,429 This one is orange. 639 00:34:20,433 --> 00:34:21,893 AMBER: It's a special occasion. 640 00:34:22,810 --> 00:34:25,060 -I think it looks beautiful. -EMILY: It does look beautiful! 641 00:34:26,647 --> 00:34:27,647 Yeah. 642 00:34:28,274 --> 00:34:29,944 (laughing) Happy Birthday! 643 00:34:30,026 --> 00:34:31,816 AMBER (off screen): I can't wait to go to his birthday party. 644 00:34:33,821 --> 00:34:35,741 -KRIS: Hey, guys. -EMILY: We have a cake for Thierry. 645 00:34:35,823 --> 00:34:37,743 -KRIS: Oh, my God, it's so cute! -WOMAN 1: Oh, my gosh. 646 00:34:37,825 --> 00:34:40,535 -WOMAN 2: Oh, that turned out great. -KRIS: Thank you! 647 00:34:40,620 --> 00:34:42,870 Thierry, are you ready for your birthday party? 648 00:34:42,955 --> 00:34:45,165 I have Thierry's birthday cake. 649 00:34:45,249 --> 00:34:47,129 He's like, "I'm not sure what this is, 650 00:34:47,210 --> 00:34:50,420 but I do see some blueberries and I see some grapes." 651 00:34:50,505 --> 00:34:53,125 NARRATOR: A cake fit for a lemur king. 652 00:34:53,216 --> 00:34:54,336 KRIS: There we go. 653 00:34:54,425 --> 00:34:56,965 NARRATOR: But will Thierry take a bite? 654 00:34:58,513 --> 00:34:59,933 KRIS (off screen): Come get your cake, bud! 655 00:35:00,014 --> 00:35:01,184 EMILY (off screen): It's for you! 656 00:35:01,265 --> 00:35:03,385 ♪ ♪ 657 00:35:03,976 --> 00:35:05,186 KRIS: Thierry, come on, buddy! 658 00:35:05,645 --> 00:35:06,645 AMBER: All mine. 659 00:35:07,063 --> 00:35:08,363 EMILY (off screen): Oh, we got a strawberry. 660 00:35:08,439 --> 00:35:09,899 AMBER (off screen): Oh, there you go, good job. 661 00:35:09,982 --> 00:35:11,152 EMILY (off screen): What you think? 662 00:35:11,943 --> 00:35:14,953 ♪ ♪ 663 00:35:15,029 --> 00:35:16,409 AMBER (off screen): He loves the icing. 664 00:35:16,489 --> 00:35:17,699 EMILY (off screen): I think the icing is a big hit. 665 00:35:17,782 --> 00:35:18,832 AMBER (off screen): It was the blackberries. 666 00:35:18,908 --> 00:35:21,618 EMILY (off screen): Yeah, it was a good call on the blackberries, for sure. 667 00:35:22,120 --> 00:35:24,580 NARRATOR: Blackberry frosting and fruit hit the spot; 668 00:35:25,665 --> 00:35:28,285 the rest, not so much. 669 00:35:28,876 --> 00:35:31,876 BOTH: ♪ Happy birthday, dear Thierry ♪ 670 00:35:31,963 --> 00:35:34,803 ♪ Happy birthday to you ♪ 671 00:35:34,882 --> 00:35:36,472 EMILY (off screen): He looks pretty good for 35. 672 00:35:36,551 --> 00:35:37,971 AMBER (off screen): Yeah, he's doing great. 673 00:35:38,052 --> 00:35:39,262 (laughing) 674 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 NARRATOR: If lemurs could talk, 675 00:35:40,888 --> 00:35:44,978 Thierry would say, "I had cake. Did you?" 676 00:35:46,561 --> 00:35:48,901 KRIS (off screen): Oh, here comes Antoine to finish off his cake. 677 00:35:48,980 --> 00:35:51,610 ♪ ♪ 678 00:35:51,691 --> 00:35:53,691 Thierry, I hope you weren't saving that for later. 679 00:35:54,569 --> 00:35:57,199 ♪ ♪ 680 00:35:57,280 --> 00:35:59,620 Ah, you really take the cake, Antoine. 681 00:36:02,285 --> 00:36:05,285 ♪ ♪ 682 00:36:06,330 --> 00:36:07,580 NARRATOR: Back at the Seas... 683 00:36:08,499 --> 00:36:09,499 ALLISON: Good boy. 684 00:36:11,002 --> 00:36:12,002 Good job, bud. 685 00:36:15,506 --> 00:36:16,506 Beautiful. 686 00:36:17,300 --> 00:36:20,760 NARRATOR: The team has a new plan for Tolstoy's growths. 687 00:36:21,429 --> 00:36:23,759 He returns to the veterinary treatment room, 688 00:36:24,599 --> 00:36:26,559 this time with Dr. Natalie. 689 00:36:27,518 --> 00:36:29,148 DR. NATALIE: So the notion today 690 00:36:29,228 --> 00:36:31,228 is that we just need to get this cleaned up. 691 00:36:34,192 --> 00:36:37,782 The difference is that we're going to start 692 00:36:37,862 --> 00:36:41,162 with the photobiomodulation therapy right after, 693 00:36:41,240 --> 00:36:44,290 hoping to prevent this fibrin accumulation. 694 00:36:45,161 --> 00:36:46,871 Keeping it clean as possible. 695 00:36:49,165 --> 00:36:50,625 The ouchy stuff is done. 696 00:36:53,377 --> 00:36:56,007 And as soon as Shelby's done holding it for a few minutes, 697 00:36:56,088 --> 00:37:00,548 then let's-- let's go ahead and start with the photobiomodulation therapy. 698 00:37:01,636 --> 00:37:04,136 NARRATOR: Photobiomodulation is a treatment 699 00:37:04,222 --> 00:37:08,982 that was purely science fiction when Tolstoy hatched out 100 years ago. 700 00:37:09,685 --> 00:37:12,305 It's also known as cold laser therapy. 701 00:37:14,148 --> 00:37:17,068 KAREN: So it's supposed to stimulate your cells. 702 00:37:17,151 --> 00:37:20,991 And it's supposed to promote healthy cells to come out 703 00:37:22,907 --> 00:37:24,737 and... uh, like heal. 704 00:37:24,825 --> 00:37:25,985 ALLISON: Okay. 705 00:37:26,077 --> 00:37:28,287 NARRATOR: In combination with topical steroids, 706 00:37:28,371 --> 00:37:30,791 the cold laser works its magic. 707 00:37:31,540 --> 00:37:35,170 KAREN: So some places use it for, like, post-operative care 708 00:37:35,253 --> 00:37:39,673 or to promote that good blood flow to promote faster healing. 709 00:37:41,842 --> 00:37:46,642 NARRATOR: Treatment over, it's time for Tolstoy to rise and shine. 710 00:37:48,266 --> 00:37:49,266 KAREN: Make him wake up. 711 00:37:51,978 --> 00:37:53,558 SHELBY: All right, reversal given. 712 00:37:55,189 --> 00:37:56,189 KAREN: Wake up, papi. 713 00:37:57,775 --> 00:37:59,395 (monitor beeping) 714 00:38:01,279 --> 00:38:02,279 Open. 715 00:38:03,406 --> 00:38:06,526 NARRATOR: Tolstoy shows no sign of stirring. 716 00:38:07,076 --> 00:38:09,496 DR. NATALIE (off screen): He's not breathing right now on his own. 717 00:38:10,246 --> 00:38:12,246 ♪ ♪ 718 00:38:12,331 --> 00:38:15,211 (air whooshing) 719 00:38:15,293 --> 00:38:16,923 He's showing some response, 720 00:38:17,003 --> 00:38:20,093 it's just that, by now, I'm used to him being already awake. 721 00:38:20,840 --> 00:38:25,180 NARRATOR: Dr. Natalie wants a second opinion from Dr. Ryan. 722 00:38:25,761 --> 00:38:26,931 DR. NATALIE: Yeah, this is what's bothering me 723 00:38:27,013 --> 00:38:28,393 is that it's not very typical. 724 00:38:28,472 --> 00:38:31,682 He's not recovering like he typically does. 725 00:38:32,268 --> 00:38:34,558 (sighs) By now, he usually has his eyes open. 726 00:38:34,645 --> 00:38:37,015 (air whooshing) 727 00:38:37,106 --> 00:38:40,896 He's not moving past this stage, and I don't like it. 728 00:38:40,985 --> 00:38:43,235 ♪ ♪ 729 00:38:43,821 --> 00:38:46,821 ♪ ♪ 730 00:38:47,491 --> 00:38:50,241 KAREN: Ah, you don't like it. It'll make you wake up. 731 00:38:50,745 --> 00:38:53,705 NARRATOR: The vet team uses painless stimulation methods 732 00:38:53,789 --> 00:38:56,039 to try to wake Tolstoy. 733 00:38:58,002 --> 00:39:00,632 DR. NATALIE: How long off of reversal? 734 00:39:00,713 --> 00:39:02,513 KAREN: 20 minutes. 735 00:39:02,590 --> 00:39:04,300 DR. NATALIE: By now, he usually has his eyes open. 736 00:39:05,134 --> 00:39:08,014 NARRATOR: But he fails to regain consciousness. 737 00:39:08,721 --> 00:39:10,721 DR. NATALIE: So he should be waking up by now, 738 00:39:10,806 --> 00:39:12,676 and I'm starting to get a little concerned. 739 00:39:15,353 --> 00:39:17,733 NARRATOR: One simple strategy might help. 740 00:39:18,439 --> 00:39:19,819 DR. NATALIE: What I found in the past with him 741 00:39:19,899 --> 00:39:22,569 is that a little bit of that water and a little bit of depth 742 00:39:22,651 --> 00:39:25,361 kinda makes him go, "Oh, I'm supposed to be awake now." 743 00:39:25,446 --> 00:39:29,406 NARRATOR: Tolstoy needs to get to his native element urgently. 744 00:39:29,825 --> 00:39:32,865 DR. NATALIE: And so do we have a time frame at all, do we know? 745 00:39:32,953 --> 00:39:35,253 -DR. RYAN (off screen): Oh, minutes. -DR. NATALIE (off screen): Minutes, okay. 746 00:39:35,331 --> 00:39:36,461 (indistinct conversation) 747 00:39:37,625 --> 00:39:38,705 I hope this works. 748 00:39:38,793 --> 00:39:42,803 ♪ ♪ 749 00:39:42,880 --> 00:39:44,800 Go ahead and extubate him. 750 00:39:45,758 --> 00:39:46,928 Why don't we go ahead-- 751 00:39:47,009 --> 00:39:49,139 Are you comfortable dropping in a few inches? 752 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 ALLISON: Okay, Kim. 753 00:39:53,891 --> 00:39:54,891 Stop. 754 00:39:58,104 --> 00:39:59,114 (gurgling) 755 00:40:00,481 --> 00:40:01,651 Another breath. 756 00:40:01,774 --> 00:40:04,194 DR. NATALIE: There we go! There's a nice breath. 757 00:40:04,693 --> 00:40:05,693 Good boy. 758 00:40:05,778 --> 00:40:07,488 He's totally awake now. 759 00:40:07,571 --> 00:40:08,571 ALLISON: Yeah. 760 00:40:08,948 --> 00:40:10,158 DR. NATALIE: What a relief. 761 00:40:10,241 --> 00:40:12,491 ♪ ♪ 762 00:40:13,244 --> 00:40:14,544 ALLISON: Welcome back, Tolstoy. 763 00:40:16,080 --> 00:40:17,870 DR. NATALIE: He really responded well. 764 00:40:17,957 --> 00:40:20,247 He did exactly what I wanted him to, 765 00:40:20,334 --> 00:40:24,464 which was to start breathing well and to really start moving around. 766 00:40:24,547 --> 00:40:26,467 And I'm hoping that tomorrow morning, 767 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 what I'll find is a normal Tolstoy with no concerns. 768 00:40:31,303 --> 00:40:33,183 NARRATOR: After months of treatment, 769 00:40:33,264 --> 00:40:36,894 Tolstoy's well enough to rejoin the main habitat. 770 00:40:39,562 --> 00:40:42,612 ALLISON: He is back out there acting like his young, hundred self. 771 00:40:42,690 --> 00:40:44,980 And I just feel like, you know, 772 00:40:45,067 --> 00:40:47,527 he's got-- he's got that spark back in him. 773 00:40:47,611 --> 00:40:49,911 So we're so excited to see this guy back. 774 00:40:49,989 --> 00:40:53,909 NARRATOR: With the growths gone, his movie-star good looks return. 775 00:40:53,993 --> 00:40:57,503 But Allison needs his appetite back too. 776 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 ALLISON: Good morning! 777 00:40:59,081 --> 00:41:00,081 Welcome to the party. 778 00:41:03,794 --> 00:41:06,174 I think Tolstoy is doing amazing. 779 00:41:06,255 --> 00:41:08,875 He has far exceeded our expectations, 780 00:41:08,966 --> 00:41:11,796 and I bet he'll live another 100 years. 781 00:41:11,886 --> 00:41:14,846 ♪ ♪ 782 00:41:21,020 --> 00:41:24,020 ♪ ♪ 783 00:41:29,111 --> 00:41:32,201 RORY: We got a couple giraffes standing in the ride path right now. 784 00:41:33,782 --> 00:41:34,832 You're trouble, you know that? 785 00:41:36,702 --> 00:41:37,752 Hi, sweet girl. 786 00:41:37,828 --> 00:41:39,408 NARRATOR: Out on the savanna, 787 00:41:39,497 --> 00:41:43,247 keeper Rory pins his hopes for fewer "giraffic jams" 788 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 on the new feeders. 789 00:41:45,127 --> 00:41:47,507 RORY (off screen): So I'm gonna make sure all of this is secure 790 00:41:47,588 --> 00:41:49,298 and safe for the giraffe. 791 00:41:50,216 --> 00:41:51,336 And let's hang this up. 792 00:41:53,427 --> 00:41:54,427 Good to go! 793 00:41:56,180 --> 00:41:59,020 The holes in here are gonna help these giraffe, 794 00:41:59,099 --> 00:42:00,939 they're gonna use their really, really long tongue. 795 00:42:01,018 --> 00:42:04,268 And instead of just a regular bucket that they can stick their face in, 796 00:42:04,355 --> 00:42:05,725 we're gonna make them work for it. 797 00:42:05,814 --> 00:42:08,734 So, you know, on average, if we just had a normal bucket, 798 00:42:08,817 --> 00:42:10,947 the giraffe would be here for a couple of minutes, 799 00:42:11,028 --> 00:42:13,408 but if we make them work for it and we have these little holes 800 00:42:13,489 --> 00:42:16,659 that they need to, you know, extricate the goodies, 801 00:42:16,742 --> 00:42:18,372 uh, they might be here for a little bit longer. 802 00:42:19,411 --> 00:42:22,161 All right, new feeder, we've got to keep these giraffe engaged, 803 00:42:22,248 --> 00:42:23,288 we got to keep 'em happy, 804 00:42:23,374 --> 00:42:25,294 we got to keep 'em out of the ride path. 805 00:42:25,376 --> 00:42:28,246 You better work! Here we go! It's all riding on you! 806 00:42:28,337 --> 00:42:31,337 ♪ ♪ 807 00:42:38,180 --> 00:42:42,180 ♪ ♪ 808 00:42:44,395 --> 00:42:48,185 I've got this brand-new feeder for you full of goodies, come on over! 809 00:42:48,274 --> 00:42:51,574 ♪ ♪ 810 00:42:51,652 --> 00:42:54,452 NARRATOR: If Rory can get ride-stopping leader Mara 811 00:42:54,530 --> 00:42:55,700 to use the feeder, 812 00:42:56,365 --> 00:42:58,485 the others might follow suit. 813 00:43:01,412 --> 00:43:02,412 RORY (off screen): Mara! 814 00:43:03,914 --> 00:43:06,464 Mara! 815 00:43:07,751 --> 00:43:08,751 Come here! 816 00:43:12,381 --> 00:43:15,761 ♪ ♪ 817 00:43:15,843 --> 00:43:17,513 That's it, use the feeder! 818 00:43:18,178 --> 00:43:20,348 That's it, Mara, you can do it! 819 00:43:21,724 --> 00:43:24,314 Use the feeder and stay out of the ride path! 820 00:43:24,393 --> 00:43:27,653 ♪ ♪ 821 00:43:29,189 --> 00:43:30,649 NARRATOR: Mara's a convert. 822 00:43:32,484 --> 00:43:34,454 The rest of the herd move in. 823 00:43:38,198 --> 00:43:41,198 ♪ ♪ 824 00:43:44,622 --> 00:43:47,632 And the ride path, crystal clear. 825 00:43:48,500 --> 00:43:50,090 RORY: Total success! 826 00:43:51,420 --> 00:43:53,420 Captioned by Point.360 827 00:43:53,470 --> 00:43:58,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.