All language subtitles for Love.to_.Hate_.You_.S01E02.1080p.NF_.WEB-DL.DD5_.1.Atmos-x264-APEX.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:23,523 LOVE TO HATE YOU 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,697 I'm sorry. 3 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 Please forgive me. 4 00:00:42,792 --> 00:00:43,626 So? 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 Pardon? 6 00:00:46,796 --> 00:00:50,258 If you say sorry and I forgive you, is that it? 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 -What about the director and the staff? -Oh! 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,931 I'll apologize to them, of course. 9 00:00:57,932 --> 00:00:58,808 How? 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,148 You better apologize 11 00:01:05,231 --> 00:01:08,026 to every single one of them like you just did to me. 12 00:01:08,109 --> 00:01:09,277 What? 13 00:01:13,573 --> 00:01:16,493 Do as I say, or I'll end you. 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,579 {\an8}EPISODE 2 BAD BOY 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Did you see his face? 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,458 "Do as I say, or I'll kill you both." 17 00:01:23,541 --> 00:01:25,043 -That's what it said. -Yeah! 18 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 Now you know what I mean, don't you? 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,463 It was even worse that day. 20 00:01:28,546 --> 00:01:31,049 What kind of "God of Romance" bullies actresses like this? 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,551 -He's pissing me off! -That's what I'm saying! 22 00:01:34,677 --> 00:01:35,553 "Do as you like." 23 00:01:36,262 --> 00:01:37,430 That's what I did. 24 00:01:38,556 --> 00:01:39,808 You did the right thing. 25 00:01:40,600 --> 00:01:43,228 With the mess she caused, she deserves this much. 26 00:01:44,312 --> 00:01:46,606 -How did you do it? -It was nothing. 27 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 I just contacted Gilmu. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,192 They must have threatened 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,152 that production would file a claim for damages. 30 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 I knew it. 31 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 God, you're so… 32 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 Why? What's wrong? 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,247 I'm so damn embarrassed in front of the Gilmu guys! 34 00:02:02,330 --> 00:02:04,582 You always pick fights with women! 35 00:02:04,666 --> 00:02:08,586 "The nicest celebrity, Nam Kang-ho, is nasty and petty in real life." 36 00:02:08,670 --> 00:02:09,921 That's what they'll think. 37 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 Gilmu's lawyers haven't even met you yet. 38 00:02:12,882 --> 00:02:15,260 I bet they gossip about you any way they like. 39 00:02:15,343 --> 00:02:17,470 Who knows if they'll keep attorney-client privilege? 40 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 How about I visit and buy lunch? 41 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 What? 42 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Gilmu Law Corporation. 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,278 Let me explain what this place is like. 44 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 She's coming out! 45 00:02:35,071 --> 00:02:35,989 She's here! 46 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 Yoo-yeon! 47 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 GILMU'S ATTORNEY 48 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 Did you know about the plagiarism? 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,082 How do you feel right now? 50 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 This is unfair. 51 00:02:52,255 --> 00:02:55,300 Our producer started working on the song six years ago, 52 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 and we've been listening to it since then. 53 00:02:58,511 --> 00:03:00,930 They mainly defend celebrities in the entertainment field… 54 00:03:01,014 --> 00:03:02,098 GILMU'S MANAGING PARTNER 55 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 …and their philosophy is clear. 56 00:03:05,018 --> 00:03:07,103 "Kill two birds with one stone." 57 00:03:07,770 --> 00:03:10,940 To party with celebrities and make money too. 58 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 They either have no sense of shame 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,286 or just endure it. 60 00:03:29,792 --> 00:03:30,793 Hello. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,212 I'm here for the interview. 62 00:03:32,295 --> 00:03:34,339 The interview room is this way. 63 00:03:34,422 --> 00:03:36,591 -Thank you. -You're welcome. 64 00:03:39,594 --> 00:03:42,805 The biggest problem is that they exclusively hire men. 65 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 Female lawyers are not hired here. 66 00:03:47,310 --> 00:03:49,479 -Why is a woman here? -They won't hire her. 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 -Ms. Yeo Mi-ran? -Yes! 68 00:03:58,029 --> 00:04:00,615 Yeah, I know. I was called here as a formality. 69 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 But I showed up anyway 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,994 because I'm that desperate. 71 00:04:05,078 --> 00:04:08,748 I'm in a spot where I'm hoping against hope. 72 00:04:30,937 --> 00:04:33,273 Why are they all men? I see only one girl. 73 00:04:34,023 --> 00:04:35,441 I wonder why. 74 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Maybe word got out that we don't hire women. 75 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 Why not tell them we're hiring a woman? 76 00:04:41,906 --> 00:04:44,784 Come on. We can't write "women only" in the job posting. 77 00:04:45,368 --> 00:04:46,911 Oh, please. 78 00:04:46,995 --> 00:04:48,746 You remember their names too? 79 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 What was her last name? 80 00:04:51,582 --> 00:04:52,834 Jang Ji-yeon? 81 00:04:53,835 --> 00:04:55,003 Jeon Ji-yeon? 82 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Hi, everyone. 83 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 He's a client here? 84 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 So she can be worth more and more and sell herself 85 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 to the man who pays the most! 86 00:05:05,805 --> 00:05:06,639 Yeah, well, 87 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 that's what every woman dreams of. 88 00:05:11,019 --> 00:05:14,856 If only he hadn't smiled like that, I might have held back. 89 00:05:25,450 --> 00:05:28,036 That was fully intended but not thought out at all. 90 00:05:28,828 --> 00:05:30,163 But what's done is done. 91 00:05:30,246 --> 00:05:33,333 What you need for a perfect crime is a poker face. 92 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 What the… 93 00:05:40,381 --> 00:05:41,716 What should I do? 94 00:05:43,051 --> 00:05:43,885 Laugh. 95 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 -What did you say? -Laugh. 96 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 -What? -Just laugh! 97 00:06:00,360 --> 00:06:02,236 Here, take my hand. 98 00:06:04,947 --> 00:06:06,407 You don't see that every day. 99 00:06:20,254 --> 00:06:22,340 -Jeez. -That was embarrassing! 100 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 Why did I laugh so dramatically? 101 00:06:24,884 --> 00:06:27,387 It was clear I was laughing out of embarrassment anyway. 102 00:06:27,470 --> 00:06:28,763 Darn it! 103 00:06:28,846 --> 00:06:29,931 You know what? 104 00:06:32,850 --> 00:06:34,435 Someone tripped me on purpose. 105 00:06:38,022 --> 00:06:38,940 Let's forget it. 106 00:06:39,649 --> 00:06:40,817 Yeah, it could happen. 107 00:06:40,900 --> 00:06:43,903 It's normal to laugh awkwardly when you panic. 108 00:06:43,986 --> 00:06:46,823 Won-jun! Someone tripped me up. 109 00:06:46,906 --> 00:06:48,741 Right, there are cameras here. 110 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Can we check them? 111 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 What's your plan? 112 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 To play the recording and make the security staff laugh too? 113 00:06:55,456 --> 00:06:57,417 Are you trying to be funny? 114 00:06:57,500 --> 00:06:58,584 It's fine. 115 00:06:59,168 --> 00:07:01,421 Just forget it. Let's do that, okay? 116 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 It was definitely on purpose. 117 00:07:15,935 --> 00:07:17,019 Hello! 118 00:07:17,520 --> 00:07:20,940 I'm sure you know Ms. Choi Soo-jin, Korea's favorite actress. 119 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 Since she is our VIP client, she will be sitting in on the interview. 120 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 -Okay. -Have a seat. 121 00:07:34,704 --> 00:07:38,291 Is there a reason you applied to work at our firm? 122 00:07:38,374 --> 00:07:40,585 Why do you even ask? She's here to make money. 123 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 Yes, you're right! 124 00:07:43,296 --> 00:07:45,798 Are there areas you are particularly experienced in? 125 00:07:45,882 --> 00:07:48,885 I've handled lots of various cases, civil and criminal. 126 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 And divorce cases too? 127 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Pardon? 128 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Yes, I have. 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Did you win? 130 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 In divorces, there's no such thing as a complete win or loss, 131 00:07:59,896 --> 00:08:01,856 so I had a partial win every time. 132 00:08:01,939 --> 00:08:03,483 In other words, I've never lost! 133 00:08:05,568 --> 00:08:06,444 Are you married? 134 00:08:08,237 --> 00:08:10,072 -No. -Got a boyfriend? 135 00:08:10,156 --> 00:08:12,116 We broke up recently. 136 00:08:13,326 --> 00:08:16,162 We don't ask such questions in interviews these days. 137 00:08:17,163 --> 00:08:19,332 Have you had many relationships? 138 00:08:21,375 --> 00:08:23,753 Is it a bad thing if I say yes? 139 00:08:23,836 --> 00:08:25,796 No, it would be a very good thing. 140 00:08:25,880 --> 00:08:27,673 You'd know a lot about relationships. 141 00:08:27,757 --> 00:08:28,674 That's a relief! 142 00:08:28,758 --> 00:08:30,468 I've had plenty of relationships! 143 00:08:30,551 --> 00:08:32,428 Plenty? How many guys? 144 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 I haven't counted them but besides the guys I flirted with, 145 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 about 15? 146 00:08:37,850 --> 00:08:39,101 Are you a man-eater? 147 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 No, it's more like data gathering about different types of men. 148 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 Let's hear your aspirations now. 149 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 Tell us your plan for working here. 150 00:08:49,403 --> 00:08:52,532 They would all say they'd do their best if given the job. 151 00:08:53,115 --> 00:08:55,451 Instead, I'd like to see your talent. 152 00:08:56,077 --> 00:08:57,078 What? 153 00:08:57,161 --> 00:09:00,957 A talent show will tell me how desperate you are. 154 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 I've done talent shows before, 155 00:09:03,042 --> 00:09:04,627 but they never did me any good. 156 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 Oh my God. 157 00:09:34,073 --> 00:09:35,575 Anything strong? No. 158 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 I guess you don't have one. 159 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 No, ma'am! I'll do it! 160 00:09:39,537 --> 00:09:40,454 It's called 161 00:09:41,330 --> 00:09:43,666 "a homicide-inducing talent show." 162 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 I literally want to kill her. 163 00:10:13,279 --> 00:10:19,368 I can see it now 164 00:10:20,494 --> 00:10:26,917 This is the last love for me 165 00:10:27,001 --> 00:10:33,424 Please don't hurt me anymore 166 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 -Kill her! -Kill-- 167 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 I hate to see… 168 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 Oh my, are you streaming this interview? 169 00:10:43,934 --> 00:10:44,769 Just a second. 170 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 One, two, three. 171 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 -Thank you! -You're welcome. 172 00:10:49,857 --> 00:10:51,817 -Can I take one too? -Sure. 173 00:10:51,901 --> 00:10:54,236 -Oh my God! -Me too. 174 00:10:54,945 --> 00:10:56,364 One, two, three. 175 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 It's got to be 100% for him. 176 00:10:59,116 --> 00:11:01,786 -What is? -Chance of sleeping with anyone he likes. 177 00:11:01,869 --> 00:11:03,746 No way, not 100%. 178 00:11:03,829 --> 00:11:07,625 Yeah, it would be unimaginable for someone with less than a 10% chance. 179 00:11:07,708 --> 00:11:09,043 -One, two, three. -Hey. 180 00:11:09,126 --> 00:11:11,796 I got dumped because I was caught cheating, you know. 181 00:11:11,879 --> 00:11:15,174 I made it to the hotel, but damn, she found me there. 182 00:11:17,677 --> 00:11:20,012 -Why was your girlfriend there? -Well, because… 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,555 Wow. 184 00:11:21,639 --> 00:11:23,057 It's not what you're think-- 185 00:11:24,433 --> 00:11:26,602 Take one with me, please! 186 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 I heard you were hitting on Ria and got humiliated. 187 00:11:30,189 --> 00:11:32,316 Off the record, it's the other way around. 188 00:11:34,318 --> 00:11:35,986 Do you expect me to believe that? 189 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 Why would Ria… 190 00:11:38,614 --> 00:11:39,448 Is that true? 191 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 -I'll take the photo. -Yes, please. 192 00:11:41,784 --> 00:11:43,619 -Can I hold your arm? -Oh, yes. 193 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 Thank you! 194 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 One, two, three. 195 00:11:47,540 --> 00:11:51,127 One, two, three. 196 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 -Thank you! -Thank you. 197 00:11:54,839 --> 00:11:57,842 I ordered sushi for lunch. Is that okay with all of you? 198 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 -Yes, we love it! -Enjoy, then. 199 00:11:59,927 --> 00:12:01,220 -Goodbye. -Bye, everyone. 200 00:12:01,303 --> 00:12:02,805 -Bye! -Take care! 201 00:12:02,888 --> 00:12:03,848 Goodbye! 202 00:12:03,931 --> 00:12:06,392 He's as kind as he looks, isn't he? 203 00:12:06,475 --> 00:12:10,396 Good-looking men are the nice ones, and average guys are full of themselves. 204 00:12:10,479 --> 00:12:12,064 -Yeah. -Like the attorneys here? 205 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 -You're so right. -They look so ugly now! 206 00:12:15,401 --> 00:12:16,652 -Thank you. -No worries. 207 00:12:17,361 --> 00:12:20,281 When a top star like Mr. Nam Kang-ho shows up, 208 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 it helps our staff take more pride in the firm. 209 00:12:23,033 --> 00:12:25,870 Look at our female staff. It's your lucky day, isn't it? 210 00:12:25,953 --> 00:12:27,997 Can't you hear me? Oh, I bet you know. 211 00:12:28,080 --> 00:12:29,248 Madam, I mean, 212 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 Ms. Choi Soo-jin is here. 213 00:12:31,167 --> 00:12:33,836 -I didn't know. Why is she here? -Oh, Won-jun. 214 00:12:35,004 --> 00:12:38,382 -Why are you here? -Wait, why are you here? 215 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 Oh. 216 00:12:41,886 --> 00:12:44,972 I told you before that my attorney doesn't get me very much. 217 00:12:45,055 --> 00:12:47,516 And so Mr. Yang here decided to hire a new one. 218 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 A female lawyer. 219 00:12:52,563 --> 00:12:54,398 One might think I pestered you for one. 220 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 I know. 221 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 Was it too abstract for them? 222 00:13:21,133 --> 00:13:22,051 Excuse me. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,145 Do you work here? 224 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 No. I'm just here for an interview. 225 00:13:37,525 --> 00:13:40,069 You seemed to be okay earlier. 226 00:13:40,152 --> 00:13:43,614 I was not okay at all. I was embarrassed, so I endured. 227 00:13:44,240 --> 00:13:45,616 It hurts so much, actually. 228 00:13:45,699 --> 00:13:49,328 I might go to the hospital to see if there's a fracture or a rupture. 229 00:13:49,411 --> 00:13:51,831 -You can't walk if it's fractured. -Is that so? 230 00:13:53,916 --> 00:13:55,501 Try doing this. 231 00:14:02,091 --> 00:14:03,050 Can you do this? 232 00:14:08,430 --> 00:14:09,348 It's too hard. 233 00:14:10,224 --> 00:14:12,309 Well, I'm sure it's not broken. 234 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 A minor cramp, I guess? 235 00:14:14,019 --> 00:14:16,313 Did you take a photo back there? 236 00:14:16,897 --> 00:14:19,066 -Sorry? -A photo of me falling. 237 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 No. 238 00:14:22,444 --> 00:14:23,279 Wow. 239 00:14:24,864 --> 00:14:26,240 You must be kidding me. 240 00:14:28,409 --> 00:14:29,243 Take a look. 241 00:14:43,048 --> 00:14:45,551 Well, then. I wish you a quick recovery. 242 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 Going down. 243 00:14:56,562 --> 00:14:58,814 So no photos, but she did trip me. 244 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 You could've talked to me if you wanted a different lawyer. 245 00:15:01,734 --> 00:15:04,320 How can you even think about coming to this place? 246 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 You have to be careful right now, you know! 247 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 Gil-mu's on my side though. 248 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 Are you sulking 'cause I acted as I pleased? 249 00:15:12,077 --> 00:15:14,330 It's got nothing to do with me being mad. 250 00:15:15,247 --> 00:15:17,666 Talk to me about everything, okay? 251 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 All right. 252 00:15:19,585 --> 00:15:22,671 I never listen to anyone else except you, Won-jun. 253 00:15:24,340 --> 00:15:25,174 Hey, Kang-ho. 254 00:15:26,050 --> 00:15:27,259 Hi, Kang-ho. 255 00:15:27,343 --> 00:15:30,512 How come actors from the same agency only meet at award shows and law firms? 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,389 Hello. 257 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 Shall we go for a cup of tea? 258 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 -I don't want to part ways just yet. -What? 259 00:15:36,810 --> 00:15:38,103 -Let's go! -Just like that? 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 -Cheers. -Cheers. 261 00:15:52,076 --> 00:15:55,955 Oh, yes. Alcohol tastes best when spontaneously meeting for a drink. 262 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 I want another glass. 263 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 You drank the whole thing? 264 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 Drink mine. 265 00:16:01,877 --> 00:16:02,836 I didn't drink yet. 266 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 Why? Aren't you drinking? 267 00:16:06,173 --> 00:16:08,759 -I need to drive. -Oh, come on. 268 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 Hey, but why do you suddenly want a female lawyer? 269 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Oh. 270 00:16:13,180 --> 00:16:16,433 Boys only try to kiss my ass and are sloppy with their work. 271 00:16:16,517 --> 00:16:19,561 Girls only try to act cute and are sloppy with their work too. 272 00:16:22,564 --> 00:16:25,359 Are you immune to girls acting cute? Even when they're pretty? 273 00:16:25,442 --> 00:16:28,445 Pretty girls are worse. They think they can get away with anything. 274 00:16:30,280 --> 00:16:32,533 That's why you haven't had any scandals. 275 00:16:32,616 --> 00:16:35,369 Are you really not seeing anyone? 276 00:16:35,452 --> 00:16:36,745 Or are you… 277 00:16:37,788 --> 00:16:40,791 Talk to me if you have no one to talk to. I love your type. 278 00:16:40,874 --> 00:16:44,753 They understand all genders emotionally, so a lot of them are very talented. 279 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Jeez, I thought all women liked gay men. 280 00:16:47,089 --> 00:16:50,926 Isn't it one of their great wishes to have a gay friend? 281 00:16:51,010 --> 00:16:52,636 I'm sorry I'm not gay. 282 00:16:52,720 --> 00:16:54,722 Well, no need to be sorry. 283 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 It doesn't mean I want to be friends with you. 284 00:16:59,393 --> 00:17:00,644 Oh, by the way, 285 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 when's my party for the award? 286 00:17:02,604 --> 00:17:04,606 -Let's set a date soon. -How about tomorrow? 287 00:17:04,690 --> 00:17:05,858 I have time. 288 00:17:05,941 --> 00:17:07,401 -Huh? -Tomorrow? 289 00:17:07,484 --> 00:17:08,819 Isn't that too sudden? 290 00:17:08,902 --> 00:17:11,071 That's my nickname. Sudden Girl. 291 00:17:11,655 --> 00:17:14,908 And no matter when it is, those who don't want to come won't come. 292 00:17:14,992 --> 00:17:17,077 Hey, no one would turn down your invitation! 293 00:17:17,161 --> 00:17:18,037 He would. 294 00:17:18,954 --> 00:17:21,540 He never shows up, making all sorts of excuses. 295 00:17:22,833 --> 00:17:25,627 We're in the same agency, but we never even had a meal together. 296 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 And Kang Ho-dong said that a family should eat together. 297 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Oh, right. 298 00:17:31,467 --> 00:17:33,302 Should we invite the law firm people? 299 00:17:33,385 --> 00:17:35,220 It's about time we had a meal together. 300 00:17:35,304 --> 00:17:37,222 Yeah, that sounds good. 301 00:17:38,140 --> 00:17:40,059 Oh, but this time, 302 00:17:40,142 --> 00:17:43,729 I think it'd be better for you two to throw a party together. 303 00:17:44,772 --> 00:17:46,648 Since our celebrities are all busy, 304 00:17:46,732 --> 00:17:49,985 it's going to be hard to get them together twice. 305 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 I'll have mine later. Let her go first. 306 00:17:51,904 --> 00:17:54,531 I don't like it either! You don't even party like me. 307 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 I doubt you even know how to party. 308 00:17:56,533 --> 00:17:58,118 We all have different styles. 309 00:17:58,202 --> 00:18:00,412 I'm not the type to party just for my own enjoyment. 310 00:18:00,496 --> 00:18:03,624 Are you saying I annoy others just to have a good time? 311 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 Okay, that's it. 312 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 Stop it now. Okay? 313 00:18:10,089 --> 00:18:12,174 You can throw your own parties, 314 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 and when your contracts expire, 315 00:18:14,051 --> 00:18:17,846 one of you will have to look for another agency. 316 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 I don't care which one of you. 317 00:18:20,099 --> 00:18:21,475 You can both leave! 318 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 -Won-jun! -Hey! 319 00:18:26,188 --> 00:18:28,690 Hey, we weren't fighting! 320 00:18:29,274 --> 00:18:31,443 You know how outspoken we both are. 321 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 We'll be throwing the party together. 322 00:18:33,570 --> 00:18:35,656 We are a family, you know. 323 00:18:37,533 --> 00:18:39,785 Yeah. We'll do it together. 324 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 Can I go right before it's over? 325 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 Just to pay? 326 00:19:04,726 --> 00:19:06,645 Yeah, you keep acting like that. 327 00:19:06,728 --> 00:19:08,480 Until I get sick of you. 328 00:19:15,988 --> 00:19:17,322 PRINCESS: JOHNNY'S AUTOGRAPH! 329 00:19:17,406 --> 00:19:19,324 Is Johnny coming? He must be busy. 330 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 He'll come. 331 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 He's a good kid, so he'll at least drop by. 332 00:19:23,537 --> 00:19:25,956 Why? Does the princess want his autograph? 333 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 How did you know? 334 00:19:28,458 --> 00:19:31,837 Because you only make that face when you're texting with your princess. 335 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Can you please do for other women 336 00:19:33,714 --> 00:19:36,800 a half, no, a fraction of the things you do for your princess? 337 00:19:36,884 --> 00:19:39,011 That would make my life much easier! 338 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 I'll kill you if you withdraw your savings. 339 00:19:58,113 --> 00:19:59,781 I told you I'll pay my rent. 340 00:20:00,616 --> 00:20:01,950 I won't. 341 00:20:02,034 --> 00:20:05,287 Putting money into my account is my way of blowing off steam. 342 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 1,818 WON SENT 343 00:20:08,957 --> 00:20:12,377 I'll kill you if you cause trouble. We can't afford to pay for the damages. 344 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 I'd never do that. 345 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 I'm working out here to save the gym fees. 346 00:20:16,381 --> 00:20:17,966 Do you have more interviews? 347 00:20:21,011 --> 00:20:22,846 It feels like someone's nagging me. 348 00:20:22,930 --> 00:20:24,765 Is it just my guilty conscience? 349 00:20:24,848 --> 00:20:26,683 Do you have more interviews or not? 350 00:20:26,767 --> 00:20:29,019 I applied for two more and haven't heard back. 351 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 Going somewhere? 352 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 -Convenience store. -Convenience store? 353 00:20:39,321 --> 00:20:41,657 Do you know how expensive it is compared to supermarkets? 354 00:20:42,783 --> 00:20:43,909 I'm not buying anything. 355 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 They've needed a night clerk for a few days now. 356 00:20:53,085 --> 00:20:54,169 Yes, hello? 357 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 I am? 358 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 Okay. 359 00:21:00,008 --> 00:21:01,176 Thank you. 360 00:21:02,761 --> 00:21:03,595 I got the job. 361 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 -Where? -Gilmu. 362 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 What is it? Is it because of Lee Jin-suh? 363 00:21:14,398 --> 00:21:16,400 You got the job. Are you going to say no? 364 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 No way. I have to work! 365 00:21:20,404 --> 00:21:21,530 But why did they pick me? 366 00:21:22,489 --> 00:21:23,907 Of course they picked you 367 00:21:23,991 --> 00:21:25,575 because you are excellent! 368 00:21:25,659 --> 00:21:27,995 You are fit, likable, and have a high win rate. 369 00:21:28,996 --> 00:21:31,915 I've never seen a well-rounded lawyer like you. 370 00:21:32,749 --> 00:21:35,836 -So proud of you! -You were just nagging at me. 371 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Me? When was this? 372 00:21:37,671 --> 00:21:40,590 Hey. What do you want to eat? Let's go to the supermarket. 373 00:21:40,674 --> 00:21:41,842 Meat or raw fish? 374 00:21:41,925 --> 00:21:43,719 -Meat! -Want red ginseng too? 375 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 Yes! 376 00:21:45,721 --> 00:21:47,264 -Why is a woman here? -They won't hire her. 377 00:21:47,347 --> 00:21:48,849 I beat all those guys 378 00:21:49,474 --> 00:21:50,559 and got the job. 379 00:21:51,560 --> 00:21:54,396 This was the only place that saved me when I was desperate. 380 00:21:54,896 --> 00:21:57,983 As the first female attorney at Gilmu, I'd like to do well. 381 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Go, Mi-ran! 382 00:22:00,068 --> 00:22:03,989 You first have to agree to this disclaimer before signing the contract. 383 00:22:04,698 --> 00:22:05,532 Sure. 384 00:22:09,328 --> 00:22:14,750 I will not disclose any information related to my clients' private life. 385 00:22:14,833 --> 00:22:18,337 I will be liable for civil penalties for violation of the above. 386 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 I will also pay three times… 387 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 Three times… 388 00:22:22,341 --> 00:22:23,925 my annual income for the penalty. 389 00:22:24,926 --> 00:22:25,802 Do you agree? 390 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Yes. 391 00:22:30,140 --> 00:22:31,975 SIGNATORY YEO MI-RAN 392 00:22:32,059 --> 00:22:35,145 Now that you signed the contract and are a member of the family, 393 00:22:35,228 --> 00:22:37,898 can I speak casually to you? 394 00:22:37,981 --> 00:22:38,899 Yes. 395 00:22:40,859 --> 00:22:44,029 The confidentiality agreement is effective immediately. 396 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 -Keep that in mind. -Yes, sir. 397 00:22:46,073 --> 00:22:48,867 Now, I will tell you what you need while working here. 398 00:22:49,618 --> 00:22:52,245 Quick wits and patience. 399 00:22:53,246 --> 00:22:54,915 Most of our clients are celebrities, 400 00:22:54,998 --> 00:22:56,958 so they are extremely emotional. 401 00:22:57,042 --> 00:22:58,752 They have serious mood swings. 402 00:22:58,835 --> 00:23:02,172 They don't read the written complaints. They know nothing about it. 403 00:23:02,255 --> 00:23:04,841 You just need to be nice and friendly to them. 404 00:23:04,925 --> 00:23:07,844 Take their side, do as they please, and they will trust you. 405 00:23:08,470 --> 00:23:11,181 If you don't treat them right, they'll complain right away. 406 00:23:13,058 --> 00:23:15,477 The best example is Choi Soo-jin from your interview. 407 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 Okay. 408 00:23:17,938 --> 00:23:19,439 And she's yours to take care of. 409 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Whether it be about the case or not, listen to everything she says. 410 00:23:25,821 --> 00:23:28,031 Do whatever she asks. That's all. 411 00:23:29,449 --> 00:23:30,867 -Yes, sir! -Questions. 412 00:23:30,951 --> 00:23:31,952 Sorry? 413 00:23:32,035 --> 00:23:33,412 Any questions? 414 00:23:35,580 --> 00:23:38,458 -Are you Mr. Ko, the managing partner? -That's right. 415 00:23:38,542 --> 00:23:42,087 I thought Mr. Yang Gil-mu was the head of this firm. 416 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Do you know anyone who's working here? 417 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 I just heard it somewhere. 418 00:23:51,763 --> 00:23:54,349 Well, you're hired, so you should know who the owner is. 419 00:23:55,475 --> 00:23:56,685 The man you saw yesterday. 420 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 He is Mr. Yang Gil-mu, the owner of our firm. 421 00:24:01,189 --> 00:24:03,066 Officially, he's the office manager. 422 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 A manager-owned law firm? 423 00:24:05,902 --> 00:24:06,903 What? Got a problem? 424 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 No, sir. 425 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Are you done? 426 00:24:15,162 --> 00:24:16,830 Attention, people! 427 00:24:19,458 --> 00:24:23,962 A female attorney has finally arrived at our law firm. 428 00:24:24,796 --> 00:24:26,298 Please introduce yourself. 429 00:24:27,340 --> 00:24:29,551 Hello, everyone. I'm Yeo Mi-ran. 430 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 So energetic. 431 00:24:31,428 --> 00:24:32,429 I look forward to… 432 00:24:35,474 --> 00:24:36,308 working with you. 433 00:24:36,391 --> 00:24:38,977 I'd like all of you to actively help her 434 00:24:39,060 --> 00:24:43,815 so that our only female attorney can settle in as quickly as possible. 435 00:24:43,899 --> 00:24:44,858 -Yes, sir. -Yes, sir. 436 00:24:46,651 --> 00:24:47,569 Guess her age. 437 00:24:48,195 --> 00:24:50,947 -She's my ex-girlfriend. -Jeez, you morbid liar. 438 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 The one I broke up with recently. 439 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 You mean the hotel? 440 00:24:56,745 --> 00:25:01,166 Now, would anyone like to show Ms. Yeo around the office? 441 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 -Oh, Seo-- -No. 442 00:25:03,460 --> 00:25:04,503 I'll do it. 443 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Lee, thank you. 444 00:25:08,006 --> 00:25:08,840 Okay. 445 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 Oh! One more thing. 446 00:25:10,258 --> 00:25:14,095 All employees are to have dinner tonight with Dowon Entertainment! 447 00:25:14,179 --> 00:25:16,348 -Thank you, Mr. Yang! -No problem! 448 00:25:16,431 --> 00:25:18,683 -You can drink again tonight. -Ouch. Don't hit me. 449 00:25:25,774 --> 00:25:27,609 Things got bad at my old workplace. 450 00:25:29,110 --> 00:25:31,947 So I had to quit, but it wasn't easy getting a job. 451 00:25:32,989 --> 00:25:35,492 Sorry to make you uncomfortable, but bear with me. 452 00:25:35,992 --> 00:25:36,993 I won't bother you. 453 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 I guess things got really bad. 454 00:25:39,454 --> 00:25:41,122 I know you didn't like this firm. 455 00:25:42,082 --> 00:25:42,916 Me? 456 00:25:43,500 --> 00:25:44,334 I said that? 457 00:25:44,417 --> 00:25:48,421 You didn't have to. I just knew. But I didn't know you were cheating. 458 00:25:49,714 --> 00:25:51,591 The sleeping room. There isn't one for women. 459 00:25:51,675 --> 00:25:52,592 It doesn't matter. 460 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 As in, I'm not going to use it. 461 00:26:10,944 --> 00:26:12,070 This is our gym. 462 00:26:14,322 --> 00:26:16,992 I'm afraid we don't have a shower room for women. 463 00:26:17,742 --> 00:26:19,160 Tell me when you use it. 464 00:26:19,953 --> 00:26:20,870 I'll stand guard. 465 00:26:20,954 --> 00:26:22,747 Okay. Thanks. 466 00:26:22,831 --> 00:26:23,790 Cafeteria. 467 00:26:23,873 --> 00:26:25,792 Drinks and snacks are all free. 468 00:26:25,875 --> 00:26:28,211 You love booze. Bring and drink as much as you want. 469 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 Nice! 470 00:26:31,006 --> 00:26:31,840 Take a seat. 471 00:26:31,923 --> 00:26:32,757 All right. 472 00:26:37,929 --> 00:26:39,014 Aren't you busy? 473 00:26:39,097 --> 00:26:41,683 A salaried attorney like me is never busy. 474 00:26:41,766 --> 00:26:45,103 If a trial gets delayed, that's fine. If it never ends, that's also fine. 475 00:26:46,021 --> 00:26:46,938 Thanks. 476 00:26:49,482 --> 00:26:51,067 Did you really have sex that night? 477 00:27:00,452 --> 00:27:04,706 Jin-suh, I'm truly sorry I showed up in front of you again. 478 00:27:04,789 --> 00:27:06,374 But let's continue as colleagues now. 479 00:27:07,375 --> 00:27:09,294 Attorney Lee, do me this favor. 480 00:27:09,377 --> 00:27:10,545 -Do you mean it? -Yeah. 481 00:27:10,629 --> 00:27:13,340 -Do me a favor. -You are so selfish. 482 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 Yeah, I know. 483 00:27:15,592 --> 00:27:17,677 That's why I'm asking you again and again. 484 00:27:17,761 --> 00:27:18,595 Oh, well, 485 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 I'm a chill guy too. 486 00:27:21,139 --> 00:27:21,973 Thank you. 487 00:27:22,057 --> 00:27:24,726 Is this what they call a "Hollywood friendship"? 488 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Oh, is it? 489 00:27:28,688 --> 00:27:29,522 Get to work. 490 00:27:37,822 --> 00:27:39,741 What friendship? 491 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 I'm sorry. 492 00:27:45,622 --> 00:27:48,208 I'm sorry about last time. 493 00:27:49,167 --> 00:27:51,336 I'm sorry about last time. 494 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 It's okay. 495 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 -I'm sorry about last time. -What's going on? 496 00:27:55,215 --> 00:27:56,549 Is she nicer than we thought? 497 00:28:21,825 --> 00:28:23,243 Don't close your eyes. 498 00:28:46,141 --> 00:28:48,059 Cut! 499 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Okay! It was great! 500 00:28:52,772 --> 00:28:55,024 -We have no issues, right? -No, ma'am. 501 00:28:55,108 --> 00:28:57,777 "Action" brings out a beast. "Cut" brings out a gentleman! 502 00:28:57,861 --> 00:28:58,945 My heart's fluttering! 503 00:29:00,780 --> 00:29:02,782 The kissing scene was so romantic. 504 00:29:02,866 --> 00:29:04,701 Did you and Kang-ho make up? 505 00:29:05,535 --> 00:29:06,953 Whatever. 506 00:29:07,036 --> 00:29:09,122 He's definitely an experienced kisser. 507 00:29:09,205 --> 00:29:11,791 But even the staff knows nothing about who he's dating. 508 00:29:31,019 --> 00:29:32,145 Oh shoot! 509 00:29:35,857 --> 00:29:37,525 Even the pills won't work for her. 510 00:29:40,361 --> 00:29:42,697 He probably has indigestion. 511 00:29:44,324 --> 00:29:45,325 He's gay. 512 00:29:45,408 --> 00:29:46,409 What? 513 00:29:46,493 --> 00:29:47,410 What will happen 514 00:29:49,120 --> 00:29:50,205 if this gets out? 515 00:29:51,790 --> 00:29:54,125 He's never been involved in a scandal. 516 00:29:54,209 --> 00:29:55,376 It adds up, doesn't it? 517 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 -Get in! -Hurry up! 518 00:30:15,480 --> 00:30:17,148 Fasten your seat belts. Let's go! 519 00:30:21,736 --> 00:30:23,905 -Let's go! -Drink up! 520 00:30:23,988 --> 00:30:25,782 -Ms. Yeo. -Let's go! 521 00:30:32,247 --> 00:30:33,581 Wow, I'm wide awake now. 522 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 I haven't upgraded my repertoire. What should I do? 523 00:30:36,209 --> 00:30:38,336 Don't even think about a repertoire. 524 00:30:38,419 --> 00:30:40,463 Just dance your ass off when they are singing. 525 00:30:40,547 --> 00:30:41,422 Yes, sir. 526 00:30:41,506 --> 00:30:43,383 Never forget to react humbly, got it? 527 00:30:43,466 --> 00:30:44,551 -Okay! -Yes, sir! 528 00:30:45,385 --> 00:30:49,055 Clients share everything about themselves with their lawyers, you know. 529 00:30:49,138 --> 00:30:50,890 It must be so embarrassing! 530 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 Celebrities have it worse. 531 00:30:52,559 --> 00:30:54,561 They worry their private life might become public. 532 00:30:54,644 --> 00:30:56,646 But if we lawyers only act gracefully, 533 00:30:56,729 --> 00:30:59,482 they'll feel even more embarrassed, don't you think? 534 00:30:59,566 --> 00:31:00,483 -Yes! -Totally! 535 00:31:00,567 --> 00:31:03,069 That's why we have to act like fools once in a while. 536 00:31:03,152 --> 00:31:05,530 And build strong camaraderie while we're at it! 537 00:31:05,613 --> 00:31:08,283 -Booyah! -So considerate, aren't we? 538 00:31:08,366 --> 00:31:09,409 Oh yes! 539 00:31:09,993 --> 00:31:14,080 Now, I'm wondering if a woman can blend in with us. 540 00:31:15,248 --> 00:31:18,334 Oh, I'm not exactly what they call "a lady." 541 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Hey! Let's fire it up, then! 542 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 Let's go! 543 00:31:29,387 --> 00:31:31,598 -Boss, give me a dance. -Okay! 544 00:31:35,435 --> 00:31:37,520 -Hey, look at her! -You know how to party! 545 00:31:37,604 --> 00:31:38,605 What are you doing? 546 00:31:38,688 --> 00:31:40,315 Y'all can't beat me in anything. 547 00:31:42,317 --> 00:31:45,153 Whoa, hey! What are you doing? 548 00:31:47,655 --> 00:31:48,907 Let's go! 549 00:31:49,908 --> 00:31:51,492 Do I have to beat that? 550 00:31:53,661 --> 00:31:58,082 You can hate me instead 551 00:32:00,293 --> 00:32:05,048 So get rid of any lingering affection… 552 00:32:05,131 --> 00:32:06,758 Thank God I fired him! 553 00:32:06,841 --> 00:32:12,639 Don't you ever look for me again 554 00:32:14,098 --> 00:32:19,479 Because I'll end up hurting you 555 00:32:20,313 --> 00:32:22,815 Take it away from me 556 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 Oh, right. Hey! 557 00:32:25,318 --> 00:32:27,737 Did you say hi to Mr. Do? 558 00:32:27,820 --> 00:32:29,614 Gilmu's very first female lawyer. 559 00:32:29,697 --> 00:32:31,532 She's Ms. Choi's attorney! 560 00:32:32,492 --> 00:32:34,077 Hello, I'm Yeo Mi-ran. 561 00:32:34,160 --> 00:32:37,080 -It's an honor to work with you! -The honor is mine. 562 00:32:37,163 --> 00:32:38,998 Please take good care… 563 00:32:47,423 --> 00:32:48,424 of Soo-jin. 564 00:32:48,508 --> 00:32:50,134 Yes, I'll do my best! 565 00:32:51,344 --> 00:32:53,012 -I'll be outside. -Yeah, sure. 566 00:33:06,359 --> 00:33:07,652 Hey! 567 00:33:13,491 --> 00:33:15,159 -Oh my God! -Thank you! 568 00:33:16,619 --> 00:33:18,579 I saw pink! 569 00:33:18,663 --> 00:33:21,749 -Come on, now. -Ask my manager to give you my pants. 570 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 There should be some in the van. 571 00:33:24,377 --> 00:33:26,879 -Good job. -Go and don't turn around! 572 00:33:31,134 --> 00:33:32,427 Hey, everyone. 573 00:33:33,136 --> 00:33:35,304 -Don't you love the vibe? -Yeah! 574 00:33:35,388 --> 00:33:37,390 By the way, we're lawyers. 575 00:33:38,558 --> 00:33:42,186 To keep it just as interesting, we'll now have the newcomer's stage! 576 00:33:44,981 --> 00:33:47,275 -Do the thing from yesterday! -Yes! 577 00:33:47,358 --> 00:33:49,110 -Do it! -You'll do well! 578 00:33:49,193 --> 00:33:50,236 Yeo Mi-ran! 579 00:33:50,319 --> 00:33:52,655 She really made me want to kill her! 580 00:33:53,239 --> 00:33:54,532 Wow! 581 00:33:54,615 --> 00:33:56,868 Top actress, indeed. She copies it right away! 582 00:33:58,828 --> 00:33:59,996 Let's go! 583 00:34:03,124 --> 00:34:04,208 Drop a bomb! 584 00:34:04,292 --> 00:34:06,794 If I look weak from the start, I'm done for. 585 00:34:09,297 --> 00:34:10,256 What are you doing? 586 00:34:12,216 --> 00:34:13,968 Are you mad that I'm late? 587 00:34:14,052 --> 00:34:15,261 No. 588 00:34:15,344 --> 00:34:17,680 Thank God. As long as it's not about me. 589 00:34:22,310 --> 00:34:24,604 There's someone inside who watched you fall. 590 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 You know, the freaking humiliating fall. 591 00:34:28,107 --> 00:34:29,650 Then why are you like this? 592 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 I'm embarrassed. 593 00:34:31,152 --> 00:34:33,362 I'm the one who fell. Why are you embarrassed? 594 00:34:33,446 --> 00:34:35,782 Why did I laugh so dramatically? 595 00:34:40,369 --> 00:34:41,829 Yeah, that was awkward. 596 00:34:42,497 --> 00:34:43,998 You should be embarrassed. 597 00:34:44,082 --> 00:34:47,168 You made a great choice when you quit acting. 598 00:34:47,251 --> 00:34:49,504 -Shut up and go inside. -Yes, sir. 599 00:34:54,759 --> 00:34:57,595 One of the hardest things to endure 600 00:34:58,513 --> 00:34:59,764 is embarrassment. 601 00:35:01,974 --> 00:35:05,311 Squishy Did you say my lips are like jelly? 602 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 What do I do? 603 00:35:07,105 --> 00:35:08,481 What do I do?! 604 00:35:09,065 --> 00:35:12,401 What if you come quietly to me And beg me for a kiss? 605 00:35:12,485 --> 00:35:16,155 What do I do? 606 00:35:16,239 --> 00:35:19,117 How are you so good at guessing 607 00:35:19,200 --> 00:35:22,578 What I want and wish for? 608 00:35:22,662 --> 00:35:26,707 Just like a magician Casting magic spells 609 00:35:26,791 --> 00:35:28,960 You grab me and shake me 610 00:35:29,836 --> 00:35:33,673 I don't know, you can tell me 611 00:35:33,756 --> 00:35:36,175 A thousand times, I still wouldn't know 612 00:35:37,260 --> 00:35:40,304 I want to know how love feels 613 00:35:40,388 --> 00:35:44,225 It's driving me mad 614 00:35:44,308 --> 00:35:46,060 Noisy… 615 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 Don't get scared. 616 00:35:49,772 --> 00:35:51,149 Don't get scared. 617 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 Take care of me… 618 00:35:53,067 --> 00:35:55,153 If I get scared, I'll be a chicken. 619 00:35:55,236 --> 00:35:58,239 Because you made me this way 620 00:36:17,300 --> 00:36:18,801 Thank you! 621 00:36:21,637 --> 00:36:23,139 You were great! 622 00:36:23,723 --> 00:36:25,641 Nam Kang-ho, hello! 623 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 What is this freaky thing? 624 00:36:30,062 --> 00:36:32,148 Shit, I shouldn't have tripped him. 625 00:36:34,734 --> 00:36:36,611 Well done! 626 00:36:37,278 --> 00:36:40,031 -Hello. -Oh, hi. It's been a while. 627 00:36:48,539 --> 00:36:50,041 I am the best 628 00:36:50,124 --> 00:36:52,001 -I am the best! -I am the best! 629 00:36:52,084 --> 00:36:53,586 I am the best 630 00:36:53,669 --> 00:36:55,838 -Ms. Choi is the best! -Ms. Choi is the best! 631 00:36:55,922 --> 00:36:57,590 I am the best 632 00:36:57,673 --> 00:36:59,675 -Ms. Choi is the best! -Ms. Choi is the best! 633 00:36:59,759 --> 00:37:01,469 I am the best 634 00:37:01,552 --> 00:37:03,304 The best! 635 00:37:03,387 --> 00:37:06,724 Open my closet, put on the freshest outfit 636 00:37:06,807 --> 00:37:10,895 Have a good look at my face I see in the mirror 637 00:37:10,978 --> 00:37:12,563 Soo-jin! 638 00:37:12,647 --> 00:37:14,232 I'm supposed to meet up at 8:30 p.m. 639 00:37:14,315 --> 00:37:17,318 Walk into the night with sassy steps 640 00:37:18,527 --> 00:37:20,112 What you men call "work life" 641 00:37:20,196 --> 00:37:22,031 is full of flattery and peer pressure. 642 00:37:22,114 --> 00:37:24,617 I can be part of those too. I'm just appalled by them. 643 00:37:25,826 --> 00:37:27,245 I'm the best… 644 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 Man, she loves singing so much. 645 00:37:30,331 --> 00:37:32,083 But how can she not get any better? 646 00:37:32,792 --> 00:37:34,001 Hey, is that her? 647 00:37:34,085 --> 00:37:35,711 Yeah, do you remember her? 648 00:37:35,795 --> 00:37:37,797 I do. Very clearly. 649 00:37:41,384 --> 00:37:42,802 Johnny! 650 00:37:42,885 --> 00:37:45,554 You have a singer's name. Why won't you sing? Come on! 651 00:37:46,430 --> 00:37:47,598 -Come up! -Johnny, come! 652 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 -Johnny! -Johnny? 653 00:37:50,226 --> 00:37:51,727 Let's have a drink. 654 00:37:51,811 --> 00:37:52,937 Come on. 655 00:37:53,729 --> 00:37:55,398 Hey, Johnny! 656 00:37:55,481 --> 00:37:58,401 Kang-ho needs your autograph. He's been on about it for days. 657 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Do it now before you forget. 658 00:38:00,111 --> 00:38:02,280 Why don't you do it outside? It's chaotic here. 659 00:38:02,363 --> 00:38:04,365 Don't forget to add a comment too. 660 00:38:04,448 --> 00:38:05,533 -Okay? -Okay. 661 00:38:05,616 --> 00:38:09,120 He has a shoot in Jeju tomorrow morning, so send him home, okay? 662 00:38:12,498 --> 00:38:17,420 -Yeo Mi-ran! -Yeo Mi-ran! 663 00:38:17,503 --> 00:38:20,923 -Yeo Mi-ran! -Yeo Mi-ran! 664 00:38:44,655 --> 00:38:45,906 I knew it! 665 00:38:45,990 --> 00:38:48,326 I'm a good judge of character! 666 00:38:49,160 --> 00:38:50,995 Let's all raise a glass! 667 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Cheers! 668 00:38:53,164 --> 00:38:56,250 -Cheers! -Cheers! 669 00:39:05,885 --> 00:39:06,719 What? 670 00:39:07,678 --> 00:39:08,512 Are you drunk? 671 00:39:11,474 --> 00:39:12,558 Come here. 672 00:39:13,768 --> 00:39:15,186 I'll see you later. 673 00:39:15,269 --> 00:39:16,270 Sure, get home safe. 674 00:39:17,938 --> 00:39:19,273 -Thanks. -Sure thing! 675 00:39:23,027 --> 00:39:25,613 Baby, you are so cool. 676 00:39:34,372 --> 00:39:35,539 We're alone now. 677 00:39:46,550 --> 00:39:47,551 Easy! 678 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 Sexual assault against a fellow worker. 679 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 -What? -I'll let you off under one condition. 680 00:39:53,015 --> 00:39:57,728 You and I are going to be nothing but colleagues from now on. 681 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 -Okay? -Okay! 682 00:40:03,401 --> 00:40:04,652 Go wash your face. 683 00:40:13,661 --> 00:40:15,371 That's disgusting. Hey, get up. 684 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 Get up, jeez. 685 00:40:17,540 --> 00:40:18,707 Hey. 686 00:40:18,791 --> 00:40:19,959 Hey! Wake up. 687 00:40:20,042 --> 00:40:21,836 -Wash your face. -No. 688 00:40:22,420 --> 00:40:23,462 I won't, damn it. 689 00:40:24,922 --> 00:40:26,173 What's wrong with you? 690 00:40:27,007 --> 00:40:29,427 -Wow. -I'm not washing my face. 691 00:40:29,927 --> 00:40:30,761 Hey, Lee. 692 00:40:31,554 --> 00:40:34,140 Are you mad you ripped your trousers? 693 00:40:34,223 --> 00:40:37,476 It's your fault you lost rock, paper, scissors! 694 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 Oh, man. 695 00:40:40,563 --> 00:40:41,647 Fine, I get it. 696 00:40:41,730 --> 00:40:44,233 You must be embarrassed in front of your ex, 697 00:40:44,316 --> 00:40:46,485 but you were the life of the party. 698 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 You cracked everyone up. 699 00:40:48,404 --> 00:40:50,114 Even your trousers. 700 00:40:51,615 --> 00:40:53,451 Did you even open your flies before peeing? 701 00:40:55,536 --> 00:40:57,246 God, this idiot. 702 00:40:57,329 --> 00:40:58,664 But hey. 703 00:40:59,874 --> 00:41:01,625 You two are over, right? 704 00:41:02,460 --> 00:41:04,628 -Dang. -What? 705 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 -Dang. -You're ugly. 706 00:41:13,053 --> 00:41:15,514 Come on. Where do you live? 707 00:41:15,598 --> 00:41:17,016 I'll take you. 708 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Hey, hop in! 709 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 I live too far. 710 00:41:19,393 --> 00:41:20,936 -You should go home and rest. -Hey. 711 00:41:21,020 --> 00:41:24,106 Yeo Mi-ran, I'm the one who hired you. 712 00:41:25,191 --> 00:41:27,526 I asked them to get me a female lawyer 713 00:41:27,610 --> 00:41:29,778 so that's why they hired you! 714 00:41:29,862 --> 00:41:33,032 Now, doesn't that mean you have to do what I tell you to? 715 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 They hired me because I'm a woman? 716 00:41:35,659 --> 00:41:37,453 Where do you live anyway? 717 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 I need to go to the bathroom. 718 00:41:40,080 --> 00:41:43,042 Bathroom? I can't stop you. Come back quickly. 719 00:41:48,589 --> 00:41:49,423 Soo-jin. 720 00:41:50,257 --> 00:41:51,091 Are you okay? 721 00:41:51,175 --> 00:41:53,010 I'm not okay. 722 00:41:53,093 --> 00:41:54,553 You know how I am. 723 00:41:55,137 --> 00:41:56,805 I act like I'm having fun, 724 00:41:56,889 --> 00:41:58,224 but I'm not okay at all. 725 00:42:00,184 --> 00:42:02,520 My, why are you like this again? 726 00:42:02,603 --> 00:42:05,064 You haven't had this much fun in a while. 727 00:42:05,773 --> 00:42:07,274 Soo-jin, let's go! 728 00:42:08,108 --> 00:42:09,985 Today, I'll drive you home myself. 729 00:42:10,069 --> 00:42:10,903 Really? 730 00:42:11,779 --> 00:42:13,364 You'll drive me home? 731 00:42:13,447 --> 00:42:15,449 Shall we take your car or mine? 732 00:42:17,117 --> 00:42:18,702 Either one's fine! 733 00:42:23,707 --> 00:42:26,377 I was so happy that I beat all those guys. 734 00:42:26,961 --> 00:42:28,879 This is the worst reverse discrimination. 735 00:42:36,637 --> 00:42:37,846 I'm sorry. 736 00:42:37,930 --> 00:42:39,431 You don't have to be. 737 00:42:40,933 --> 00:42:42,101 Have you 738 00:42:42,685 --> 00:42:43,936 been waiting for me? 739 00:42:44,019 --> 00:42:45,062 What? 740 00:42:47,565 --> 00:42:49,483 No. Why would I do that? 741 00:42:49,567 --> 00:42:52,027 It's totally plausible from my perspective, 742 00:42:52,111 --> 00:42:54,613 considering the vibe of your song earlier. 743 00:43:01,996 --> 00:43:02,830 Oh! 744 00:43:03,455 --> 00:43:04,665 That was just to-- 745 00:43:04,748 --> 00:43:07,001 You have a knack for drawing men's attention. 746 00:43:07,835 --> 00:43:08,669 What? 747 00:43:08,752 --> 00:43:12,631 How can I ever forget a woman who tripped me up? 748 00:43:12,715 --> 00:43:14,133 Not in this life, I can't. 749 00:43:18,137 --> 00:43:19,930 I felt something touching my foot. 750 00:43:20,014 --> 00:43:22,016 Did you not feel my foot against yours? 751 00:43:23,100 --> 00:43:25,477 This man is a VIP client. 752 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 What do I do? Should I keep denying it? 753 00:43:27,479 --> 00:43:29,732 If you're going to keep denying it, then… 754 00:43:31,317 --> 00:43:32,318 I'm sorry. 755 00:43:34,486 --> 00:43:38,198 To be honest, I stretched my foot at the wrong time. 756 00:43:38,282 --> 00:43:39,992 I'm truly sorry about that. 757 00:43:43,203 --> 00:43:45,539 I guess you can see I won't fall for your lies. 758 00:43:46,707 --> 00:43:50,210 Since you realized I'm a quick-witted person, 759 00:43:50,294 --> 00:43:52,379 you must be a quick-witted person too. 760 00:43:53,756 --> 00:43:56,383 Fine. You've admitted that it was you. 761 00:43:58,510 --> 00:44:00,220 Now tell me if it was an accident. 762 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 -Wasn't it on purpose? -Excuse me? 763 00:44:03,015 --> 00:44:06,685 I've met women who'd do anything to make me remember them. 764 00:44:08,020 --> 00:44:12,441 I admit I see a lot of women, ask their names, give them my autographs, 765 00:44:12,524 --> 00:44:13,609 and take photos, 766 00:44:13,692 --> 00:44:16,904 but I just can't remember them because there are too many. 767 00:44:16,987 --> 00:44:22,242 But I do remember those who pinch, scratch, or hit me. 768 00:44:23,077 --> 00:44:24,870 Because they are so horrible. 769 00:44:26,121 --> 00:44:28,082 I'm not that kind of woman. 770 00:44:28,165 --> 00:44:30,250 I was just stretching my leg, and by mistake-- 771 00:44:30,334 --> 00:44:32,294 If so, you should've apologized. 772 00:44:33,295 --> 00:44:36,757 Am I picking a fight right now with someone innocent? 773 00:44:37,841 --> 00:44:40,552 I was going to let this go if you apologized sincerely. 774 00:44:40,636 --> 00:44:41,720 You leave me no choice. 775 00:44:41,804 --> 00:44:45,557 Let's check the security cameras to see if it was a mistake. 776 00:44:45,641 --> 00:44:47,142 I think we will find out. 777 00:44:47,851 --> 00:44:49,228 Wait, you don't have to! 778 00:44:53,816 --> 00:44:54,858 I'm sorry! 779 00:44:55,359 --> 00:44:56,193 I did it 780 00:44:57,152 --> 00:44:59,279 because I like you so much! 781 00:45:07,037 --> 00:45:09,873 I like you very much! 782 00:45:13,335 --> 00:45:15,170 I only intended to tap you once. 783 00:45:16,922 --> 00:45:18,173 I'm so sorry. 784 00:45:19,383 --> 00:45:20,551 Kang-ho. 785 00:45:35,941 --> 00:45:38,277 Be nice when you like someone. 786 00:45:39,069 --> 00:45:41,405 Be nice, okay? 787 00:45:42,865 --> 00:45:43,782 Okay. 788 00:45:44,283 --> 00:45:46,034 I'll take it to heart. 789 00:45:59,131 --> 00:46:02,301 I bet I'm not the only one who'd sacrifice my dignity 790 00:46:02,384 --> 00:46:03,385 just to get by. 791 00:46:04,178 --> 00:46:06,597 I won't ever be confessing my love to anyone anyway, 792 00:46:07,097 --> 00:46:10,017 so there is nothing wrong with such a pitiful first-ever confession. 793 00:46:20,819 --> 00:46:22,154 Where is everyone? 794 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 I know her kind. 795 00:46:49,848 --> 00:46:51,934 Pretending to be easygoing in front of men 796 00:46:52,017 --> 00:46:54,937 just to seduce them, depend on them, and use them. 797 00:46:58,148 --> 00:46:59,483 She said she's a fan, 798 00:47:00,484 --> 00:47:02,903 but I'd prefer not to get involved with her. 799 00:47:05,697 --> 00:47:08,075 Is there another woman you've come to hate? 800 00:47:09,034 --> 00:47:12,120 -Yeah. -Come on. You're not like that to Ji-woo. 801 00:47:12,204 --> 00:47:14,748 Never mind. I just hate all grown-up women. 802 00:47:21,839 --> 00:47:22,756 Huh? 803 00:47:22,840 --> 00:47:24,716 Hey, isn't that Ji-woo? 804 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 Ji-woo. What are you doing here? 805 00:47:39,815 --> 00:47:41,608 You've gotten prettier. 806 00:47:42,985 --> 00:47:44,903 Kang-ho, you should take your gift. 807 00:47:45,904 --> 00:47:46,989 Have you eaten yet? 808 00:47:49,116 --> 00:47:50,701 Why aren't you dressed warmly? 809 00:47:50,784 --> 00:47:52,202 I'll give you a hug. Come here. 810 00:47:53,328 --> 00:47:54,246 You must be cold. 811 00:47:55,706 --> 00:47:56,790 Let's get inside. 812 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 Let's go. 813 00:48:02,546 --> 00:48:03,589 What the hell? 814 00:48:04,172 --> 00:48:05,173 -Bye. -Good night. 815 00:48:18,562 --> 00:48:20,105 Do I have bad luck this year? 816 00:48:25,277 --> 00:48:27,154 I just hate all grown-up women. 817 00:48:32,701 --> 00:48:33,785 Shit. 818 00:48:42,711 --> 00:48:44,296 Yes! They are outside. 819 00:48:54,681 --> 00:48:55,933 What's going on? 820 00:48:58,101 --> 00:48:59,686 Here, take care. 821 00:49:03,690 --> 00:49:05,525 That bastard's like every other man. 822 00:49:24,169 --> 00:49:27,130 What the hell? Is he an undercover president? 823 00:53:37,130 --> 00:53:42,135 Subtitle translation by: Daham Yoon 58433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.