Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,958
Hallo?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,958
Der er en baby.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
Sagde du 'baby'?
Er der noget galt med den?
5
00:01:00,167 --> 00:01:03,000
Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården.
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Skynd jer! Den græder!
7
00:01:05,167 --> 00:01:08,708
- Er det din baby?
- Den græder.
8
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
Så... Tys!
9
00:02:25,083 --> 00:02:27,958
Så, så...
10
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Hvad i ...?
11
00:06:27,917 --> 00:06:31,167
Hallo! Hunter!
12
00:06:42,833 --> 00:06:46,042
Du må se at komme af sted.
Det er en syv timers køretur.
13
00:06:54,333 --> 00:06:58,167
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
14
00:07:03,542 --> 00:07:08,000
- Skal du ikke køre hele vejen?
- Jo, men til pauser på vejen.
15
00:07:09,083 --> 00:07:13,583
- Nå, Georgetown... Glæder du dig?
- Selvfølgelig.
16
00:07:15,333 --> 00:07:17,875
Skynd dig!
17
00:07:27,583 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til at savne dig.
18
00:07:32,625 --> 00:07:35,000
Men det bliver rigtig godt.
19
00:07:35,083 --> 00:07:38,750
Hør... Jeg er stolt af dig.
20
00:07:39,792 --> 00:07:44,292
Den første i familien, der skal
på college. Det er ikke dårligt.
21
00:07:44,375 --> 00:07:47,083
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
22
00:07:47,167 --> 00:07:50,250
Jeg elsker også dig.
23
00:07:50,333 --> 00:07:53,000
Ring, når du er kommet på plads.
24
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
- Og kør forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
25
00:07:57,542 --> 00:08:00,583
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
26
00:08:16,000 --> 00:08:21,625
Om 500 meter, tag afkørsel 40
mod Logan International Airport.
27
00:09:53,208 --> 00:09:55,292
Hej!
28
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
Undskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,500 --> 00:10:51,917
FAR
UBESVARET OPKALD
30
00:11:05,750 --> 00:11:09,292
Okay, der er et lille problem.
31
00:11:09,375 --> 00:11:13,583
Din ankomstdag var i går,
så vi har noteret 'manglende fremmøde'.
32
00:11:13,667 --> 00:11:17,250
Vi gav værelset til en anden i morges.
33
00:11:19,208 --> 00:11:22,417
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
34
00:11:27,625 --> 00:11:30,417
Lad mig se, om jeg kan...
35
00:12:23,250 --> 00:12:27,833
Besked modtaget i dag klokken 01.59.
36
00:12:27,917 --> 00:12:33,125
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare høre, hvordan det går.
37
00:12:33,208 --> 00:12:35,583
Jeg har ikke hørt fra dig.
38
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Jeg er bare lidt bekymret.
39
00:12:38,083 --> 00:12:41,167
Jeg håber, at turen gik godt.
40
00:12:41,250 --> 00:12:45,042
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme på plads.
41
00:12:45,125 --> 00:12:47,667
Husk: Hold dig fra fyrene.
42
00:12:48,708 --> 00:12:52,875
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
43
00:12:52,958 --> 00:12:54,500
Farvel.
44
00:12:56,583 --> 00:13:02,875
'Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen.'
45
00:13:29,250 --> 00:13:31,167
Hallo?
46
00:14:20,042 --> 00:14:24,333
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
47
00:15:11,000 --> 00:15:14,458
- Skal jeg købe en øl til dig?
- Undskyld...
48
00:15:14,542 --> 00:15:17,458
- Vil du have en øl?
- Jeg har allerede en.
49
00:15:25,292 --> 00:15:28,708
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
50
00:15:28,792 --> 00:15:32,333
- Leder du efter nogen?
- Nej.
51
00:15:32,417 --> 00:15:35,083
Jeg får mig bare en drink.
52
00:15:36,292 --> 00:15:40,208
- En til, tak.
- God koncert.
53
00:17:52,042 --> 00:17:53,708
Forsvind!
54
00:18:28,125 --> 00:18:30,292
Hallo! Hallo!
55
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
Hjælp!
56
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Hvad vil du?
57
00:18:46,583 --> 00:18:49,667
Jeg ringer til politiet!
58
00:18:51,542 --> 00:18:55,083
Så du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,875
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstår dig ikke!
60
00:19:04,958 --> 00:19:08,333
- Hvorfor følger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
61
00:19:08,417 --> 00:19:09,792
Hvad?
62
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
Måske. Det tror jeg i hvert fald.
63
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
Tak.
64
00:19:26,958 --> 00:19:32,292
Jeg har fået trusler fra en fan, så da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
65
00:19:32,375 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
66
00:19:38,667 --> 00:19:41,375
Folk lyver.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,625
Hunter, jeg er ikke din mor.
68
00:19:49,833 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet få børn.
69
00:19:53,375 --> 00:19:56,792
Men det må du være. Se.
70
00:19:56,875 --> 00:20:02,042
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
på en kirkegård i Oakville, Massachusetts.
71
00:20:02,125 --> 00:20:03,833
Jeg var indsvøbt i det her.
72
00:20:03,917 --> 00:20:08,000
Dit band var på turne i byen den aften.
73
00:20:15,083 --> 00:20:19,208
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,750 --> 00:20:28,375
Det er Anna og Kristians datter.
75
00:20:31,542 --> 00:20:34,292
Hvad sagde han?
76
00:20:36,167 --> 00:20:40,875
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
77
00:20:44,750 --> 00:20:47,458
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
78
00:20:48,417 --> 00:20:52,833
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,875 --> 00:20:56,167
Kristian var vores bassist.
80
00:20:56,250 --> 00:21:01,125
Han ville have Anna med på turne,
selv om hun så skulle føde undervejs.
81
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
82
00:21:04,542 --> 00:21:07,958
På et tidspunkt havde de
et voldsomt skænderi.
83
00:21:08,042 --> 00:21:14,500
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
84
00:21:19,792 --> 00:21:21,917
Hvor er de nu?
85
00:21:25,833 --> 00:21:28,250
Vær sød at sige det.
86
00:21:28,333 --> 00:21:32,417
Jeg ville ønske,
at jeg havde bedre nyheder.
87
00:21:36,583 --> 00:21:40,292
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
88
00:21:40,375 --> 00:21:44,000
- og påstod, at hun havde dræbt barnet.
89
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Så han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
90
00:21:49,250 --> 00:21:53,042
Men barnet var der ikke.
91
00:21:53,125 --> 00:22:00,083
Så han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
92
00:22:01,792 --> 00:22:05,917
Så låste han hende inde...
93
00:22:09,917 --> 00:22:13,208
og satte ild til bygningen.
94
00:22:15,083 --> 00:22:17,083
Må jeg få et glas vand?
95
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet?
96
00:22:29,875 --> 00:22:35,250
Hun blev ikke behandlet særlig godt.
Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham -
97
00:22:35,333 --> 00:22:39,333
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
98
00:22:43,708 --> 00:22:47,292
De havde begge store sjælekvaler.
99
00:22:47,375 --> 00:22:52,250
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 års fængsel for drab.
100
00:22:52,333 --> 00:22:56,833
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
101
00:22:56,917 --> 00:23:01,333
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke håndtere verden udenfor.
102
00:23:01,417 --> 00:23:04,125
Er han der stadig?
103
00:23:04,208 --> 00:23:07,708
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du så stadig møde ham?
104
00:23:07,792 --> 00:23:11,708
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
på en skide kirkegård.
105
00:23:35,458 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
106
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. Må han få besøg?
107
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Ja, det er ikke noget fængsel.
108
00:23:45,917 --> 00:23:47,750
Det er et omsorgscenter.
109
00:23:47,833 --> 00:23:52,125
Jeg må høre med Kristian,
om han vil have besøg. Vent her, okay?
110
00:23:52,208 --> 00:23:53,667
Okay.
111
00:24:12,000 --> 00:24:15,708
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,792 --> 00:24:18,792
Rigtig hyggeligt at møde dig.
113
00:24:26,917 --> 00:24:30,167
Nå... En studerende fra Amerika.
114
00:24:30,250 --> 00:24:32,875
- Spændende.
- Ja.
115
00:24:32,958 --> 00:24:36,625
Jeg får ikke så mange besøg.
116
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
Nå, jeg...
117
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
- Er du nervøs?
- Ja, lidt.
118
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
119
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
Hvad er det, du vil snakke om?
120
00:24:52,917 --> 00:24:58,708
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,583 --> 00:25:04,708
Hvad er der?
122
00:25:04,792 --> 00:25:06,542
Kristian, rolig nu.
123
00:25:06,625 --> 00:25:09,208
Du må ikke skræmme din gæst.
124
00:25:12,458 --> 00:25:16,625
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
125
00:25:18,958 --> 00:25:21,875
- Har jeg set dig før?
- Nej.
126
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Hvornår skulle det have været?
127
00:25:26,500 --> 00:25:28,458
Nej, det ved jeg ikke.
128
00:25:29,833 --> 00:25:32,917
Hvad var det, du var ved at sige?
129
00:25:33,000 --> 00:25:37,667
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
130
00:25:37,750 --> 00:25:41,875
Jeg håber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
131
00:25:41,958 --> 00:25:46,458
Jeg havde håbet på at få et overblik
over hele historien.
132
00:25:47,458 --> 00:25:50,208
Hvad er der sket med din arm?
133
00:25:55,167 --> 00:25:58,208
Bare noget lort,
der skete for længe siden.
134
00:25:58,292 --> 00:26:00,792
Hvad for noget lort?
135
00:26:01,833 --> 00:26:03,542
Hør her...
136
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Jeg var langt nede, okay?
137
00:26:06,542 --> 00:26:08,958
Mere har jeg ikke at sige om det.
138
00:26:09,042 --> 00:26:11,333
Under retssagen sagde du -
139
00:26:11,417 --> 00:26:15,542
- at din kæreste, Anna,
havde dræbt dit barn.
140
00:26:15,625 --> 00:26:20,875
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prøver bare at få et overblik.
141
00:26:20,958 --> 00:26:24,167
- Ja, det gør du sikkert.
- Rolig, Kristian.
142
00:26:30,292 --> 00:26:33,250
Vi fik et barn, og hun dræbte det.
143
00:26:33,333 --> 00:26:36,333
Gjorde hun?
144
00:26:37,875 --> 00:26:40,875
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
145
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
- Hør her...
- Rolig!
146
00:26:44,833 --> 00:26:48,000
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
147
00:26:48,083 --> 00:26:52,375
Hun græd, da hun så, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
148
00:26:52,458 --> 00:26:57,542
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde løst det.
149
00:26:57,625 --> 00:27:00,417
Løst det...
150
00:27:00,500 --> 00:27:03,250
- Altså dræbt det?
- Ja.
151
00:27:04,292 --> 00:27:07,542
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
152
00:27:09,875 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
153
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
Vær sød at sige det.
154
00:27:20,292 --> 00:27:23,625
Alt i orden, Kristian?
155
00:27:23,708 --> 00:27:26,000
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
25.
157
00:27:34,625 --> 00:27:36,958
Hvem er du?
158
00:27:37,042 --> 00:27:39,750
Sig, hvem du er!
159
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,208 --> 00:27:45,250
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
161
00:27:45,333 --> 00:27:49,083
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spørger du om det?
162
00:27:49,167 --> 00:27:50,750
Kom nu!
163
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,583 --> 00:27:58,375
Fandens!
165
00:28:19,625 --> 00:28:22,000
Var min mor også sådan?
166
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Nej, hun var en engel.
167
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
Lidt stille.
168
00:28:28,375 --> 00:28:33,083
Hun kom fra
en velstående og religiøs familie -
169
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- så hun elskede selvfølgelig
at hænge ud med bandet.
170
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Var hun ved sine fulde fem?
171
00:28:39,167 --> 00:28:42,875
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
172
00:28:42,958 --> 00:28:46,125
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
173
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Du virker helt normal.
174
00:28:48,708 --> 00:28:52,708
Hun efterlod mig på en kirkegård.
175
00:28:54,042 --> 00:28:56,083
Hvorfor gør nogen sådan noget?
176
00:28:56,167 --> 00:28:59,500
Hvorfor tæppet, symbolerne ...?
Er der noget galt med mig?
177
00:28:59,583 --> 00:29:02,167
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
178
00:29:03,208 --> 00:29:05,750
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
179
00:29:05,833 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
180
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Det er et ret almindeligt symbol her.
181
00:29:12,583 --> 00:29:17,208
I gamle dage kunne man købe dem overalt.
182
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Din mor ønskede nok,
at du skulle have det.
183
00:29:21,125 --> 00:29:24,333
Talte hun med nogen andre?
184
00:29:24,417 --> 00:29:28,625
Altså ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,708 --> 00:29:32,500
Hun holdt sig meget for sig selv.
186
00:29:32,583 --> 00:29:36,250
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
187
00:29:36,333 --> 00:29:41,000
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan være?
188
00:29:42,792 --> 00:29:46,542
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
189
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
190
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
- Tror du på spøgelser?
- Jeg er i tvivl.
191
00:30:11,208 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spørger du?
- Jeg føler, at noget vil have mig væk.
192
00:30:15,250 --> 00:30:18,833
Måske er det din intuition.
193
00:31:21,458 --> 00:31:23,917
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Hej.
194
00:31:24,000 --> 00:31:27,333
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
195
00:31:28,125 --> 00:31:31,167
Kender du Anna Norheim?
196
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
Anna?
197
00:31:33,208 --> 00:31:36,667
Hun døde for mange år siden. Hvorfor?
198
00:31:38,375 --> 00:31:41,208
Hun var min mor.
199
00:31:43,542 --> 00:31:48,708
Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante.
200
00:31:48,792 --> 00:31:54,625
- Er du hendes søster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
201
00:31:56,625 --> 00:32:02,583
Du er altså gift med hendes fars bror.
Så er du hendes tante.
202
00:32:04,000 --> 00:32:09,500
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
203
00:32:10,500 --> 00:32:13,625
Torstein bor på herregården.
Han var hendes far.
204
00:32:13,708 --> 00:32:17,750
Min morfar? Er der kun jer tre?
205
00:32:17,833 --> 00:32:21,375
Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra.
206
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
- De andre er flyttet.
- Også min mormor?
207
00:32:24,708 --> 00:32:29,542
Nej, hun er død.
De, der stadig lever, er flyttet.
208
00:32:31,125 --> 00:32:33,792
Det er rigtig godt at have dig her.
209
00:32:33,875 --> 00:32:39,000
Du ved... Torstein ændrede sig meget,
efter at Anna døde.
210
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
Hej.
211
00:32:46,958 --> 00:32:49,917
Det er Hunter fra USA.
212
00:32:50,875 --> 00:32:55,042
- Hyggeligt at møde dig.
- Hun er Annas datter.
213
00:32:55,125 --> 00:32:58,333
- Det var overraskende.
- Jeg forstår ikke.
214
00:32:58,417 --> 00:33:00,583
Rart at møde dig.
215
00:33:02,208 --> 00:33:04,375
Okay.
216
00:33:06,458 --> 00:33:09,000
Mænd, du ved... Kom.
217
00:33:15,667 --> 00:33:20,958
- Har du nogle af mors ting?
- Du må spørge Torstein om lov.
218
00:33:21,042 --> 00:33:25,000
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gæster.
219
00:33:25,083 --> 00:33:28,542
- Så kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
220
00:33:28,625 --> 00:33:32,958
- Det er pænt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville være hyggeligt.
221
00:33:33,042 --> 00:33:36,083
- Du kan få Stians gamle værelse.
- Måske et hotel?
222
00:33:36,167 --> 00:33:38,542
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,875 --> 00:35:55,458
Forsvind!
224
00:36:46,458 --> 00:36:49,250
- Godmorgen.
- Godmorgen!
225
00:36:49,333 --> 00:36:52,167
- Det er min søn, Stian.
- Hej.
226
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
- Hyggeligt.
- I lige måde.
227
00:36:56,042 --> 00:36:58,250
- Har du sovet godt?
- Ja.
228
00:36:59,958 --> 00:37:03,750
- Var I sent oppe i går?
- Nej. Hvorfor?
229
00:37:03,833 --> 00:37:07,500
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
230
00:37:08,500 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vække dig.
231
00:37:12,500 --> 00:37:15,875
- Kan jeg så hilse på ham?
- Selvfølgelig.
232
00:38:00,250 --> 00:38:02,167
Undskyld?
233
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
234
00:38:06,792 --> 00:38:10,333
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
235
00:38:10,417 --> 00:38:13,708
Det lyder lidt skørt, men jeg er...
236
00:38:13,792 --> 00:38:16,083
Jeg ved det godt.
237
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
238
00:38:22,375 --> 00:38:26,125
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
239
00:38:32,458 --> 00:38:37,333
Det er hyggeligt endelig at møde dig.
240
00:38:40,458 --> 00:38:42,417
Tak.
241
00:38:47,750 --> 00:38:49,792
Jeg...
242
00:38:49,875 --> 00:38:53,458
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
243
00:38:53,542 --> 00:38:56,708
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
244
00:38:58,333 --> 00:39:02,125
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
245
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Ja, det er bare mig og min far.
247
00:39:09,792 --> 00:39:13,458
- Men han er en god mand.
- Godt.
248
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Det smager godt.
249
00:39:20,333 --> 00:39:23,875
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
250
00:39:25,000 --> 00:39:27,667
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
251
00:39:27,750 --> 00:39:30,000
Løj du?
252
00:39:31,167 --> 00:39:33,958
Nej, jeg...
253
00:39:34,042 --> 00:39:38,208
Han ville ikke have forstået det
og sikkert prøvet at tale mig fra det -
254
00:39:38,292 --> 00:39:41,500
- og gøre et stort nummer ud af det.
255
00:39:47,375 --> 00:39:49,958
Jeg ville ikke såre ham.
256
00:39:52,917 --> 00:39:55,917
Lad mig vise dig noget.
257
00:39:57,917 --> 00:40:02,250
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hvad med din adoptivmor?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun døde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
For nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
For nogle måneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var trist at høre.
263
00:40:26,208 --> 00:40:28,625
Her er det.
264
00:40:36,958 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
265
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
I din mors værelse.
266
00:40:44,333 --> 00:40:46,958
Annas værelse.
267
00:41:00,167 --> 00:41:03,333
Du må gerne se dig omkring.
268
00:41:07,208 --> 00:41:09,458
Jeg elsker også at stå på ski.
269
00:41:15,500 --> 00:41:18,375
Bare tag dig god tid.
270
00:41:18,458 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
271
00:42:32,958 --> 00:42:34,833
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,125 --> 00:42:39,875
Det er rigtig hyggeligt.
273
00:42:41,208 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare sige...
274
00:42:45,375 --> 00:42:51,375
- Så du er vokset op med to brødre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,458 --> 00:42:57,292
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
276
00:42:57,375 --> 00:42:59,875
De er vel ikke rigtig dine brødre?
277
00:42:59,958 --> 00:43:03,500
Dine forældre må have været
meget glade for at få en lille pige.
278
00:43:03,583 --> 00:43:08,250
- Du minder mig om din mor.
- Gør jeg?
279
00:43:08,333 --> 00:43:12,250
- Hun var også stille.
- Jeg er ikke så stille.
280
00:43:12,333 --> 00:43:15,625
Du afbrød da ikke bordbønnen,
i modsætning til visse andre.
281
00:43:15,708 --> 00:43:19,417
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
282
00:43:19,500 --> 00:43:22,875
- Vi piger må holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,958 --> 00:43:28,583
- Mor håbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
284
00:43:28,667 --> 00:43:31,250
Piger styrer.
285
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
- Hvor skal du på college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,542 --> 00:43:40,917
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,333 --> 00:43:45,458
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
288
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
Ja, et af de bedste. Du burde være stolt.
289
00:43:48,667 --> 00:43:51,417
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
290
00:43:51,500 --> 00:43:56,625
- Du sendte mig på kostskole i Zürich.
- Og sikke et spild af penge.
291
00:43:56,708 --> 00:44:01,125
Jeg skulle have været der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
292
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Smag på kødet.
293
00:44:19,333 --> 00:44:22,458
Det er rigtig godt.
294
00:44:22,542 --> 00:44:26,833
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
295
00:44:28,125 --> 00:44:31,000
Det var også Annas favorit.
296
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... sad altid på den stol,
når vi spiste.
297
00:44:36,250 --> 00:44:41,333
Det var hendes plads. Nu er den din.
298
00:44:42,417 --> 00:44:46,625
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
299
00:44:46,708 --> 00:44:51,375
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
300
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Ja.
301
00:44:54,875 --> 00:44:58,083
Spis, mens maden er varm.
302
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Ved du hvad?
303
00:45:00,500 --> 00:45:04,750
Vi havde også en datter.
Hun var Stians storesøster.
304
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Men vi mistede hende.
305
00:45:09,083 --> 00:45:12,542
Kun et par år
inden Torstein mistede din mor.
306
00:45:13,708 --> 00:45:16,750
Hun og Anna var som søstre.
307
00:45:20,583 --> 00:45:24,375
- Det er jeg ked af at høre.
- Det er længe siden nu.
308
00:45:24,458 --> 00:45:26,625
Men man glemmer det aldrig.
309
00:45:26,708 --> 00:45:29,208
Mor!
310
00:45:40,583 --> 00:45:44,958
Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage.
311
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
'Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig.'
312
00:46:10,500 --> 00:46:14,750
Familien har boet her i fem generationer.
313
00:46:14,833 --> 00:46:18,000
Den her have...
314
00:46:18,083 --> 00:46:22,417
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
315
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
Den er rigtig flot.
316
00:46:25,583 --> 00:46:28,000
Virker den bekendt?
317
00:46:29,000 --> 00:46:30,792
Det ved jeg ikke. Måske.
318
00:46:30,875 --> 00:46:35,875
Jeg tror, at vi inde i os har -
319
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
- en slags kontakt eller...
320
00:46:38,542 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,500 --> 00:46:46,583
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har været der.
322
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
Måske.
323
00:46:50,250 --> 00:46:53,833
Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården?
324
00:46:53,917 --> 00:46:57,625
Måske fordi det er
et helligt og trygt sted.
325
00:46:57,708 --> 00:47:02,833
Må jeg kigge på hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
326
00:47:02,917 --> 00:47:05,792
- Dagbogen?
- Ja.
327
00:47:05,875 --> 00:47:10,167
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
328
00:47:10,250 --> 00:47:12,917
Har du talt med en af musikerne?
329
00:47:14,333 --> 00:47:15,917
Ja.
330
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Hvordan var han?
331
00:47:17,458 --> 00:47:21,792
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
332
00:47:21,875 --> 00:47:26,750
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstå det hele.
333
00:47:28,417 --> 00:47:31,667
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
334
00:47:31,750 --> 00:47:35,750
Men Herrens veje er uransagelige.
335
00:47:38,458 --> 00:47:41,333
Tror du på Gud, Hunter?
336
00:47:44,792 --> 00:47:47,042
Tja... ja.
337
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Ærer og adlyder du din far?
338
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Det gør jeg vel.
339
00:47:53,375 --> 00:47:55,833
Du ved vel, hvad jeg taler om?
340
00:47:57,167 --> 00:48:01,500
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
341
00:48:01,583 --> 00:48:06,667
Du skal ære din far og din mor.
342
00:48:07,708 --> 00:48:11,375
Angående dagbogen... Ved du, hvor den er?
343
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke så vidt jeg ved.
344
00:48:18,875 --> 00:48:23,292
Har du nogen af hendes andre ting?
345
00:48:23,375 --> 00:48:26,750
- Hvad som helst?
- Kun tingene på hendes værelse.
346
00:48:26,833 --> 00:48:29,250
Jeg skaffede mig af med resten.
347
00:48:29,333 --> 00:48:30,958
Hvorfor?
348
00:48:31,042 --> 00:48:33,583
Det var for smertefuldt.
349
00:48:33,667 --> 00:48:38,167
At se min lille pige...
350
00:48:38,250 --> 00:48:41,708
omgås de forkerte folk.
351
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
Er det okay, hvis jeg...
352
00:48:47,167 --> 00:48:49,708
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
353
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
354
00:48:57,708 --> 00:49:00,875
Kunne du ikke lade det ligge?
355
00:49:00,958 --> 00:49:03,792
Jo, selvfølgelig. Beklager.
356
00:49:16,083 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
357
00:49:21,125 --> 00:49:24,125
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
358
00:49:28,250 --> 00:49:31,625
- Kendte du min mor?
- Ja, på en måde.
359
00:49:31,708 --> 00:49:36,750
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks år, da hun døde.
360
00:49:36,833 --> 00:49:41,292
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan være?
361
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
Sikkert på loftet hos Torstein.
362
00:49:55,250 --> 00:49:57,292
Vil du gennemsøge huset?
363
00:49:57,375 --> 00:50:01,792
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
364
00:50:04,625 --> 00:50:07,458
- Er du sikker?
- Sæt dig ind.
365
00:50:17,708 --> 00:50:22,333
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,708 --> 00:50:26,000
Er du også kristen?
367
00:50:27,000 --> 00:50:30,542
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
368
00:50:30,625 --> 00:50:33,417
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
369
00:50:43,250 --> 00:50:48,750
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
370
00:50:48,833 --> 00:50:51,167
Hvad mener du?
371
00:50:52,833 --> 00:50:56,125
Min familie har en ret mørk fortid.
372
00:50:58,292 --> 00:51:02,792
Min bedstemor var en dominerende kælling.
373
00:51:04,417 --> 00:51:07,208
Hun døde, da min far og Torstein var små.
374
00:51:07,292 --> 00:51:09,792
Hun faldt ned ad trappen
og brækkede nakken.
375
00:51:10,917 --> 00:51:14,875
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
376
00:51:14,958 --> 00:51:18,667
- og skar håndleddene op i badekaret,
inden jeg blev født.
377
00:51:20,000 --> 00:51:26,500
Min storesøster løb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
378
00:51:26,583 --> 00:51:28,625
Ingen har set hende siden.
379
00:51:32,917 --> 00:51:35,125
Og så er der din mor.
380
00:51:38,667 --> 00:51:41,292
Hun blev en black metal-groupie.
381
00:51:43,333 --> 00:51:45,917
Hun blev brændt levende...
382
00:51:47,083 --> 00:51:50,750
i den gamle kirke lige nede ad vejen.
383
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
Bøh!
384
00:51:54,708 --> 00:51:56,958
Dit svin.
385
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
Hvad er der?
386
00:52:09,292 --> 00:52:11,333
De...
387
00:52:11,417 --> 00:52:13,958
De var alle sammen kvinder.
388
00:52:14,958 --> 00:52:16,542
Ja.
389
00:52:20,792 --> 00:52:25,333
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
390
00:52:34,000 --> 00:52:35,625
Hej.
391
00:52:35,708 --> 00:52:39,042
Super, jeg kommer nu.
392
00:52:39,125 --> 00:52:41,042
- Jeg må af sted.
- Seriøst?
393
00:52:41,125 --> 00:52:45,208
Ja, men Torstein plejer at lade døren
stå ulåst. Held og lykke.
394
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Mange tak for hjælpen!
395
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
Forsvind!
396
00:57:57,417 --> 00:57:59,667
Er du okay?
397
00:58:07,083 --> 00:58:09,542
Giv mig den.
398
00:58:09,625 --> 00:58:11,917
Vær sød at give mig den.
399
00:58:12,000 --> 00:58:15,417
- Nej, jeg skal bruge den.
- Vær sød at gå.
400
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
401
00:58:21,125 --> 00:58:24,292
- Må jeg ikke låne den i et par dage?
- Nej.
402
00:58:29,250 --> 00:58:35,167
Den har rådnet op på loftet i 20 år!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
403
00:58:35,250 --> 00:58:38,250
Du er ikke længere velkommen her.
404
00:58:38,333 --> 00:58:40,625
Du må gå.
405
00:58:46,292 --> 00:58:48,250
Nu.
406
00:58:56,833 --> 00:58:59,458
Venner...
407
00:58:59,542 --> 00:59:02,458
I har været rigtig søde mod mig.
408
00:59:02,542 --> 00:59:07,042
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
409
00:59:07,125 --> 00:59:10,583
Vil I spørge ham, om jeg må låne den?
410
00:59:15,042 --> 00:59:17,583
Hvis Torstein har bestemt sig,
så er det sådan.
411
00:59:18,958 --> 00:59:22,042
Det er svært
at få Torstein til at ombestemme sig.
412
00:59:22,125 --> 00:59:24,833
- Men kan I forsøge?
- Olav?
413
00:59:29,708 --> 00:59:32,667
Fint nok. Så tager jeg bare af sted.
414
00:59:35,250 --> 00:59:38,458
- Tak for gæstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
415
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
- Øl?
- Tak.
416
01:00:00,875 --> 01:00:03,000
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,083 --> 01:00:07,167
- Hjem, kære hjem.
- Det er rart.
418
01:00:07,250 --> 01:00:09,667
Da mine forældre sløsede min arv væk -
419
01:00:09,750 --> 01:00:12,458
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
420
01:00:12,542 --> 01:00:17,625
Jeg fik båden. Det var altid meningen,
at det skulle være min.
421
01:00:20,792 --> 01:00:25,042
Ligesom alt det andet.
Men så dukkede du op.
422
01:00:27,542 --> 01:00:32,125
- Hvad er der?
- Jeg tænkte bare på, om du var okay.
423
01:00:32,208 --> 01:00:36,333
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hærget.
424
01:00:36,417 --> 01:00:40,583
- Som en ægte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
425
01:00:40,667 --> 01:00:43,667
- Det har været en møgdag.
- Det siger du ikke!
426
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
Udstødt fra familien
på under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,958 --> 01:00:58,542
Så du vil virkelig gerne have den dagbog?
428
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Ja.
429
01:01:04,000 --> 01:01:09,458
Torstein har et ungdomsmøde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
430
01:01:10,333 --> 01:01:12,583
Så er huset tomt.
431
01:01:13,875 --> 01:01:18,792
- Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjælper du mig?
432
01:01:20,625 --> 01:01:23,542
Jeg har måske lidt dårlig samvittighed.
433
01:01:25,083 --> 01:01:28,083
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
434
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Jeg er ked af det.
435
01:01:34,417 --> 01:01:35,917
Tak.
436
01:01:58,750 --> 01:02:00,458
Lad os gå.
437
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
En fordel ved at have gået på kostskole.
438
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
439
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Tjek biblioteket.
440
01:03:28,708 --> 01:03:31,792
- Har du fundet noget?
- Nej.
441
01:04:12,583 --> 01:04:14,875
Stian...
442
01:04:25,917 --> 01:04:28,208
Jeg har fundet den.
443
01:04:31,333 --> 01:04:33,792
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
444
01:04:33,875 --> 01:04:37,583
- Læg dem tilbage.
- Det er fint.
445
01:04:37,667 --> 01:04:39,875
Lad, som om du ikke så det.
446
01:04:42,792 --> 01:04:46,958
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
447
01:04:47,042 --> 01:04:50,875
- Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
448
01:04:50,958 --> 01:04:53,792
Læg pengene tilbage!
449
01:04:56,375 --> 01:04:58,875
Så får jeg ikke noget ud af det.
450
01:04:59,917 --> 01:05:04,750
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,542 --> 01:05:08,958
- Hvad vil du gøre ved det?
- Stian...
452
01:05:09,042 --> 01:05:12,833
- Jeg burde også få noget ud af det.
- Du kan få penge af mig, okay?
453
01:05:12,917 --> 01:05:16,000
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
454
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
- Hold op.
- Generer det dig?
455
01:05:22,958 --> 01:05:25,625
Slap af. Det er bare for sjov.
456
01:05:27,083 --> 01:05:31,500
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
457
01:05:40,125 --> 01:05:42,792
Jeg tager dem en anden gang.
458
01:06:13,875 --> 01:06:16,250
Hvad laver du?
459
01:06:16,333 --> 01:06:19,833
Alt her er mit, også dig.
460
01:06:20,833 --> 01:06:22,542
Hold op!
461
01:06:24,083 --> 01:06:26,083
Hvor skal du hen?
462
01:06:26,167 --> 01:06:28,458
Du vil det her, ikke?
463
01:06:29,458 --> 01:06:31,458
Se på mig!
464
01:06:37,625 --> 01:06:39,583
Fandens!
465
01:06:39,667 --> 01:06:41,625
Din skide...
466
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Fanden tage dig!
467
01:06:51,125 --> 01:06:53,125
Din gale...
468
01:06:54,833 --> 01:06:57,250
Din skide kælling!
469
01:06:57,333 --> 01:06:59,667
Se på mig!
470
01:07:40,708 --> 01:07:42,917
- Kan du se noget?
- Nej.
471
01:08:05,500 --> 01:08:07,542
Hallo?
472
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Torstein?
473
01:08:16,917 --> 01:08:18,917
Herregud!
474
01:08:56,083 --> 01:08:58,792
Hej, du har ringet til Cecilia.
Læg en besked.
475
01:08:58,875 --> 01:09:01,167
Hej, det er Hunter.
476
01:09:01,250 --> 01:09:05,250
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
477
01:09:05,333 --> 01:09:07,875
Vær sød at ringe tilbage.
478
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
479
01:09:18,500 --> 01:09:23,208
Læg en besked,
så ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
480
01:09:24,708 --> 01:09:27,792
Hej, far.
481
01:09:27,875 --> 01:09:32,625
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
482
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,458 --> 01:09:42,792
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,875 --> 01:09:46,000
Det havde du nok ikke troet?
485
01:09:49,875 --> 01:09:54,958
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
486
01:10:03,042 --> 01:10:06,375
Jeg er ked af, at jeg løj.
487
01:10:06,458 --> 01:10:12,208
Jeg tænkte, at det var okay, fordi I
havde løjet for mig, men det er ikke okay.
488
01:10:12,292 --> 01:10:15,958
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,375 --> 01:10:21,042
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
490
01:10:25,083 --> 01:10:28,958
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
491
01:10:29,042 --> 01:10:32,792
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,500 --> 01:10:42,208
Der er et mørke...
493
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noget fra min fortid.
494
01:10:54,042 --> 01:10:58,000
Tjekkede du ikke, om han var i live?
495
01:11:00,083 --> 01:11:02,083
Nej.
496
01:11:04,042 --> 01:11:06,750
Jeg gik i panik og løb.
497
01:11:13,292 --> 01:11:15,583
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,667 --> 01:11:19,542
Min eks. Han er læge på skadestuen.
499
01:11:19,625 --> 01:11:22,958
Hej, det er mig. Er du på arbejde?
500
01:11:23,042 --> 01:11:28,500
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
501
01:11:28,583 --> 01:11:33,292
- er blevet indlagt siden i går aftes?
502
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
Okay.
503
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
Det er godt.
504
01:11:43,667 --> 01:11:48,167
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
505
01:11:48,250 --> 01:11:51,750
Det er et svin, der fik som fortjent.
506
01:11:51,833 --> 01:11:54,417
Ja, okay. Mange tak.
507
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
Ja, vi ses. Hej.
508
01:11:57,417 --> 01:12:01,208
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
509
01:12:01,292 --> 01:12:05,208
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
510
01:12:05,292 --> 01:12:08,917
Men han slap vist billigt.
511
01:12:09,917 --> 01:12:13,208
- Vil du oversætte?
- Du fandt den.
512
01:12:17,792 --> 01:12:21,625
Bare gå til de sidste uger.
513
01:12:43,875 --> 01:12:46,625
Er der noget galt?
514
01:12:48,917 --> 01:12:53,167
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
515
01:12:56,375 --> 01:12:58,667
Vedkommende nævner hende.
516
01:12:58,750 --> 01:13:01,542
'Anna sidder udenfor i en ...'
517
01:13:03,167 --> 01:13:06,208
Jeg er ked af det.
518
01:13:07,208 --> 01:13:10,042
Jeg skal lige bruge et øjeblik.
519
01:13:17,750 --> 01:13:21,417
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
520
01:13:21,500 --> 01:13:25,375
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
521
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Det er lige meget. Jeg er færdig her.
522
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Tager du hjem?
523
01:13:37,333 --> 01:13:40,250
Jeg tager flyet i morgen.
524
01:13:41,875 --> 01:13:46,000
Jeg smutter, før familien Norheim
eller andre kan finde mig.
525
01:13:48,208 --> 01:13:51,125
Det er måske det bedste.
526
01:13:55,500 --> 01:13:58,167
Bare en enkelt ting.
527
01:13:58,250 --> 01:14:01,875
Har du overvejet
at fortælle Kristian sandheden?
528
01:14:05,917 --> 01:14:10,250
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
529
01:14:13,375 --> 01:14:15,917
Du er i live.
530
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Og du er så smuk.
531
01:14:19,500 --> 01:14:22,083
Hvad med Anna?
532
01:14:25,375 --> 01:14:29,292
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
533
01:14:30,292 --> 01:14:33,458
Det var derfor, du dræbte hende, ikke?
534
01:14:33,542 --> 01:14:35,958
- Jeg dræbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
535
01:14:36,667 --> 01:14:41,167
Du havde truet hende.
De fandt dit kørekort på gerningsstedet.
536
01:14:41,250 --> 01:14:43,333
Det kan jeg ikke forklare.
537
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
Sig, hvad du tror, at der skete?
538
01:14:52,125 --> 01:14:55,917
- Så tror folk bare, at jeg er skør.
- Forsøg.
539
01:15:03,833 --> 01:15:09,375
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
540
01:15:12,542 --> 01:15:15,292
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
541
01:15:16,833 --> 01:15:21,458
Anna talte aldrig om det.
Eller også hørte jeg ikke efter.
542
01:15:21,542 --> 01:15:26,542
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
543
01:15:26,625 --> 01:15:30,667
- Har du taget den?
- Har du været der? Gik det godt?
544
01:15:30,750 --> 01:15:36,542
Dagbogen... Har du læst den?
Det gør mange kærester.
545
01:15:41,583 --> 01:15:46,750
- Hvorfor er du så interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
546
01:15:46,833 --> 01:15:50,125
Hvad var det, der var så slemt ved mig?
547
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nøjagtigt?
548
01:15:58,417 --> 01:16:02,958
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
549
01:16:03,958 --> 01:16:06,708
Du skylder mig at sige sandheden.
550
01:16:07,958 --> 01:16:11,875
Anna ville ikke have dig -
551
01:16:11,958 --> 01:16:14,917
- fordi du var en pige.
552
01:16:18,250 --> 01:16:20,167
- Vi er færdige.
- Liv!
553
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
- Jeg går nu.
- Nej, Liv!
554
01:16:22,750 --> 01:16:26,208
L-I-V.
555
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er dit navn.
556
01:16:28,500 --> 01:16:32,833
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
557
01:16:34,833 --> 01:16:39,625
Jeg elskede din mor.
Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger.
558
01:16:47,292 --> 01:16:49,917
Jeg ved det godt.
559
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
Nu.
560
01:16:53,542 --> 01:16:56,625
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregården.
561
01:16:56,708 --> 01:16:59,500
Jeg vil vide, hvordan hun døde.
562
01:16:59,583 --> 01:17:04,667
Nej, du kan ikke stole på de folk.
Der er noget galt! Liv!
563
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
Slip mig!
564
01:22:22,625 --> 01:22:24,792
Gå væk!
565
01:22:27,542 --> 01:22:29,375
Gå væk!
566
01:22:30,417 --> 01:22:32,625
Mor?
567
01:22:35,208 --> 01:22:38,833
Det er mig, Hunter.
568
01:22:42,708 --> 01:22:45,375
Det er Liv.
569
01:22:54,667 --> 01:22:57,125
Kan du genkende det her?
570
01:22:58,792 --> 01:23:01,083
Jeg fik det af...
571
01:23:05,167 --> 01:23:07,750
Liv gav mig det.
572
01:23:08,958 --> 01:23:11,792
Og jeg gav det til... Liv.
573
01:23:13,958 --> 01:23:16,375
Det er mig.
574
01:23:20,250 --> 01:23:22,583
Det er mig.
575
01:23:22,667 --> 01:23:26,208
Nej, nej!
576
01:23:29,917 --> 01:23:33,667
Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå!
577
01:23:44,625 --> 01:23:46,792
Hvor er hun?
578
01:24:20,708 --> 01:24:23,625
- Hvor er nøglen?
- Jeg ved det ikke.
579
01:24:25,292 --> 01:24:27,458
Vi skal væk herfra.
580
01:24:27,542 --> 01:24:29,083
Vi skal væk herfra! Kom nu!
581
01:25:06,208 --> 01:25:08,375
Liv.
582
01:25:26,125 --> 01:25:29,083
Liv?
583
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Nej, nej!
584
01:25:44,625 --> 01:25:48,417
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
585
01:25:48,500 --> 01:25:51,417
Satan har fordærvet hele Livs sjæl.
586
01:25:51,500 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke længere frelses,
men Anna kan!
587
01:26:35,208 --> 01:26:38,500
Jeg er så ked af,
at det her skete for dig.
588
01:26:56,458 --> 01:26:57,792
FAR
589
01:27:20,917 --> 01:27:23,917
Jeg ved, hvem du er.
590
01:27:24,000 --> 01:27:27,167
Jeg skulle have set det med det samme.
591
01:27:29,417 --> 01:27:34,083
Du blinkede med de store,
nøddebrune øjne...
592
01:27:35,125 --> 01:27:37,917
og spankulerede rundt som en skøge.
593
01:27:38,000 --> 01:27:39,542
Hjælp!
594
01:27:39,625 --> 01:27:42,208
Hjælp!
595
01:27:42,292 --> 01:27:45,250
Ingen kan høre dig.
596
01:27:45,333 --> 01:27:47,583
Hjælp!
597
01:27:47,667 --> 01:27:49,500
Hjælp!
598
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Hjælp!
599
01:27:55,792 --> 01:27:59,333
- Du skal ikke røre ved mig!
- Røre ved dig?
600
01:28:01,667 --> 01:28:06,292
Slå dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gør.
601
01:28:08,458 --> 01:28:10,958
Hvis du vil fordærve en mand -
602
01:28:11,042 --> 01:28:15,250
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
603
01:28:15,333 --> 01:28:21,042
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
604
01:28:24,208 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme dødelige synd!
605
01:28:32,417 --> 01:28:37,875
Slangen forbandede denne verden
med begær og udskejelser.
606
01:28:38,875 --> 01:28:43,792
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
607
01:28:43,875 --> 01:28:46,250
Du er ikke kristen!
608
01:28:47,917 --> 01:28:50,458
Du er bare en skide morder!
609
01:28:51,708 --> 01:28:54,625
Nej, Hunter.
610
01:28:55,833 --> 01:28:58,375
Jeg...
611
01:28:58,458 --> 01:29:01,667
Jeg renser dig for ondskab -
612
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
- som jeg gjorde med din mor.
613
01:29:03,917 --> 01:29:07,583
Uanset hvor længe det tager,
vil jeg rense dig.
614
01:29:08,583 --> 01:29:11,375
Vær sød at stole på mig.
615
01:29:23,083 --> 01:29:26,542
Det nytter ikke.
616
01:29:26,625 --> 01:29:29,167
Jeg har prøvet det mange gange før.
617
01:29:34,917 --> 01:29:40,583
'Og djævelen, som forførte dem,
blev kastet i søen med ild og svovl -
618
01:29:40,667 --> 01:29:45,750
- hvor også dyret
og den falske profeten var.'
619
01:29:45,833 --> 01:29:50,333
'Og der skal de pines...
620
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Kom nu!
621
01:29:52,375 --> 01:29:57,042
Dag og nat i al evighed.'
622
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
- Det er en rensende ild.
- Nej, det må du ikke.
623
01:30:02,542 --> 01:30:05,917
Accepter den.
624
01:30:07,792 --> 01:30:12,667
Accepter ilden!
625
01:30:13,667 --> 01:30:18,958
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
626
01:30:34,375 --> 01:30:36,667
Fanden tage dig!
627
01:32:18,792 --> 01:32:21,583
Liv.
628
01:32:25,000 --> 01:32:27,708
Anna.
629
01:33:13,417 --> 01:33:17,500
Undskyld.
630
01:33:17,583 --> 01:33:19,875
Du skal ikke være ked af det.
631
01:33:19,958 --> 01:33:21,833
Det skal du ikke.
632
01:33:21,917 --> 01:33:24,250
Kristian, du vidste det ikke.
633
01:33:28,542 --> 01:33:32,250
Kom ud!
634
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi skal ud herfra.
635
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
Vi er nødt til at gå.
636
01:33:54,500 --> 01:33:57,250
Vi er nødt til at gå nu.
637
01:34:29,625 --> 01:34:31,958
Mor, kom nu.
638
01:35:05,208 --> 01:35:06,917
Hvad er der?
639
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ikke noget.
640
01:35:55,583 --> 01:35:57,542
Kom nu.
641
01:35:58,958 --> 01:36:00,917
Kom nu, jeg beder dig!
642
01:36:01,000 --> 01:36:03,333
Kom nu!
643
01:36:03,417 --> 01:36:07,125
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig være.
644
01:36:07,208 --> 01:36:09,000
Kom nu!
645
01:36:09,083 --> 01:36:11,833
Gå.
646
01:36:13,875 --> 01:36:16,000
Gå!
647
01:36:16,083 --> 01:36:18,667
Jeg henter hjælp.
648
01:36:50,750 --> 01:36:54,333
- Hvor er hun?
- Hun er løbet.
649
01:38:24,833 --> 01:38:27,750
Din skide kujon.
650
01:38:27,833 --> 01:38:30,458
Din skide kujon.
651
01:38:37,458 --> 01:38:40,500
Kalder du mig en kujon?
652
01:38:48,583 --> 01:38:52,333
Hvad er den fjollede ting?
653
01:39:40,042 --> 01:39:43,667
Jeg er så ked af det, Liv.
654
01:39:46,042 --> 01:39:48,125
Hvorfor?
655
01:39:49,125 --> 01:39:51,917
Jeg forlod dig.
656
01:39:53,333 --> 01:39:56,500
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
657
01:39:59,583 --> 01:40:03,375
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
658
01:40:03,458 --> 01:40:07,167
- Jeg ventede.
- Jeg forstår.
659
01:40:27,833 --> 01:40:30,958
Hun ligger på tredje stue til højre.
660
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
Hej, far!
661
01:40:52,833 --> 01:40:55,833
Du fandt hende.
662
01:42:12,208 --> 01:42:14,333
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
48632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.