All language subtitles for Leave Web-dl-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,375 --> 00:00:50,375 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 2 00:00:53,167 --> 00:00:54,958 Hallo? 3 00:00:55,042 --> 00:00:56,958 Der er en baby. 4 00:00:57,042 --> 00:01:00,083 Sagde du 'baby'? Er der noget galt med den? 5 00:01:00,167 --> 00:01:03,000 Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården. 6 00:01:03,083 --> 00:01:05,083 Skynd jer! Den græder! 7 00:01:05,167 --> 00:01:08,708 - Er det din baby? - Den græder. 8 00:02:22,250 --> 00:02:25,000 Så... Tys! 9 00:02:25,083 --> 00:02:27,958 Så, så... 10 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 Hvad i ...? 11 00:06:27,917 --> 00:06:31,167 Hallo! Hunter! 12 00:06:42,833 --> 00:06:46,042 Du må se at komme af sted. Det er en syv timers køretur. 13 00:06:54,333 --> 00:06:58,167 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 14 00:07:03,542 --> 00:07:08,000 - Skal du ikke køre hele vejen? - Jo, men til pauser på vejen. 15 00:07:09,083 --> 00:07:13,583 - Nå, Georgetown... Glæder du dig? - Selvfølgelig. 16 00:07:15,333 --> 00:07:17,875 Skynd dig! 17 00:07:27,583 --> 00:07:30,417 Jeg kommer til at savne dig. 18 00:07:32,625 --> 00:07:35,000 Men det bliver rigtig godt. 19 00:07:35,083 --> 00:07:38,750 Hør... Jeg er stolt af dig. 20 00:07:39,792 --> 00:07:44,292 Den første i familien, der skal på college. Det er ikke dårligt. 21 00:07:44,375 --> 00:07:47,083 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 22 00:07:47,167 --> 00:07:50,250 Jeg elsker også dig. 23 00:07:50,333 --> 00:07:53,000 Ring, når du er kommet på plads. 24 00:07:53,083 --> 00:07:57,458 - Og kør forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 25 00:07:57,542 --> 00:08:00,583 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 26 00:08:16,000 --> 00:08:21,625 Om 500 meter, tag afkørsel 40 mod Logan International Airport. 27 00:09:53,208 --> 00:09:55,292 Hej! 28 00:10:29,542 --> 00:10:31,542 Undskyld, jeg kan ikke... 29 00:10:48,500 --> 00:10:51,917 FAR UBESVARET OPKALD 30 00:11:05,750 --> 00:11:09,292 Okay, der er et lille problem. 31 00:11:09,375 --> 00:11:13,583 Din ankomstdag var i går, så vi har noteret 'manglende fremmøde'. 32 00:11:13,667 --> 00:11:17,250 Vi gav værelset til en anden i morges. 33 00:11:19,208 --> 00:11:22,417 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 34 00:11:27,625 --> 00:11:30,417 Lad mig se, om jeg kan... 35 00:12:23,250 --> 00:12:27,833 Besked modtaget i dag klokken 01.59. 36 00:12:27,917 --> 00:12:33,125 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare høre, hvordan det går. 37 00:12:33,208 --> 00:12:35,583 Jeg har ikke hørt fra dig. 38 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 Jeg er bare lidt bekymret. 39 00:12:38,083 --> 00:12:41,167 Jeg håber, at turen gik godt. 40 00:12:41,250 --> 00:12:45,042 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme på plads. 41 00:12:45,125 --> 00:12:47,667 Husk: Hold dig fra fyrene. 42 00:12:48,708 --> 00:12:52,875 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 43 00:12:52,958 --> 00:12:54,500 Farvel. 44 00:12:56,583 --> 00:13:02,875 'Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen.' 45 00:13:29,250 --> 00:13:31,167 Hallo? 46 00:14:20,042 --> 00:14:24,333 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 47 00:15:11,000 --> 00:15:14,458 - Skal jeg købe en øl til dig? - Undskyld... 48 00:15:14,542 --> 00:15:17,458 - Vil du have en øl? - Jeg har allerede en. 49 00:15:25,292 --> 00:15:28,708 - Leder du efter nogen? - Hvad? 50 00:15:28,792 --> 00:15:32,333 - Leder du efter nogen? - Nej. 51 00:15:32,417 --> 00:15:35,083 Jeg får mig bare en drink. 52 00:15:36,292 --> 00:15:40,208 - En til, tak. - God koncert. 53 00:17:52,042 --> 00:17:53,708 Forsvind! 54 00:18:28,125 --> 00:18:30,292 Hallo! Hallo! 55 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 Hjælp! 56 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Hvad vil du? 57 00:18:46,583 --> 00:18:49,667 Jeg ringer til politiet! 58 00:18:51,542 --> 00:18:55,083 Så du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 59 00:19:02,417 --> 00:19:04,875 - Hvem fanden er du? - Jeg forstår dig ikke! 60 00:19:04,958 --> 00:19:08,333 - Hvorfor følger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 61 00:19:08,417 --> 00:19:09,792 Hvad? 62 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 Måske. Det tror jeg i hvert fald. 63 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Tak. 64 00:19:26,958 --> 00:19:32,292 Jeg har fået trusler fra en fan, så da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 65 00:19:32,375 --> 00:19:36,167 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 66 00:19:38,667 --> 00:19:41,375 Folk lyver. 67 00:19:44,417 --> 00:19:47,625 Hunter, jeg er ikke din mor. 68 00:19:49,833 --> 00:19:53,292 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet få børn. 69 00:19:53,375 --> 00:19:56,792 Men det må du være. Se. 70 00:19:56,875 --> 00:20:02,042 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt på en kirkegård i Oakville, Massachusetts. 71 00:20:02,125 --> 00:20:03,833 Jeg var indsvøbt i det her. 72 00:20:03,917 --> 00:20:08,000 Dit band var på turne i byen den aften. 73 00:20:15,083 --> 00:20:19,208 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 74 00:20:24,750 --> 00:20:28,375 Det er Anna og Kristians datter. 75 00:20:31,542 --> 00:20:34,292 Hvad sagde han? 76 00:20:36,167 --> 00:20:40,875 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 77 00:20:44,750 --> 00:20:47,458 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 78 00:20:48,417 --> 00:20:52,833 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 79 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 Kristian var vores bassist. 80 00:20:56,250 --> 00:21:01,125 Han ville have Anna med på turne, selv om hun så skulle føde undervejs. 81 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 82 00:21:04,542 --> 00:21:07,958 På et tidspunkt havde de et voldsomt skænderi. 83 00:21:08,042 --> 00:21:14,500 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 84 00:21:19,792 --> 00:21:21,917 Hvor er de nu? 85 00:21:25,833 --> 00:21:28,250 Vær sød at sige det. 86 00:21:28,333 --> 00:21:32,417 Jeg ville ønske, at jeg havde bedre nyheder. 87 00:21:36,583 --> 00:21:40,292 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 88 00:21:40,375 --> 00:21:44,000 - og påstod, at hun havde dræbt barnet. 89 00:21:46,042 --> 00:21:49,167 Så han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 90 00:21:49,250 --> 00:21:53,042 Men barnet var der ikke. 91 00:21:53,125 --> 00:22:00,083 Så han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 92 00:22:01,792 --> 00:22:05,917 Så låste han hende inde... 93 00:22:09,917 --> 00:22:13,208 og satte ild til bygningen. 94 00:22:15,083 --> 00:22:17,083 Må jeg få et glas vand? 95 00:22:27,292 --> 00:22:29,792 Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet? 96 00:22:29,875 --> 00:22:35,250 Hun blev ikke behandlet særlig godt. Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham - 97 00:22:35,333 --> 00:22:39,333 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 98 00:22:43,708 --> 00:22:47,292 De havde begge store sjælekvaler. 99 00:22:47,375 --> 00:22:52,250 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 års fængsel for drab. 100 00:22:52,333 --> 00:22:56,833 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 101 00:22:56,917 --> 00:23:01,333 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke håndtere verden udenfor. 102 00:23:01,417 --> 00:23:04,125 Er han der stadig? 103 00:23:04,208 --> 00:23:07,708 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du så stadig møde ham? 104 00:23:07,792 --> 00:23:11,708 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt på en skide kirkegård. 105 00:23:35,458 --> 00:23:38,417 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 106 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. Må han få besøg? 107 00:23:42,833 --> 00:23:45,833 Ja, det er ikke noget fængsel. 108 00:23:45,917 --> 00:23:47,750 Det er et omsorgscenter. 109 00:23:47,833 --> 00:23:52,125 Jeg må høre med Kristian, om han vil have besøg. Vent her, okay? 110 00:23:52,208 --> 00:23:53,667 Okay. 111 00:24:12,000 --> 00:24:15,708 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,792 --> 00:24:18,792 Rigtig hyggeligt at møde dig. 113 00:24:26,917 --> 00:24:30,167 Nå... En studerende fra Amerika. 114 00:24:30,250 --> 00:24:32,875 - Spændende. - Ja. 115 00:24:32,958 --> 00:24:36,625 Jeg får ikke så mange besøg. 116 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 Nå, jeg... 117 00:24:41,042 --> 00:24:44,208 - Er du nervøs? - Ja, lidt. 118 00:24:44,292 --> 00:24:49,042 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 119 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 Hvad er det, du vil snakke om? 120 00:24:52,917 --> 00:24:58,708 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 121 00:25:02,583 --> 00:25:04,708 Hvad er der? 122 00:25:04,792 --> 00:25:06,542 Kristian, rolig nu. 123 00:25:06,625 --> 00:25:09,208 Du må ikke skræmme din gæst. 124 00:25:12,458 --> 00:25:16,625 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 125 00:25:18,958 --> 00:25:21,875 - Har jeg set dig før? - Nej. 126 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Hvornår skulle det have været? 127 00:25:26,500 --> 00:25:28,458 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:25:29,833 --> 00:25:32,917 Hvad var det, du var ved at sige? 129 00:25:33,000 --> 00:25:37,667 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 130 00:25:37,750 --> 00:25:41,875 Jeg håber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 131 00:25:41,958 --> 00:25:46,458 Jeg havde håbet på at få et overblik over hele historien. 132 00:25:47,458 --> 00:25:50,208 Hvad er der sket med din arm? 133 00:25:55,167 --> 00:25:58,208 Bare noget lort, der skete for længe siden. 134 00:25:58,292 --> 00:26:00,792 Hvad for noget lort? 135 00:26:01,833 --> 00:26:03,542 Hør her... 136 00:26:03,625 --> 00:26:06,458 Jeg var langt nede, okay? 137 00:26:06,542 --> 00:26:08,958 Mere har jeg ikke at sige om det. 138 00:26:09,042 --> 00:26:11,333 Under retssagen sagde du - 139 00:26:11,417 --> 00:26:15,542 - at din kæreste, Anna, havde dræbt dit barn. 140 00:26:15,625 --> 00:26:20,875 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prøver bare at få et overblik. 141 00:26:20,958 --> 00:26:24,167 - Ja, det gør du sikkert. - Rolig, Kristian. 142 00:26:30,292 --> 00:26:33,250 Vi fik et barn, og hun dræbte det. 143 00:26:33,333 --> 00:26:36,333 Gjorde hun? 144 00:26:37,875 --> 00:26:40,875 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 145 00:26:40,958 --> 00:26:42,958 - Hør her... - Rolig! 146 00:26:44,833 --> 00:26:48,000 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 147 00:26:48,083 --> 00:26:52,375 Hun græd, da hun så, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 148 00:26:52,458 --> 00:26:57,542 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde løst det. 149 00:26:57,625 --> 00:27:00,417 Løst det... 150 00:27:00,500 --> 00:27:03,250 - Altså dræbt det? - Ja. 151 00:27:04,292 --> 00:27:07,542 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 152 00:27:09,875 --> 00:27:13,042 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 153 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 Vær sød at sige det. 154 00:27:20,292 --> 00:27:23,625 Alt i orden, Kristian? 155 00:27:23,708 --> 00:27:26,000 Hvor gammel er du? 156 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 25. 157 00:27:34,625 --> 00:27:36,958 Hvem er du? 158 00:27:37,042 --> 00:27:39,750 Sig, hvem du er! 159 00:27:39,833 --> 00:27:42,125 - Rolig! - Jeg er rolig! 160 00:27:42,208 --> 00:27:45,250 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 161 00:27:45,333 --> 00:27:49,083 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spørger du om det? 162 00:27:49,167 --> 00:27:50,750 Kom nu! 163 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 164 00:27:56,583 --> 00:27:58,375 Fandens! 165 00:28:19,625 --> 00:28:22,000 Var min mor også sådan? 166 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Nej, hun var en engel. 167 00:28:24,958 --> 00:28:27,125 Lidt stille. 168 00:28:28,375 --> 00:28:33,083 Hun kom fra en velstående og religiøs familie - 169 00:28:33,167 --> 00:28:36,042 - så hun elskede selvfølgelig at hænge ud med bandet. 170 00:28:36,125 --> 00:28:39,083 Var hun ved sine fulde fem? 171 00:28:39,167 --> 00:28:42,875 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 172 00:28:42,958 --> 00:28:46,125 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 173 00:28:46,208 --> 00:28:48,625 Du virker helt normal. 174 00:28:48,708 --> 00:28:52,708 Hun efterlod mig på en kirkegård. 175 00:28:54,042 --> 00:28:56,083 Hvorfor gør nogen sådan noget? 176 00:28:56,167 --> 00:28:59,500 Hvorfor tæppet, symbolerne ...? Er der noget galt med mig? 177 00:28:59,583 --> 00:29:02,167 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 178 00:29:03,208 --> 00:29:05,750 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 179 00:29:05,833 --> 00:29:09,417 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 180 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 Det er et ret almindeligt symbol her. 181 00:29:12,583 --> 00:29:17,208 I gamle dage kunne man købe dem overalt. 182 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 Din mor ønskede nok, at du skulle have det. 183 00:29:21,125 --> 00:29:24,333 Talte hun med nogen andre? 184 00:29:24,417 --> 00:29:28,625 Altså ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 185 00:29:28,708 --> 00:29:32,500 Hun holdt sig meget for sig selv. 186 00:29:32,583 --> 00:29:36,250 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 187 00:29:36,333 --> 00:29:41,000 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan være? 188 00:29:42,792 --> 00:29:46,542 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 189 00:29:50,208 --> 00:29:52,417 Hvor bor de? 190 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 - Tror du på spøgelser? - Jeg er i tvivl. 191 00:30:11,208 --> 00:30:15,167 - Hvorfor spørger du? - Jeg føler, at noget vil have mig væk. 192 00:30:15,250 --> 00:30:18,833 Måske er det din intuition. 193 00:31:21,458 --> 00:31:23,917 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Hej. 194 00:31:24,000 --> 00:31:27,333 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 195 00:31:28,125 --> 00:31:31,167 Kender du Anna Norheim? 196 00:31:31,250 --> 00:31:33,125 Anna? 197 00:31:33,208 --> 00:31:36,667 Hun døde for mange år siden. Hvorfor? 198 00:31:38,375 --> 00:31:41,208 Hun var min mor. 199 00:31:43,542 --> 00:31:48,708 Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante. 200 00:31:48,792 --> 00:31:54,625 - Er du hendes søster? - Nej, min mand er hendes onkel. 201 00:31:56,625 --> 00:32:02,583 Du er altså gift med hendes fars bror. Så er du hendes tante. 202 00:32:04,000 --> 00:32:09,500 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 203 00:32:10,500 --> 00:32:13,625 Torstein bor på herregården. Han var hendes far. 204 00:32:13,708 --> 00:32:17,750 Min morfar? Er der kun jer tre? 205 00:32:17,833 --> 00:32:21,375 Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra. 206 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 - De andre er flyttet. - Også min mormor? 207 00:32:24,708 --> 00:32:29,542 Nej, hun er død. De, der stadig lever, er flyttet. 208 00:32:31,125 --> 00:32:33,792 Det er rigtig godt at have dig her. 209 00:32:33,875 --> 00:32:39,000 Du ved... Torstein ændrede sig meget, efter at Anna døde. 210 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 Hej. 211 00:32:46,958 --> 00:32:49,917 Det er Hunter fra USA. 212 00:32:50,875 --> 00:32:55,042 - Hyggeligt at møde dig. - Hun er Annas datter. 213 00:32:55,125 --> 00:32:58,333 - Det var overraskende. - Jeg forstår ikke. 214 00:32:58,417 --> 00:33:00,583 Rart at møde dig. 215 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 Okay. 216 00:33:06,458 --> 00:33:09,000 Mænd, du ved... Kom. 217 00:33:15,667 --> 00:33:20,958 - Har du nogle af mors ting? - Du må spørge Torstein om lov. 218 00:33:21,042 --> 00:33:25,000 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gæster. 219 00:33:25,083 --> 00:33:28,542 - Så kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 220 00:33:28,625 --> 00:33:32,958 - Det er pænt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville være hyggeligt. 221 00:33:33,042 --> 00:33:36,083 - Du kan få Stians gamle værelse. - Måske et hotel? 222 00:33:36,167 --> 00:33:38,542 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 223 00:35:53,875 --> 00:35:55,458 Forsvind! 224 00:36:46,458 --> 00:36:49,250 - Godmorgen. - Godmorgen! 225 00:36:49,333 --> 00:36:52,167 - Det er min søn, Stian. - Hej. 226 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 - Hyggeligt. - I lige måde. 227 00:36:56,042 --> 00:36:58,250 - Har du sovet godt? - Ja. 228 00:36:59,958 --> 00:37:03,750 - Var I sent oppe i går? - Nej. Hvorfor? 229 00:37:03,833 --> 00:37:07,500 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 230 00:37:08,500 --> 00:37:12,417 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vække dig. 231 00:37:12,500 --> 00:37:15,875 - Kan jeg så hilse på ham? - Selvfølgelig. 232 00:38:00,250 --> 00:38:02,167 Undskyld? 233 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Torstein? 234 00:38:06,792 --> 00:38:10,333 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 235 00:38:10,417 --> 00:38:13,708 Det lyder lidt skørt, men jeg er... 236 00:38:13,792 --> 00:38:16,083 Jeg ved det godt. 237 00:38:17,458 --> 00:38:20,125 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 238 00:38:22,375 --> 00:38:26,125 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 239 00:38:32,458 --> 00:38:37,333 Det er hyggeligt endelig at møde dig. 240 00:38:40,458 --> 00:38:42,417 Tak. 241 00:38:47,750 --> 00:38:49,792 Jeg... 242 00:38:49,875 --> 00:38:53,458 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 243 00:38:53,542 --> 00:38:56,708 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 244 00:38:58,333 --> 00:39:02,125 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 245 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 Kom du til en god familie? 246 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Ja, det er bare mig og min far. 247 00:39:09,792 --> 00:39:13,458 - Men han er en god mand. - Godt. 248 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Det smager godt. 249 00:39:20,333 --> 00:39:23,875 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 250 00:39:25,000 --> 00:39:27,667 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 251 00:39:27,750 --> 00:39:30,000 Løj du? 252 00:39:31,167 --> 00:39:33,958 Nej, jeg... 253 00:39:34,042 --> 00:39:38,208 Han ville ikke have forstået det og sikkert prøvet at tale mig fra det - 254 00:39:38,292 --> 00:39:41,500 - og gøre et stort nummer ud af det. 255 00:39:47,375 --> 00:39:49,958 Jeg ville ikke såre ham. 256 00:39:52,917 --> 00:39:55,917 Lad mig vise dig noget. 257 00:39:57,917 --> 00:40:02,250 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 258 00:40:06,167 --> 00:40:09,708 Hvad med din adoptivmor? 259 00:40:11,000 --> 00:40:13,375 Hun døde. 260 00:40:13,458 --> 00:40:15,875 For nylig? 261 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 For nogle måneder siden. 262 00:40:21,667 --> 00:40:24,208 Det var trist at høre. 263 00:40:26,208 --> 00:40:28,625 Her er det. 264 00:40:36,958 --> 00:40:40,167 Hvor er vi? 265 00:40:40,250 --> 00:40:43,250 I din mors værelse. 266 00:40:44,333 --> 00:40:46,958 Annas værelse. 267 00:41:00,167 --> 00:41:03,333 Du må gerne se dig omkring. 268 00:41:07,208 --> 00:41:09,458 Jeg elsker også at stå på ski. 269 00:41:15,500 --> 00:41:18,375 Bare tag dig god tid. 270 00:41:18,458 --> 00:41:21,292 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 271 00:42:32,958 --> 00:42:34,833 - Amen. - Amen. 272 00:42:37,125 --> 00:42:39,875 Det er rigtig hyggeligt. 273 00:42:41,208 --> 00:42:45,292 Jeg vil bare sige... 274 00:42:45,375 --> 00:42:51,375 - Så du er vokset op med to brødre? - Ja, Barry og Marcus. 275 00:42:52,458 --> 00:42:57,292 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 276 00:42:57,375 --> 00:42:59,875 De er vel ikke rigtig dine brødre? 277 00:42:59,958 --> 00:43:03,500 Dine forældre må have været meget glade for at få en lille pige. 278 00:43:03,583 --> 00:43:08,250 - Du minder mig om din mor. - Gør jeg? 279 00:43:08,333 --> 00:43:12,250 - Hun var også stille. - Jeg er ikke så stille. 280 00:43:12,333 --> 00:43:15,625 Du afbrød da ikke bordbønnen, i modsætning til visse andre. 281 00:43:15,708 --> 00:43:19,417 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 282 00:43:19,500 --> 00:43:22,875 - Vi piger må holde sammen. - Ja. 283 00:43:22,958 --> 00:43:28,583 - Mor håbede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 284 00:43:28,667 --> 00:43:31,250 Piger styrer. 285 00:43:34,333 --> 00:43:37,458 - Hvor skal du på college? - I Georgetown. 286 00:43:37,542 --> 00:43:40,917 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 287 00:43:42,333 --> 00:43:45,458 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 288 00:43:45,542 --> 00:43:48,583 Ja, et af de bedste. Du burde være stolt. 289 00:43:48,667 --> 00:43:51,417 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 290 00:43:51,500 --> 00:43:56,625 - Du sendte mig på kostskole i Zürich. - Og sikke et spild af penge. 291 00:43:56,708 --> 00:44:01,125 Jeg skulle have været der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 292 00:44:02,333 --> 00:44:05,875 Smag på kødet. 293 00:44:19,333 --> 00:44:22,458 Det er rigtig godt. 294 00:44:22,542 --> 00:44:26,833 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 295 00:44:28,125 --> 00:44:31,000 Det var også Annas favorit. 296 00:44:32,417 --> 00:44:36,167 Hun... sad altid på den stol, når vi spiste. 297 00:44:36,250 --> 00:44:41,333 Det var hendes plads. Nu er den din. 298 00:44:42,417 --> 00:44:46,625 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 299 00:44:46,708 --> 00:44:51,375 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 300 00:44:52,500 --> 00:44:54,792 Ja. 301 00:44:54,875 --> 00:44:58,083 Spis, mens maden er varm. 302 00:44:58,167 --> 00:45:00,417 Ved du hvad? 303 00:45:00,500 --> 00:45:04,750 Vi havde også en datter. Hun var Stians storesøster. 304 00:45:06,208 --> 00:45:08,208 Men vi mistede hende. 305 00:45:09,083 --> 00:45:12,542 Kun et par år inden Torstein mistede din mor. 306 00:45:13,708 --> 00:45:16,750 Hun og Anna var som søstre. 307 00:45:20,583 --> 00:45:24,375 - Det er jeg ked af at høre. - Det er længe siden nu. 308 00:45:24,458 --> 00:45:26,625 Men man glemmer det aldrig. 309 00:45:26,708 --> 00:45:29,208 Mor! 310 00:45:40,583 --> 00:45:44,958 Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage. 311 00:45:51,167 --> 00:45:57,417 'Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig.' 312 00:46:10,500 --> 00:46:14,750 Familien har boet her i fem generationer. 313 00:46:14,833 --> 00:46:18,000 Den her have... 314 00:46:18,083 --> 00:46:22,417 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 315 00:46:22,500 --> 00:46:25,500 Den er rigtig flot. 316 00:46:25,583 --> 00:46:28,000 Virker den bekendt? 317 00:46:29,000 --> 00:46:30,792 Det ved jeg ikke. Måske. 318 00:46:30,875 --> 00:46:35,875 Jeg tror, at vi inde i os har - 319 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 - en slags kontakt eller... 320 00:46:38,542 --> 00:46:41,417 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 321 00:46:41,500 --> 00:46:46,583 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har været der. 322 00:46:46,667 --> 00:46:48,542 Måske. 323 00:46:50,250 --> 00:46:53,833 Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården? 324 00:46:53,917 --> 00:46:57,625 Måske fordi det er et helligt og trygt sted. 325 00:46:57,708 --> 00:47:02,833 Må jeg kigge på hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 326 00:47:02,917 --> 00:47:05,792 - Dagbogen? - Ja. 327 00:47:05,875 --> 00:47:10,167 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 328 00:47:10,250 --> 00:47:12,917 Har du talt med en af musikerne? 329 00:47:14,333 --> 00:47:15,917 Ja. 330 00:47:16,000 --> 00:47:17,375 Hvordan var han? 331 00:47:17,458 --> 00:47:21,792 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 332 00:47:21,875 --> 00:47:26,750 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstå det hele. 333 00:47:28,417 --> 00:47:31,667 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 334 00:47:31,750 --> 00:47:35,750 Men Herrens veje er uransagelige. 335 00:47:38,458 --> 00:47:41,333 Tror du på Gud, Hunter? 336 00:47:44,792 --> 00:47:47,042 Tja... ja. 337 00:47:47,125 --> 00:47:50,375 Ærer og adlyder du din far? 338 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 Det gør jeg vel. 339 00:47:53,375 --> 00:47:55,833 Du ved vel, hvad jeg taler om? 340 00:47:57,167 --> 00:48:01,500 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 341 00:48:01,583 --> 00:48:06,667 Du skal ære din far og din mor. 342 00:48:07,708 --> 00:48:11,375 Angående dagbogen... Ved du, hvor den er? 343 00:48:12,375 --> 00:48:16,583 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke så vidt jeg ved. 344 00:48:18,875 --> 00:48:23,292 Har du nogen af hendes andre ting? 345 00:48:23,375 --> 00:48:26,750 - Hvad som helst? - Kun tingene på hendes værelse. 346 00:48:26,833 --> 00:48:29,250 Jeg skaffede mig af med resten. 347 00:48:29,333 --> 00:48:30,958 Hvorfor? 348 00:48:31,042 --> 00:48:33,583 Det var for smertefuldt. 349 00:48:33,667 --> 00:48:38,167 At se min lille pige... 350 00:48:38,250 --> 00:48:41,708 omgås de forkerte folk. 351 00:48:43,083 --> 00:48:45,625 Er det okay, hvis jeg... 352 00:48:47,167 --> 00:48:49,708 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 353 00:48:53,292 --> 00:48:56,917 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 354 00:48:57,708 --> 00:49:00,875 Kunne du ikke lade det ligge? 355 00:49:00,958 --> 00:49:03,792 Jo, selvfølgelig. Beklager. 356 00:49:16,083 --> 00:49:21,042 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 357 00:49:21,125 --> 00:49:24,125 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 358 00:49:28,250 --> 00:49:31,625 - Kendte du min mor? - Ja, på en måde. 359 00:49:31,708 --> 00:49:36,750 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks år, da hun døde. 360 00:49:36,833 --> 00:49:41,292 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idé om, hvor den kan være? 361 00:49:41,375 --> 00:49:44,833 Sikkert på loftet hos Torstein. 362 00:49:55,250 --> 00:49:57,292 Vil du gennemsøge huset? 363 00:49:57,375 --> 00:50:01,792 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 364 00:50:04,625 --> 00:50:07,458 - Er du sikker? - Sæt dig ind. 365 00:50:17,708 --> 00:50:22,333 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 366 00:50:23,708 --> 00:50:26,000 Er du også kristen? 367 00:50:27,000 --> 00:50:30,542 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 368 00:50:30,625 --> 00:50:33,417 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 369 00:50:43,250 --> 00:50:48,750 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 370 00:50:48,833 --> 00:50:51,167 Hvad mener du? 371 00:50:52,833 --> 00:50:56,125 Min familie har en ret mørk fortid. 372 00:50:58,292 --> 00:51:02,792 Min bedstemor var en dominerende kælling. 373 00:51:04,417 --> 00:51:07,208 Hun døde, da min far og Torstein var små. 374 00:51:07,292 --> 00:51:09,792 Hun faldt ned ad trappen og brækkede nakken. 375 00:51:10,917 --> 00:51:14,875 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 376 00:51:14,958 --> 00:51:18,667 - og skar håndleddene op i badekaret, inden jeg blev født. 377 00:51:20,000 --> 00:51:26,500 Min storesøster løb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 378 00:51:26,583 --> 00:51:28,625 Ingen har set hende siden. 379 00:51:32,917 --> 00:51:35,125 Og så er der din mor. 380 00:51:38,667 --> 00:51:41,292 Hun blev en black metal-groupie. 381 00:51:43,333 --> 00:51:45,917 Hun blev brændt levende... 382 00:51:47,083 --> 00:51:50,750 i den gamle kirke lige nede ad vejen. 383 00:51:50,833 --> 00:51:52,833 Bøh! 384 00:51:54,708 --> 00:51:56,958 Dit svin. 385 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 Hvad er der? 386 00:52:09,292 --> 00:52:11,333 De... 387 00:52:11,417 --> 00:52:13,958 De var alle sammen kvinder. 388 00:52:14,958 --> 00:52:16,542 Ja. 389 00:52:20,792 --> 00:52:25,333 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 390 00:52:34,000 --> 00:52:35,625 Hej. 391 00:52:35,708 --> 00:52:39,042 Super, jeg kommer nu. 392 00:52:39,125 --> 00:52:41,042 - Jeg må af sted. - Seriøst? 393 00:52:41,125 --> 00:52:45,208 Ja, men Torstein plejer at lade døren stå ulåst. Held og lykke. 394 00:52:45,292 --> 00:52:48,042 Mange tak for hjælpen! 395 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 Forsvind! 396 00:57:57,417 --> 00:57:59,667 Er du okay? 397 00:58:07,083 --> 00:58:09,542 Giv mig den. 398 00:58:09,625 --> 00:58:11,917 Vær sød at give mig den. 399 00:58:12,000 --> 00:58:15,417 - Nej, jeg skal bruge den. - Vær sød at gå. 400 00:58:16,417 --> 00:58:21,042 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 401 00:58:21,125 --> 00:58:24,292 - Må jeg ikke låne den i et par dage? - Nej. 402 00:58:29,250 --> 00:58:35,167 Den har rådnet op på loftet i 20 år! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 403 00:58:35,250 --> 00:58:38,250 Du er ikke længere velkommen her. 404 00:58:38,333 --> 00:58:40,625 Du må gå. 405 00:58:46,292 --> 00:58:48,250 Nu. 406 00:58:56,833 --> 00:58:59,458 Venner... 407 00:58:59,542 --> 00:59:02,458 I har været rigtig søde mod mig. 408 00:59:02,542 --> 00:59:07,042 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 409 00:59:07,125 --> 00:59:10,583 Vil I spørge ham, om jeg må låne den? 410 00:59:15,042 --> 00:59:17,583 Hvis Torstein har bestemt sig, så er det sådan. 411 00:59:18,958 --> 00:59:22,042 Det er svært at få Torstein til at ombestemme sig. 412 00:59:22,125 --> 00:59:24,833 - Men kan I forsøge? - Olav? 413 00:59:29,708 --> 00:59:32,667 Fint nok. Så tager jeg bare af sted. 414 00:59:35,250 --> 00:59:38,458 - Tak for gæstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 415 00:59:54,000 --> 00:59:56,833 - Øl? - Tak. 416 01:00:00,875 --> 01:00:03,000 - Bor du her? - Ja. 417 01:00:03,083 --> 01:00:07,167 - Hjem, kære hjem. - Det er rart. 418 01:00:07,250 --> 01:00:09,667 Da mine forældre sløsede min arv væk - 419 01:00:09,750 --> 01:00:12,458 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 420 01:00:12,542 --> 01:00:17,625 Jeg fik båden. Det var altid meningen, at det skulle være min. 421 01:00:20,792 --> 01:00:25,042 Ligesom alt det andet. Men så dukkede du op. 422 01:00:27,542 --> 01:00:32,125 - Hvad er der? - Jeg tænkte bare på, om du var okay. 423 01:00:32,208 --> 01:00:36,333 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hærget. 424 01:00:36,417 --> 01:00:40,583 - Som en ægte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 425 01:00:40,667 --> 01:00:43,667 - Det har været en møgdag. - Det siger du ikke! 426 01:00:43,750 --> 01:00:47,375 Udstødt fra familien på under 48 timer. Imponerende. 427 01:00:55,958 --> 01:00:58,542 Så du vil virkelig gerne have den dagbog? 428 01:00:58,625 --> 01:01:00,667 Ja. 429 01:01:04,000 --> 01:01:09,458 Torstein har et ungdomsmøde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 430 01:01:10,333 --> 01:01:12,583 Så er huset tomt. 431 01:01:13,875 --> 01:01:18,792 - Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjælper du mig? 432 01:01:20,625 --> 01:01:23,542 Jeg har måske lidt dårlig samvittighed. 433 01:01:25,083 --> 01:01:28,083 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 434 01:01:29,583 --> 01:01:32,250 Jeg er ked af det. 435 01:01:34,417 --> 01:01:35,917 Tak. 436 01:01:58,750 --> 01:02:00,458 Lad os gå. 437 01:02:13,750 --> 01:02:16,958 En fordel ved at have gået på kostskole. 438 01:02:39,292 --> 01:02:43,417 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 439 01:02:45,333 --> 01:02:47,333 Tjek biblioteket. 440 01:03:28,708 --> 01:03:31,792 - Har du fundet noget? - Nej. 441 01:04:12,583 --> 01:04:14,875 Stian... 442 01:04:25,917 --> 01:04:28,208 Jeg har fundet den. 443 01:04:31,333 --> 01:04:33,792 - Hvad laver du? - Ikke noget. 444 01:04:33,875 --> 01:04:37,583 - Læg dem tilbage. - Det er fint. 445 01:04:37,667 --> 01:04:39,875 Lad, som om du ikke så det. 446 01:04:42,792 --> 01:04:46,958 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 447 01:04:47,042 --> 01:04:50,875 - Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 448 01:04:50,958 --> 01:04:53,792 Læg pengene tilbage! 449 01:04:56,375 --> 01:04:58,875 Så får jeg ikke noget ud af det. 450 01:04:59,917 --> 01:05:04,750 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 451 01:05:06,542 --> 01:05:08,958 - Hvad vil du gøre ved det? - Stian... 452 01:05:09,042 --> 01:05:12,833 - Jeg burde også få noget ud af det. - Du kan få penge af mig, okay? 453 01:05:12,917 --> 01:05:16,000 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 454 01:05:16,083 --> 01:05:19,208 - Hold op. - Generer det dig? 455 01:05:22,958 --> 01:05:25,625 Slap af. Det er bare for sjov. 456 01:05:27,083 --> 01:05:31,500 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 457 01:05:40,125 --> 01:05:42,792 Jeg tager dem en anden gang. 458 01:06:13,875 --> 01:06:16,250 Hvad laver du? 459 01:06:16,333 --> 01:06:19,833 Alt her er mit, også dig. 460 01:06:20,833 --> 01:06:22,542 Hold op! 461 01:06:24,083 --> 01:06:26,083 Hvor skal du hen? 462 01:06:26,167 --> 01:06:28,458 Du vil det her, ikke? 463 01:06:29,458 --> 01:06:31,458 Se på mig! 464 01:06:37,625 --> 01:06:39,583 Fandens! 465 01:06:39,667 --> 01:06:41,625 Din skide... 466 01:06:49,292 --> 01:06:51,042 Fanden tage dig! 467 01:06:51,125 --> 01:06:53,125 Din gale... 468 01:06:54,833 --> 01:06:57,250 Din skide kælling! 469 01:06:57,333 --> 01:06:59,667 Se på mig! 470 01:07:40,708 --> 01:07:42,917 - Kan du se noget? - Nej. 471 01:08:05,500 --> 01:08:07,542 Hallo? 472 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Torstein? 473 01:08:16,917 --> 01:08:18,917 Herregud! 474 01:08:56,083 --> 01:08:58,792 Hej, du har ringet til Cecilia. Læg en besked. 475 01:08:58,875 --> 01:09:01,167 Hej, det er Hunter. 476 01:09:01,250 --> 01:09:05,250 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 477 01:09:05,333 --> 01:09:07,875 Vær sød at ringe tilbage. 478 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 479 01:09:18,500 --> 01:09:23,208 Læg en besked, så ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 480 01:09:24,708 --> 01:09:27,792 Hej, far. 481 01:09:27,875 --> 01:09:32,625 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 482 01:09:36,458 --> 01:09:39,333 Jeg er ikke i Georgetown. 483 01:09:40,458 --> 01:09:42,792 Jeg er i Norge. 484 01:09:42,875 --> 01:09:46,000 Det havde du nok ikke troet? 485 01:09:49,875 --> 01:09:54,958 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 486 01:10:03,042 --> 01:10:06,375 Jeg er ked af, at jeg løj. 487 01:10:06,458 --> 01:10:12,208 Jeg tænkte, at det var okay, fordi I havde løjet for mig, men det er ikke okay. 488 01:10:12,292 --> 01:10:15,958 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 489 01:10:18,375 --> 01:10:21,042 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 490 01:10:25,083 --> 01:10:28,958 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 491 01:10:29,042 --> 01:10:32,792 - og jeg vil bare hjem. 492 01:10:38,500 --> 01:10:42,208 Der er et mørke... 493 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 Noget fra min fortid. 494 01:10:54,042 --> 01:10:58,000 Tjekkede du ikke, om han var i live? 495 01:11:00,083 --> 01:11:02,083 Nej. 496 01:11:04,042 --> 01:11:06,750 Jeg gik i panik og løb. 497 01:11:13,292 --> 01:11:15,583 Hvem ringer du til? 498 01:11:15,667 --> 01:11:19,542 Min eks. Han er læge på skadestuen. 499 01:11:19,625 --> 01:11:22,958 Hej, det er mig. Er du på arbejde? 500 01:11:23,042 --> 01:11:28,500 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 501 01:11:28,583 --> 01:11:33,292 - er blevet indlagt siden i går aftes? 502 01:11:38,125 --> 01:11:39,708 Okay. 503 01:11:41,833 --> 01:11:43,583 Det er godt. 504 01:11:43,667 --> 01:11:48,167 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 505 01:11:48,250 --> 01:11:51,750 Det er et svin, der fik som fortjent. 506 01:11:51,833 --> 01:11:54,417 Ja, okay. Mange tak. 507 01:11:54,500 --> 01:11:57,333 Ja, vi ses. Hej. 508 01:11:57,417 --> 01:12:01,208 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 509 01:12:01,292 --> 01:12:05,208 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 510 01:12:05,292 --> 01:12:08,917 Men han slap vist billigt. 511 01:12:09,917 --> 01:12:13,208 - Vil du oversætte? - Du fandt den. 512 01:12:17,792 --> 01:12:21,625 Bare gå til de sidste uger. 513 01:12:43,875 --> 01:12:46,625 Er der noget galt? 514 01:12:48,917 --> 01:12:53,167 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 515 01:12:56,375 --> 01:12:58,667 Vedkommende nævner hende. 516 01:12:58,750 --> 01:13:01,542 'Anna sidder udenfor i en ...' 517 01:13:03,167 --> 01:13:06,208 Jeg er ked af det. 518 01:13:07,208 --> 01:13:10,042 Jeg skal lige bruge et øjeblik. 519 01:13:17,750 --> 01:13:21,417 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 520 01:13:21,500 --> 01:13:25,375 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 521 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Det er lige meget. Jeg er færdig her. 522 01:13:34,833 --> 01:13:37,250 Tager du hjem? 523 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 Jeg tager flyet i morgen. 524 01:13:41,875 --> 01:13:46,000 Jeg smutter, før familien Norheim eller andre kan finde mig. 525 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Det er måske det bedste. 526 01:13:55,500 --> 01:13:58,167 Bare en enkelt ting. 527 01:13:58,250 --> 01:14:01,875 Har du overvejet at fortælle Kristian sandheden? 528 01:14:05,917 --> 01:14:10,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 529 01:14:13,375 --> 01:14:15,917 Du er i live. 530 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Og du er så smuk. 531 01:14:19,500 --> 01:14:22,083 Hvad med Anna? 532 01:14:25,375 --> 01:14:29,292 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 533 01:14:30,292 --> 01:14:33,458 Det var derfor, du dræbte hende, ikke? 534 01:14:33,542 --> 01:14:35,958 - Jeg dræbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 535 01:14:36,667 --> 01:14:41,167 Du havde truet hende. De fandt dit kørekort på gerningsstedet. 536 01:14:41,250 --> 01:14:43,333 Det kan jeg ikke forklare. 537 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 Sig, hvad du tror, at der skete? 538 01:14:52,125 --> 01:14:55,917 - Så tror folk bare, at jeg er skør. - Forsøg. 539 01:15:03,833 --> 01:15:09,375 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 540 01:15:12,542 --> 01:15:15,292 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 541 01:15:16,833 --> 01:15:21,458 Anna talte aldrig om det. Eller også hørte jeg ikke efter. 542 01:15:21,542 --> 01:15:26,542 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 543 01:15:26,625 --> 01:15:30,667 - Har du taget den? - Har du været der? Gik det godt? 544 01:15:30,750 --> 01:15:36,542 Dagbogen... Har du læst den? Det gør mange kærester. 545 01:15:41,583 --> 01:15:46,750 - Hvorfor er du så interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 546 01:15:46,833 --> 01:15:50,125 Hvad var det, der var så slemt ved mig? 547 01:15:50,208 --> 01:15:54,042 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nøjagtigt? 548 01:15:58,417 --> 01:16:02,958 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 549 01:16:03,958 --> 01:16:06,708 Du skylder mig at sige sandheden. 550 01:16:07,958 --> 01:16:11,875 Anna ville ikke have dig - 551 01:16:11,958 --> 01:16:14,917 - fordi du var en pige. 552 01:16:18,250 --> 01:16:20,167 - Vi er færdige. - Liv! 553 01:16:20,250 --> 01:16:22,667 - Jeg går nu. - Nej, Liv! 554 01:16:22,750 --> 01:16:26,208 L-I-V. 555 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 Det er dit navn. 556 01:16:28,500 --> 01:16:32,833 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 557 01:16:34,833 --> 01:16:39,625 Jeg elskede din mor. Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger. 558 01:16:47,292 --> 01:16:49,917 Jeg ved det godt. 559 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 Nu. 560 01:16:53,542 --> 01:16:56,625 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregården. 561 01:16:56,708 --> 01:16:59,500 Jeg vil vide, hvordan hun døde. 562 01:16:59,583 --> 01:17:04,667 Nej, du kan ikke stole på de folk. Der er noget galt! Liv! 563 01:17:04,750 --> 01:17:06,750 Slip mig! 564 01:22:22,625 --> 01:22:24,792 Gå væk! 565 01:22:27,542 --> 01:22:29,375 Gå væk! 566 01:22:30,417 --> 01:22:32,625 Mor? 567 01:22:35,208 --> 01:22:38,833 Det er mig, Hunter. 568 01:22:42,708 --> 01:22:45,375 Det er Liv. 569 01:22:54,667 --> 01:22:57,125 Kan du genkende det her? 570 01:22:58,792 --> 01:23:01,083 Jeg fik det af... 571 01:23:05,167 --> 01:23:07,750 Liv gav mig det. 572 01:23:08,958 --> 01:23:11,792 Og jeg gav det til... Liv. 573 01:23:13,958 --> 01:23:16,375 Det er mig. 574 01:23:20,250 --> 01:23:22,583 Det er mig. 575 01:23:22,667 --> 01:23:26,208 Nej, nej! 576 01:23:29,917 --> 01:23:33,667 Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå! 577 01:23:44,625 --> 01:23:46,792 Hvor er hun? 578 01:24:20,708 --> 01:24:23,625 - Hvor er nøglen? - Jeg ved det ikke. 579 01:24:25,292 --> 01:24:27,458 Vi skal væk herfra. 580 01:24:27,542 --> 01:24:29,083 Vi skal væk herfra! Kom nu! 581 01:25:06,208 --> 01:25:08,375 Liv. 582 01:25:26,125 --> 01:25:29,083 Liv? 583 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Nej, nej! 584 01:25:44,625 --> 01:25:48,417 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 585 01:25:48,500 --> 01:25:51,417 Satan har fordærvet hele Livs sjæl. 586 01:25:51,500 --> 01:25:55,167 Hun kan ikke længere frelses, men Anna kan! 587 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Jeg er så ked af, at det her skete for dig. 588 01:26:56,458 --> 01:26:57,792 FAR 589 01:27:20,917 --> 01:27:23,917 Jeg ved, hvem du er. 590 01:27:24,000 --> 01:27:27,167 Jeg skulle have set det med det samme. 591 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Du blinkede med de store, nøddebrune øjne... 592 01:27:35,125 --> 01:27:37,917 og spankulerede rundt som en skøge. 593 01:27:38,000 --> 01:27:39,542 Hjælp! 594 01:27:39,625 --> 01:27:42,208 Hjælp! 595 01:27:42,292 --> 01:27:45,250 Ingen kan høre dig. 596 01:27:45,333 --> 01:27:47,583 Hjælp! 597 01:27:47,667 --> 01:27:49,500 Hjælp! 598 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 Hjælp! 599 01:27:55,792 --> 01:27:59,333 - Du skal ikke røre ved mig! - Røre ved dig? 600 01:28:01,667 --> 01:28:06,292 Slå dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gør. 601 01:28:08,458 --> 01:28:10,958 Hvis du vil fordærve en mand - 602 01:28:11,042 --> 01:28:15,250 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 603 01:28:15,333 --> 01:28:21,042 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 604 01:28:24,208 --> 01:28:30,167 Jeg ser den samme dødelige synd! 605 01:28:32,417 --> 01:28:37,875 Slangen forbandede denne verden med begær og udskejelser. 606 01:28:38,875 --> 01:28:43,792 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 607 01:28:43,875 --> 01:28:46,250 Du er ikke kristen! 608 01:28:47,917 --> 01:28:50,458 Du er bare en skide morder! 609 01:28:51,708 --> 01:28:54,625 Nej, Hunter. 610 01:28:55,833 --> 01:28:58,375 Jeg... 611 01:28:58,458 --> 01:29:01,667 Jeg renser dig for ondskab - 612 01:29:01,750 --> 01:29:03,833 - som jeg gjorde med din mor. 613 01:29:03,917 --> 01:29:07,583 Uanset hvor længe det tager, vil jeg rense dig. 614 01:29:08,583 --> 01:29:11,375 Vær sød at stole på mig. 615 01:29:23,083 --> 01:29:26,542 Det nytter ikke. 616 01:29:26,625 --> 01:29:29,167 Jeg har prøvet det mange gange før. 617 01:29:34,917 --> 01:29:40,583 'Og djævelen, som forførte dem, blev kastet i søen med ild og svovl - 618 01:29:40,667 --> 01:29:45,750 - hvor også dyret og den falske profeten var.' 619 01:29:45,833 --> 01:29:50,333 'Og der skal de pines... 620 01:29:50,417 --> 01:29:52,292 Kom nu! 621 01:29:52,375 --> 01:29:57,042 Dag og nat i al evighed.' 622 01:29:59,042 --> 01:30:02,458 - Det er en rensende ild. - Nej, det må du ikke. 623 01:30:02,542 --> 01:30:05,917 Accepter den. 624 01:30:07,792 --> 01:30:12,667 Accepter ilden! 625 01:30:13,667 --> 01:30:18,958 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 626 01:30:34,375 --> 01:30:36,667 Fanden tage dig! 627 01:32:18,792 --> 01:32:21,583 Liv. 628 01:32:25,000 --> 01:32:27,708 Anna. 629 01:33:13,417 --> 01:33:17,500 Undskyld. 630 01:33:17,583 --> 01:33:19,875 Du skal ikke være ked af det. 631 01:33:19,958 --> 01:33:21,833 Det skal du ikke. 632 01:33:21,917 --> 01:33:24,250 Kristian, du vidste det ikke. 633 01:33:28,542 --> 01:33:32,250 Kom ud! 634 01:33:44,167 --> 01:33:48,167 Vi skal ud herfra. 635 01:33:48,250 --> 01:33:49,708 Vi er nødt til at gå. 636 01:33:54,500 --> 01:33:57,250 Vi er nødt til at gå nu. 637 01:34:29,625 --> 01:34:31,958 Mor, kom nu. 638 01:35:05,208 --> 01:35:06,917 Hvad er der? 639 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 Ikke noget. 640 01:35:55,583 --> 01:35:57,542 Kom nu. 641 01:35:58,958 --> 01:36:00,917 Kom nu, jeg beder dig! 642 01:36:01,000 --> 01:36:03,333 Kom nu! 643 01:36:03,417 --> 01:36:07,125 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig være. 644 01:36:07,208 --> 01:36:09,000 Kom nu! 645 01:36:09,083 --> 01:36:11,833 Gå. 646 01:36:13,875 --> 01:36:16,000 Gå! 647 01:36:16,083 --> 01:36:18,667 Jeg henter hjælp. 648 01:36:50,750 --> 01:36:54,333 - Hvor er hun? - Hun er løbet. 649 01:38:24,833 --> 01:38:27,750 Din skide kujon. 650 01:38:27,833 --> 01:38:30,458 Din skide kujon. 651 01:38:37,458 --> 01:38:40,500 Kalder du mig en kujon? 652 01:38:48,583 --> 01:38:52,333 Hvad er den fjollede ting? 653 01:39:40,042 --> 01:39:43,667 Jeg er så ked af det, Liv. 654 01:39:46,042 --> 01:39:48,125 Hvorfor? 655 01:39:49,125 --> 01:39:51,917 Jeg forlod dig. 656 01:39:53,333 --> 01:39:56,500 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 657 01:39:59,583 --> 01:40:03,375 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 658 01:40:03,458 --> 01:40:07,167 - Jeg ventede. - Jeg forstår. 659 01:40:27,833 --> 01:40:30,958 Hun ligger på tredje stue til højre. 660 01:40:45,833 --> 01:40:48,125 Hej, far! 661 01:40:52,833 --> 01:40:55,833 Du fandt hende. 662 01:42:12,208 --> 01:42:14,333 Tekster: Lasse Petersen Iyuno 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.