Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:07,227
Das Landwirtschaftsministerium zeigt:
DER BAUM IM REAGENZGLAS
2
00:00:15,837 --> 00:00:18,800
Hey, ihr Trottel...
äh, ich meine... Gentlemen.
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,261
Oh gut, das sind Laurel und Hardy,
als ob ich es nicht wüsste.
4
00:00:22,396 --> 00:00:25,793
Hallo Jungs. Ich bin Pete Smith,
falls ihr es nicht wisst.
5
00:00:25,934 --> 00:00:29,760
Also, ich brauche mal kurz eure Hilfe, wenn es
euch nichts ausmacht. Nein? Natürlich nicht!
6
00:00:29,917 --> 00:00:32,104
Ich möchte, dass ihr
dem Publikum mal zeigt...
7
00:00:32,204 --> 00:00:34,543
...wieviel Holz eine Person
im Durchschnitt nutzt.
8
00:00:34,711 --> 00:00:36,659
Holz!
Habt ihr welches dabei?
9
00:00:37,476 --> 00:00:39,647
Nein. Wie die meisten
Menschen erkennt ihr nicht...
10
00:00:39,747 --> 00:00:42,633
...wieviele Artikel aus
Holzprodukten ihr mitführt.
11
00:00:42,755 --> 00:00:44,744
Zum Beispiel, diese Zeitung.
12
00:00:44,997 --> 00:00:48,641
Ja. Diese Zeitung wurde überwiegend
aus Bäumen hergestellt. Der Zellstoff.
13
00:00:48,768 --> 00:00:50,671
Natürlich wissen das die meisten Menschen...
14
00:00:50,771 --> 00:00:54,548
...aber viele wissen nicht, dass diverse
andere Objekte ursprünglich auf Holz basieren.
15
00:00:54,654 --> 00:00:56,602
Nehmt zum Beispiel Stans Brille.
16
00:00:57,252 --> 00:00:58,530
Der Rahmen ist aus Kunststoff.
17
00:00:58,655 --> 00:01:03,306
Über 60% des Kunststoff sind Holzfasern.
Holz als Energieträger, meine Freunde.
18
00:01:03,599 --> 00:01:05,359
Habt ihr einen Füllfederhalter?
19
00:01:05,987 --> 00:01:08,354
Genau, wie ich es mir dachte.
Ein Kunststoff-Tank.
20
00:01:09,632 --> 00:01:12,565
Okay, Jungs.
Habt ihr noch was in euren Taschen?
21
00:01:13,487 --> 00:01:15,660
Vorsicht wegen Angelhaken, Stan.
22
00:01:16,252 --> 00:01:17,299
Eine Brieftasche.
23
00:01:17,488 --> 00:01:21,174
Lederimitat. Hergestellt aus
Zellulose-Azetat, ein Holzprodukt.
24
00:01:21,322 --> 00:01:22,830
Oh oh...
Was ist los?
25
00:01:25,308 --> 00:01:27,585
Also, Mr. Laurel...
26
00:01:30,350 --> 00:01:32,249
Oh, sicher.
Ihre Frau. Natürlich.
27
00:01:32,382 --> 00:01:35,127
Auf jeden Fall ist das Kunstseide,
ein weiteres Holzprodukt.
28
00:01:35,525 --> 00:01:39,037
Also, was sonst noch, Jungs?
Ein Zigaretten-Etui? Aus Kunststoff.
29
00:01:39,191 --> 00:01:42,312
Und ebenfalls eine Zigarettenspitze.
Noch mehr Kunststoff.
30
00:01:43,234 --> 00:01:45,161
Habt ihr noch mehr Holz, meine Lieben?
31
00:01:47,319 --> 00:01:50,608
Nein, aber das Holz in seinem Hut.
Das Schweißband.
32
00:01:50,860 --> 00:01:53,373
Genau.
Noch ein Lederimitat.
33
00:01:59,160 --> 00:02:01,585
Ein neuer Sprungfeder-Hut.
Autsch.
34
00:02:01,878 --> 00:02:03,769
Noch mehr? Ja! Eine Pfeife.
35
00:02:03,869 --> 00:02:07,198
Der Kopf ist aus Holz,
das Rohr aus Kunststoff.
36
00:02:09,608 --> 00:02:13,316
Streichhölzer. Diese Streichhölzer
bestehen aus Holz. Genau wie die Hülle.
37
00:02:13,441 --> 00:02:17,024
Es ist erstaunlich, wie viel Holz
wir verwenden. Nicht wahr?
38
00:02:17,254 --> 00:02:20,585
Und hier ein Federmesser.
der Griff... Kunststoff.
39
00:02:22,344 --> 00:02:26,681
Mal sehen, was in dem Koffer ist, Jungs.
Der Koffer... wenn es euch nichts ausmacht.
40
00:02:27,100 --> 00:02:32,169
Gut so. Mal sehen, was wir hier haben.
Ein paar Hausschuhe? Ja, bitte sehr.
41
00:02:32,316 --> 00:02:34,495
Das ist richtiges Leder,
wie eure Schuhe und Gürtel...
42
00:02:34,599 --> 00:02:37,845
...aber benutzbar gemacht
durch Schuhleisten aus Holz.
43
00:02:38,014 --> 00:02:41,135
Und außerdem...
Sohle und Innenfutter bestehen aus Holzfasern.
44
00:02:41,931 --> 00:02:44,030
Okay, Ollie.
Weiter geht's.
45
00:02:45,849 --> 00:02:50,353
Holz in Flaschen? Also Hardy...
Nein, eher nicht. Keine böse Absicht.
46
00:02:50,520 --> 00:02:52,397
Jedenfalls sind Hamamelis
und Abführmittel...
47
00:02:52,497 --> 00:02:54,892
...nur zwei von vielen hundert
Arzneistoffen und Medikamenten...
48
00:02:54,993 --> 00:02:56,281
...die aus Holz gemacht werden.
49
00:02:57,182 --> 00:02:59,863
Das nächste:
Eine Kosmetiktasche aus Lederimitat.
50
00:03:01,351 --> 00:03:03,152
Der Spiegel mit einer Kunststoff-Rückseite.
51
00:03:03,487 --> 00:03:05,142
Die Rückseite der Bürste ist aus Kunststoff.
52
00:03:05,247 --> 00:03:08,267
Die Borsten der Zahnbürste
sind alle aus Kunststoff.
53
00:03:09,583 --> 00:03:11,783
Dieser Flaschenverschluss ist aus Kunststoff.
54
00:03:13,040 --> 00:03:14,931
Ebenso der Seifenbehälter.
55
00:03:16,748 --> 00:03:21,168
Der Badeschwamm besteht aus Kunststoff,
was mich nicht überrascht.
56
00:03:21,650 --> 00:03:24,017
Hey, Stan!
Was haben Sie sonst noch?
57
00:03:24,352 --> 00:03:27,473
Kommt schon, Jungs. Sag mir nicht,
dass ihr keinen Kunststoff mehr dabei habt.
58
00:03:27,578 --> 00:03:31,055
Werfen wir noch einen weiteren Blick auf
diesen Müll... ich meine, eure schönen Sachen.
59
00:03:31,223 --> 00:03:32,304
Ah, ein Rasiermesser.
60
00:03:32,404 --> 00:03:35,111
Der Griff ist aus Kunststoff wie auch
bei den meisten elektrischen Rasierern.
61
00:03:35,247 --> 00:03:38,094
Autsch.
Die Klinge ist kein Kunststoff, Kumpel.
62
00:03:40,470 --> 00:03:44,250
Und jetzt...
Schreibpapier. Notizblock.
63
00:03:45,384 --> 00:03:48,108
Umschläge. Und Bücher.
64
00:03:48,233 --> 00:03:50,244
Alles aus Holz gemacht, Kinder.
65
00:03:52,994 --> 00:03:56,675
Pyjamas sind aus Kunstseide. Und Kunstseide
ist ein Holzprodukt. Sie erinnern sich?
66
00:03:56,965 --> 00:03:59,001
Hey!
Was haben wir da, Jungs?
67
00:04:01,892 --> 00:04:06,458
Oh, Shorts, hm? Noch mehr Kunstseide.
Aber Stan... was für Farben...
68
00:04:10,292 --> 00:04:14,419
Und nun, ein Hemd...
Krawatte...
69
00:04:16,493 --> 00:04:18,546
...und Socken.
Alle aus Kunstseide.
70
00:04:18,944 --> 00:04:24,269
Hey! Der Koffer! Der ist übrigens aus
laminiertem Holz, überzogen mit Gewebe.
71
00:04:24,453 --> 00:04:27,365
Nur gut, dass die Jungs nicht mit
einem LKW hergekommen sind.
72
00:04:27,470 --> 00:04:28,705
Wir wären sonst tagelang hier.
73
00:04:28,825 --> 00:04:32,739
Oh, Jungs! Ihr könnt jetzt gehen.
Auf Wiedersehen, Stan. Bis später, Oliver.
74
00:04:32,854 --> 00:04:35,598
Und vielen Dank, Jungs.
Es war nett von euch, uns zu helfen.
75
00:04:35,703 --> 00:04:39,468
Hey! Oh, na ja, Sie brauchen wohl
noch etwas Training. Auf Wiedersehen!
76
00:04:39,578 --> 00:04:43,034
Und dank ihrer Hilfe haben wir gelernt,
wieviel Holz wir so mit uns führen.
77
00:04:43,237 --> 00:04:48,083
Laurel und Hardy haben also erkannt,
welche Bedeutung Holz in ihrem Alltag hat.
78
00:04:48,315 --> 00:04:51,121
Und jetzt frage ich mich,
wieviele von Ihnen wissen, wie wichtig...
79
00:04:51,246 --> 00:04:54,933
...die Wälder und Forschungsarbeit sind,
um diesen Krieg zu gewinnen.
80
00:04:55,591 --> 00:04:58,034
Die Antwort kann man
in Madison, Wisconsin finden...
81
00:04:58,181 --> 00:05:03,061
...wo die US Forstverwaltung
Labore für Forsterzeugnisse unterhält.
82
00:05:06,099 --> 00:05:10,121
Jahr für Jahr wird hier ein großes
Forschungsprogramm weitergeführt...
83
00:05:10,288 --> 00:05:12,301
...um die Anzahl an
Holzprodukten zu vergrößern...
84
00:05:12,404 --> 00:05:15,274
...und neue Nutzungsarten
für Abfallstoffe zu finden.
85
00:05:16,552 --> 00:05:20,344
Hier ist der Ort, an dem man sich
einen Baum im Reagenzglas vorstellt.
86
00:05:25,854 --> 00:05:28,854
Übersetzung: arcchancellor7910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.