All language subtitles for Inspector George Gently - S05E02_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,150
Vi vill in! Vi vill in! Vi vill in!
2
00:00:24,160 --> 00:00:28,010
KOMMISSARIE GENTLY
3
00:00:38,010 --> 00:00:41,120
Man kan tro att Beatles ska spela.
4
00:00:41,140 --> 00:00:44,140
Vi öppnar innan det blir upplopp.
5
00:00:50,130 --> 00:00:54,220
Knuffas inte. Knuffas inte.
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,210
Ăl Ă€r inte tillĂ„tet.
Har ni öl slÀnger vi ut er.
7
00:01:03,170 --> 00:01:06,100
Tjejer.
8
00:01:11,180 --> 00:01:14,120
-Hej, Dolores.
-Hej, Gary.
9
00:01:15,070 --> 00:01:18,180
Jag blundar för det hÀr
eftersom det Àr ni.
10
00:01:19,030 --> 00:01:23,190
Ha det sÄ kul i kvÀll.
Var försiktiga.
11
00:01:25,200 --> 00:01:29,150
Och... Spara sista dansen Ät mig.
12
00:03:23,140 --> 00:03:27,120
-Vem hittade kroppen?
-En man som bor dÀr borta.
13
00:03:28,160 --> 00:03:32,120
-Prostituerad.
-Hur vet du det?
14
00:03:32,130 --> 00:03:35,150
Det Àr ett prostitutionsstrÄk.
15
00:03:38,020 --> 00:03:41,120
Ett slag mot sidan av huvudet.
16
00:03:41,140 --> 00:03:46,030
-Det var inget rÄn.
-Tom, kom hit med en bevispÄse.
17
00:03:52,160 --> 00:03:56,030
-20 pund.
-Varför dödade han henne, dÄ?
18
00:03:56,050 --> 00:03:59,090
-Vem dÄ?
-Torsken.
19
00:03:59,110 --> 00:04:04,090
Han var för full för att fÄ upp den,
hon skrattade Ät honom, han blev arg.
20
00:04:04,110 --> 00:04:08,020
Varför tog han inte
tillbaka pengarna?
21
00:04:09,040 --> 00:04:13,180
Det finns fÄ fÀrgade tjejer hÀr.
Hon blir lÀtt att identifiera.
22
00:04:13,200 --> 00:04:18,150
Jag ska frÄga runt. MÀn
betalar extra för exotiska tjejer.
23
00:04:19,200 --> 00:04:24,190
Jag vill veta vad hon heter
innan kl. 09 i morgon bitti.
24
00:04:25,230 --> 00:04:28,020
Ha en trevlig söndag.
25
00:04:28,040 --> 00:04:32,150
Dolores Kenny,
35 Gale Street, Whitley Bay.
26
00:04:32,170 --> 00:04:37,080
Hon raggade nog upp en torsk i stan
och Äkte dit för att...
27
00:04:37,100 --> 00:04:41,140
Skallfraktur, möjliga blödningar...
Nedslagen med ett trubbigt föremÄl.
28
00:04:41,160 --> 00:04:45,070
-SpÄr av karboltvÄl pÄ halsen.
-Och?
29
00:04:46,000 --> 00:04:49,220
-Inga tecken pÄ sexuell aktivitet.
-Prostituerad var det, va?
30
00:04:50,000 --> 00:04:54,050
Nej, det betyder bara
att de inte hade hunnit sÄ lÄngt.
31
00:05:08,180 --> 00:05:12,030
Han Àr busskonduktör.
32
00:05:12,050 --> 00:05:16,220
Han kommer frÄn Trinidad och Tobago.
33
00:05:21,060 --> 00:05:24,090
Ăr din pappa hemma?
34
00:05:33,210 --> 00:05:35,150
Frun?
35
00:05:42,010 --> 00:05:45,050
Flygvapnet.
36
00:05:57,120 --> 00:06:01,220
Ambrose Kenny?
Kommissarie Gently.
37
00:06:02,000 --> 00:06:04,140
Det hÀr Àr inspektör Bacchus.
38
00:06:05,120 --> 00:06:08,120
Har du en dotter som heter Dorothy?
39
00:06:08,140 --> 00:06:10,140
Dolores, ja.
40
00:06:10,160 --> 00:06:13,220
Vi har dÄliga nyheter.
41
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
Hon pÄtrÀffades död i gÄr
pÄ en ödetomt i Byker.
42
00:06:30,170 --> 00:06:35,150
-Vad hÀnde?
-Hon dog av ett slag mot huvudet.
43
00:06:38,220 --> 00:06:42,120
Vi beklagar.
44
00:06:43,210 --> 00:06:46,230
Han visste inte ens vad hon hette.
45
00:06:47,010 --> 00:06:49,160
Jag... UrsÀkta.
46
00:06:51,140 --> 00:06:57,140
Vet du nÄt som kan förklara
omstÀndigheterna runt Dolores död?
47
00:06:57,160 --> 00:07:00,230
-Tog hon livet av sig?
-Inget tyder pÄ det.
48
00:07:01,090 --> 00:07:04,120
DÄ anvÀnder vi den korrekta termen.
49
00:07:04,130 --> 00:07:06,150
Mord.
50
00:07:09,120 --> 00:07:13,000
Vet du nÄn som ville skada henne?
51
00:07:15,070 --> 00:07:18,180
Varför skrattar du?
52
00:07:18,200 --> 00:07:22,160
Det kanske var de
som spottade pÄ henne pÄ bussen.
53
00:07:22,180 --> 00:07:26,070
De sa Ät henne
att Äka tillbaka till djungeln.
54
00:07:26,090 --> 00:07:29,220
Eller kvinnan
som inte lÀt henne röra vid tvÀtten.
55
00:07:30,000 --> 00:07:32,130
-Eller...
-Joseph!
56
00:07:33,060 --> 00:07:35,190
Nu rÀcker det!
57
00:07:36,040 --> 00:07:39,150
-NÄn specifik?
-Nej.
58
00:07:41,140 --> 00:07:45,030
-Hade hon nÄn pojkvÀn?
-Hon var en fin tjej.
59
00:07:45,180 --> 00:07:48,180
Det var inte det han frÄgade.
60
00:07:49,070 --> 00:07:51,100
Nej.
61
00:07:51,120 --> 00:07:54,040
Var hade hon varit i lördags?
Hon var uppklÀdd.
62
00:07:55,000 --> 00:07:57,180
-Hon var pÄ dans.
-Sa hon det?
63
00:07:57,200 --> 00:08:00,010
Ja, för det var dÀr hon var.
64
00:08:03,030 --> 00:08:06,190
-Vad heter kompisen?
-Carol.
65
00:08:06,210 --> 00:08:09,010
Carol Morford.
66
00:08:09,120 --> 00:08:13,110
De jobbade pÄ tvÀttomaten ihop.
De var som systrar.
67
00:08:13,120 --> 00:08:17,110
FÄr vi se Dolores rum?
68
00:08:18,050 --> 00:08:23,210
Jag visste inte att fÀrgade tjÀnst-
gjorde i flygvapnet under kriget.
69
00:08:26,040 --> 00:08:30,090
Vad tror du han gjorde?
70
00:08:30,110 --> 00:08:32,190
Markpersonal?
71
00:08:35,080 --> 00:08:40,090
Pilot. Han flög Wellington-bombare.
90 uppdrag över Tyskland.
72
00:08:40,110 --> 00:08:43,220
Vi vill veta mer om din syster
och om Carol.
73
00:08:44,000 --> 00:08:47,200
-Vart gick de pÄ dans?
-Till Carlton.
74
00:08:47,220 --> 00:08:52,080
-Carlton? Dansade de sÀllskapsdans?
-De gick pÄ nattdanserna.
75
00:08:52,100 --> 00:08:56,020
-Va?
-"Northern Soul".
76
00:08:56,040 --> 00:08:59,120
-Vad Àr det?
-Ăr det hĂ€r Carol?
77
00:09:04,090 --> 00:09:08,030
Dolores hade mycket pengar pÄ sig.
20 pund.
78
00:09:08,050 --> 00:09:12,120
-Vet du varifrÄn de kom?
-Hon hade sparat för att köpa skivor.
79
00:09:14,040 --> 00:09:16,230
De bytte singlar pÄ klubben.
80
00:09:26,070 --> 00:09:30,210
-Du beundrade dr King, antar jag.
-Det gjorde vi alla.
81
00:09:30,230 --> 00:09:33,020
Jag ocksÄ.
82
00:09:33,040 --> 00:09:38,160
-En polis som gillar civil olydnad...
-En polis som gillar ickevÄld.
83
00:09:41,130 --> 00:09:45,180
Vi hör av oss nÀr vi vet mer.
84
00:09:49,080 --> 00:09:52,150
Försök att fÄ namnet rÀtt nÀsta gÄng.
85
00:09:53,090 --> 00:09:57,220
Det fanns mer pengar i lÄdan.
Det tjÀnar man inte pÄ en tvÀttomat-
86
00:09:58,000 --> 00:10:02,140
-eller genom
att sÀlja skivor pÄ ett dansstÀlle.
87
00:10:02,160 --> 00:10:08,050
Det Àr inte dansklubben
som arrangerar nattdansen.
88
00:10:08,070 --> 00:10:11,170
-Vem Àr arrangör, dÄ?
-En kille som heter Gary Watts.
89
00:10:11,190 --> 00:10:15,090
Vi snackar med mr Watts
och Dolores kompis Carol.
90
00:10:15,110 --> 00:10:18,110
Jag vill veta varifrÄn
Dolores fick pengarna.
91
00:10:18,120 --> 00:10:21,230
-Av nÄn torsk, kanske.
-Var hittar jag Watts?
92
00:10:22,010 --> 00:10:25,100
Det hÀr Àr hans huvudkontor, sir.
93
00:10:25,120 --> 00:10:28,030
Bra.
94
00:10:29,120 --> 00:10:32,120
-VarsÄgod.
-Tack.
95
00:10:33,070 --> 00:10:37,000
-Det hÀr hÄller nog gubben frisk.
-Tack.
96
00:10:38,110 --> 00:10:44,200
Gary Watts? Jag har nÄgra frÄgor
om stammisarna pÄ soul-kvÀllarna.
97
00:10:44,220 --> 00:10:50,140
-Dolores Kenny pÄtrÀffades död i gÄr.
-TrÄkigt att höra.
98
00:10:51,100 --> 00:10:55,170
Hon kan ha varit pÄ Carlton
i lördags. SÄg du henne?
99
00:10:55,190 --> 00:10:59,070
Ja, hon Àr svÄr att missa.
100
00:11:01,120 --> 00:11:04,200
BerÀtta om Northern Soul.
101
00:11:04,220 --> 00:11:07,230
Vi ger dem soulmusik,
som inte spelas nÄn annanstans.
102
00:11:08,080 --> 00:11:13,040
Folk reser lÄngvÀga för det.
London, Skottland... De Àlskar det.
103
00:11:13,060 --> 00:11:17,190
Jag gillar det inte, men de
Àlskar det och jag tjÀnar pengar.
104
00:11:18,040 --> 00:11:24,080
-Carol Morford, dÄ?
-Hon kan ha varit dÀr. Jag vet inte.
105
00:11:24,100 --> 00:11:30,120
Hennes pappa sa att du
och Dolores Kenny var som systrar.
106
00:11:31,090 --> 00:11:33,170
Ambrose tog sig an mig.
107
00:11:33,190 --> 00:11:39,010
Pappa Äkte tillbaka till Irland
och mamma gick bara i kyrkan.
108
00:11:39,030 --> 00:11:42,140
Jag var ofta hemma hos dem.
109
00:11:42,160 --> 00:11:46,220
BerÀtta vad du minns
av lördagskvÀllen.
110
00:11:47,120 --> 00:11:50,110
-Det var bara en vanlig kvÀll.
-Och hur var en sÄn?
111
00:11:50,120 --> 00:11:52,020
Vi dansade.
112
00:11:52,040 --> 00:11:55,190
-Drack ni?
-Nej, alkohol Àr inte tillÄtet.
113
00:11:55,210 --> 00:12:00,200
Hon hade mycket pengar pÄ sig.
Vet du varifrÄn hon fick dem?
114
00:12:00,220 --> 00:12:05,120
Jag trodde inte Dolores var
den kriminella hÀr. Mer offret.
115
00:12:05,130 --> 00:12:10,150
Hade hon nÄn pojkvÀn?
Var hon ihop med nÄn?
116
00:12:15,130 --> 00:12:20,120
Om jag ska kunna lösa det hÀr,
mÄste jag fÄ veta hur hon var.
117
00:12:20,130 --> 00:12:25,100
Hon var vacker,
bÄde pÄ in- och utsidan.
118
00:12:39,000 --> 00:12:42,200
-Dörrknackningen gav inget.
-De prostituerade, dÄ?
119
00:12:42,220 --> 00:12:48,010
De som Àr vakna nu har aldrig
hört talas om Dolores Kenny.
120
00:12:48,160 --> 00:12:53,190
Jag tror Dolores trÀffade mördaren
pÄ Northern Soul.
121
00:12:53,210 --> 00:12:58,010
De dansade hela natten.
Hur höll de i gÄng utan alkohol?
122
00:12:58,030 --> 00:13:01,190
Piller. Watts.
Gary Watts, fiskhandlaren.
123
00:13:01,210 --> 00:13:05,080
Vad heter han som vi har
försökt sÀtta dit i Äratal?
124
00:13:05,100 --> 00:13:09,230
-Han som lÄnar ut pengar till folk.
-Bernie Watts.
125
00:13:10,010 --> 00:13:12,070
-Hur gammal Àr Gary?
-Strax över 30.
126
00:13:12,090 --> 00:13:14,050
-Han kan vara hans son.
-Ja.
127
00:13:14,070 --> 00:13:20,210
Han sÄlde piller till gÀsterna.
Dolores kanske jobbade Ät honom.
128
00:13:20,230 --> 00:13:25,230
Hon Àr fÀrgad, sÄ hon Àr fnask.
Hon har pengar, sÄ hon sÀljer knark.
129
00:14:10,200 --> 00:14:13,140
FĂRGAD PROSTITUERAD MĂRDAD
130
00:14:17,040 --> 00:14:21,040
Jag tÀnkte försöka röka ut nÄn.
NÄgra torskar, kanske.
131
00:14:21,060 --> 00:14:23,140
Joseph Kenny Àr hÀr.
132
00:14:31,070 --> 00:14:35,150
-Innan du sÀger nÄt...
-Det hÀr kom till pappa.
133
00:14:41,130 --> 00:14:44,050
"KĂ€re, mr Kenny."
134
00:14:44,070 --> 00:14:49,040
"Skönt att din negerdotter Àr död.
Ă
k hem dit ni kom ifrÄn."
135
00:14:49,060 --> 00:14:54,210
Strunta i det. NÄn har tagit
tillfÀllet i akt att sÄra er.
136
00:14:55,190 --> 00:15:00,120
-Varför ska jag lita pÄ er?
-Det undrar jag ocksÄ.
137
00:15:05,060 --> 00:15:09,180
-Det Àr skrivet pÄ en Underwood.
-Brevpapperet har brevhuvud.
138
00:15:09,200 --> 00:15:14,030
"Granthorn Club". Den som skrev det
Àr inte sÀrskilt smart.
139
00:15:14,050 --> 00:15:17,150
Tror du det Àr mördaren?
140
00:15:17,170 --> 00:15:21,060
"Kom till den hÀr adressen
och grip oss." Knappast.
141
00:15:21,080 --> 00:15:25,120
-Det Àr bortkastad tid.
-Vi bör sÀga vad vi tycker om det.
142
00:15:27,070 --> 00:15:30,160
KĂ€nner du igen brevpapperet?
143
00:15:30,180 --> 00:15:34,150
-Ja, det Àr klubbens brevhuvud.
-Vem har tillgÄng till det?
144
00:15:34,170 --> 00:15:39,070
Bara jag.
Men det Àr en gammal version.
145
00:15:40,030 --> 00:15:43,180
Kommittén Àndrade brevhuvudet.
Jag ska visa er.
146
00:15:45,100 --> 00:15:48,220
-Vad hÀnde med det gamla?
-Jag ville inte kasta det.
147
00:15:49,000 --> 00:15:53,050
Jag tror att jag lÀmnade det
pÄ förra stÀllet jag bodde pÄ.
148
00:16:14,220 --> 00:16:17,010
Inga svarta,
inga irlÀndare, inga hundar
149
00:16:17,030 --> 00:16:22,090
Ja, Alfred bodde hÀr i sex mÄnader.
Jag tyckte synd om honom.
150
00:16:22,110 --> 00:16:27,150
Han Ät alltid pÄ rummet.
Mr Tate bor dÀr nu. Till nÀsta vecka.
151
00:16:27,170 --> 00:16:30,120
Jag tar in teaterfolk.
152
00:16:30,130 --> 00:16:35,170
Alla de stora har bott hÀr.
Dickie Henderson, Jimmy Clitheroe-
153
00:16:35,190 --> 00:16:39,080
-Frank Ifield,
men han borde sluta joddla.
154
00:16:39,160 --> 00:16:43,160
-Ăr du i branschen?
-10 Är pÄ Tivoli Theatre.
155
00:16:43,180 --> 00:16:47,230
-NĂ€r flyttade mr Tate in?
-I söndags. Han Àr stammis.
156
00:16:48,010 --> 00:16:51,010
-Buktalare.
-Vilka andra bor hÀr?
157
00:16:51,030 --> 00:16:54,110
TvÄ frÄn Dundee. OrmmÀnniskor.
158
00:16:54,120 --> 00:16:58,020
Otroligt vad de kan göra
pÄ blodpudding och vodka.
159
00:17:03,040 --> 00:17:07,070
Alfred sa att han lÀmnade kvar
en del prylar.
160
00:17:07,160 --> 00:17:11,120
Skrivmaterial.
Vi försöker spÄra ett brev.
161
00:17:11,130 --> 00:17:15,010
Jag kan inte pÄminna mig om
att jag har sett det.
162
00:17:15,030 --> 00:17:19,090
-Har du mÄnga fÄglar?
-Engelska och amerikanska undulater.
163
00:17:19,110 --> 00:17:22,150
DvÀrgpapegojor,
parakiter och en kakadua.
164
00:17:22,170 --> 00:17:25,140
En parakit och en kakadua
i samma bur.
165
00:17:25,160 --> 00:17:29,040
De parar sig inte med andra raser.
Inte som mÀnniskan.
166
00:17:29,060 --> 00:17:35,120
-De hÄller sig till sin egen art.
-MÀnniskan Àr en egen art.
167
00:17:35,130 --> 00:17:40,180
-Beklagar att jag inte kan hjÀlpa er.
-Tack för att du tog dig tid.
168
00:17:42,150 --> 00:17:48,030
-Ăr det en skrivmaskin?
-Ja, jag fick den av pappa.
169
00:17:48,050 --> 00:17:51,070
-Det Àr en Underwood.
-Ja.
170
00:18:00,120 --> 00:18:03,220
KĂ€nner du familjen Kenny?
171
00:18:04,000 --> 00:18:07,100
-Nej, det gör jag inte.
-Varför gjorde du det, Mathilda?
172
00:18:07,120 --> 00:18:10,070
-Skrev brevet.
-Det har jag inte gjort.
173
00:18:10,090 --> 00:18:12,220
Du har "inga svarta" i fönstret-
174
00:18:13,000 --> 00:18:16,180
-men har inte lagt mÀrke till
en fÀrgad familj hÀr.
175
00:18:16,200 --> 00:18:20,180
Du har samma typ av skrivmaskin
brevet skrevs pÄ-
176
00:18:20,200 --> 00:18:24,120
-och brevpapperet Àr samma
som du har pÄ din anslagstavla.
177
00:18:24,140 --> 00:18:29,120
Mitt enda brott Àr att jag vill
att det förblir som det var.
178
00:18:29,130 --> 00:18:33,220
Innan invandringen.
DĂ„ visste man vem grannen var.
179
00:18:34,110 --> 00:18:37,120
Se pÄ oss nu.
En nation bestÄende av frÀmlingar.
180
00:18:37,140 --> 00:18:42,170
NĂ€r diskrimineringslagen antas,
blir sÄna anslag förbjudna.
181
00:18:50,050 --> 00:18:55,000
Om jag fÄr veta att du har avvisat
fÀrgade, ska jag stÀnga stÀllet.
182
00:18:55,020 --> 00:18:58,050
Uppfattat?
183
00:19:03,170 --> 00:19:08,080
-Det kanske Àr Ambrose Kenny.
-Vad grundar du det pÄ?
184
00:19:08,100 --> 00:19:13,100
Han fick reda pÄ att hon knarkade
och gav henne en riktig omgÄng.
185
00:19:13,120 --> 00:19:17,230
Dolores hittades flera kilometer
hemifrÄn. Ambrose har ingen bil.
186
00:19:18,010 --> 00:19:22,220
Men hon lÄg bara nÄn kilometer
frÄn dansstÀllet.
187
00:19:25,100 --> 00:19:29,000
Det Àr dit du fÄr bege dig.
188
00:19:45,120 --> 00:19:48,210
Obetalbart.
189
00:19:54,150 --> 00:19:57,160
Har du inget jobb att sköta?
190
00:19:59,200 --> 00:20:03,110
Du dÀr! Skrattar du Ät mig?
- Skrattar han Ät mig?
191
00:20:03,120 --> 00:20:07,120
-Jag vill ha övertid för det hÀr.
-Du kommer behöva de hÀr.
192
00:20:09,170 --> 00:20:13,090
-Tar man med sig egna skivor?
-De köper och sÀljer, ju.
193
00:20:13,110 --> 00:20:16,110
Nu blir du lite mer trovÀrdig.
194
00:20:16,120 --> 00:20:19,210
Eller lite mindre otrovÀrdig.
195
00:20:23,070 --> 00:20:26,050
Var ingen panelhöna nu.
196
00:20:29,080 --> 00:20:34,090
Vi vill in! Vi vill in! Vi vill in!
197
00:22:52,150 --> 00:22:56,010
Obduktionsrapporten, sir.
198
00:23:17,190 --> 00:23:21,190
-Vad har du att bjuda pÄ?
-ApelsinlÀsk och apelsinlÀsk.
199
00:23:24,080 --> 00:23:26,180
En apelsinlÀsk dÄ, tack.
200
00:23:31,070 --> 00:23:34,150
Hej. Vill du köpa nÄt?
201
00:23:36,190 --> 00:23:38,210
Nej.
202
00:23:54,100 --> 00:23:56,150
Hej, sötnos.
203
00:23:57,130 --> 00:24:01,110
-Vill du köpa en singel?
-Nej tack.
204
00:24:01,120 --> 00:24:04,220
-Jag har tyvÀrr vrickat foten.
-Jag Àr inte pÄ danshumör.
205
00:24:05,070 --> 00:24:08,100
-Varför inte?
-DÀrför.
206
00:24:09,190 --> 00:24:13,150
Kolla hÀr: "Född förlorare."
Mitt signum. Vad bjuder du?
207
00:24:13,170 --> 00:24:18,170
10 shilling.
Jag skojar, du fÄr 15 pund för den.
208
00:24:18,190 --> 00:24:21,030
Ăr det sant?
209
00:24:21,050 --> 00:24:26,070
Det Àr det vÀrt
om jag fÄr fortsÀtta prata med dig.
210
00:24:27,220 --> 00:24:31,220
-Jag heter Jim.
-Carol.
211
00:24:33,060 --> 00:24:38,020
-Jag har inte sett dig hÀr förut.
-Har just flyttat hit frÄn Leeds.
212
00:24:38,210 --> 00:24:43,010
-Gillar du Don Ray?
-Jag föredrar Frank Wilson.
213
00:24:43,190 --> 00:24:47,000
-"Do I Love You?"
-Ja, det gör jag.
214
00:24:47,020 --> 00:24:50,100
Det Àr min kompis ÀlsklingslÄt.
215
00:24:59,060 --> 00:25:02,180
Det var trevligt att trÀffa dig, Jim.
216
00:25:02,200 --> 00:25:06,160
Charlie! Jag mÄste fÄ prata med dig.
217
00:25:07,220 --> 00:25:10,000
Charlie!
218
00:25:17,130 --> 00:25:20,210
Det Àr nÄt jag mÄste berÀtta för er,
mr Kenny.
219
00:25:21,070 --> 00:25:24,220
-SĂ€g Ambrose.
-Ambrose.
220
00:25:25,000 --> 00:25:29,170
Din dotter var i tredje mÄnaden
nÀr hon dog.
221
00:25:35,120 --> 00:25:39,090
Det visste du inte.
222
00:25:46,160 --> 00:25:50,030
Vet ni vem pappan kan vara?
223
00:25:54,030 --> 00:25:58,120
KÀnde du till det hÀr?
224
00:25:58,140 --> 00:26:02,170
Hon var alltsÄ ihop med nÄn
trots det du sa senast?
225
00:26:04,220 --> 00:26:09,200
LÀser du det hÀr?
Du fÄr bara hat frÄn de hÀr mÀnnen.
226
00:26:09,220 --> 00:26:13,140
De förvÀrrar för oss.
Vi mÄste förÀndra folks syn pÄ oss.
227
00:26:13,160 --> 00:26:16,200
Ăr det dĂ€rför du dricker dig
till sömns varje kvÀll?
228
00:26:18,020 --> 00:26:23,070
-Tror du att du kommer vakna som vit?
-Black Panthers har inga lösningar.
229
00:26:23,090 --> 00:26:26,100
-De bygger en svart nation.
-Dr King sÀger...
230
00:26:26,120 --> 00:26:28,130
Dr King Àr död!
231
00:26:28,150 --> 00:26:33,030
-Vi mÄste forma vÄrt eget öde.
-Vi Àr en del av det hÀr landet.
232
00:26:33,050 --> 00:26:37,120
Nej! Om inte vi hjÀlper oss sjÀlva,
vem gör det dÄ? Han?
233
00:26:37,130 --> 00:26:41,090
-Han Àr vÄr gÀst.
-En gÀst Àr nÄn som Àr inbjuden.
234
00:26:43,040 --> 00:26:48,080
Han tÀnker lÄta mördaren löpa,
och du tÀnker inte göra nÄt Ät det.
235
00:26:53,110 --> 00:26:57,040
Du har aldrig kÀmpat för nÄt.
236
00:26:57,060 --> 00:27:00,140
Du lÀt din fru gÄ
utan att kÀmpa för henne.
237
00:27:13,210 --> 00:27:15,180
Du dÀr.
238
00:27:17,150 --> 00:27:21,140
JĂ€vlas inte med mig,
för dÄ spöar jag skiten ur dig.
239
00:27:34,060 --> 00:27:39,070
-Vad glor du pÄ?
-Ingenting.
240
00:27:42,090 --> 00:27:46,190
-Jag hade kunnat tÀnka mig lite sÄnt.
-Vad dÄ?
241
00:27:46,210 --> 00:27:49,110
Du vet...
242
00:27:49,120 --> 00:27:52,030
Nej, glöm det.
243
00:27:53,090 --> 00:27:57,020
GĂ„ och njut av musiken.
244
00:27:57,040 --> 00:28:00,120
Okej. Ta inte illa upp.
245
00:28:17,010 --> 00:28:20,130
-Hej.
-Hej.
246
00:28:20,150 --> 00:28:24,070
-FÄr jag ta mig en titt?
-Ja.
247
00:28:29,130 --> 00:28:33,170
-Du har nÄgra riktigt bra.
-De kostar 15 pund styck.
248
00:28:34,030 --> 00:28:39,030
The Contours.
"Just A Little Misunderstanding."
249
00:28:39,050 --> 00:28:43,180
-FrÄn originalskivbolaget.
-Jag hade bevakat den noga.
250
00:28:44,100 --> 00:28:48,000
Det Àr en mÀrklig stÀmning hÀr
i kvÀll.
251
00:28:48,020 --> 00:28:53,180
-Jag antar det.
-Ăr det pĂ„ grund av tjejen som dog?
252
00:28:54,200 --> 00:28:58,010
NÄn kilometer bort.
253
00:29:08,050 --> 00:29:11,020
Pilla inte pÄ dem.
254
00:29:14,040 --> 00:29:17,120
Hej.
255
00:29:17,130 --> 00:29:21,190
HÀr din lön. 10 shilling.
256
00:29:23,010 --> 00:29:26,200
-Doug gör det för hÀlften.
-Pilla inte pÄ dem, sa jag!
257
00:29:29,210 --> 00:29:34,150
Det Àr bara apmusik. Slappna av.
258
00:29:36,160 --> 00:29:40,090
Jag vill inte ha dina piller.
259
00:29:47,110 --> 00:29:51,100
LÄt honom vara i fred. Okej...
260
00:29:51,120 --> 00:29:55,040
Jag vill inte ha brÄk.
LÄt honom vara, bara.
261
00:30:05,180 --> 00:30:09,120
Hon Àr vÀck, lillbrorsan. VÀck.
262
00:30:13,050 --> 00:30:15,210
Livet gÄr vidare.
263
00:30:32,170 --> 00:30:34,150
Tack.
264
00:30:34,170 --> 00:30:37,150
-Du skulle inte ha lagt dig i.
-Det Àr lugnt.
265
00:30:37,170 --> 00:30:41,100
-Vad gÀllde det dÀr?
-De jobbar för min pappa.
266
00:30:41,120 --> 00:30:45,170
Han gillar att Gary tjÀnar pengar,
men gillar inte soulen.
267
00:30:50,040 --> 00:30:53,150
-Charlie Watts.
-Jim. Jim Thomas.
268
00:30:56,110 --> 00:31:01,080
-Ăr Gary din bror?
-Ja.
269
00:31:01,100 --> 00:31:04,020
Vem var...
270
00:31:04,040 --> 00:31:07,030
...tjejen i den gröna kjolen?
271
00:31:07,050 --> 00:31:10,150
-Carol?
-JasÄ, Carol.
272
00:31:10,170 --> 00:31:15,020
-Gillar du henne?
-Vet inte. Inte om hon Àr din.
273
00:31:18,200 --> 00:31:22,200
-Allt vÀl?
-Ja.
274
00:31:24,130 --> 00:31:26,170
Ja, det Àr lugnt.
275
00:31:29,070 --> 00:31:35,170
-Hur kÀnner du Carol?
-Jag var ihop med hennes kompis.
276
00:31:35,190 --> 00:31:39,060
Dolores.
277
00:31:39,080 --> 00:31:42,170
Pappa gillade det inte.
278
00:31:44,080 --> 00:31:48,090
Om han lugnade ned sig lite,
blev han nazist.
279
00:31:48,110 --> 00:31:51,110
Min bror Àr likadan.
280
00:31:51,120 --> 00:31:56,030
Var Dolores tjejen som... Du vet.
281
00:32:01,080 --> 00:32:07,120
-Varför frÄgar du sÄ mycket om henne?
-Ingen anledning. Jag bara...
282
00:32:07,130 --> 00:32:11,210
FörlÄt, jag...
283
00:32:11,230 --> 00:32:16,120
Jag behöver nÄt att dricka.
ApelsinlÀsk.
284
00:32:16,130 --> 00:32:19,150
Vill du ha?
285
00:32:19,170 --> 00:32:23,030
-Nej, jag stannar hÀr.
-Okej.
286
00:32:33,000 --> 00:32:36,140
Gary Watts langar.
Jag har just trÀffat honom.
287
00:32:36,160 --> 00:32:39,230
En hÀrlig typ... Vet du vad?
288
00:32:40,010 --> 00:32:43,090
Det Àr en familjegrej.
289
00:32:43,110 --> 00:32:46,150
Dolores hade en pojkvÀn.
290
00:32:46,170 --> 00:32:50,200
-Garys bror, Charlie.
-Var hon ihop med Bernies son?
291
00:32:52,080 --> 00:32:54,020
Bra jobbat, John.
292
00:33:02,110 --> 00:33:07,100
-Ska du dra? Vi skulle ju dansa.
-Trodde du hade vrickat foten.
293
00:33:07,180 --> 00:33:12,140
-Det hade blivit en tryckare.
-Beklagar, jag har en rutten kvÀll.
294
00:33:15,120 --> 00:33:21,210
Hoppas du blev impad nÀr jag slog in
min skalle pÄ den dÀr snubbens panna.
295
00:33:23,020 --> 00:33:28,050
-Det hade han inte vÀntat sig.
-Nej, du hade honom hÄrt trÀngd.
296
00:33:28,070 --> 00:33:32,140
Det tyckte jag ocksÄ.
Han var vettskrÀmd.
297
00:33:34,020 --> 00:33:37,180
-Jag mÄste gÄ.
-Kom igen nu.
298
00:33:37,200 --> 00:33:42,220
-Jag lovar att inte försöka med nÄt.
-I sÄ fall gÄr jag garanterat.
299
00:33:43,000 --> 00:33:47,090
TÀnk pÄ mig som en
av ÄtervÀndarna frÄn skyttegravarna.
300
00:33:47,110 --> 00:33:49,090
Du vet...
301
00:33:49,110 --> 00:33:52,220
Det Àr din plikt.
302
00:34:16,090 --> 00:34:19,190
Allt vÀl?
Du ser ut som om du har grÄtit.
303
00:34:19,210 --> 00:34:23,210
Jag Àr ledsen för Dolores.
304
00:34:24,200 --> 00:34:28,220
Ăr det tjejen
som pÄtrÀffades hÀr hÀromkvÀllen?
305
00:34:31,090 --> 00:34:35,030
Beklagar. Var hon din kompis?
306
00:34:35,050 --> 00:34:38,120
Min bÀstis.
307
00:34:39,080 --> 00:34:44,000
Ăr du inte rĂ€dd för att Ă„tervĂ€nda hit
efter det som hÀnde?
308
00:34:44,020 --> 00:34:48,200
Varför skulle jag vara det?
Det var ingen hÀr som skadade henne.
309
00:34:48,220 --> 00:34:53,050
Folk hÀr struntar i hudfÀrg.
Deras hjÀltar Àr ju svarta.
310
00:34:54,060 --> 00:34:57,120
Det kan inte ha varit
nÄn av stammisarna.
311
00:34:57,130 --> 00:35:01,200
-Det kanske inte var nÄn stammis.
-NÄn som du, menar du?
312
00:35:04,000 --> 00:35:06,190
Jag skojar.
313
00:35:07,200 --> 00:35:12,010
Dolores hade inte velat
att jag slutade gÄ hit.
314
00:35:12,030 --> 00:35:14,200
StÀllet betydde mycket för oss.
315
00:35:18,050 --> 00:35:23,110
Du Àr en bÀttre dansör Àn jag trodde.
Trots att du Àr krympling.
316
00:35:26,150 --> 00:35:31,010
-Vill du gÄ nÄnstans lugnare?
-Visst.
317
00:35:40,060 --> 00:35:44,160
Det hÀr stÀllet fick Dolores
att glömma jobbet och pappan.
318
00:35:44,180 --> 00:35:47,230
-Pappan?
-Hon fick inte trÀffa killar.
319
00:35:50,020 --> 00:35:55,160
Vi drömde om att Äka till Amerika.
Till Philadelphia och Detroit.
320
00:35:55,180 --> 00:36:00,120
Hon ville trÀffa en skivproducent.
Hon kunde sjunga.
321
00:36:00,130 --> 00:36:03,180
-Som Aretha.
-Kan du sjunga?
322
00:36:03,200 --> 00:36:07,210
Inte som Dolores.
Jag skulle bli hennes manager.
323
00:36:11,050 --> 00:36:14,110
Vi hade nÀstan fÄtt ihop pengarna.
324
00:36:14,120 --> 00:36:18,020
-Visste pappan om det?
-Nej, han hade blivit rasande.
325
00:36:26,190 --> 00:36:31,040
-Vad tror du hÀnde henne?
-Jag önskar jag visste det.
326
00:36:31,210 --> 00:36:37,170
-Har polisen pratat med dig?
-Polisen bryr sig inte ett skit.
327
00:36:52,080 --> 00:36:54,110
-Vilken vÀg tar du?
-Den.
328
00:36:54,120 --> 00:36:57,060
-Vill du ha skjuts?
-Nej, jag ska simma.
329
00:36:57,080 --> 00:37:02,050
En simtur och en kopp kaffe,
sÄ Àr jag redo att möta vÀrlden.
330
00:37:02,070 --> 00:37:05,120
-Vi ses.
-Ja.
331
00:37:07,200 --> 00:37:11,030
Vill du göra mig sÀllskap?
332
00:37:12,160 --> 00:37:16,220
-Jag har inga badbyxor med mig.
-Du kan hyra ett par.
333
00:37:46,090 --> 00:37:50,030
-Vill du sÀlja skrot?
-Ăr Bernie Watts hĂ€r?
334
00:37:59,070 --> 00:38:03,010
Jag trÀffade henne aldrig.
Det Àr trÄkigt att hon Àr död-
335
00:38:03,030 --> 00:38:06,090
-men jag Àr glad att Charlie
inte gifter sig med henne.
336
00:38:06,110 --> 00:38:11,150
Det Àr inget fel att roa sig, men
man behöver inte ta med sig en hem.
337
00:38:11,170 --> 00:38:15,110
-Lyssnade han pÄ dig?
-Det tror jag.
338
00:38:15,120 --> 00:38:18,120
-Han Àr en bra grabb.
-Hon var gravid.
339
00:38:18,130 --> 00:38:22,040
Tror du min grabb
hade nÄt med det att göra?
340
00:38:22,060 --> 00:38:25,090
Hon var sÀkert lösaktig.
341
00:38:25,110 --> 00:38:29,030
Diskrimineringslagen och invandringen
mÄste stoppas.
342
00:38:29,050 --> 00:38:32,220
-Halva vÀrlden tror de Àr britter.
-Var var du i lördags kvÀll?
343
00:38:33,000 --> 00:38:36,120
Tror du att jag dödade henne?
Jag Àr affÀrsman.
344
00:38:36,130 --> 00:38:40,100
Jag prioriterar pengar
framför personliga kÀnslor.
345
00:38:40,120 --> 00:38:43,120
Det Àr nÄt du delar
med din andre son Gary.
346
00:38:43,140 --> 00:38:46,020
Han som sÀljer knark pÄ danserna.
347
00:38:46,040 --> 00:38:49,200
Du hade lika gÀrna
kunnat tala swahili.
348
00:38:49,220 --> 00:38:53,120
-Var var du i lördags kvÀll?
-HĂ€r.
349
00:38:53,130 --> 00:38:57,230
-Var du hÀr ensam?
-BerÀtta var du var i lördags.
350
00:38:58,010 --> 00:39:00,210
Jag drack öl med dig, Bernie.
351
00:39:10,170 --> 00:39:15,070
-Undrar var badbyxorna har varit...
-Hoppa i. Vattnet Àr hÀrligt.
352
00:39:15,090 --> 00:39:19,060
-Det Àr svinkallt hÀr...
-Var inte sÄ mesig.
353
00:39:21,190 --> 00:39:24,080
Det Àr iskallt!
354
00:39:49,090 --> 00:39:53,090
Jag och Dolores kom hit varje morgon
efter en nattdans.
355
00:39:53,110 --> 00:39:57,090
-Med Charlie?
-Ja.
356
00:39:57,110 --> 00:40:01,210
-Gary?
-Nej. Jo, nÄgra gÄnger.
357
00:40:01,230 --> 00:40:06,130
Men han satt bara och sÄg pÄ.
Jag tyckte det var Àckligt.
358
00:40:06,150 --> 00:40:10,170
Vi hade aldrig fÄtt ur fisklukten
ur vattnet om han hade badat.
359
00:40:10,190 --> 00:40:14,080
Han brukade fÄ karboltvÄl
i födelsedagspresent.
360
00:40:14,100 --> 00:40:20,010
Gary sÀljer fisk, men han
Ă€r ingen fisk i vattnet, direkt.
361
00:40:33,010 --> 00:40:35,180
Jag varnar er!
362
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
-Jag mÄste dra.
-Jag följer med.
363
00:40:41,020 --> 00:40:45,060
Nej, simma klart, du.
364
00:40:48,110 --> 00:40:53,060
-Ses vi nÀsta vecka pÄ klubben?
-Kanske.
365
00:41:03,090 --> 00:41:06,000
Vilken tid kallar du det hÀr?
366
00:41:06,020 --> 00:41:10,030
Jag har simmat med Carol.
Dolores kompis.
367
00:41:10,050 --> 00:41:12,220
De brukade simma efterÄt.
368
00:41:13,000 --> 00:41:18,150
De vet hur man roar sig. Jag
skulle kunna vÀnja mig vid soulen.
369
00:41:18,170 --> 00:41:24,160
-Kul att du har haft kul, men...
-Strunt i det. Det blev lite gruff.
370
00:41:25,020 --> 00:41:29,050
-Ska du berÀtta vad du fick reda pÄ?
-UrsÀkta.
371
00:41:29,070 --> 00:41:33,080
Gary Watts anvÀnder karboltvÄl för
att fÄ bort fisklukten frÄn hÀnderna.
372
00:41:33,100 --> 00:41:38,050
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
-Det var sÄ hon fick det pÄ halsen.
373
00:41:38,070 --> 00:41:42,230
-Han gillade henne.
-Gjorde Gary henne gravid?
374
00:41:43,010 --> 00:41:48,140
Enligt Carol sprang han efter henne
Ă€ven om hon var ihop med brodern.
375
00:41:48,160 --> 00:41:51,160
Ja, det Àr en familjegrej.
376
00:41:51,180 --> 00:41:57,090
Carol och Dolores hade sparat pengar
för att Äka till Amerika.
377
00:41:57,110 --> 00:42:01,030
-VarifrÄn fick hon dem?
-Det sa hon inte.
378
00:42:01,050 --> 00:42:04,070
Hon gÄr alltsÄ inte hela vÀgen
pÄ första dejten?
379
00:42:05,120 --> 00:42:10,010
-SĂ€ljer hon knark med Gary?
-Nej, inte Carol.
380
00:42:10,030 --> 00:42:12,160
Definitivt inte.
381
00:42:12,180 --> 00:42:16,140
Dolores var den som körde.
382
00:42:16,160 --> 00:42:19,120
Bernie Watts var inte den ende-
383
00:42:19,130 --> 00:42:23,140
-som ogillade
Charlies och Dolores förhÄllande.
384
00:42:23,160 --> 00:42:30,080
Enligt Carol gillade Ambrose inte att
hon trÀffade killar överhuvudtaget.
385
00:42:31,100 --> 00:42:34,170
-Han ljög för oss.
-Jag fattar.
386
00:42:36,020 --> 00:42:38,080
Gary och Charlie. Vi tar Gary först.
387
00:42:40,020 --> 00:42:44,150
Jag vet att du langar pÄ klubben.
Jobbar du Ät din farsa?
388
00:42:44,170 --> 00:42:47,020
Nej.
389
00:42:47,040 --> 00:42:50,030
Jag har kollat in
ditt brottsregister.
390
00:42:51,030 --> 00:42:53,220
Du verkar vara en otÀck typ, Gary.
391
00:42:54,000 --> 00:42:56,060
TvÄ misshandelsdomar.
392
00:42:56,080 --> 00:43:01,100
Avsked frÄn armén för
att ha angripit en officer.
393
00:43:03,040 --> 00:43:06,170
Ăr det nĂ„t mer jag bör kĂ€nna till?
394
00:43:06,190 --> 00:43:09,220
Visste du att Dolores var gravid?
395
00:43:11,000 --> 00:43:13,160
Du gillade henne, va?
396
00:43:13,180 --> 00:43:16,100
Jag Àr gift. Varför knulla henne?
397
00:43:16,120 --> 00:43:20,230
Som din pappa sa: "SÄ lÀnge man inte
tar med sig dem hem..."
398
00:43:21,010 --> 00:43:27,000
Du anvÀnder karboltvÄl för
att fÄ bort fisklukten frÄn hÀnderna.
399
00:43:27,020 --> 00:43:30,180
-Vem har berÀttat det hÀr tramset?
-Gör du det eller inte?
400
00:43:30,200 --> 00:43:35,230
Vi hittade spÄr efter sÄn tvÄl
pÄ Dolores hals.
401
00:43:36,010 --> 00:43:41,230
-Tjejer föredrar dofttvÄlar.
-Hon kanske inte hade rÄd.
402
00:43:42,010 --> 00:43:47,110
-Var du ihop med Dolores?
-Nej, du förvÀxlar mig med brorsan.
403
00:43:47,120 --> 00:43:52,200
Vad gjorde du mer Ät din pappa,
förutom att langa knark?
404
00:43:52,220 --> 00:43:55,210
Gjorde du
er kvitt oönskade flickvÀnner?
405
00:43:55,230 --> 00:44:02,130
BerÀtta sanningen,
annars griper jag dig för langning.
406
00:44:03,130 --> 00:44:09,220
Jag kan ha tagit henne pÄ halsen.
NÀr hon kysste mig utanför klubben.
407
00:44:10,000 --> 00:44:13,210
-Gick ni dÀrifrÄn ihop?
-Hon var ledsen.
408
00:44:13,230 --> 00:44:18,180
Hon hade brÄkat med Charlie,
och jag ville kolla att allt var bra.
409
00:44:18,200 --> 00:44:23,020
-Vi kysstes farvÀl, sen gick jag in.
-Hur lÀnge var du borta?
410
00:44:23,040 --> 00:44:25,190
I fem minuter.
411
00:44:25,210 --> 00:44:31,200
Han ljuger. Han gillade henne,
men Àr grisful. Han var svartsjuk.
412
00:44:31,220 --> 00:44:36,030
Snygge Charlie fick henne i stÀllet,
sÄ han slog ihjÀl henne.
413
00:44:36,050 --> 00:44:41,050
-Han dumpade kroppen senare.
-Teorin om Ambrose, dÄ?
414
00:44:41,070 --> 00:44:46,010
-Sir, Charlie Watts Àr hÀr.
-Gör husrannsakan i fiskbilen.
415
00:44:46,030 --> 00:44:49,210
FrÄga Carol
vem som var pappa till Dolores bebis.
416
00:44:49,230 --> 00:44:52,210
Hon mÄste ha berÀttat det
för sin bÀstis.
417
00:44:52,230 --> 00:44:56,010
Jag vill veta vad som pÄgÄr
mellan de dÀr fyra.
418
00:44:57,050 --> 00:44:59,060
Jag fÄr vÀl sova nÀr jag Àr död...
419
00:44:59,080 --> 00:45:03,040
Vad tyckte du om att bli pappa,
Charlie?
420
00:45:03,060 --> 00:45:06,140
Blev du inte glad?
421
00:45:07,070 --> 00:45:11,190
Var det det du och Dolores brÄkade om
kvÀllen hon dog?
422
00:45:13,200 --> 00:45:18,120
-Du hade motiv att döda henne.
-Vad dÄ motiv?
423
00:45:18,140 --> 00:45:22,180
Svartsjuka. Jag har sett
mÀn dingla i galgen för det.
424
00:45:23,220 --> 00:45:27,200
Gary kysste henne kvÀllen hon dog.
425
00:45:27,220 --> 00:45:34,050
Men det visste du. Hon blev trött
pÄ dig och prasslade med din bror.
426
00:46:01,050 --> 00:46:05,100
Han sa att han satte pÄ henne.
427
00:46:05,120 --> 00:46:10,110
Var det det ni brÄkade om? Hon
stack och Gary följde efter henne.
428
00:46:10,120 --> 00:46:14,200
Du sÄg att de kysstes
och vÀntade tills Gary hade gÄtt.
429
00:46:14,220 --> 00:46:18,170
-Dödade du henne?
-Nej.
430
00:46:19,120 --> 00:46:22,020
Det gjorde jag inte.
431
00:46:34,050 --> 00:46:36,110
HallÄ.
432
00:46:36,120 --> 00:46:39,020
-Vad gör du hÀr?
-Letar efter dig.
433
00:46:39,040 --> 00:46:43,050
-Hur visste du att jag jobbar hÀr?
-Jag hörde mig för.
434
00:46:43,220 --> 00:46:48,120
-Du Àr angelÀgen.
-Jag vill trÀffa dig igen.
435
00:46:48,140 --> 00:46:52,060
-FÄr jag bjuda pÄ lunch?
-Jag har med mig lunch.
436
00:46:52,080 --> 00:46:57,030
Jag bjuder pÄ bÀttre Àn ostmackor.
Du fÄr pommes ocksÄ.
437
00:46:57,050 --> 00:47:02,090
Visste du att Dolores sparade för
att Äka till Amerika?
438
00:47:02,110 --> 00:47:04,180
Nja...
439
00:47:04,200 --> 00:47:09,180
Jag hittade den hÀr i hennes rum.
Hon sa att hon sparade sin lön.
440
00:47:09,200 --> 00:47:13,210
Hon kan ha tjÀnat dem pÄ
att sÀlja knark pÄ klubben.
441
00:47:13,230 --> 00:47:18,070
-NĂ€mnde hon en Gary Watts?
-Tror du att han dödade henne?
442
00:47:18,090 --> 00:47:23,130
-Ăr han far till barnet?
-Vet inte. Hon hade en pojkvÀn till.
443
00:47:23,150 --> 00:47:28,120
Charlie Watts. Hans bror.
Men det visste du redan, Ambrose.
444
00:47:28,130 --> 00:47:30,040
Jag vet ingenting.
445
00:47:30,060 --> 00:47:35,120
Du hade en dotter som kanske
hade tvÄ vita pojkvÀnner. Bröder.
446
00:47:35,140 --> 00:47:40,040
Pappan Bernie Watts
Àr en av landets vÀrsta rasister.
447
00:47:40,060 --> 00:47:43,180
Hon kan ha sÄlt knark Ät honom.
448
00:47:43,200 --> 00:47:47,040
Men det kÀnde du inte till?
449
00:47:55,220 --> 00:47:59,010
Varma mackor med ost och lök.
Jag skÀmmer bort dig.
450
00:47:59,030 --> 00:48:03,020
-Var Àr mina pommes frites?
-De har inte sÄnt hÀr.
451
00:48:03,040 --> 00:48:07,030
-Men ölen Àr kanon.
-Du vet hur man tar tjejer med storm.
452
00:48:07,050 --> 00:48:12,160
Om du sköter dig blir det hamburgare
pÄ King"s Street nÀsta gÄng.
453
00:48:12,180 --> 00:48:17,100
-Du jobbar alltsÄ inte i dag?
-Nej, jag Àr ledig.
454
00:48:17,120 --> 00:48:22,090
Jag Àr byggarbetare. De jobbar bara
nÀr solen skiner, sÄ jag drog norrut.
455
00:48:22,110 --> 00:48:25,230
-Jag Àr lat.
-Okej...
456
00:48:30,170 --> 00:48:35,000
-Mackan blir kall.
-Jag Àr inte sÄ hungrig.
457
00:48:35,020 --> 00:48:39,030
Jag har inte haft nÄn aptit
sen Dolores blev dödad.
458
00:48:42,210 --> 00:48:47,070
-Vet de vem som gjorde det?
-Nej, inte vad jag vet.
459
00:48:49,140 --> 00:48:55,060
Hon kanske hade en annan man.
En Àldre man, kanske.
460
00:48:56,020 --> 00:48:59,200
MÄnga mÀn medger det inte,
men de gillar att vÀnstra.
461
00:48:59,220 --> 00:49:04,200
Vad menar du med det?
Skulle Dolores ha accepterat det?
462
00:49:04,220 --> 00:49:11,050
Eftersom svarta tjejer gillar
att knulla och kan hÄlla pÄ lÀnge?
463
00:49:11,070 --> 00:49:17,020
-Nej, jag tÀnkte bara högt.
-Du tÀnkte inte alls! Det Àr felet!
464
00:49:17,040 --> 00:49:20,190
Ingen hade nÄn anledning
att döda henne.
465
00:49:20,210 --> 00:49:26,080
Jag vill inte att du tror
att jag Àr en trÄngsynt idiot.
466
00:49:30,090 --> 00:49:34,230
Alla har rÀtt att göra fel
en gÄng, men bara en gÄng.
467
00:49:35,160 --> 00:49:40,150
Vi ska ha en minnesstund för henne
i morgon pÄ Carlton. Vill du komma?
468
00:49:49,040 --> 00:49:54,130
Hur var det nÀr du kom hit
frÄn Trinidad och Tobago?
469
00:49:54,150 --> 00:49:58,180
Jag Àr vetgirig.
Det Àr en yrkesskada.
470
00:49:58,200 --> 00:50:03,040
Det regnade. Det var 1940.
471
00:50:04,010 --> 00:50:08,180
Jag blev radiotelegrafist
och sen skytt pÄ ett bombplan.
472
00:50:09,220 --> 00:50:14,120
Efter 30 uppdrag kunde man fÄ
markjobb, men jag ville flyga.
473
00:50:14,130 --> 00:50:18,230
Jag utbildade mig till pilot.
Jag gjorde mÄnga lÄgsniffningar.
474
00:50:19,010 --> 00:50:22,120
Efter kriget trÀffade jag min fru.
475
00:50:22,130 --> 00:50:25,180
Hon var armésjuksköterska.
476
00:50:25,200 --> 00:50:30,050
Vi bestÀmde oss för att stanna hÀr.
Vi kÀnde oss hemma.
477
00:50:31,170 --> 00:50:34,230
Vad gick snett mellan er?
478
00:50:36,020 --> 00:50:40,080
Hon önskade sig mer av livet
Ă€n vad jag kunde ge henne.
479
00:50:46,040 --> 00:50:51,060
Nu inser jag
hur lik sin mamma Dolores var.
480
00:50:52,040 --> 00:50:56,140
BrÄkade du med Dolores
om pengarna du hittade?
481
00:50:57,010 --> 00:50:59,160
Gjorde du det?
482
00:50:59,180 --> 00:51:03,060
Jag förstÄr att det hÀr Àr jobbigt.
483
00:51:03,080 --> 00:51:06,030
Du kÀnner dig avvisad av landet
du har kÀmpat för.
484
00:51:06,050 --> 00:51:10,140
-Det har jag inte sagt.
-Nej, men det Àr sÄ det kÀnns.
485
00:51:10,160 --> 00:51:15,120
Din dotter respekterar
dig inte heller. Hon ljuger.
486
00:51:15,130 --> 00:51:21,160
Hon blir gravid och vet inte vem
pappan Àr, sÄ du tappar besinningen.
487
00:51:21,180 --> 00:51:27,150
All ilska strömmar ut.
"Hon Àr precis som sin mamma."
488
00:51:27,170 --> 00:51:32,040
Nu rÀcker det! Du har inga barn!
489
00:51:33,190 --> 00:51:36,110
Det har du vÀl inte?
490
00:51:39,110 --> 00:51:43,120
En god kopp te och kex.
491
00:51:44,070 --> 00:51:46,150
VarsÄgod.
492
00:51:47,030 --> 00:51:50,150
-Hur gick det?
-Det var...
493
00:51:52,030 --> 00:51:58,180
Jag fick inte reda pÄ vem pappan var.
Jag tror inte att hon vet det.
494
00:51:58,200 --> 00:52:03,140
Jag blev inbjuden till minnesstunden
de ska ha pÄ Carlton.
495
00:52:03,160 --> 00:52:07,150
Oroa dig inte,
jag sa att jag inte kunde komma.
496
00:52:07,170 --> 00:52:12,040
Jag bad flygvapnet om information
om Ambrose Kenny.
497
00:52:12,060 --> 00:52:18,100
Sonen lÀmnade rummet
nÀr Ambrose berÀttade om kriget.
498
00:52:19,040 --> 00:52:23,040
-Vad innebÀr det?
-Att han har hittat pÄ alltihop.
499
00:52:23,060 --> 00:52:28,180
Han jobbade som butiksbitrÀde.
Varför sa han...
500
00:52:28,200 --> 00:52:32,160
Ăr det hĂ€r cupfinalen?
Varför har inget sagt nÄt om det?
501
00:52:40,000 --> 00:52:45,170
Jag blir inte nöjd
förrÀn alla har lÀmnat landet.
502
00:52:47,010 --> 00:52:51,140
Om 15 till 20 Är
kommer det hÀr landet-
503
00:52:51,160 --> 00:52:56,200
-att ha övertagits av den svarte
mannen pÄ den vites bekostnad.
504
00:52:58,040 --> 00:53:05,020
Jag kan redan höra
allmÀnhetens förbannelse.
505
00:53:05,040 --> 00:53:10,020
Hur vÄgar jag sÀga nÄt sÄ förfÀrligt?
506
00:53:11,000 --> 00:53:14,050
Hur vÄgar jag göra folk upprörda-
507
00:53:14,070 --> 00:53:20,090
-och sÄra folks kÀnslor genom
att ta upp sÄna samtalsÀmnen?
508
00:53:20,110 --> 00:53:26,150
Svaret Àr att jag inte har rÀtt
att inte göra det.
509
00:53:27,230 --> 00:53:33,050
Det Àr nÀstan svÄrt att tro
att i just det hÀr ögonblicket-
510
00:53:33,070 --> 00:53:40,090
-anlÀnder det 20-30 utlÀndska barn
varje vecka-
511
00:53:40,110 --> 00:53:45,180
-bara till Wolverhampton.
Varje vecka!
512
00:53:45,200 --> 00:53:50,100
Det innebÀr att det kommer
att bli 15-20 nya familjer-
513
00:53:50,120 --> 00:53:54,090
-om ett decennium.
514
00:53:54,110 --> 00:54:01,020
Dem som Gud vill utrota,
mÄste han först göra galna.
515
00:54:02,150 --> 00:54:05,120
Vi mÄste vara galna.
516
00:54:05,140 --> 00:54:09,070
Landet Àr helt skogstokigt-
517
00:54:09,090 --> 00:54:15,210
-som tillÄter en Ärlig invandring
pÄ 50 000 mÀnniskor...
518
00:54:15,230 --> 00:54:21,120
-...nÀr de allra flesta av dem Àr...
-PÄ tiden att nÄn sÀger ifrÄn.
519
00:54:23,100 --> 00:54:26,040
Ăntligen hĂ€nder det nĂ„t.
520
00:54:38,120 --> 00:54:41,140
Tillbaka till arbetet.
521
00:54:46,090 --> 00:54:50,200
Det var allt
det hÀr landet behövde nu.
522
00:54:54,100 --> 00:54:57,110
Kommissarien, jag har nÄgra frÄgor
om Dolores-fallet.
523
00:54:57,120 --> 00:55:00,070
Utredningen pÄgÄr.
Det Àr allt jag kan sÀga.
524
00:55:00,090 --> 00:55:05,230
Hur lÀnge fnaskade hon? Har andra
prostituerade skÀl att oroa sig?
525
00:55:07,010 --> 00:55:10,180
Dolores Kenny var inte prostituerad.
526
00:55:10,200 --> 00:55:15,070
Om nÄgon vet nÄt
vill jag att de kontaktar oss.
527
00:55:15,090 --> 00:55:20,010
TĂ€nk om det var deras dotter som
hade mördats. Hur hade det kÀnts?
528
00:55:20,030 --> 00:55:24,010
-Ska jag upprepa nÄt?
-Nej dÄ, det duger fint.
529
00:55:27,180 --> 00:55:32,150
Innan den tysta minuten,
vill Dolores pappa sÀga nÄt.
530
00:55:57,150 --> 00:56:01,160
Ingen hade kunnat önska sig
en bÀttre dotter Àn Dolores.
531
00:56:02,030 --> 00:56:05,150
Hon var envis,
men det visste ni nog redan.
532
00:56:05,170 --> 00:56:10,070
Hon var dessutom snÀll och generös.
533
00:56:10,090 --> 00:56:14,230
Hennes kompis sÀger
att hon hade en vacker sÄngröst.
534
00:56:16,190 --> 00:56:20,130
Hon hade en framtid.
535
00:56:23,090 --> 00:56:27,160
Hon togs ifrÄn oss pÄ grund av hat.
536
00:56:28,130 --> 00:56:31,010
Och det fÄr en att vilja hata.
537
00:56:33,100 --> 00:56:36,120
Jag vet inte varför hon dog.
538
00:56:36,220 --> 00:56:40,230
Det lÀr jag nog aldrig fÄ veta,
men mördaren-
539
00:56:41,010 --> 00:56:47,000
-kan aldrig beröva oss vÄr mÀnnisko-
kÀrlek om vi inte ger den till honom.
540
00:56:47,020 --> 00:56:51,050
NĂ€r jag slogs i kriget,
sÄg jag mycket död.
541
00:56:51,070 --> 00:56:55,200
Jag har ingen anledning
att gÄ ut och döda folk.
542
00:56:57,230 --> 00:57:04,170
Det Àr som dr King och de
andra sÀger: "BekÀmpa hatet."
543
00:57:11,230 --> 00:57:14,150
LÄt oss be.
544
00:58:58,030 --> 00:59:00,040
Gary.
545
00:59:03,150 --> 00:59:06,070
Joseph!
546
00:59:10,120 --> 00:59:13,220
-Vad gör du hÀr?
-Jag fixar det hÀr. Stanna hÀr.
547
00:59:14,000 --> 00:59:15,140
Joseph!
548
00:59:41,220 --> 00:59:45,010
Nu rÀcker det! Sluta!
549
00:59:50,000 --> 00:59:54,090
Vill du ha nÄgra Àrr?
Som din kompis frÄn Afrika?
550
00:59:54,110 --> 00:59:56,170
SlÄ honom!
551
00:59:57,030 --> 01:00:00,140
Blev du nöjd nu?
552
01:00:00,160 --> 01:00:04,130
Kom ihÄg vilket folkslag du tillhör.
553
01:00:16,120 --> 01:00:20,090
-Det Àr ju jag!
-Vi har ett lik hÀr!
554
01:01:15,090 --> 01:01:18,210
-Ăr du oskadd?
-Ja.
555
01:01:20,090 --> 01:01:25,130
-Tack för att du...
-Vart tog Charlie Watts vÀgen?
556
01:01:25,150 --> 01:01:29,040
-Vet inte. Han kanske stack.
-Toppen...
557
01:01:29,060 --> 01:01:32,190
Bevaka hans lÀgenhet
och skrotupplaget.
558
01:01:45,010 --> 01:01:48,140
Det hÀr kan ödelÀgga hela ditt liv.
559
01:01:48,160 --> 01:01:53,000
-Ska din pappa mista bÄda sina barn?
-Jag erkÀnner ingenting.
560
01:01:53,020 --> 01:01:56,170
-Vad ni Àn gör med mig.
-Som vad dÄ?
561
01:01:56,190 --> 01:02:02,190
-Knuffar ned mig för trappan.
-Jag behöver inte knuffa dig...
562
01:02:02,210 --> 01:02:05,030
...för jag har kniven.
563
01:02:05,050 --> 01:02:09,010
Fingeravtrycken Àr borttorkade.
564
01:02:09,030 --> 01:02:12,060
Skönt att han Àr död.
Han dödade Dolores.
565
01:02:12,080 --> 01:02:14,210
-Hur vet du det?
-Jag sÄg dem utanför klubben.
566
01:02:14,230 --> 01:02:17,100
Dolores.
567
01:02:17,120 --> 01:02:20,030
Vad Àr pÄ tok?
568
01:02:20,050 --> 01:02:22,070
Vad Àr det?
569
01:02:22,090 --> 01:02:25,140
Prata med mig.
Jag stÀller upp för dig.
570
01:02:28,060 --> 01:02:31,120
Det Àr ingen fara.
571
01:02:37,110 --> 01:02:42,010
-Vad gör du hÀr?
-Tar med dig hem. Han utnyttjar dig.
572
01:02:42,030 --> 01:02:46,190
Hur lÀnge tror du de stannar
nÀr folk börjar spotta pÄ dem?
573
01:02:47,140 --> 01:02:51,070
Jag Àr med barn.
574
01:02:52,170 --> 01:02:56,180
Jag vet inte vad jag ska göra.
Det Àr Charlies.
575
01:02:56,200 --> 01:03:00,070
Jag behöver inte din ilska,
jag behöver din hjÀlp.
576
01:03:02,120 --> 01:03:05,170
Du Àr precis som din mamma.
577
01:03:07,060 --> 01:03:10,030
Du lÀmnade alltsÄ henne ensam
mitt i natten?
578
01:03:10,050 --> 01:03:14,090
-Varför sa du inte det förut?
-Jag skÀmdes.
579
01:03:16,010 --> 01:03:19,070
Jag kÀnde mig skyldig.
580
01:03:22,220 --> 01:03:26,070
-FÄr jag Äka hem nu?
-Nej.
581
01:03:32,100 --> 01:03:36,020
Jag vill prata med det hÀr vittnet.
Mellan fyra ögon.
582
01:03:42,040 --> 01:03:48,040
Jag heter John. Jag Àr polisinspektör
och utreder mordet pÄ Dolores.
583
01:03:48,060 --> 01:03:51,040
-FÄr jag gÄ nu?
-VĂ€nta...
584
01:03:51,060 --> 01:03:57,020
Har du inte ljugit klart för mig Àn?
Har du inte utnyttjat mig klart Àn?
585
01:03:57,040 --> 01:03:59,190
Jag försökte ta reda pÄ vad
som hÀnt Dolores.
586
01:03:59,210 --> 01:04:03,060
Hade du vetat att jag var polis,
hade du tigit.
587
01:04:03,080 --> 01:04:06,230
-DÄ Àr alltsÄ allt i sin ordning?
-Jag vet inte.
588
01:04:07,010 --> 01:04:10,170
-Det avgör du.
-Om jag hade trott att nÄn av er...
589
01:04:10,190 --> 01:04:14,050
...hade brytt er om Dolores,
hade jag förstÄtt.
590
01:04:14,070 --> 01:04:17,190
Jag kÀnde inte Dolores-
591
01:04:17,210 --> 01:04:21,070
-men jag tÀnker utkrÀva rÀttvisa
för henne.
592
01:04:21,230 --> 01:04:24,180
För dig ocksÄ.
593
01:04:26,130 --> 01:04:29,120
Jag vill att du tror mig.
594
01:04:47,160 --> 01:04:50,220
Jag sa Ät dig
att inte strula med henne.
595
01:04:51,000 --> 01:04:55,140
Först badar du med henne,
sen hÄnglar ni i polishuset.
596
01:04:55,160 --> 01:04:59,060
-Du sa: "Var ingen panelhöna."
-Hon kunde ha lurat dig.
597
01:04:59,080 --> 01:05:04,040
-Hon kunde ha gett dig falsk info.
-Men det gjorde hon inte.
598
01:05:08,120 --> 01:05:11,210
Hur allvarligt Àr det?
599
01:05:12,170 --> 01:05:15,230
Hoppas du vet hur mycket skÀll
du kommer att fÄ.
600
01:05:16,010 --> 01:05:19,200
Det vore karriÀrmÀssigt sjÀlvmord.
Synd, men sant.
601
01:05:20,180 --> 01:05:26,060
SÄ lÄngt lÀr vi aldrig komma.
Hon tycker att poliser Àr trÄngsynta.
602
01:05:26,080 --> 01:05:30,190
Hon har en poÀng.
Du har varit fördomsfull frÄn början.
603
01:05:30,210 --> 01:05:34,170
Du tyckte Dolores var nÄt exotiskt.
604
01:05:34,190 --> 01:05:38,100
Du brydde dig inte ens om
att fÄ namnet rÀtt.
605
01:05:38,120 --> 01:05:43,050
En simtur och en kyss,
sÄ förÀndras du för alltid. Eller?
606
01:05:43,070 --> 01:05:48,230
Ni, dÄ? Ni ville gÀrna tro pÄ
allt som Ambrose Kenny sÀger.
607
01:05:49,010 --> 01:05:53,090
Men vad visade han sig vara?
Biggles i butiken.
608
01:05:57,020 --> 01:06:00,150
Ambrose Kenny söker er.
609
01:06:11,210 --> 01:06:15,130
Det var jag som gjorde det.
Jag dödade honom.
610
01:06:16,140 --> 01:06:18,170
Jag dödade honom.
611
01:06:21,030 --> 01:06:24,210
Han tog min dotters liv,
sÄ jag tog hans.
612
01:06:24,230 --> 01:06:28,150
-SlÄ er ned, mr Kenny.
-Jag vill inte.
613
01:06:39,090 --> 01:06:43,120
Den hÀr kniven...Àr mordvapnet...
614
01:06:43,140 --> 01:06:48,150
-Ăr det din kniv?
-Nej, jag hittade den pÄ golvet.
615
01:06:51,130 --> 01:06:56,030
Du tror att Joseph dödade Gary
och tar pÄ dig skulden.
616
01:06:56,120 --> 01:06:59,120
-Du har fel.
-Hur mÄnga gÄnger stack du honom?
617
01:07:00,200 --> 01:07:03,190
Det minns jag inte.
618
01:07:04,150 --> 01:07:08,210
Det Àr beundransvÀrt att offra sig.
619
01:07:08,230 --> 01:07:11,200
-Men inte i det hÀr fallet.
-Det Àr inget offer.
620
01:07:11,220 --> 01:07:17,200
-Jag kÀmpade för fosterlandet.
-Det Àr vÀl inte helt sant?
621
01:07:18,110 --> 01:07:21,140
Vad menar du?
622
01:07:29,130 --> 01:07:32,190
"Ambrose Kenny, lagerarbetare."
623
01:07:32,210 --> 01:07:37,170
I september 1942 sökte du
till flygvapnet. Du fick avslag.
624
01:07:37,190 --> 01:07:43,080
I januari 1943 sökte du
till flygvapnet. Du fick avslag.
625
01:07:43,190 --> 01:07:48,090
-I juni 1943 var det samma visa igen.
-Om och om igen!
626
01:07:49,180 --> 01:07:53,070
Varför ljög du om det hÀr?
627
01:08:00,170 --> 01:08:04,110
Av samma skÀl som du kom hit i dag.
Inte sant?
628
01:08:05,100 --> 01:08:08,030
För dina barns skull.
629
01:08:08,050 --> 01:08:11,150
En enstaka svart person Àr vÀlkommen-
630
01:08:11,170 --> 01:08:15,060
-men blir det fler Àn en,
förÀndras ni.
631
01:08:15,080 --> 01:08:18,060
Det sker gradvis.
632
01:08:19,120 --> 01:08:23,040
Ni börjar kÀnna er hotade.
633
01:08:23,060 --> 01:08:27,120
En dag kommer barnen hem
frÄn skolan...
634
01:08:28,210 --> 01:08:32,190
...och berÀttar
att folk har börjat spotta pÄ dem.
635
01:08:32,210 --> 01:08:38,120
De förstÄr inte nÀr folk sÀger:
"Du hör inte hemma hÀr."
636
01:08:38,130 --> 01:08:44,100
"Du Àr ingenting. Din familj Àr
ingenting. Din pappa Àr konduktör!"
637
01:08:45,120 --> 01:08:49,200
En dag börjar du berÀtta en historia.
638
01:08:51,040 --> 01:08:55,090
SÄ de fÄr kÀnna sig stolta.
639
01:08:55,110 --> 01:08:58,120
SĂ„, ja...
640
01:09:04,080 --> 01:09:07,190
Jag köpte medaljerna i en lumpbod.
641
01:09:08,190 --> 01:09:12,150
Jag har inga barn, som du sa.
642
01:09:15,160 --> 01:09:19,090
Men jag hoppas jag hade haft modet
att göra detsamma.
643
01:09:20,120 --> 01:09:24,120
Sir, Charlie Watts
har setts vid skrotupplaget.
644
01:09:54,190 --> 01:09:59,050
-Jim? Vad gör du hÀr?
-Beklagar, Charlie.
645
01:09:59,070 --> 01:10:03,130
Jag heter John.
Du fÄr följa med mig.
646
01:10:03,150 --> 01:10:07,180
Oroa dig inte. Följ med hÀr.
647
01:10:53,010 --> 01:10:55,100
Jag mÄste prata med dig.
648
01:10:55,120 --> 01:11:00,090
Varför tog ni in Charlie igen?
Han har ju besvarat frÄgorna.
649
01:11:00,110 --> 01:11:06,000
Nej, det har han inte. Vi vet inte
var han var nÀr Gary blev mördad.
650
01:11:06,020 --> 01:11:10,140
Inte var han var
nÀr Dolores mördades heller.
651
01:11:10,160 --> 01:11:13,140
Ni förstÄr inte.
652
01:11:13,160 --> 01:11:17,170
-Han kan inte ha dödat henne.
-Det Àr svÄrt att tro...
653
01:11:17,190 --> 01:11:21,060
...men ibland
beter sig folk irrationellt.
654
01:11:21,080 --> 01:11:23,040
Det var inte han.
655
01:11:23,060 --> 01:11:28,130
-Hur kan du vara sÄ sÀker pÄ det?
-Jag vet var han var.
656
01:11:28,150 --> 01:11:31,110
Han var med mig.
657
01:11:54,000 --> 01:11:56,030
Har du sett Charlie?
658
01:12:05,210 --> 01:12:08,220
Hon Àr tokkÀr i dig.
659
01:12:24,090 --> 01:12:27,080
Dolores? Hur Àr det?
660
01:12:40,120 --> 01:12:44,140
Strulade du med din bÀstis pojkvÀn
nÀr hon var gravid?
661
01:12:44,160 --> 01:12:47,080
Det var bara en kyss.
662
01:12:47,100 --> 01:12:50,210
Charlie trodde
att hon hade varit med Gary.
663
01:12:51,080 --> 01:12:53,210
DÀrför vill han inte sÀga
var han var.
664
01:12:53,230 --> 01:12:57,150
Jag bad honom.
Joseph och Ambrose Àr min familj.
665
01:12:57,170 --> 01:13:01,190
Jag vill inte att de fÄr veta
att det var mitt fel.
666
01:13:05,180 --> 01:13:10,020
Har du berÀttat för din pappa om
Carol? Jag tycker synd om honom.
667
01:13:10,040 --> 01:13:15,090
NÀr han blev kvitt en olÀmplig
flickvÀn, skaffade du dig en ny.
668
01:13:15,110 --> 01:13:19,160
Ăr svarta tjejer lovligt byte
för dig? ErkÀnn.
669
01:13:19,180 --> 01:13:27,030
ErkÀnn. Du dödade Dolores. De
kommer att kalla det passionsbrott.
670
01:13:27,050 --> 01:13:30,230
-ErkÀnn.
-Nu rÀcker det, sa jag!
671
01:13:33,160 --> 01:13:37,030
Jag Àlskade Dolores
frÄn första gÄngen jag sÄg henne.
672
01:13:37,050 --> 01:13:41,090
Hon var den vackraste tjej
jag nÄnsin sett.
673
01:13:41,110 --> 01:13:45,120
Jag skulle ha trott pÄ henne.
674
01:13:45,130 --> 01:13:50,050
Men jag trodde pÄ Gary.
Han sa att han hade legat med henne.
675
01:13:50,070 --> 01:13:53,160
Jag var svartsjuk och arg.
676
01:13:56,020 --> 01:13:59,200
Jag kysste Carol
för att hÀmnas pÄ Dolores.
677
01:14:01,030 --> 01:14:04,080
Gary, dÄ?
678
01:14:04,100 --> 01:14:06,200
Dödade du honom?
679
01:14:08,120 --> 01:14:14,110
Det Àr ingen idé att ljuga, Charlie.
Vi har mordvapnet.
680
01:14:14,120 --> 01:14:19,210
Dina fingeravtryck
finns överallt pÄ det.
681
01:14:19,230 --> 01:14:23,190
-Du ljuger.
-Hur kan du vara sÄ sÀker pÄ det?
682
01:14:26,080 --> 01:14:32,190
Eftersom du vet
att du torkade av kniven?
683
01:14:35,200 --> 01:14:38,050
Gary!
684
01:14:51,040 --> 01:14:55,110
Jag vet vad du gjorde.
Det var ditt barn, inte sant?
685
01:14:57,210 --> 01:15:02,020
Pappa ville inte ha ett litet brunt
barn som hette Watts.
686
01:15:02,040 --> 01:15:04,120
Nej, Charlie.
687
01:15:04,140 --> 01:15:09,210
Jag ljög om det. Jag rörde inte
Dolores. Hon lÀt mig inte göra det.
688
01:15:11,190 --> 01:15:15,150
Det var ditt barn.
689
01:15:15,170 --> 01:15:20,190
Jag sa bara sÄ
för att det skulle ta slut mellan er.
690
01:15:21,190 --> 01:15:26,110
-Det var alltsÄ mitt barn?
-Ja.
691
01:15:27,190 --> 01:15:31,050
Det var mitt barn.
692
01:15:32,190 --> 01:15:34,190
Du dödade det!
693
01:15:45,130 --> 01:15:50,040
Det var inte jag, Charlie.
Det svÀr jag pÄ.
694
01:15:51,150 --> 01:15:53,150
Det var inte jag.
695
01:16:01,130 --> 01:16:06,120
Han dödade henne inte,
men det Àr hans fel att hon Àr död.
696
01:16:08,170 --> 01:16:13,010
-Hans och mitt.
-Vem dödade henne, dÄ?
697
01:16:32,040 --> 01:16:35,000
-Joseph...
-LÄt mig vara!
698
01:16:41,190 --> 01:16:45,020
-Vem dödade min son?
-Hans bror.
699
01:16:45,040 --> 01:16:50,000
Nej, han Àr förvirrad.
700
01:16:50,020 --> 01:16:52,220
Du fick honom att sÀga det.
701
01:16:54,080 --> 01:16:58,170
Ska en svart kille fÄ slippa undan
ett mord pÄ en vit?
702
01:16:58,190 --> 01:17:02,180
Du vÀnde sönerna mot varandra.
Du förgiftade dem.
703
01:17:02,200 --> 01:17:06,020
-Du förgiftade din egen familj!
-Nej.
704
01:17:06,210 --> 01:17:12,070
-De var fina killar.
-Charlie erkÀnde precis.
705
01:17:16,090 --> 01:17:20,150
Det Àr dags att berÀtta sanningen,
Bernie.
706
01:17:20,170 --> 01:17:24,120
Dödade du Dolores Kenny?
707
01:17:24,140 --> 01:17:31,110
Jag hatade henne! Jag gav henne 20
pund för att göra sig kvitt barnet.
708
01:17:31,120 --> 01:17:37,060
Hon tog dem, sÄ varför
skulle jag ha dödat henne?
709
01:17:49,040 --> 01:17:54,160
-LÄs in dig i badrummet.
-GÄ inte ut, de dödar dig.
710
01:17:56,170 --> 01:17:59,030
Vi vet att du Àr dÀr inne!
711
01:17:59,050 --> 01:18:05,030
-Ska vi göra det hÀr?
-Ăppna dörren!
712
01:20:00,210 --> 01:20:04,090
-Vem gjorde det hÀr?
-Du.
713
01:20:10,110 --> 01:20:14,010
Du skulle ha förbjudit henne ifrÄn
att trÀffa vita killar.
714
01:20:14,030 --> 01:20:17,220
Jag kan inte förbjuda henne
att trÀffa nÄn p.g.a. hudfÀrg.
715
01:20:18,000 --> 01:20:23,090
-DĂ„ hade jag varit precis som de.
-Du hade fullt upp med att passa in.
716
01:20:25,010 --> 01:20:29,050
NĂ€r ska ni inse
att de inte vill ha oss hÀr?
717
01:20:29,070 --> 01:20:35,020
-Inte alla. Det vÀgrar jag att tro.
-Men du trodde att jag kunde mörda!
718
01:20:36,010 --> 01:20:39,080
Ni trodde vÀl det? Inte sant?
719
01:20:40,050 --> 01:20:44,160
Du kan inte klandra mig för det.
Se pÄ dig.
720
01:20:44,180 --> 01:20:49,030
-Du Àr sÄ full av ilska.
-Det borde du ocksÄ vara.
721
01:20:49,050 --> 01:20:53,200
FörstÄr du inte
att jag försöker beskydda dig?
722
01:20:53,220 --> 01:20:58,000
Som du beskyddade Dolores?
723
01:21:02,140 --> 01:21:06,120
Inspektörn,
Ànnu en vÀn som vill trÀffa er.
724
01:21:06,140 --> 01:21:09,130
Mr Bacchus.
725
01:21:12,070 --> 01:21:16,190
Jag vill inte stÀlla till problem
för nÄn, allra minst mig sjÀlv.
726
01:21:16,210 --> 01:21:22,080
Jag mÄste försörja mig. Ni gör
det inte lÀtt för sÄna som jag.
727
01:21:33,000 --> 01:21:38,120
Jag lÀste i tidningen om tjejen
som dog i lördags kvÀll.
728
01:21:39,090 --> 01:21:44,020
Det dÀr ni sa
om "tÀnk om det var er egen dotter".
729
01:21:47,000 --> 01:21:53,050
En torsk körde mig i sin skÄpbil
till ödetomten dÀr jag arbetar.
730
01:21:54,160 --> 01:21:57,210
Han hade druckit en del
och körde för fort.
731
01:21:57,230 --> 01:22:03,020
Jag hörde en duns,
men förstod inte vad det var.
732
01:22:03,040 --> 01:22:07,080
Vi stannade. Det var becksvart ute.
733
01:22:07,100 --> 01:22:10,200
Det lÄg nÄt pÄ vÀgen.
734
01:22:10,220 --> 01:22:16,140
Han sa att vi hade kört pÄ en hund,
men jag visste att han ljög.
735
01:22:16,160 --> 01:22:19,040
Det var den dÀr tjejen.
736
01:22:28,170 --> 01:22:33,120
Han sa att hon var död,
men det var hon inte. Hon andades.
737
01:22:34,050 --> 01:22:38,020
Han vÀgrade ringa ambulans.
738
01:22:38,190 --> 01:22:42,020
Han drog ut henne i diket
och lÀmnade henne dÀr.
739
01:22:44,110 --> 01:22:48,030
Ambrose, vad gör du?
740
01:22:48,050 --> 01:22:50,190
Joseph, ring polisen.
741
01:22:51,220 --> 01:22:58,170
Hon var illa dÀran.
Huvudet var helt inslaget.
742
01:22:58,190 --> 01:23:03,200
Jag sa att vi var tvungna att skaffa
hjÀlp. Vi kunde inte lÀmna henne sÄ.
743
01:23:03,220 --> 01:23:07,140
-Sir.
-Ett ögonblick.
744
01:23:07,160 --> 01:23:13,170
Han sa: "Vad spelar det för roll?
Hon Àr ju bara en fÀrgad."
745
01:23:15,120 --> 01:23:17,080
Pappa.
746
01:23:20,000 --> 01:23:22,040
Pappa!
747
01:23:55,190 --> 01:23:59,120
GÄ hÀrifrÄn,
om du vet ditt eget bÀsta.
748
01:24:03,190 --> 01:24:07,210
-Du tog min dotters liv.
-Det Àr inte sant.
749
01:24:07,230 --> 01:24:11,130
Tror du att du ska fÄ leva
medan hon ligger i jorden?
750
01:24:11,150 --> 01:24:15,140
-Pappa, vad gör du?
-Jag har inte dödat nÄn.
751
01:24:17,050 --> 01:24:21,070
-Pappa, lÄt bli!
-Jag gjorde henne ingenting!
752
01:24:21,090 --> 01:24:26,040
Ambrose! Lyssna pÄ mig, Àr du snÀll.
753
01:24:26,060 --> 01:24:31,010
Ingen mördade henne.
Inte Bernie, inte Gary.
754
01:24:31,030 --> 01:24:33,190
Det var en smitningsolycka.
755
01:24:33,210 --> 01:24:38,060
-Joseph och Dolores hade brÄkat.
-Det Àr sant.
756
01:24:38,080 --> 01:24:41,110
Hon gick hem i mörkret
och trÀffades i huvudet.
757
01:24:41,120 --> 01:24:44,080
Föraren var full
och anmÀlde det inte.
758
01:24:44,160 --> 01:24:47,220
Det var han som gjorde det, inte han.
759
01:24:49,210 --> 01:24:53,100
LÀmnade han henne att dö i ett dike?
760
01:24:54,080 --> 01:24:57,180
Tror du han hade gjort det
om hon hade varit vit?
761
01:24:57,200 --> 01:24:59,080
Nej!
762
01:24:59,100 --> 01:25:02,170
I hela mitt liv
har jag försökt göra det rÀtta.
763
01:25:02,190 --> 01:25:06,230
Jag fick en god uppfostran
och tog emot glÄporden.
764
01:25:07,010 --> 01:25:12,110
Jag hörde de rasistiska skÀmten
Àven om jag kunde se hatet i ögonen.
765
01:25:14,160 --> 01:25:19,020
Min son ska inte behöva genomlida det
jag tvingades genomlida.
766
01:25:21,190 --> 01:25:25,060
Jag ville att du skulle slÄ tillbaka,
men inte sÄ hÀr.
767
01:25:25,080 --> 01:25:30,110
Jag ville att du stod upp för dig
sjÀlv och var nÄn jag kunde beundra.
768
01:25:30,120 --> 01:25:32,230
Det Àr du.
769
01:25:33,150 --> 01:25:35,120
Jag Àlskar dig.
770
01:25:35,140 --> 01:25:39,150
Dolores Àlskar dig.
771
01:25:39,170 --> 01:25:44,130
Man behöver inga medaljer för
att vara hjÀlte. Det förstÄr jag nu.
772
01:25:44,150 --> 01:25:49,010
Det Àr tufft nog att leva.
773
01:25:51,040 --> 01:25:53,220
Ambrose.
774
01:25:55,110 --> 01:25:57,130
Ge mig revolvern.
775
01:25:58,160 --> 01:26:02,000
Ăr du snĂ€ll.
776
01:28:43,130 --> 01:28:47,130
ĂversĂ€ttning: Martin Andersson
Iyuno
64533