All language subtitles for Faraaz-2023-WEBRip.Netflix_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,466 --> 00:00:16,433 IN MEMORY OF MOM AND DAD 2 00:03:15,766 --> 00:03:17,533 Come on, boys! Time to get ready. 3 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Bikash! 4 00:03:23,733 --> 00:03:25,166 - Moba, get ready. - Yes? 5 00:03:25,233 --> 00:03:26,500 In a minute. 6 00:03:28,266 --> 00:03:29,266 Give it back. 7 00:03:29,566 --> 00:03:30,646 You ripped it off. Give it. 8 00:03:31,366 --> 00:03:33,400 - Take a shower. You're stinking. - I'm ready. 9 00:03:33,466 --> 00:03:34,466 You're not ready. 10 00:03:36,033 --> 00:03:37,233 Come on, Rohan, get ready. 11 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 It's time to go. 12 00:03:38,533 --> 00:03:39,533 Dude, let me pump. 13 00:03:40,000 --> 00:03:41,360 Like you'll become Rocky in a day. 14 00:03:44,666 --> 00:03:45,700 Looking sexy, bro. 15 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Come on. 16 00:04:12,133 --> 00:04:13,133 Sir. 17 00:04:13,566 --> 00:04:14,566 Yes. 18 00:04:15,266 --> 00:04:16,266 Yes, I… 19 00:04:17,266 --> 00:04:18,746 You'll receive the photos and videos. 20 00:04:20,066 --> 00:04:21,633 If possible, have a look at it. 21 00:04:23,266 --> 00:04:24,266 Yes. 22 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 The team is solid. 23 00:04:28,366 --> 00:04:30,666 Yes, sir. Goodbye. 24 00:04:34,566 --> 00:04:36,166 Sir, we're almost ready. 25 00:04:37,066 --> 00:04:38,146 We can leave in 30 minutes. 26 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 What's the rush? 27 00:04:40,600 --> 00:04:41,633 Let's play one game. 28 00:04:42,133 --> 00:04:43,133 Let it be. 29 00:04:43,733 --> 00:04:44,893 I can't see you losing again. 30 00:04:45,266 --> 00:04:48,600 Fucker, I think I trained you in the wrong game. 31 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 Brother Rajeev… 32 00:04:52,066 --> 00:04:55,300 don't you think we should wear, like, some matching jerseys, 33 00:04:55,366 --> 00:04:57,700 - or like black t-shirts today? - No. 34 00:04:58,633 --> 00:05:00,300 - I was thinking that… - Don't think. 35 00:05:01,033 --> 00:05:02,066 Just go and change! 36 00:05:09,233 --> 00:05:11,153 - Couldn't find anyone better? - I'll handle him. 37 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Don't worry. 38 00:05:17,700 --> 00:05:19,140 Let's leave after breaking our fast. 39 00:05:19,733 --> 00:05:20,733 Okay. 40 00:05:41,466 --> 00:05:42,600 I told you, boys. 41 00:05:42,700 --> 00:05:44,766 Let's go to the embassy in the morning itself. 42 00:05:46,700 --> 00:05:49,166 Absolutely irresponsible, both of you. 43 00:05:49,766 --> 00:05:52,200 Mom, how could we possibly know this would happen? 44 00:05:53,233 --> 00:05:55,333 Thanks to you, we're not in Malaysia. 45 00:05:56,066 --> 00:05:58,566 The elders will celebrate Eid there, and we're stuck here. 46 00:05:59,466 --> 00:06:01,009 Do you know how upset your grandfather is? 47 00:06:01,033 --> 00:06:02,376 Not his fault the embassy ran out of ink. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 Yes, right. It's my fault if my boys cannot wake up in the morning. 49 00:06:05,666 --> 00:06:08,626 If only we had reached earlier in the day, our visas would've been stamped. 50 00:06:09,266 --> 00:06:12,466 But you reached the embassy five minutes before the visa office closes. 51 00:06:17,100 --> 00:06:19,233 Did you try to knock some sense into your Chhotu? 52 00:06:19,300 --> 00:06:21,500 How important it is for him to go and do his Master's? 53 00:06:21,566 --> 00:06:23,733 - Please hear him out once, Mom. - Stanford. 54 00:06:25,166 --> 00:06:26,400 People struggle to get a seat 55 00:06:26,466 --> 00:06:27,706 and here they are inviting him. 56 00:06:27,766 --> 00:06:29,200 Right, Mom, but what I... 57 00:06:29,266 --> 00:06:31,400 The least you can do is make him understand. 58 00:06:31,466 --> 00:06:32,400 How many times do I have to tell you 59 00:06:32,466 --> 00:06:34,009 - the same goddamn thing? - Stop talking to her like that. 60 00:06:34,033 --> 00:06:35,300 No, this is not fair. 61 00:06:36,233 --> 00:06:37,566 I've said it a million times. 62 00:06:38,166 --> 00:06:39,176 I don't want to go to Stanford. 63 00:06:39,200 --> 00:06:40,976 I want to stay in Bangladesh, I want to work here. 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,442 But no, we only have to do what mom wants. 65 00:06:42,466 --> 00:06:44,100 And mom wants to send me away, right? 66 00:06:45,233 --> 00:06:46,513 Why do you keep pushing me away? 67 00:06:48,233 --> 00:06:49,233 Faraaz! 68 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 I'll talk to him. 69 00:07:00,700 --> 00:07:03,433 But, Nazneen, we haven't received any quotations from them. 70 00:07:04,300 --> 00:07:05,533 Yes, you can send them in. 71 00:07:06,266 --> 00:07:07,266 Yeah. 72 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 And let Dr. Mujahid also know, please. 73 00:07:10,433 --> 00:07:13,200 And the file on my table by tomorrow nine. 74 00:07:14,333 --> 00:07:16,573 Yes. Now that I'm not going to Malaysia we might as well… 75 00:07:16,600 --> 00:07:18,133 Yes, exactly. 76 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 - So you, Dr. Mujahid, all... - Mom. 77 00:07:21,366 --> 00:07:22,566 Nazneen, let me call you back. 78 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Yeah. 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 Mama, I'm sorry. 80 00:07:36,500 --> 00:07:37,820 You don't want to go to Stanford. 81 00:07:39,233 --> 00:07:40,233 That's fine. 82 00:07:41,333 --> 00:07:44,633 If you aren't happy, how can I be? 83 00:07:46,400 --> 00:07:48,766 And will you please stop assuming things, Chhotu? 84 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 Why will I want to push you away? 85 00:07:51,233 --> 00:07:53,100 I'm just concerned about your future, 86 00:07:53,166 --> 00:07:55,400 and I just want the best for you. 87 00:07:56,033 --> 00:07:57,166 I know. 88 00:07:58,033 --> 00:07:59,033 But… 89 00:08:00,633 --> 00:08:02,400 don't stress so much about my future. 90 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 Where are you going? 91 00:08:10,166 --> 00:08:11,600 Holey Artisan. I told you. 92 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 Chhotu. 93 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 Mom. 94 00:08:34,566 --> 00:08:36,400 Whatever I do, I'll make you proud, okay? 95 00:09:00,100 --> 00:09:01,300 Don't finish all the chicken. 96 00:09:01,700 --> 00:09:03,300 - I am... - Dude, your plate's still full. 97 00:09:03,566 --> 00:09:04,633 I'll pack the dates. 98 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Don't others have to eat? 99 00:09:06,266 --> 00:09:07,466 Finish your food first. 100 00:09:07,533 --> 00:09:08,633 Dude, I'm a heavy eater. 101 00:09:08,700 --> 00:09:10,733 - Heavy eater my… - Pass the chicken. 102 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Chicken… 103 00:09:12,566 --> 00:09:14,200 It'll get over like this. 104 00:09:14,666 --> 00:09:16,233 But you have plenty on your plate. 105 00:09:16,433 --> 00:09:18,600 It's always the case with him. Always. 106 00:09:18,766 --> 00:09:20,166 Your plate is already full. 107 00:09:21,433 --> 00:09:22,533 Eat a little less, man. 108 00:09:28,400 --> 00:09:29,433 I have it. 109 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 Can you pass me the onions? 110 00:09:33,266 --> 00:09:34,266 You know what… 111 00:09:38,166 --> 00:09:39,166 go and unpack. 112 00:09:41,433 --> 00:09:43,673 - What happened, Brother Rajeev? - Let's drop it for now. 113 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 We'll pick this up later. 114 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Go. 115 00:09:46,766 --> 00:09:48,409 - Go and unpack. - Bro, we've been training for so... 116 00:09:48,433 --> 00:09:49,433 Shut up 117 00:09:53,100 --> 00:09:54,220 And why did you stop eating? 118 00:09:54,733 --> 00:09:56,566 Carry on, and have a feast. 119 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Eat. 120 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Eat. 121 00:10:01,066 --> 00:10:02,066 Enjoy the feast. 122 00:10:02,233 --> 00:10:07,133 These fritters… bananas. 123 00:10:07,333 --> 00:10:09,633 How about I order some biryani if you're still hungry? 124 00:10:09,733 --> 00:10:10,733 It'll be a lavish treat. 125 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Look, if you want to act like kids… 126 00:10:23,000 --> 00:10:24,066 then go back home. 127 00:10:26,733 --> 00:10:28,000 I don't need you. 128 00:10:30,766 --> 00:10:33,133 - I'll manage on my own. - Don't say that. 129 00:10:37,100 --> 00:10:38,860 - Sorry, Brother. - Why are you saying sorry? 130 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Why are you saying sorry? 131 00:10:44,033 --> 00:10:46,133 Prove me wrong! 132 00:10:47,033 --> 00:10:48,033 Prove it! 133 00:10:48,433 --> 00:10:50,400 Make me believe that I haven't dug my own grave, 134 00:10:50,466 --> 00:10:51,666 by picking you all. 135 00:10:53,666 --> 00:10:54,666 Prove it! 136 00:10:57,033 --> 00:10:59,633 Show me that your generation isn't useless. 137 00:11:02,200 --> 00:11:03,433 That they have the passion… 138 00:11:05,333 --> 00:11:06,700 which the whole world will notice 139 00:11:06,766 --> 00:11:09,633 and say, "They are our heroes. We want to be like them. 140 00:11:09,700 --> 00:11:11,060 We want to achieve what they did." 141 00:11:12,500 --> 00:11:14,433 Stop fighting like you're in kindergarten. 142 00:11:15,433 --> 00:11:18,266 My fritters, my bananas, my clothes, my this, my that. 143 00:11:18,333 --> 00:11:20,100 What the fuck is this attitude, assholes? 144 00:11:22,500 --> 00:11:26,700 I mean your bond and your unity is so weak. 145 00:11:28,233 --> 00:11:30,033 Why even blame the world? 146 00:11:34,300 --> 00:11:36,780 And then you say you want to fight for everyone, bloody losers! 147 00:11:43,400 --> 00:11:44,976 - I don't think you guys can do it. - Bro… 148 00:11:45,000 --> 00:11:46,333 - Bro… - Brother Rajeev! 149 00:11:46,400 --> 00:11:47,442 - Brother Rajeev! - Brother… 150 00:11:47,466 --> 00:11:48,742 - We'll do it. - We want to do it. 151 00:11:48,766 --> 00:11:49,766 We'll do it. 152 00:13:35,066 --> 00:13:36,233 Goodbye. 153 00:14:36,466 --> 00:14:37,466 Run! 154 00:14:41,733 --> 00:14:43,700 Shut the door! 155 00:14:52,166 --> 00:14:54,033 Get up, go inside. 156 00:14:54,100 --> 00:14:55,633 I won't shoot, get in. 157 00:14:57,133 --> 00:14:58,133 Run. 158 00:15:10,600 --> 00:15:12,133 All of them… 159 00:15:12,233 --> 00:15:13,500 everyone is dead. 160 00:15:14,266 --> 00:15:15,266 Keep quiet. 161 00:15:16,333 --> 00:15:17,366 Stay down. 162 00:15:18,266 --> 00:15:19,366 Stay low. 163 00:15:31,633 --> 00:15:32,633 Move. 164 00:15:38,233 --> 00:15:39,233 Move. 165 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 Calm down, stay quiet. 166 00:16:45,766 --> 00:16:46,766 Come to the center. 167 00:16:48,533 --> 00:16:49,566 Sit here. 168 00:16:50,533 --> 00:16:51,700 Sit here quietly. 169 00:16:56,266 --> 00:16:58,566 No one will harm Bangladeshi Muslims. 170 00:17:03,166 --> 00:17:05,606 - Khairul, clear upstairs. - Come on, everyone. Go downstairs. 171 00:17:14,433 --> 00:17:15,433 Are you deaf? 172 00:17:26,433 --> 00:17:28,433 Kneel down with your heads down. 173 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 Bikash, check over there. 174 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 You, come here. 175 00:17:42,133 --> 00:17:43,133 Move it. 176 00:17:56,266 --> 00:17:57,266 All clear outside? 177 00:17:57,633 --> 00:17:58,633 Clear. 178 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 All clear. 179 00:18:12,000 --> 00:18:13,266 - Sit down. - Mom… 180 00:18:14,766 --> 00:18:16,266 Cover her eyes. 181 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 Thank you. 182 00:18:35,366 --> 00:18:36,366 You want boom-boom? 183 00:18:45,600 --> 00:18:47,233 Bikash, main door. 184 00:18:47,666 --> 00:18:49,033 Check everyone's ID. 185 00:18:49,600 --> 00:18:51,466 Those without an ID, make them recite any sura. 186 00:18:51,633 --> 00:18:52,633 ID? 187 00:18:58,133 --> 00:19:00,600 Kill all those who are not Bangladeshi Muslims. 188 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 What's your name? 189 00:19:06,100 --> 00:19:07,600 - What's your name? - Zahoor. 190 00:19:07,666 --> 00:19:08,666 Recite a sura. 191 00:19:11,533 --> 00:19:15,000 "I seek refuge in Allah from the outcast Satan." 192 00:19:25,133 --> 00:19:26,133 What's your name? 193 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Dr. Salim. 194 00:19:29,133 --> 00:19:30,133 Salim what? 195 00:19:30,233 --> 00:19:31,233 Salim Iqbal. 196 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Salim Iqbal? 197 00:19:34,666 --> 00:19:36,300 - Take your pants off. - But, son… 198 00:19:36,366 --> 00:19:37,466 I'm not your son! 199 00:19:38,066 --> 00:19:39,266 - Take off your pants. - Rohan! 200 00:19:40,066 --> 00:19:41,700 He's a senior man. Have some manners. 201 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Come forward. 202 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Don't be scared. 203 00:19:50,766 --> 00:19:53,066 If you're a Muslim, then recite any sura. 204 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 "In the name of Allah, the one who acts with mercy. 205 00:19:55,566 --> 00:19:57,233 Source of mercy. 206 00:19:57,633 --> 00:19:59,473 May Allah, the Lord of the worlds, be praised." 207 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Sit down. 208 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Sit down. 209 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 You… 210 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 show some respect. 211 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Sit down. 212 00:20:32,133 --> 00:20:33,133 Whose guitar is this? 213 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Whose guitar is it? 214 00:20:38,100 --> 00:20:39,000 It belongs to him. 215 00:20:39,100 --> 00:20:40,166 It's mine. 216 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 What's your name? 217 00:20:45,233 --> 00:20:46,233 Tahmid. 218 00:20:46,366 --> 00:20:47,366 Tahmid. 219 00:20:47,533 --> 00:20:48,633 Tahmid Haseeb Khan. 220 00:20:50,333 --> 00:20:51,453 How are they related to you? 221 00:20:52,333 --> 00:20:53,733 They are my cousin sisters. 222 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 They are his sisters. 223 00:21:00,033 --> 00:21:01,133 So? Must be his sister. 224 00:21:02,733 --> 00:21:04,233 Not like I intended to marry her. 225 00:21:05,366 --> 00:21:06,486 Your fly is open. Zip it up. 226 00:21:09,233 --> 00:21:10,233 What are you looking at? 227 00:21:11,166 --> 00:21:12,166 Asshole. 228 00:21:59,733 --> 00:22:01,633 Zaraif, when will you learn to knock? 229 00:22:13,266 --> 00:22:15,166 - We... - I'm here, don't worry. 230 00:22:15,733 --> 00:22:16,733 Come out. 231 00:22:17,566 --> 00:22:18,566 Come out. 232 00:22:18,733 --> 00:22:19,733 Move! 233 00:22:20,066 --> 00:22:22,433 Okay. It's okay. 234 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 - It's okay. - Come out. 235 00:22:25,633 --> 00:22:27,000 Okay. 236 00:22:28,066 --> 00:22:29,766 Go and sit over there. 237 00:22:31,666 --> 00:22:32,666 Move. 238 00:22:35,233 --> 00:22:37,033 Move. Sit down. 239 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 - Sit down. - Move. 240 00:22:56,633 --> 00:22:57,633 Faraaz Hussain. 241 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 The "Prince of Bangladesh". 242 00:23:10,033 --> 00:23:11,033 Who are they? 243 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 They are with me. 244 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 That's quite evident. 245 00:23:21,433 --> 00:23:22,433 But who are they? 246 00:23:23,333 --> 00:23:24,666 She's Shadab Aslam's sister. 247 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Please. 248 00:23:29,733 --> 00:23:30,733 And what about her? 249 00:23:35,266 --> 00:23:36,733 She's my neighbor, Rabia. 250 00:23:50,600 --> 00:23:51,733 Why do you know him? 251 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 I don't know him. 252 00:23:54,433 --> 00:23:56,533 We played football a couple of times, that's it. 253 00:24:01,666 --> 00:24:03,400 He is educated. 254 00:24:04,433 --> 00:24:06,100 He studied at the university. 255 00:24:09,266 --> 00:24:10,826 I don't know what the fuck he is doing. 256 00:24:16,700 --> 00:24:18,166 Kilo 81. 257 00:24:18,233 --> 00:24:19,233 Come in, Kilo 81. 258 00:24:20,400 --> 00:24:21,600 Kilo 81 copy, sir. 259 00:24:22,100 --> 00:24:23,600 Kilo 81, confirm location. 260 00:24:24,333 --> 00:24:26,100 North Avenue, lane 83, sir. 261 00:24:27,033 --> 00:24:28,766 Kilo 81, reach Lake View Clinic immediately. 262 00:24:29,033 --> 00:24:30,793 We are getting reports of gunfire from there. 263 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Copy, sir. 264 00:24:32,700 --> 00:24:35,533 And Farooq, don't forget to wear your helmets and bulletproof vests. 265 00:24:36,666 --> 00:24:39,500 Sir, you know we've put in a request, 266 00:24:39,733 --> 00:24:42,014 but we've still not got any response from the head office. 267 00:24:43,566 --> 00:24:44,766 Okay, be safe. 268 00:24:46,033 --> 00:24:47,033 Copy, sir. 269 00:24:48,233 --> 00:24:49,233 Did you hear that? 270 00:24:51,000 --> 00:24:52,033 "Be safe." 271 00:24:53,400 --> 00:24:55,133 Let's head towards Lake View Clinic. 272 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 Head down. 273 00:25:28,133 --> 00:25:29,133 Prince. 274 00:25:37,066 --> 00:25:38,066 You wanna go? 275 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Go. 276 00:26:34,666 --> 00:26:37,400 Hello! Where do you think you all are going? 277 00:26:37,600 --> 00:26:38,733 I know them, Rohan. 278 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 I played football with him. 279 00:26:42,433 --> 00:26:43,433 So? 280 00:26:44,633 --> 00:26:45,633 So? 281 00:26:46,066 --> 00:26:47,066 He's a Muslim. 282 00:26:48,233 --> 00:26:49,400 What about these chicks? 283 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 Let them go. 284 00:26:51,333 --> 00:26:54,133 Dude, just because you know him, doesn't mean they can go. 285 00:26:54,400 --> 00:26:56,466 We're not some nightclub bouncers here. 286 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Let them go. 287 00:27:14,133 --> 00:27:15,566 - Thank you. - Not the girls. 288 00:27:15,633 --> 00:27:17,200 Yeah, let the girls stay. 289 00:27:17,266 --> 00:27:18,742 What happened? Why did you change your mind? 290 00:27:18,766 --> 00:27:19,766 You were right. 291 00:27:20,366 --> 00:27:22,300 They're absolutely un-Islamic. 292 00:27:22,700 --> 00:27:24,433 Please, bro. Let us go. 293 00:27:24,566 --> 00:27:26,133 Do you want to go? The door is there. 294 00:27:26,200 --> 00:27:28,166 - Make them sit. - Please. No! 295 00:27:30,333 --> 00:27:32,233 - No, wait! - Stop it! 296 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 - Please! Stop! - Stop! 297 00:27:33,766 --> 00:27:35,733 - Please… - Stop! 298 00:27:36,566 --> 00:27:38,766 - Sit down. - Stop it. 299 00:27:39,033 --> 00:27:40,266 - Sit the fuck down! - Down. 300 00:27:41,666 --> 00:27:42,733 Heads down. 301 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Move. 302 00:27:50,100 --> 00:27:51,133 Get back. 303 00:27:57,600 --> 00:27:58,633 Mobashir, position. 304 00:28:20,566 --> 00:28:21,566 Positions! 305 00:28:23,466 --> 00:28:26,700 DHAKA METROPOLITAN POLICE 306 00:28:42,033 --> 00:28:43,593 Why the fuck are they facing that side? 307 00:29:29,066 --> 00:29:30,233 All units come in. 308 00:29:31,700 --> 00:29:34,500 They're firing from Holey Artisan! Not Lake View Clinic. 309 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I repeat. 310 00:29:36,133 --> 00:29:39,533 They're firing from Holey Artisan. Not Lake View Clinic. 311 00:30:02,666 --> 00:30:04,266 - Stay back. Move, please. - Excuse me. 312 00:30:04,533 --> 00:30:06,033 - Stay back. - Excuse me, sir. 313 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 - Please move. - Please, excuse me. 314 00:30:08,266 --> 00:30:09,676 - Please, move. - Ma'am, please move. 315 00:30:09,700 --> 00:30:11,133 - No one gets close. - Please, move. 316 00:30:11,200 --> 00:30:12,309 Ma'am, where do you think you're going? 317 00:30:12,333 --> 00:30:14,109 - Please move the barricades and let me in. - No one's allowed in there. 318 00:30:14,133 --> 00:30:15,333 - Please go outside. - Please. 319 00:30:15,500 --> 00:30:16,733 What is your name? 320 00:30:17,000 --> 00:30:17,700 Do you know who I am? 321 00:30:17,766 --> 00:30:19,266 - We said no. - My son's in there. 322 00:30:19,333 --> 00:30:20,676 - Can't you hear us? You can't go in. - Hey! 323 00:30:20,700 --> 00:30:21,742 - Move. - Who's your senior? 324 00:30:21,766 --> 00:30:23,600 - Stay back. - Call your senior. 325 00:30:23,666 --> 00:30:25,400 - Step back. - No one will come inside. 326 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 - Leave my hand. - Step back, please. 327 00:30:27,533 --> 00:30:28,433 - Move. - Mom, please. 328 00:30:28,500 --> 00:30:29,742 - No one's allowed in. - Step back. 329 00:30:29,766 --> 00:30:30,766 Please move. 330 00:31:02,666 --> 00:31:03,666 Does it hurt a lot? 331 00:31:08,600 --> 00:31:10,033 You should've left quietly. 332 00:31:17,133 --> 00:31:18,133 Mr. Salim. 333 00:31:20,300 --> 00:31:21,400 Mr. Salim. 334 00:31:22,733 --> 00:31:24,100 Doctor! 335 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 Attend to him. 336 00:31:42,433 --> 00:31:44,266 Let me see. Don't worry. 337 00:31:44,700 --> 00:31:45,700 Everything will be fine. 338 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 Let me see. 339 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 Careful. Don't worry. 340 00:32:05,666 --> 00:32:08,200 Can I get an antiseptic or something? 341 00:32:09,066 --> 00:32:10,626 Shall I fetch it from Lake View Clinic? 342 00:32:15,466 --> 00:32:17,300 Does anyone have perfume or anything? 343 00:32:17,700 --> 00:32:19,500 - I do. - Give me. 344 00:32:20,533 --> 00:32:22,233 - In my bag. - Everything will be fine. 345 00:32:22,566 --> 00:32:24,000 - Moba. - Don't worry. 346 00:32:31,666 --> 00:32:32,666 Sit down. 347 00:32:57,266 --> 00:32:58,346 This is forbidden by Islam. 348 00:32:58,700 --> 00:32:59,733 It has alcohol. 349 00:33:00,633 --> 00:33:03,200 There's nothing else to clean the wound. 350 00:33:06,266 --> 00:33:07,266 May I? 351 00:33:18,233 --> 00:33:19,533 This will sting. 352 00:33:19,700 --> 00:33:20,700 Alright. 353 00:33:25,266 --> 00:33:26,346 Everything will be alright. 354 00:33:26,700 --> 00:33:27,780 Everything will be alright. 355 00:33:28,366 --> 00:33:29,446 Everything will be alright. 356 00:33:30,633 --> 00:33:31,633 Hold this, please. 357 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Over here. 358 00:33:32,766 --> 00:33:33,666 Tighter. 359 00:33:33,766 --> 00:33:34,766 Hold it. 360 00:33:41,666 --> 00:33:42,746 Everything will be alright. 361 00:33:43,266 --> 00:33:44,266 Don't worry. 362 00:33:51,233 --> 00:33:53,273 I can still see people in their balconies recording. 363 00:33:53,500 --> 00:33:54,600 Tell them to go inside. 364 00:33:55,133 --> 00:33:56,133 Send someone here. 365 00:33:56,300 --> 00:33:58,142 And why are so many people standing at the gate? 366 00:33:58,166 --> 00:33:59,066 Post someone here. 367 00:33:59,133 --> 00:34:00,293 Nobody should move in or out. 368 00:34:00,633 --> 00:34:01,673 What about the barricades? 369 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Okay. 370 00:34:03,033 --> 00:34:04,353 Make sure nobody comes in or out. 371 00:34:04,566 --> 00:34:05,600 No press, no civilians. 372 00:34:05,733 --> 00:34:06,733 The commissioner is here. 373 00:34:08,433 --> 00:34:11,000 Mushtaq, update me on the situation. 374 00:34:11,066 --> 00:34:14,066 Sir, SI Farooq was the first responder, who informed us that the gunfire, 375 00:34:14,366 --> 00:34:15,566 was coming from Holey Artisan. 376 00:34:15,633 --> 00:34:17,633 Then why was Lake View relayed to the control room? 377 00:34:17,699 --> 00:34:19,579 I don't know, sir, but there was a lot of chaos. 378 00:34:20,233 --> 00:34:21,273 Is it a hostage situation? 379 00:34:21,366 --> 00:34:22,366 Seems like it, sir. 380 00:34:22,766 --> 00:34:24,133 But no demands have been made yet. 381 00:34:24,366 --> 00:34:25,976 Some staff informed us that several civilians 382 00:34:26,000 --> 00:34:27,560 and foreign nationals are stuck inside. 383 00:34:28,066 --> 00:34:28,766 Where is Farooq? 384 00:34:29,033 --> 00:34:29,733 He's injured, sir. 385 00:34:30,000 --> 00:34:31,699 And we've lost three of our men. 386 00:34:37,433 --> 00:34:38,753 Are you out of your mind, Farooq? 387 00:34:39,533 --> 00:34:41,453 How could you just barge in without any planning? 388 00:34:41,766 --> 00:34:43,600 No bullet-proof jackets or helmets? 389 00:34:44,066 --> 00:34:46,706 - Sir, I was just trying to do my best... - Don't give lame excuses! 390 00:34:48,000 --> 00:34:50,066 Who will be accountable for the three dead officers? 391 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 - Sir, we don't have new gear. - New gears? 392 00:34:53,300 --> 00:34:54,660 Rats have chewed out the old ones. 393 00:34:57,133 --> 00:34:58,333 You don't even know this, sir. 394 00:35:00,166 --> 00:35:02,406 Now that you've blamed the department, are you satisfied? 395 00:35:02,566 --> 00:35:03,566 Sorry, sir. 396 00:35:04,300 --> 00:35:06,140 Did anyone take responsibility for this attack? 397 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 Not yet, sir. But it could be Ansar-Ul-Islam. 398 00:35:10,633 --> 00:35:12,533 Isn't it the same group 399 00:35:12,600 --> 00:35:14,960 that killed the editor of Roopabaan Magazine a few days ago? 400 00:35:15,766 --> 00:35:16,666 Bloody uneducated assholes! 401 00:35:16,733 --> 00:35:19,333 I wonder what godforsaken religious school they pick this from. 402 00:35:21,466 --> 00:35:22,400 How many people are inside? 403 00:35:22,466 --> 00:35:24,476 We don't have the exact number, but around ten people. 404 00:35:24,500 --> 00:35:25,433 They used an AK. 405 00:35:25,500 --> 00:35:26,580 - Do me a favor. - Yes, sir. 406 00:35:27,366 --> 00:35:29,466 - Get me a blueprint of the cafe. - Sure, sir. 407 00:35:29,666 --> 00:35:33,000 Let's show these swine their rightful place in Bangladesh. 408 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Sir. 409 00:35:35,066 --> 00:35:37,566 - Don't just stand there. Go get it! - Sure, sir. 410 00:35:42,166 --> 00:35:43,276 Where can we find the blueprint? 411 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 Blueprint, sir? 412 00:35:45,200 --> 00:35:46,700 Yes, the blueprint he just mentioned. 413 00:35:49,233 --> 00:35:50,433 I thought you would know. 414 00:35:51,766 --> 00:35:53,446 You don't know where to get the blueprint? 415 00:35:55,166 --> 00:35:56,166 No, sir. 416 00:35:56,200 --> 00:35:58,166 Then why did you say yes? 417 00:35:59,033 --> 00:36:00,600 Even you said yes, sir. 418 00:36:03,633 --> 00:36:04,633 Find the blueprint. 419 00:36:11,533 --> 00:36:13,000 - Bikash. - Yes. 420 00:36:13,566 --> 00:36:16,566 Get your phone and click pictures of the bodies. 421 00:36:27,600 --> 00:36:28,500 Show. 422 00:36:28,566 --> 00:36:29,566 Show. 423 00:36:30,700 --> 00:36:31,733 I'm not getting the vibe. 424 00:36:32,000 --> 00:36:33,366 They look quite ordinarily dead. 425 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 Wait. 426 00:36:45,133 --> 00:36:46,133 Now. 427 00:36:48,166 --> 00:36:50,166 Wait, give me the phone. 428 00:36:52,666 --> 00:36:54,066 You, rock star. 429 00:36:56,333 --> 00:36:58,013 - Come here. - What the fuck are you doing? 430 00:36:58,100 --> 00:36:59,609 Stop fucking around and just take the pictures. 431 00:36:59,633 --> 00:37:01,300 Dude, I know what I'm doing, okay? 432 00:37:01,600 --> 00:37:03,366 Come on. Quick. Now. 433 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Bend over her neck. 434 00:37:07,366 --> 00:37:08,466 Bend over her neck. 435 00:37:08,666 --> 00:37:10,600 Down. Lean closer. 436 00:37:10,666 --> 00:37:12,509 - Bend down. - What are you making me do, brother? 437 00:37:12,533 --> 00:37:14,500 Bend over now. 438 00:37:18,133 --> 00:37:19,266 On her neck. 439 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Please, bro. 440 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Smile. 441 00:37:22,533 --> 00:37:23,533 Please! 442 00:37:23,633 --> 00:37:25,333 Come on. Smile. 443 00:37:28,333 --> 00:37:30,166 Smile. Teeth. 444 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 Good boy. 445 00:37:37,133 --> 00:37:38,200 That's more like it. 446 00:37:40,633 --> 00:37:41,633 What is he doing? 447 00:37:42,566 --> 00:37:43,566 Show it to me. 448 00:37:48,200 --> 00:37:50,366 Download Wickr and send the pictures to Brother Rajeev. 449 00:37:50,533 --> 00:37:51,773 Rest of you, back to positions. 450 00:37:55,033 --> 00:37:57,133 Hello, ma'am. This is Shahbaaz from Dhaka Care. 451 00:37:57,500 --> 00:37:59,433 We're offering life insurance… 452 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 Yes, Ma'am. Can I get your details? 453 00:38:03,566 --> 00:38:04,600 Thank you, ma'am. 454 00:38:04,666 --> 00:38:07,433 Hold on for a minute, and I'll share the details with you. 455 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 Yes. 456 00:38:29,533 --> 00:38:31,100 This is the center, 457 00:38:31,166 --> 00:38:33,300 and this is right and left. 458 00:38:33,366 --> 00:38:34,300 - Sir… - Over here… 459 00:38:34,366 --> 00:38:36,633 Excuse me, sir, but according to the directions, 460 00:38:36,700 --> 00:38:38,333 this should be left and this right. 461 00:38:38,433 --> 00:38:41,633 Don't get confused with right and left. We can enter from here. 462 00:38:41,733 --> 00:38:42,733 And over here… 463 00:38:44,466 --> 00:38:46,400 Sir, he's Anwar Mehendi. 464 00:38:46,566 --> 00:38:47,566 So? 465 00:38:47,666 --> 00:38:48,946 Sir, he's the owner of the cafe. 466 00:38:49,133 --> 00:38:51,033 Mr. Anwar, did you get the blueprint? 467 00:38:51,100 --> 00:38:54,000 Sir, I looked all over, but couldn't find it. 468 00:38:54,066 --> 00:38:56,700 Are you sure you didn't hand it to the terrorists? 469 00:38:57,000 --> 00:38:57,700 Sorry, sir? 470 00:38:58,000 --> 00:38:59,666 You know what, Farooq, take him along, 471 00:38:59,766 --> 00:39:01,200 and make a layout of the cafe. 472 00:39:01,266 --> 00:39:02,666 And set up a command post. Okay? 473 00:39:03,100 --> 00:39:05,033 And, don't leave him alone. Go. 474 00:39:05,100 --> 00:39:07,033 Sir, I am here to help. 475 00:39:07,233 --> 00:39:10,000 Then help us! Quick, get out of here. 476 00:39:10,433 --> 00:39:12,166 - He's so rude. - Come. 477 00:39:13,233 --> 00:39:14,233 Come on. 478 00:39:16,300 --> 00:39:17,700 - Get two teams ready. - Sir. 479 00:39:18,233 --> 00:39:19,233 Let's finish them off. 480 00:39:20,166 --> 00:39:21,446 There are civilians inside, sir. 481 00:39:21,500 --> 00:39:23,366 Wouldn't it be better to be careful? 482 00:39:25,700 --> 00:39:27,233 This is the Commissioner of Police. 483 00:39:28,633 --> 00:39:31,333 I repeat, this is the Police Commissioner. 484 00:39:34,100 --> 00:39:36,533 The cops have surrounded you. 485 00:39:36,766 --> 00:39:39,433 There's no way to escape. 486 00:39:40,466 --> 00:39:42,700 We're ready to hear your demands. 487 00:39:43,633 --> 00:39:46,666 Release all the hostages safe and sound. 488 00:39:48,633 --> 00:39:52,433 I repeat, there's no way to escape. 489 00:39:52,500 --> 00:39:53,733 Who the fuck has written this? 490 00:39:54,066 --> 00:39:55,366 Sir, it is a standard protocol. 491 00:39:57,066 --> 00:39:58,066 We'll be okay. 492 00:39:59,066 --> 00:40:00,066 We'll be safe. 493 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 We'll get out. 494 00:40:03,066 --> 00:40:04,706 This is the Police Commissioner speaking. 495 00:40:06,500 --> 00:40:10,100 Release all the hostages safe and sound. 496 00:40:10,566 --> 00:40:12,666 We're ready to hear your demands. 497 00:40:13,533 --> 00:40:14,533 I repeat. 498 00:40:14,700 --> 00:40:17,033 We're ready to hear your demands. 499 00:40:18,000 --> 00:40:19,266 Sir, SWAT, and RAB teams 500 00:40:19,333 --> 00:40:20,642 - are on their way. - So are we supposed 501 00:40:20,666 --> 00:40:22,066 to swat mosquitoes until then? 502 00:40:22,666 --> 00:40:24,300 Yes, Rabia, I can hear you. 503 00:40:24,466 --> 00:40:25,766 Yes. We're right here. 504 00:40:26,033 --> 00:40:27,766 Come near the barricades. 505 00:40:28,400 --> 00:40:30,133 Yeah, I'm right in the crowd. Yeah. 506 00:40:30,533 --> 00:40:31,633 Come. Come here. 507 00:40:33,466 --> 00:40:34,466 There she is. 508 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 Where are the children? 509 00:40:37,700 --> 00:40:39,576 - Are the children okay? - Dr. Mujahid is trying to get 510 00:40:39,600 --> 00:40:41,720 through the commissioner. The kids will come out safe. 511 00:40:42,066 --> 00:40:43,100 Just hang in there. 512 00:40:44,433 --> 00:40:46,200 Sir, this is the main gate, 513 00:40:46,300 --> 00:40:47,500 and this is the boundary wall. 514 00:40:47,766 --> 00:40:48,766 Please move your hand. 515 00:40:51,233 --> 00:40:54,000 - Go on. - This leads to the parking area, sir. 516 00:40:54,066 --> 00:40:56,200 And this is the lake area, 517 00:40:56,566 --> 00:40:58,500 and this is the lawn. 518 00:40:59,133 --> 00:41:00,600 This is the cafe's entry. 519 00:41:00,733 --> 00:41:02,600 This is the seating area. 520 00:41:03,333 --> 00:41:04,766 And this is the courtyard. 521 00:41:05,300 --> 00:41:07,500 And the kitchen is over here. 522 00:41:07,566 --> 00:41:09,766 But we were told that the kitchen is somewhere here. 523 00:41:10,466 --> 00:41:11,466 Oh! 524 00:41:12,533 --> 00:41:15,433 - Sorry, sir. But this is the kitchen. - Are you sure you own the cafe? 525 00:41:16,533 --> 00:41:18,200 - Sorry, sir. - Your job here is done. 526 00:41:18,266 --> 00:41:19,666 Go on. Leave. 527 00:41:20,233 --> 00:41:21,233 Go on. 528 00:41:22,133 --> 00:41:23,366 - Everyone, come here. - Sir. 529 00:41:24,133 --> 00:41:25,133 Listen carefully. 530 00:41:25,566 --> 00:41:27,566 Team one will enter with me from the main gate, 531 00:41:27,633 --> 00:41:30,000 and we'll try to divert their attention. 532 00:41:30,133 --> 00:41:31,166 Clear? 533 00:41:31,300 --> 00:41:33,266 Team two will jump into the lawn from the side, 534 00:41:33,333 --> 00:41:34,600 and take them by surprise. 535 00:41:36,000 --> 00:41:37,466 - Clear to everyone? - Yes, sir. 536 00:41:37,733 --> 00:41:39,600 Let's surround the assholes from both sides. 537 00:41:40,133 --> 00:41:42,733 But sir, you'll be directly in the line of fire. 538 00:41:43,366 --> 00:41:45,133 No wonder I'm the Police Commissioner. 539 00:41:46,500 --> 00:41:48,066 What is he still doing here? 540 00:41:48,700 --> 00:41:51,200 Out! Someone escort him out. 541 00:41:55,366 --> 00:41:57,733 No one enters the war room without my permission. 542 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Sure, sir. 543 00:44:06,100 --> 00:44:08,566 Staff! Where's the switchboard? 544 00:44:45,500 --> 00:44:48,233 Line everyone up. Line them up in front of the windows. 545 00:44:48,300 --> 00:44:50,333 Bikash, Khairul, quick! Come on! 546 00:44:51,366 --> 00:44:52,366 Quick, get up. 547 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 Against the window, go. 548 00:44:54,466 --> 00:44:56,233 Come on. Khairul! 549 00:44:57,466 --> 00:44:58,700 Go on. To the back. 550 00:44:59,766 --> 00:45:01,266 What are you doing? 551 00:45:01,733 --> 00:45:04,176 - Do you want to get shot again? - What kind of question is that? 552 00:45:04,200 --> 00:45:06,176 Shut the fuck up and do what I'm telling you to do. 553 00:45:06,200 --> 00:45:07,266 I'm protecting you here. 554 00:45:17,166 --> 00:45:18,633 Go, stand there. 555 00:45:18,766 --> 00:45:20,233 Moba, main door. 556 00:45:20,433 --> 00:45:21,700 Khairul, all good? 557 00:45:27,600 --> 00:45:29,600 And you, on the main door. Go. 558 00:45:34,300 --> 00:45:35,600 You two, come here. 559 00:45:36,100 --> 00:45:37,100 Come here. 560 00:45:37,133 --> 00:45:38,433 You'll be fine. Come with me. 561 00:45:38,700 --> 00:45:39,700 You'll be fine. 562 00:45:40,133 --> 00:45:41,700 Under the stairs. Come on. 563 00:45:42,433 --> 00:45:44,193 Do you want to stand in front of the windows? 564 00:45:45,133 --> 00:45:46,133 Come here. 565 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 Be careful. Come here. 566 00:45:49,133 --> 00:45:51,100 Under the stairs. Nothing will happen. 567 00:45:52,466 --> 00:45:54,000 Slow down. Go under the stairs. 568 00:45:55,466 --> 00:45:56,466 Hide under it. 569 00:45:57,266 --> 00:45:58,733 You, against the window. 570 00:46:01,266 --> 00:46:02,766 My hand, dude. 571 00:46:04,600 --> 00:46:06,700 Doctor, check him. 572 00:46:07,400 --> 00:46:10,161 Grew a fucking beard, you should've grown a pair while you were at it. 573 00:46:10,666 --> 00:46:12,566 We will see when you get shot. 574 00:46:27,233 --> 00:46:29,366 Hey, long hair. Against the main door. 575 00:46:29,433 --> 00:46:30,466 Go fast. 576 00:46:35,000 --> 00:46:36,566 How much longer? Hello! 577 00:46:37,566 --> 00:46:38,566 Hello, Tari? 578 00:46:38,633 --> 00:46:39,633 Dad… 579 00:46:40,566 --> 00:46:41,633 Tari, I can't hear you. 580 00:46:41,700 --> 00:46:43,333 Give me the phone. 581 00:46:44,633 --> 00:46:45,633 Hello, Uncle. 582 00:46:46,100 --> 00:46:47,200 Faraaz here. 583 00:46:47,433 --> 00:46:48,433 Yes. 584 00:46:48,466 --> 00:46:50,466 We'll get out safe and sound. 585 00:46:51,333 --> 00:46:53,166 Call my mom… 586 00:46:54,100 --> 00:46:56,020 - and tell her we will get out... - Please, Faraaz. 587 00:47:13,766 --> 00:47:15,433 Teach your kids some manners. 588 00:47:17,033 --> 00:47:18,733 They're taking my politeness for granted. 589 00:47:23,400 --> 00:47:24,680 What the fuck is wrong with you? 590 00:47:26,400 --> 00:47:27,533 How brainwashed are you! 591 00:47:30,533 --> 00:47:31,566 You're brainwashed. 592 00:47:33,000 --> 00:47:35,700 Everyone in this circus has been brainwashed. 593 00:47:39,433 --> 00:47:40,953 When everyone is gone from this world… 594 00:47:42,200 --> 00:47:43,300 we will be remembered. 595 00:47:46,033 --> 00:47:47,033 Just watch. 596 00:47:53,333 --> 00:47:55,000 Move! 597 00:48:02,233 --> 00:48:03,633 Move in, boys. Move in. 598 00:48:04,533 --> 00:48:07,166 I want men stationed at every corner of this area. 599 00:48:20,166 --> 00:48:21,166 Assailants in sight. 600 00:48:21,300 --> 00:48:23,366 Cover every inch of this place. 601 00:48:23,466 --> 00:48:24,400 - Give me a visual. - Sir. 602 00:48:24,466 --> 00:48:26,400 - Copy. - We were just waiting for you, sir. 603 00:48:26,466 --> 00:48:28,100 DMP should not have attacked! 604 00:48:28,366 --> 00:48:29,366 Sir. 605 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 I tried, sir. 606 00:48:31,400 --> 00:48:32,533 Keep an eye on the target. 607 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 If anything, let me know immediately. 608 00:48:35,266 --> 00:48:37,666 I tried to reason with the Commissioner, but… 609 00:48:38,133 --> 00:48:40,133 Now you guys have made our job even more difficult! 610 00:48:44,300 --> 00:48:45,500 I want men stationed there. 611 00:48:46,100 --> 00:48:47,266 What is the ETA on RAB? 612 00:48:47,533 --> 00:48:49,333 They should be here any moment, sir. 613 00:48:49,500 --> 00:48:51,566 Boys, any activity, report in. 614 00:48:52,633 --> 00:48:55,000 - Negative. - I do not want any fuck up this time. 615 00:48:55,100 --> 00:48:56,140 Where is the command post? 616 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 This way, sir. 617 00:49:07,733 --> 00:49:09,066 I need water. 618 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 Wait. 619 00:49:30,066 --> 00:49:31,066 Hey! 620 00:49:32,266 --> 00:49:33,633 Go, look after your kids. 621 00:49:36,600 --> 00:49:37,700 Go sit with them. 622 00:49:58,600 --> 00:49:59,633 Dad, water. 623 00:50:02,166 --> 00:50:03,326 We'll drink once we get home. 624 00:50:05,566 --> 00:50:06,600 I don't want to be here. 625 00:50:07,533 --> 00:50:09,033 Let's go home, Dad. 626 00:50:11,633 --> 00:50:13,033 We'll drink water, 627 00:50:13,366 --> 00:50:16,500 have a burger, and even watch a movie together, okay? 628 00:50:17,133 --> 00:50:18,133 I promise. 629 00:50:35,600 --> 00:50:37,200 What's your fucking problem, you creep? 630 00:50:37,266 --> 00:50:38,626 Stop throwing English words at me. 631 00:50:40,166 --> 00:50:42,400 - She's abusing me in English, man. - Careful, Mobu. 632 00:50:43,000 --> 00:50:45,281 - Or she will slap you again. - Look after yourself first. 633 00:50:46,100 --> 00:50:47,166 You got shot. 634 00:50:47,366 --> 00:50:49,100 Getting shot is glorious, okay. 635 00:50:49,266 --> 00:50:51,042 - You got slapped by a fucking chick! - I will… 636 00:50:51,066 --> 00:50:52,733 Hey! 637 00:50:53,200 --> 00:50:54,200 Avoid. 638 00:50:54,533 --> 00:50:56,500 Avoid him. 639 00:50:57,033 --> 00:50:58,633 Go and stand there. 640 00:50:59,666 --> 00:51:00,666 Go there. 641 00:51:02,333 --> 00:51:03,333 Go. 642 00:51:06,500 --> 00:51:10,266 And Faraaz, if I shoot her in the face for talking too much, 643 00:51:10,533 --> 00:51:11,533 it will be on you. 644 00:51:12,766 --> 00:51:13,766 Okay? 645 00:51:21,033 --> 00:51:23,266 I am currently at Gulshan Chaar Rasta. 646 00:51:23,333 --> 00:51:24,600 This is the same area where 647 00:51:24,666 --> 00:51:26,266 an unfathomable attack has taken place. 648 00:51:26,333 --> 00:51:27,409 - The Bangalesh Police - My daughter's in there. 649 00:51:27,433 --> 00:51:29,076 - Is not taking any further steps. - There's nothing we can do, sir. 650 00:51:29,100 --> 00:51:30,642 - You have to wait here. - My name is Sudhir Sen. 651 00:51:30,666 --> 00:51:32,676 - I can understand. - I am from India. I am not a local. 652 00:51:32,700 --> 00:51:35,660 I dropped my daughter off at the cafe. When I came back, this had happened. 653 00:51:36,166 --> 00:51:37,976 - Please, sir. - There's nothing we can do, sir. 654 00:51:38,000 --> 00:51:39,642 - Please leave. - Let me talk to your senior? 655 00:51:39,666 --> 00:51:40,566 I will request him. 656 00:51:40,633 --> 00:51:42,409 - Maybe he'll listen to me. - It's not allowed, sir. Please go. 657 00:51:42,433 --> 00:51:43,793 No one's allowed now, sir, please. 658 00:51:44,000 --> 00:51:44,700 Please leave. 659 00:51:44,766 --> 00:51:45,766 Stand back, please. 660 00:51:46,366 --> 00:51:47,366 Please. 661 00:51:47,466 --> 00:51:50,066 No one is allowed to enter the premises. 662 00:51:50,166 --> 00:51:53,200 And we have a person here with us. 663 00:51:54,233 --> 00:51:57,266 Sir, we had some questions. Is any of your kin in there? 664 00:51:57,333 --> 00:51:59,400 My daughter's in there. I left her here. 665 00:51:59,466 --> 00:52:00,576 And I came back to this terror. 666 00:52:00,600 --> 00:52:02,166 - What is her name? - Tarika Sen. 667 00:52:02,300 --> 00:52:04,066 When did you last talk to her? 668 00:52:04,333 --> 00:52:07,666 - A while ago. - Did you meet her inside the cafe? 669 00:52:07,733 --> 00:52:10,366 I am telling you I dropped my daughter off here. 670 00:52:10,433 --> 00:52:11,742 How could you leave her in such a situation? 671 00:52:11,766 --> 00:52:14,766 Why would I intentionally leave my daughter here? 672 00:52:15,100 --> 00:52:17,540 I went out for some work. When I came back, this was going on. 673 00:52:17,700 --> 00:52:18,766 As you can see, 674 00:52:19,033 --> 00:52:21,142 - the situation here is tense. - How dare you ask me such a question? 675 00:52:21,166 --> 00:52:23,000 - The cops have no answers yet… - I am here. 676 00:52:23,066 --> 00:52:24,142 - And there's anger among people. - I am right here. 677 00:52:24,166 --> 00:52:25,666 Yes, please note it. 678 00:52:26,066 --> 00:52:27,233 Faraaz Ayaaz Hussain. 679 00:52:27,300 --> 00:52:29,366 Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman. 680 00:52:30,033 --> 00:52:31,033 Yes, grandson. 681 00:52:31,166 --> 00:52:32,700 - Yes. - Excuse me. 682 00:52:34,266 --> 00:52:35,600 Yes, I'm right here. 683 00:52:35,666 --> 00:52:37,466 Yes. Thank you very much. Thank you. 684 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 Thank you. 685 00:52:39,200 --> 00:52:41,066 - Are you Faraaz's mother? - Yes. 686 00:52:41,133 --> 00:52:42,200 I am Tarika's dad. 687 00:52:42,433 --> 00:52:43,500 Sudhir. Sudhir Sen. 688 00:52:43,566 --> 00:52:45,066 - Mr. Sen, yes. - Yes. 689 00:52:45,133 --> 00:52:47,633 Faraaz and Tarika are stuck inside together. 690 00:52:47,700 --> 00:52:49,066 I know, Mr. Sen. 691 00:52:50,100 --> 00:52:51,780 Don't worry. The kids will come out safely. 692 00:52:53,166 --> 00:52:55,000 - Dr. Mujahid, Mr. Sen. - Yes. 693 00:52:55,066 --> 00:52:58,033 Dr. Mujahid is the CEO of our pharma company. 694 00:52:58,100 --> 00:52:59,500 This is Zaraif, my older son. 695 00:53:00,133 --> 00:53:02,766 She's… Ayesha's mother, Rabia. 696 00:53:03,700 --> 00:53:05,500 We're all trying our best. 697 00:53:05,566 --> 00:53:07,766 But we haven't been able to talk to the kids yet. 698 00:53:08,033 --> 00:53:09,166 I actually spoke to Faraaz. 699 00:53:09,733 --> 00:53:10,733 Is he fine? 700 00:53:11,066 --> 00:53:12,066 He's fine. 701 00:53:12,200 --> 00:53:14,700 He said not to worry, and that they'll all come out safely. 702 00:53:16,400 --> 00:53:17,400 That's my son. 703 00:53:31,766 --> 00:53:32,766 Manirul. 704 00:53:33,166 --> 00:53:34,609 We have our men stationed in all the buildings 705 00:53:34,633 --> 00:53:36,600 around Holey Artisan's perimeter. 706 00:53:37,266 --> 00:53:38,633 Snipers are manning the roof, 707 00:53:38,700 --> 00:53:40,740 but unfortunately, we don't have a clear vision yet. 708 00:53:41,566 --> 00:53:42,886 How many terrorists are in there? 709 00:53:43,066 --> 00:53:44,066 No idea, sir. 710 00:53:44,100 --> 00:53:45,000 Captives? 711 00:53:45,100 --> 00:53:46,100 No idea, sir. 712 00:53:47,066 --> 00:53:49,300 Benazir, good you're here. 713 00:53:50,500 --> 00:53:52,200 Let's regroup and attack again. 714 00:53:52,500 --> 00:53:54,242 I guess there aren't more than five terrorists inside. 715 00:53:54,266 --> 00:53:55,266 - We can... - You guess?! 716 00:53:56,066 --> 00:53:59,300 Thanks to you, we've already lost 12 officers. 717 00:53:59,366 --> 00:54:00,366 He's right, sir. 718 00:54:00,633 --> 00:54:02,076 We cannot plan another failed attack. 719 00:54:02,100 --> 00:54:03,100 What else should we do? 720 00:54:04,000 --> 00:54:06,742 We can't just sit on our hands while our people remain captive inside. 721 00:54:06,766 --> 00:54:09,066 You're injured. It'd be better if you step back. 722 00:54:10,366 --> 00:54:12,242 We'll make a plan keeping the civilians in mind. 723 00:54:12,266 --> 00:54:14,009 We made the plan keeping the civilians in mind. 724 00:54:14,033 --> 00:54:17,066 Sir, stop calling your stupidity a plan. 725 00:54:17,133 --> 00:54:18,533 Mind your language, Benazir. 726 00:54:18,600 --> 00:54:20,133 Sir, let's discuss the way ahead. 727 00:54:21,133 --> 00:54:23,033 We've blocked all the routes. 728 00:54:23,100 --> 00:54:24,100 Okay. 729 00:54:25,000 --> 00:54:26,600 Will you show me Holey Artisan's layout? 730 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Sure. 731 00:54:35,033 --> 00:54:36,033 What is this? 732 00:54:36,133 --> 00:54:37,033 Where is the blueprint? 733 00:54:37,133 --> 00:54:38,133 This is all we have. 734 00:54:38,300 --> 00:54:39,300 Seriously? 735 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 Wow! 736 00:54:41,766 --> 00:54:43,033 Isn't this amazing? 737 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 Who is this local Picasso? 738 00:54:47,566 --> 00:54:49,600 Commissioner, send a recon team. 739 00:54:50,500 --> 00:54:52,733 They will assess the situation around the cafe, 740 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 and report to me. 741 00:54:54,400 --> 00:54:58,766 RAB will join SWAT on the rooftop, and windows for maximum visuals. 742 00:54:59,033 --> 00:55:00,142 The rest will be ground support. 743 00:55:00,166 --> 00:55:01,433 Manirul, we will lead. 744 00:55:02,466 --> 00:55:04,233 SWAT will attack from the front, 745 00:55:04,400 --> 00:55:07,533 and RAB will enter from back here. 746 00:55:08,233 --> 00:55:09,233 And what about DMP? 747 00:55:10,100 --> 00:55:14,433 DMP will be the back up team and give us cover fire when required. 748 00:55:15,766 --> 00:55:20,166 If any armed terrorist comes out, shoot at sight. 749 00:55:21,066 --> 00:55:21,766 Sir. 750 00:55:22,033 --> 00:55:25,066 And Manirul, there's something else you need to know as well. 751 00:55:25,533 --> 00:55:27,100 After the operation… 752 00:55:29,433 --> 00:55:30,533 I want this framed. 753 00:55:45,366 --> 00:55:46,766 Ma'am, he's SI Farooq. 754 00:55:49,366 --> 00:55:50,366 Inspector? 755 00:55:51,200 --> 00:55:52,742 Why should I be speaking to an Inspector? 756 00:55:52,766 --> 00:55:55,200 - Where is the commissioner? - Ma'am, he's a little bit busy. 757 00:55:59,166 --> 00:56:01,066 Look, we've been waiting for a long time. 758 00:56:01,500 --> 00:56:03,666 This is Rabia. This is Mr. Sen from India. 759 00:56:04,066 --> 00:56:05,166 Our kids are stuck inside. 760 00:56:06,066 --> 00:56:07,600 We're here to cooperate with you, 761 00:56:07,666 --> 00:56:09,309 and to give you all sorts of moral support. 762 00:56:09,333 --> 00:56:10,933 - But we also need to know... - Thank you. 763 00:56:11,333 --> 00:56:12,533 Thank you for all that, ma'am. 764 00:56:15,566 --> 00:56:17,700 If you need anything, you can tell me. 765 00:56:18,133 --> 00:56:19,600 Or you can tell Dr. Mujahid. 766 00:56:19,666 --> 00:56:21,409 - Yes, it will be taken care of. - Whatever they require. 767 00:56:21,433 --> 00:56:22,913 Absolutely. It will be taken care of. 768 00:56:23,166 --> 00:56:25,433 But how long will this rescue operation take? 769 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 We're trying, ma'am. 770 00:56:26,633 --> 00:56:30,600 Yes, but it's been over three hours, and now people are beginning to panic. 771 00:56:31,633 --> 00:56:33,553 Ma'am, there are 50 people stuck inside the cafe. 772 00:56:34,766 --> 00:56:35,666 All we're trying to do is make sure, 773 00:56:35,733 --> 00:56:38,166 that everybody comes out safely, that's it. 774 00:56:38,266 --> 00:56:39,266 Of course! 775 00:56:39,366 --> 00:56:41,566 But there's got to be a plan of action, right? 776 00:56:41,633 --> 00:56:43,993 - Please let us do our job. - I'm sure you can do it better. 777 00:56:46,033 --> 00:56:47,033 These are terrorists, 778 00:56:47,766 --> 00:56:49,200 and our children are inside. 779 00:56:50,066 --> 00:56:53,400 And many more innocent people, and… 780 00:56:53,466 --> 00:56:55,166 Should we just blow up the cafe then? 781 00:56:55,233 --> 00:56:56,953 Everyone will be dead. Game over! That's it. 782 00:56:57,366 --> 00:56:58,366 Everybody goes home? 783 00:57:00,600 --> 00:57:02,400 Twelve officers are dead, ma'am. 784 00:57:03,066 --> 00:57:04,906 I'm injured but still on duty. Do you know why? 785 00:57:05,733 --> 00:57:06,733 Why? 786 00:57:07,766 --> 00:57:10,000 Only to make sure everyone comes out safely. 787 00:57:10,733 --> 00:57:12,733 But no, you know it better. 788 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 Please do it for us. 789 00:57:15,633 --> 00:57:16,633 Sir, please. 790 00:57:17,100 --> 00:57:18,740 - Please, sir… - Please let us do our job! 791 00:57:23,766 --> 00:57:27,433 As you can see the RAB and SWAT teams have reached the spot. 792 00:57:27,666 --> 00:57:31,466 Per our sources, many DMP officers are severely injured. 793 00:57:31,766 --> 00:57:35,500 We have to wait and see how exactly the hostages will be rescued. 794 00:57:35,733 --> 00:57:37,633 This attack in the country's diplomatic area 795 00:57:37,700 --> 00:57:41,433 has been termed Bangladesh's biggest terrorist attack to date. 796 00:57:41,700 --> 00:57:45,666 So far, no terrorist organization has claimed responsibility for it. 797 00:57:46,300 --> 00:57:48,666 This is Mohammad Sami-Ull reporting for ATN News. 798 00:58:06,200 --> 00:58:09,566 Nibras, any message from Brother Rajeev? 799 00:58:11,133 --> 00:58:12,133 We will get it soon. 800 00:58:12,733 --> 00:58:14,066 Complicated network. 801 00:58:15,033 --> 00:58:16,733 Dude, I got shot in the hand. 802 00:58:17,600 --> 00:58:19,100 We're risking our lives here. 803 00:58:20,266 --> 00:58:21,746 The least he can do is reply on time. 804 00:58:31,566 --> 00:58:32,566 Hey, long hair. 805 00:58:48,500 --> 00:58:50,266 Everyone's sleepy. Play something. 806 00:58:52,533 --> 00:58:55,333 And none of that Bob Dylon, John Lennon bullshit. 807 00:58:56,400 --> 00:58:58,533 Khairul, do you have any requests? 808 00:59:00,100 --> 00:59:01,733 For you, my heart pines 809 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 What about that one? 810 00:59:03,466 --> 00:59:05,233 I don't know the chords. 811 00:59:06,100 --> 00:59:07,100 What do you know? 812 00:59:07,766 --> 00:59:09,466 I play my own songs. 813 00:59:09,566 --> 00:59:10,566 Really? 814 00:59:13,166 --> 00:59:14,166 One of those. 815 00:59:17,100 --> 00:59:18,100 Play something. 816 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 I... 817 00:59:59,300 --> 01:00:01,633 I remained quiet 818 01:00:03,633 --> 01:00:06,166 And resilient 819 01:00:07,233 --> 01:00:12,633 Even as God stood witness To the atrocities 820 01:00:15,300 --> 01:00:17,733 I stayed empathetic 821 01:00:18,500 --> 01:00:21,100 And untainted 822 01:00:21,300 --> 01:00:26,600 And yet I felt suffocated 823 01:00:29,300 --> 01:00:31,300 Can't do it. I'm not a professional singer. 824 01:00:31,433 --> 01:00:32,333 I only write songs. 825 01:00:32,400 --> 01:00:34,533 So what? They are not here for a concert. 826 01:00:34,733 --> 01:00:35,733 Just sing. 827 01:00:37,466 --> 01:00:38,466 Sing. 828 01:00:40,666 --> 01:00:43,566 I swear I'll never set up a date for anyone again. 829 01:00:51,366 --> 01:00:56,433 Clouds of smoke and gunpowder Faces smeared in blood 830 01:00:57,200 --> 01:00:58,366 But who will hear 831 01:00:59,066 --> 01:01:04,000 My heart's woes? 832 01:01:06,633 --> 01:01:09,766 I've seen monsters turn into men 833 01:01:10,733 --> 01:01:14,633 There's a sea of pain inside of me 834 01:01:15,666 --> 01:01:18,300 Slowly chipping away at the pieces 835 01:01:19,366 --> 01:01:22,066 Of my heart 836 01:01:23,266 --> 01:01:25,366 Nobody stood up 837 01:01:26,400 --> 01:01:28,533 Nobody called them out 838 01:01:29,400 --> 01:01:32,300 Even God stood witness 839 01:01:33,100 --> 01:01:34,733 To the atrocities 840 01:01:35,233 --> 01:01:40,266 I remained quiet and resilient 841 01:01:40,566 --> 01:01:43,333 Even God stood witness 842 01:01:44,466 --> 01:01:46,266 To the atrocities 843 01:02:13,700 --> 01:02:14,700 You were right. 844 01:02:15,400 --> 01:02:17,166 You're definitely not a professional singer. 845 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 I'm kidding! Go sit. 846 01:02:20,566 --> 01:02:21,566 A round of applause. 847 01:02:22,400 --> 01:02:24,066 Come on, louder! 848 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Go and sit down. 849 01:02:46,100 --> 01:02:49,133 Team Theta, you will throw stun grenades inside the cafe, 850 01:02:49,533 --> 01:02:51,233 to make way for Team Alpha to enter. 851 01:02:51,433 --> 01:02:53,100 - Copy! - Yes, sir. 852 01:02:53,300 --> 01:02:54,633 Try to lure the terrorists out, 853 01:02:55,166 --> 01:02:56,333 and then get them. 854 01:02:56,733 --> 01:03:00,466 Ensure that none of the hostages are hurt in the crossfire. 855 01:03:01,166 --> 01:03:02,600 - Clear? - Yes, sir! 856 01:03:03,300 --> 01:03:05,766 He's blaming me for everything. 857 01:03:07,133 --> 01:03:08,493 Now they are doing the same thing. 858 01:03:08,600 --> 01:03:10,466 Doesn't matter which point you enter from, 859 01:03:11,133 --> 01:03:12,200 you'll be spotted anyway. 860 01:03:13,133 --> 01:03:15,333 - I was right in front of them. - Sir. 861 01:03:16,266 --> 01:03:17,433 - Sir. - What is it? 862 01:03:17,533 --> 01:03:18,533 Ma'am is on the line. 863 01:03:18,766 --> 01:03:20,500 Tell ma'am there's been a terrorist attack. 864 01:03:20,566 --> 01:03:22,409 - I'll be late for dinner. - The Prime Minister. 865 01:03:22,433 --> 01:03:23,433 What? 866 01:03:27,400 --> 01:03:28,400 Yes, ma'am. 867 01:03:29,166 --> 01:03:30,166 Yes, ma'am. 868 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 Yes. 869 01:03:34,766 --> 01:03:36,133 - Mushtaq. - Sir. 870 01:03:52,566 --> 01:03:53,566 What? 871 01:03:54,666 --> 01:03:56,500 Why are they coordinating with you? 872 01:03:57,166 --> 01:03:58,100 They should be calling me. 873 01:03:58,166 --> 01:04:01,000 Why don't you call her yourself then? 874 01:04:01,200 --> 01:04:03,700 When there was time to negotiate, you attacked. 875 01:04:04,300 --> 01:04:07,133 Now when we're prepared to attack, you want us to negotiate? 876 01:04:07,233 --> 01:04:08,433 It's not me who's saying this. 877 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 These are her orders. 878 01:04:10,700 --> 01:04:11,700 Directly from the PM. 879 01:04:15,633 --> 01:04:17,473 Alright then, let's get some coffee and snacks. 880 01:04:18,100 --> 01:04:19,100 Let's "follow" orders. 881 01:05:07,366 --> 01:05:09,509 There were two of my other staff, who jumped from the roof. 882 01:05:09,533 --> 01:05:10,893 And my other staff, they got shot. 883 01:05:11,000 --> 01:05:12,333 I just want to go to the embassy. 884 01:05:12,533 --> 01:05:13,433 Do you want to go to the embassy? 885 01:05:13,500 --> 01:05:15,733 Yes, I want to go to the embassy of my country. 886 01:05:44,766 --> 01:05:47,133 Hey, you guys, those near the windows. 887 01:05:47,233 --> 01:05:48,266 Come and sit. 888 01:05:49,500 --> 01:05:52,166 Come on, stand against the window. 889 01:05:52,666 --> 01:05:54,700 Stand against the wall. 890 01:05:55,333 --> 01:05:56,700 Sit comfortably on the chair. 891 01:05:58,200 --> 01:06:01,333 You, go stand in front of the window. 892 01:06:01,400 --> 01:06:03,233 Doctor, against the wall. 893 01:06:04,166 --> 01:06:07,400 Hey, you two. Come and sit here. 894 01:06:08,266 --> 01:06:11,200 Hey, you've rested enough. Go. 895 01:06:11,300 --> 01:06:13,820 Go stand there in front of the wall and take these two with you. 896 01:06:15,333 --> 01:06:17,233 You go and stand against that window. 897 01:06:53,633 --> 01:06:54,633 I am sorry. 898 01:06:57,133 --> 01:06:58,133 I am so sorry. 899 01:06:59,266 --> 01:07:01,633 If only I had left for Malaysia, we wouldn't be here. 900 01:07:03,366 --> 01:07:04,466 It's all my fault. 901 01:07:07,766 --> 01:07:10,166 As if it was your fault that the ink got over. 902 01:07:13,433 --> 01:07:15,166 I'm sorry. You guys came to see me. 903 01:07:16,600 --> 01:07:17,600 Don't say that. 904 01:07:19,233 --> 01:07:20,600 It was my plan to come here. 905 01:07:21,366 --> 01:07:22,366 I am sorry. 906 01:07:33,666 --> 01:07:37,266 You know, snow isn't a problem in most Islamic countries. 907 01:07:39,066 --> 01:07:40,200 But "ISIS". 908 01:07:42,566 --> 01:07:44,566 Terrorist jokes, really? 909 01:07:45,466 --> 01:07:47,200 You shouldn't be joking like this. 910 01:07:47,766 --> 01:07:48,766 Sorry. 911 01:07:50,733 --> 01:07:52,093 I couldn't think of anything else. 912 01:08:01,433 --> 01:08:02,433 Nibras. 913 01:08:05,066 --> 01:08:06,600 Confirm and tell me how many are dead. 914 01:08:07,033 --> 01:08:09,166 - Moba, outside. Bikash, upstairs. - Wait, I'll count. 915 01:08:09,233 --> 01:08:10,300 No. You just watch them. 916 01:08:10,500 --> 01:08:12,340 You stay here to guard. I will do the counting. 917 01:08:12,466 --> 01:08:14,266 Why don't you count this? 918 01:08:18,133 --> 01:08:19,366 Go count, and hurry up. 919 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 One. 920 01:08:32,233 --> 01:08:34,709 "In the name of Allah, the most gracious and the most merciful. 921 01:08:34,733 --> 01:08:36,100 Oh, Allah. 922 01:08:36,633 --> 01:08:38,233 By the Quran, full of wisdom. 923 01:08:38,533 --> 01:08:40,666 You are indeed one of the messengers." 924 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 Two. 925 01:08:46,033 --> 01:08:48,266 "I worship you, the three-eyed Lord Shiva. 926 01:08:48,766 --> 01:08:50,886 The one who is fragrant and has nourished all beings." 927 01:08:52,233 --> 01:08:53,233 Three. 928 01:08:54,233 --> 01:08:55,233 You count yours. 929 01:08:57,300 --> 01:08:58,633 "On a straight path. 930 01:08:58,766 --> 01:09:00,766 It is a revelation sent down by Him. 931 01:09:01,266 --> 01:09:03,142 You may warn those whose forefathers weren't warned, they are unaware. 932 01:09:03,166 --> 01:09:04,466 - Of the signs of Allah." - Four. 933 01:09:04,566 --> 01:09:06,566 "Free me from the bondage 934 01:09:07,366 --> 01:09:08,766 of this worldly life. 935 01:09:09,200 --> 01:09:11,166 Free me from the fear of death. 936 01:09:11,566 --> 01:09:13,000 - By making me realize…" - Five. 937 01:09:17,733 --> 01:09:18,733 How many? 938 01:09:19,033 --> 01:09:20,033 Fourteen. 939 01:09:24,033 --> 01:09:25,033 Six. 940 01:09:43,266 --> 01:09:46,600 - Sir, he's… - Sir, we live close by. 941 01:09:47,433 --> 01:09:49,266 My daughter Fairuz is stuck inside! 942 01:09:50,066 --> 01:09:51,300 Please get her out. 943 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 We're trying our best. 944 01:09:55,033 --> 01:09:56,273 Give me your daughter's number. 945 01:10:04,233 --> 01:10:05,233 Whose is it? 946 01:10:08,166 --> 01:10:09,166 Whose phone is it? 947 01:10:09,766 --> 01:10:10,766 Who is it? 948 01:10:11,066 --> 01:10:12,066 It's an unknown number. 949 01:10:12,633 --> 01:10:13,633 Come. Come here. 950 01:10:15,666 --> 01:10:16,746 I won't hurt you. Come here! 951 01:10:18,600 --> 01:10:19,600 Fast. 952 01:10:20,066 --> 01:10:21,066 Answer the call. 953 01:10:22,133 --> 01:10:23,133 Put it on loudspeaker. 954 01:10:25,000 --> 01:10:26,200 - Hello. - Fairuz. 955 01:10:26,533 --> 01:10:28,466 This is Benazir Ahmed speaking from RAB. 956 01:10:29,466 --> 01:10:30,666 Is everyone alright? 957 01:10:31,300 --> 01:10:32,566 Can I talk to someone? 958 01:10:33,700 --> 01:10:35,266 What the fuck are you doing? 959 01:10:35,566 --> 01:10:38,076 - Dude, it's the fucking RAB… - What the fuck is wrong with you? 960 01:10:38,100 --> 01:10:40,420 - RAB, dude. They're going to screw us. - Shut the fuck up! 961 01:10:40,600 --> 01:10:42,133 They are going to fuck us! 962 01:10:42,200 --> 01:10:43,233 Just shut the fuck up! 963 01:10:44,733 --> 01:10:46,766 Call them back and put it on the loudspeaker. 964 01:10:48,133 --> 01:10:49,300 Fucking idiot. 965 01:10:51,433 --> 01:10:52,766 - Hello. - Hello. 966 01:10:53,166 --> 01:10:54,700 Tell him he's on the loudspeaker. 967 01:10:54,766 --> 01:10:56,500 Uncle, you're on the loudspeaker. 968 01:10:57,633 --> 01:10:59,733 This is DG RAB. 969 01:11:01,700 --> 01:11:03,500 Tell me your demands. 970 01:11:05,033 --> 01:11:06,033 I'll consider them. 971 01:11:06,566 --> 01:11:10,000 I know you're scared as well, 972 01:11:10,200 --> 01:11:11,433 because I would be too. 973 01:11:12,133 --> 01:11:13,500 Think calmly. 974 01:11:14,300 --> 01:11:16,700 I just want to know your point of view. 975 01:11:17,566 --> 01:11:20,000 I'm sure you did it for a specific reason. 976 01:11:20,433 --> 01:11:22,433 And for that you need to come out. 977 01:11:22,733 --> 01:11:25,400 And I assure you no one will harm you. 978 01:11:28,633 --> 01:11:29,766 Hello? 979 01:11:31,366 --> 01:11:32,400 Hello? 980 01:11:44,166 --> 01:11:45,166 Turn on the TV. 981 01:11:45,466 --> 01:11:47,033 Bikash, Mobashir, come here. 982 01:11:47,200 --> 01:11:48,200 Also you, idiot. 983 01:11:52,733 --> 01:11:54,300 We begin with breaking news… 984 01:11:54,366 --> 01:11:55,733 Breaking news, terror attack… 985 01:11:56,000 --> 01:11:57,142 Gunmen walked into the Holey… 986 01:11:57,166 --> 01:11:58,400 Heavily armed militants… 987 01:11:58,466 --> 01:11:59,576 Terror attack in a restaurant… 988 01:11:59,600 --> 01:12:00,600 Dhaka is shaken. 989 01:12:00,666 --> 01:12:02,000 - ISIS. - ISIS… 990 01:12:02,066 --> 01:12:03,346 ISIS is claiming responsibility… 991 01:12:03,400 --> 01:12:06,333 ISIS has claimed responsibility for the attack, 992 01:12:06,400 --> 01:12:07,642 and declared that 19 people are dead, 993 01:12:07,666 --> 01:12:09,633 including foreign nationals. 994 01:12:09,700 --> 01:12:13,233 Through their official mouthpiece Amaq Agency, 995 01:12:13,466 --> 01:12:16,166 they have also shared pictures of the terrorists, 996 01:12:16,233 --> 01:12:18,466 who are still present inside the cafe. 997 01:12:18,533 --> 01:12:22,200 These five terrorists are believed to be Bangladeshi nationals. 998 01:12:22,266 --> 01:12:25,433 According to reports, the names of these five terrorists are, 999 01:12:25,766 --> 01:12:28,433 Nibras Islam, Rohan Imtiaz, 1000 01:12:28,533 --> 01:12:32,633 Khairul Payel, Meer Mobashir, and Bikash Shafiqul. 1001 01:12:33,033 --> 01:12:37,700 We don't have any information on the sixth terrorist seen in the picture, 1002 01:12:37,766 --> 01:12:40,666 but we'll be closely following this developing story. 1003 01:12:42,566 --> 01:12:43,566 This… 1004 01:13:00,200 --> 01:13:03,100 They handed guns to children on a jummah. 1005 01:13:04,066 --> 01:13:06,300 And these assholes claim to be the custodians of Islam. 1006 01:13:07,700 --> 01:13:09,733 Have you guys shut their internet service? 1007 01:13:10,700 --> 01:13:12,466 - Sir, the chaos... - Chaos? 1008 01:13:13,733 --> 01:13:15,333 You guys are trained officers, Manirul. 1009 01:13:16,633 --> 01:13:18,166 How can you forget basic protocol? 1010 01:13:19,000 --> 01:13:20,242 I'll get it done right away, sir. 1011 01:13:20,266 --> 01:13:22,509 Do you have tech support or that was also forgotten in the chaos? 1012 01:13:22,533 --> 01:13:23,533 We do, sir. 1013 01:13:23,700 --> 01:13:26,033 He's trying to hack the CCTV. 1014 01:13:26,633 --> 01:13:28,433 - Get it done. - Sir. 1015 01:13:28,633 --> 01:13:30,766 Why doesn't the PM get it? 1016 01:13:31,700 --> 01:13:33,566 We have to attack now. 1017 01:13:34,600 --> 01:13:38,133 In terrorism and claim-making, it's the optics that matter. 1018 01:13:38,200 --> 01:13:39,742 And right now, the Bangladesh government 1019 01:13:39,766 --> 01:13:42,366 is bowing down helplessly before a bunch of kids. 1020 01:13:56,733 --> 01:13:58,300 Hey, long hair, come here. 1021 01:13:58,566 --> 01:14:00,286 Does anyone have any network on their phone? 1022 01:14:01,300 --> 01:14:02,300 Check it. 1023 01:14:04,266 --> 01:14:05,266 No. 1024 01:14:06,200 --> 01:14:07,200 I don't. 1025 01:14:08,033 --> 01:14:09,033 No? 1026 01:14:10,033 --> 01:14:11,366 They have jammed the network. 1027 01:14:12,066 --> 01:14:13,066 What? 1028 01:14:14,366 --> 01:14:16,046 How will we coordinate with Brother Rajeev? 1029 01:14:18,733 --> 01:14:19,733 Staff. 1030 01:14:20,700 --> 01:14:21,600 You. 1031 01:14:21,666 --> 01:14:22,706 What's the Wi-Fi password? 1032 01:14:25,500 --> 01:14:29,200 Holeyartisan12345. 1033 01:14:30,133 --> 01:14:33,000 Holeyartisan12345? 1034 01:14:34,433 --> 01:14:37,133 You guys are pretty serious about your security. 1035 01:14:43,333 --> 01:14:44,366 Bloody losers. 1036 01:14:45,133 --> 01:14:47,853 They've shut down mobile data but broadband is working at full speed. 1037 01:14:48,300 --> 01:14:50,633 Boys, we have received a message from Brother Rajeev. 1038 01:14:54,200 --> 01:14:55,566 "I am so proud of you. 1039 01:14:57,300 --> 01:15:01,100 You've delivered more than we expected. 1040 01:15:03,666 --> 01:15:07,366 There's a special place for you reserved in heaven now. 1041 01:15:10,266 --> 01:15:12,766 You've proved that even Muslims from Bangladesh 1042 01:15:13,033 --> 01:15:14,600 are ahead in the war for Islam. 1043 01:15:17,066 --> 01:15:20,500 See you soon in paradise. Love you all." 1044 01:15:21,733 --> 01:15:24,066 On this note, let's take a selfie. 1045 01:15:24,266 --> 01:15:25,266 Take his phone. 1046 01:15:25,300 --> 01:15:26,533 Take his phone. 1047 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Yes. 1048 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Open it. 1049 01:15:40,733 --> 01:15:43,166 - Hold it. - No, please… 1050 01:15:43,233 --> 01:15:45,033 - Why are you doing this to me? - Hold it. 1051 01:15:46,133 --> 01:15:47,133 Smile. 1052 01:16:08,233 --> 01:16:11,333 - Who are you? How did you get in? - Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter. 1053 01:16:11,700 --> 01:16:15,033 - So? Who allowed her? - She has permission from the Ministry. 1054 01:16:15,100 --> 01:16:16,100 Our kids are inside. 1055 01:16:16,400 --> 01:16:18,676 I've been standing out here for hours. There are other parents too... 1056 01:16:18,700 --> 01:16:20,460 Look ma'am, you guys are not allowed in here. 1057 01:16:20,700 --> 01:16:21,740 Why am I not allowed here? 1058 01:16:22,700 --> 01:16:25,500 - My son is stuck in there! - Ma'am, we're working on a plan of action. 1059 01:16:25,566 --> 01:16:27,076 - Please move away! - What plan of action? 1060 01:16:27,100 --> 01:16:29,633 You're doing nothing. You're chilling, smoking a cigarette. 1061 01:16:29,733 --> 01:16:32,100 My son's stuck in there all night. 1062 01:16:32,333 --> 01:16:34,042 If you guys are incapable, then let me know. 1063 01:16:34,066 --> 01:16:35,109 - I will go in. - Get them out here. 1064 01:16:35,133 --> 01:16:36,209 - What? - Sir, please try to understand. 1065 01:16:36,233 --> 01:16:37,133 Please. 1066 01:16:37,200 --> 01:16:38,300 I will get you suspended! 1067 01:16:38,433 --> 01:16:40,100 I will call the PM right now 1068 01:16:40,166 --> 01:16:41,066 - and get you suspended! - Mom, wait. 1069 01:16:41,133 --> 01:16:42,409 If you speak to the PM, please let me know. 1070 01:16:42,433 --> 01:16:43,642 - I will get you suspended. - Leave. 1071 01:16:43,666 --> 01:16:45,076 - Just wait and watch! - Please, mom. 1072 01:16:45,100 --> 01:16:46,609 - Please try to understand. - You just watch. Just wait. 1073 01:16:46,633 --> 01:16:48,442 - Take them away. - Sir, please try to understand. 1074 01:16:48,466 --> 01:16:50,566 - Her son's stuck in there… - No one! 1075 01:16:51,066 --> 01:16:52,476 You are not allowed and that's final. 1076 01:16:52,500 --> 01:16:54,333 - Sir… - This is not some cricket match, 1077 01:16:54,466 --> 01:16:55,609 where you can sneak in through the VIP quota, 1078 01:16:55,633 --> 01:16:57,300 and get a gold pass to go in. Leave. 1079 01:16:57,466 --> 01:16:58,666 Get him. 1080 01:17:00,600 --> 01:17:02,560 - Bring him back. - What are you guys doing there? 1081 01:17:02,733 --> 01:17:03,633 It's okay. 1082 01:17:03,700 --> 01:17:06,100 I'll suspend everyone if anyone else comes in. 1083 01:17:06,666 --> 01:17:09,466 Please bring Chhotu back. 1084 01:17:21,566 --> 01:17:22,566 Thank you. 1085 01:17:24,166 --> 01:17:25,166 Have it. 1086 01:17:27,466 --> 01:17:28,466 What's your name? 1087 01:17:29,300 --> 01:17:30,300 Hasnath. 1088 01:17:31,566 --> 01:17:32,566 Do you vote? 1089 01:17:33,300 --> 01:17:34,300 Yeah. 1090 01:17:36,133 --> 01:17:37,133 What's the point? 1091 01:17:39,533 --> 01:17:41,500 Did your government show up to save you? 1092 01:17:45,600 --> 01:17:49,300 The Khalifa from Levant, Iraq has called out to Muslims from around the world. 1093 01:17:50,566 --> 01:17:54,400 We need to bring back those who have deviated from the path of Sharia. 1094 01:17:56,000 --> 01:18:00,200 And kill the infidels. 1095 01:18:04,400 --> 01:18:07,266 "All who obey Allah and the messenger, 1096 01:18:07,766 --> 01:18:10,200 will be in the company of those on whom 1097 01:18:10,433 --> 01:18:12,400 the Allah has graced, 1098 01:18:13,033 --> 01:18:14,400 of the prophets who teach 1099 01:18:15,000 --> 01:18:16,300 the sincere lovers of truth, 1100 01:18:16,600 --> 01:18:18,000 the witnesses who testify, 1101 01:18:18,466 --> 01:18:19,706 and the righteous who do good." 1102 01:18:20,700 --> 01:18:24,300 What beautiful company! 1103 01:18:27,766 --> 01:18:28,806 Do you know what it means? 1104 01:18:30,300 --> 01:18:33,300 Those who obey… 1105 01:18:33,400 --> 01:18:34,560 Not the one you've mugged up. 1106 01:18:37,266 --> 01:18:41,066 Those who believe in the Grace of Allah 1107 01:18:42,400 --> 01:18:46,733 will be enlisted among those special ones whom Allah has personally blessed. 1108 01:18:48,633 --> 01:18:51,166 Nabi-e-Kareem Mohammad. 1109 01:18:51,766 --> 01:18:53,466 Our Great Prophet, may Allah honor him, 1110 01:18:55,166 --> 01:18:56,433 and grant the martyrs peace. 1111 01:18:58,100 --> 01:19:00,766 Wow! What a company to be in! 1112 01:19:03,700 --> 01:19:05,333 Even he's parroting what he's been fed. 1113 01:19:07,700 --> 01:19:08,766 What are you saying? 1114 01:19:11,633 --> 01:19:14,766 He's making it sound like Allah has made an executive club, 1115 01:19:15,033 --> 01:19:16,733 and he's getting a gold membership. 1116 01:19:18,300 --> 01:19:20,033 That's such a bad analogy. 1117 01:19:27,100 --> 01:19:28,266 They think 1118 01:19:29,400 --> 01:19:32,166 they get blessings by killing the innocent. 1119 01:19:38,633 --> 01:19:39,633 Are you hungry? 1120 01:19:42,466 --> 01:19:43,466 Moba. 1121 01:19:45,400 --> 01:19:48,080 There should be pastries and croissants at the counter. Have a look. 1122 01:19:54,733 --> 01:19:56,233 It's covered in blood. 1123 01:19:58,100 --> 01:19:59,100 Staff. 1124 01:20:03,300 --> 01:20:04,380 Where do you keep the food? 1125 01:20:25,566 --> 01:20:26,566 Get out. 1126 01:20:30,766 --> 01:20:32,333 Please. 1127 01:20:32,433 --> 01:20:33,533 Please. 1128 01:20:33,600 --> 01:20:35,400 Don't kill. 1129 01:20:37,733 --> 01:20:38,733 Hello. 1130 01:20:39,233 --> 01:20:40,533 - Hello, Dad. - Hello. 1131 01:20:41,200 --> 01:20:43,066 Nobody is helping us here. 1132 01:20:43,666 --> 01:20:45,400 Please do something. 1133 01:20:45,600 --> 01:20:47,133 I've done everything I could. 1134 01:20:48,333 --> 01:20:52,433 We are helpless. We can't go against God's will. 1135 01:20:52,500 --> 01:20:53,566 How can we not?! 1136 01:20:54,133 --> 01:20:55,266 You have to do something! 1137 01:20:55,533 --> 01:20:56,533 I don't care! 1138 01:20:56,600 --> 01:20:57,600 Do whatever it takes! 1139 01:20:58,766 --> 01:21:01,233 Call the Defense Minister. Call the army. 1140 01:21:02,533 --> 01:21:05,500 If you have to sell everything to pay them off, do it. 1141 01:21:07,533 --> 01:21:11,400 I… want my Chhotu back right now. 1142 01:21:12,400 --> 01:21:15,333 Otherwise, I'll never show you my face again, I'm telling you! 1143 01:21:16,533 --> 01:21:22,066 My dear, all we can do is pray that our boy comes out safe. 1144 01:21:49,133 --> 01:21:50,133 Leave him. 1145 01:21:50,266 --> 01:21:51,166 Why? 1146 01:21:51,233 --> 01:21:52,233 I spared his life. 1147 01:21:52,566 --> 01:21:54,000 What do you mean? 1148 01:21:58,466 --> 01:21:59,733 I mean, I spared his life. 1149 01:22:03,600 --> 01:22:04,733 Dude, you're impossible. 1150 01:22:09,300 --> 01:22:12,333 So Mr. Chef, what's your name? 1151 01:22:13,566 --> 01:22:14,566 Sardar. 1152 01:22:17,533 --> 01:22:19,100 But it says Sarkar here. 1153 01:22:21,000 --> 01:22:22,633 It's a misprint. 1154 01:22:22,733 --> 01:22:24,066 It's Sardar Khan. 1155 01:22:28,233 --> 01:22:29,233 Sardar Khan. 1156 01:22:33,333 --> 01:22:35,233 So, Chef Sardar Khan, what will you cook for us? 1157 01:22:35,433 --> 01:22:37,113 Are we going to have food before we leave? 1158 01:22:37,300 --> 01:22:38,300 Where are we going? 1159 01:22:39,633 --> 01:22:41,953 It's time for the morning prayers, everyone must be hungry. 1160 01:22:43,566 --> 01:22:44,633 Come on, go with him. 1161 01:22:45,400 --> 01:22:47,533 And you, sit down there. 1162 01:22:47,600 --> 01:22:48,733 On your knees. 1163 01:23:08,233 --> 01:23:10,033 Can you keep that away? 1164 01:23:12,266 --> 01:23:13,266 I'm getting scared. 1165 01:23:17,200 --> 01:23:19,166 Moba, do you have your phone? 1166 01:23:22,166 --> 01:23:24,233 Chef, give me your phone. 1167 01:23:27,566 --> 01:23:28,766 I want to play games. 1168 01:23:29,533 --> 01:23:30,533 Do you have Temple Run? 1169 01:23:31,433 --> 01:23:32,533 Yes… no. 1170 01:23:32,600 --> 01:23:33,600 Give it! 1171 01:23:42,533 --> 01:23:44,133 Do you think we're here to steal phones? 1172 01:23:55,600 --> 01:23:56,600 Sarkar. 1173 01:24:01,033 --> 01:24:02,033 Keep cooking. 1174 01:24:16,366 --> 01:24:20,133 You know, there was a time when Islam ruled the world. 1175 01:24:21,400 --> 01:24:24,733 All the Muslims lived in golden palaces. 1176 01:24:26,433 --> 01:24:31,733 We had the best clothes, the best food, and the best toys. 1177 01:24:33,566 --> 01:24:34,733 Come on. 1178 01:24:36,100 --> 01:24:37,100 Come. 1179 01:24:40,166 --> 01:24:42,066 We made big missiles, 1180 01:24:42,666 --> 01:24:44,466 and our army was the strongest. 1181 01:24:46,200 --> 01:24:47,533 Hey, Hiroshima! 1182 01:24:48,466 --> 01:24:49,533 Here, on your knees. 1183 01:24:51,633 --> 01:24:52,666 Come, sit. 1184 01:24:56,166 --> 01:25:00,033 Then some folks got jealous of us. 1185 01:25:00,300 --> 01:25:01,700 Hold the gun. 1186 01:25:01,766 --> 01:25:02,766 Please. 1187 01:25:03,433 --> 01:25:04,433 No. 1188 01:25:05,200 --> 01:25:08,400 And they took everything from us. 1189 01:25:10,433 --> 01:25:11,633 Don't you want all of it back? 1190 01:25:13,666 --> 01:25:14,666 Stop. 1191 01:25:15,666 --> 01:25:16,666 Stop it! 1192 01:25:17,633 --> 01:25:18,666 He's a kid. 1193 01:25:19,733 --> 01:25:20,733 Exactly. 1194 01:25:22,266 --> 01:25:23,166 Are you okay? 1195 01:25:23,233 --> 01:25:25,533 The sooner he knows what it means to be a Muslim, 1196 01:25:27,033 --> 01:25:28,313 it will be better for all of us. 1197 01:25:28,500 --> 01:25:30,633 Wielding a gun and being a Muslim is the same for you? 1198 01:25:31,133 --> 01:25:32,166 Hey! 1199 01:25:32,566 --> 01:25:33,666 Try being a human first, 1200 01:25:34,100 --> 01:25:36,033 then talk about what it means to be a Muslim. 1201 01:25:36,200 --> 01:25:38,666 My friend, everyone that died here, 1202 01:25:39,166 --> 01:25:40,566 - deserved to die. - Why? 1203 01:25:41,033 --> 01:25:42,700 - Because they were infidels. - Like you? 1204 01:25:44,033 --> 01:25:45,233 You're no one to call me that, 1205 01:25:45,533 --> 01:25:46,973 you fucking whore around with these… 1206 01:25:47,033 --> 01:25:49,353 - What the fuck did you say? - Shut the fuck up, you bitch! 1207 01:25:54,500 --> 01:25:57,166 A person who doesn't know the basics of the Islamic way of life... 1208 01:25:57,233 --> 01:25:58,233 Stop it! 1209 01:25:58,466 --> 01:25:59,466 Basics? 1210 01:26:00,600 --> 01:26:03,133 You'll teach us the basics of the Islamic way of life? 1211 01:26:04,033 --> 01:26:06,066 Peace, harmony, and the sanctity of human life. 1212 01:26:06,166 --> 01:26:08,700 None of these things, but killing? 1213 01:26:09,233 --> 01:26:10,673 Killing people in the name of Allah, 1214 01:26:10,733 --> 01:26:11,742 is that what Islam is for you? 1215 01:26:11,766 --> 01:26:13,233 We have a Twitter debater here. 1216 01:26:18,400 --> 01:26:19,500 What school did you go to? 1217 01:26:21,533 --> 01:26:22,533 American School, right? 1218 01:26:23,433 --> 01:26:24,600 Where did you graduate from? 1219 01:26:26,666 --> 01:26:28,700 Some fancy American University? 1220 01:26:30,100 --> 01:26:31,580 So that's what they taught you there. 1221 01:26:32,133 --> 01:26:33,533 How to finish off Islam? 1222 01:26:34,066 --> 01:26:35,100 That is all you know. 1223 01:26:35,400 --> 01:26:37,033 It's written in the Quran. 1224 01:26:39,033 --> 01:26:40,033 Yeah. 1225 01:26:40,200 --> 01:26:41,200 Ijtihad. 1226 01:26:41,466 --> 01:26:42,500 It means reasoning. 1227 01:26:43,733 --> 01:26:47,333 Allah wants us to question, doubt, and challenge. 1228 01:26:49,400 --> 01:26:51,742 But how would you know? You've not even read the Quran, right? 1229 01:26:51,766 --> 01:26:54,333 No need to teach me anything. I know everything. 1230 01:26:57,266 --> 01:26:58,700 They made a fool of you. 1231 01:27:01,433 --> 01:27:03,442 They cherry-picked some verses, gave them a twisted interpretation, 1232 01:27:03,466 --> 01:27:04,466 and handed you a gun. 1233 01:27:04,533 --> 01:27:07,100 They taught you violence, not Islam. 1234 01:27:07,166 --> 01:27:10,266 Watch it. I wasn't taught anything, it was my choice to be here. 1235 01:27:12,300 --> 01:27:13,666 Do you not see, bro? 1236 01:27:14,500 --> 01:27:16,166 Islam is under threat. 1237 01:27:17,366 --> 01:27:20,766 In America, Obama has awarded himself the Nobel Peace Prize, 1238 01:27:21,033 --> 01:27:23,100 while he is bombing us in seven countries? 1239 01:27:24,366 --> 01:27:26,333 Palestine doesn't belong to the Palestinians. 1240 01:27:26,400 --> 01:27:28,033 Kashmir doesn't belong to the Kashmiris. 1241 01:27:28,100 --> 01:27:29,509 Our people are getting killed every single day in Yemen. 1242 01:27:29,533 --> 01:27:32,566 Millions of us are being caged in China's detention camps 1243 01:27:32,666 --> 01:27:36,733 People climb on mosques and demolish them, and then call Muslims violent. 1244 01:27:38,100 --> 01:27:40,733 People don't even consider us humans. 1245 01:27:41,233 --> 01:27:43,233 Is this the kind of world you want to live in? 1246 01:27:45,700 --> 01:27:49,466 And by doing all this will you stop the cycle? 1247 01:27:50,133 --> 01:27:53,133 We suffer because of people like you. 1248 01:27:53,500 --> 01:27:55,733 Everyone thinks we're violent radicals, just like you. 1249 01:27:56,066 --> 01:27:58,433 - Just... - If they target us, we will hit back! 1250 01:27:59,600 --> 01:28:02,466 This is a message to every Bangladeshi. 1251 01:28:02,766 --> 01:28:05,166 We're opening up a new battlefront here. 1252 01:28:05,233 --> 01:28:07,200 Oh, don't think of yourself as a revolutionary. 1253 01:28:07,400 --> 01:28:10,666 Bangladesh was built on different ideas, not your screwed-up ideologies. 1254 01:28:12,533 --> 01:28:14,200 What's his name? 1255 01:28:14,333 --> 01:28:15,333 Bikash. 1256 01:28:15,633 --> 01:28:17,033 What's his name? Rohan. 1257 01:28:17,366 --> 01:28:18,700 Muslim boys with Hindu names. 1258 01:28:18,766 --> 01:28:22,200 Our identity comes from our culture, and not our religion alone. 1259 01:28:23,133 --> 01:28:25,433 You wouldn't know. You're not even a true Muslim. 1260 01:28:25,500 --> 01:28:28,400 I am a soldier of Islam. 1261 01:28:29,166 --> 01:28:31,466 I am how every Muslim should be! 1262 01:28:34,366 --> 01:28:35,766 You're a bully with a gun, 1263 01:28:36,033 --> 01:28:37,533 who wanted to feel special one night. 1264 01:28:38,300 --> 01:28:39,300 Faraaz! 1265 01:28:39,366 --> 01:28:41,566 - No, stop. - Get down. 1266 01:28:41,633 --> 01:28:42,733 Leave him! 1267 01:28:46,266 --> 01:28:47,366 Please stop. 1268 01:28:48,400 --> 01:28:49,400 Please. 1269 01:30:21,100 --> 01:30:22,266 Allah is the greatest. 1270 01:30:34,000 --> 01:30:35,266 Allah is the greatest. 1271 01:30:41,366 --> 01:30:42,666 Allah is the greatest. 1272 01:30:45,400 --> 01:30:46,666 Allah is the greatest. 1273 01:32:08,066 --> 01:32:11,333 Boys, going out for a final smoke. 1274 01:32:14,533 --> 01:32:16,466 Nibras, listen. 1275 01:32:17,233 --> 01:32:19,766 We've already achieved what we wanted to from this operation. 1276 01:32:20,466 --> 01:32:22,266 Why do we have to die, dude? 1277 01:32:24,766 --> 01:32:26,000 You know why we came here. 1278 01:32:34,133 --> 01:32:35,133 Listen. 1279 01:32:36,300 --> 01:32:38,366 The army must have arrived now. RAB is already here. 1280 01:32:39,133 --> 01:32:41,100 We don't know what's out there. We'll get fucked. 1281 01:32:41,600 --> 01:32:43,400 You're getting shit scared, right? 1282 01:32:44,133 --> 01:32:45,333 You're freaking scared. 1283 01:32:46,300 --> 01:32:48,666 How dare you point your gun at me, Mobashir! 1284 01:33:03,566 --> 01:33:04,566 Sister. 1285 01:33:06,300 --> 01:33:07,533 It's me, Nibras. 1286 01:33:34,700 --> 01:33:36,433 Dude, Nibras, what are we waiting for? 1287 01:33:37,266 --> 01:33:38,309 Let's get the hell out of here. 1288 01:33:38,333 --> 01:33:39,653 Just wait downstairs. I'm coming. 1289 01:33:40,133 --> 01:33:41,033 What's the plan? 1290 01:33:41,133 --> 01:33:42,133 How do we escape? 1291 01:33:43,633 --> 01:33:46,266 We made a decision when we came here. 1292 01:33:47,566 --> 01:33:48,600 We're not running away. 1293 01:33:48,700 --> 01:33:49,700 But why not? 1294 01:33:51,533 --> 01:33:53,200 The cops are here! 1295 01:33:54,333 --> 01:33:55,533 We're in front of a lake. 1296 01:33:56,300 --> 01:33:57,633 I can swim. We all can. 1297 01:33:59,700 --> 01:34:01,733 Dude, let's go. We'll swim to the other side. 1298 01:34:03,200 --> 01:34:05,300 We'll settle down in Malaysia with our parents. 1299 01:34:05,400 --> 01:34:08,400 We're not going anywhere, okay? 1300 01:34:11,100 --> 01:34:12,200 We're going to paradise. 1301 01:34:15,200 --> 01:34:16,366 You're going to paradise. 1302 01:34:17,466 --> 01:34:18,533 I am going out. 1303 01:34:55,433 --> 01:34:56,433 You can leave. 1304 01:35:01,066 --> 01:35:03,333 Go on. I promise you'll be fine. 1305 01:35:16,166 --> 01:35:19,333 Tell everyone outside that we took good care of you all. 1306 01:35:42,133 --> 01:35:43,173 Take them to the war room. 1307 01:35:43,200 --> 01:35:44,480 Take them to the first aid room. 1308 01:35:54,333 --> 01:35:56,066 Catch him. The one with the long hair. 1309 01:36:54,566 --> 01:36:56,066 Have you seen her? 1310 01:36:56,466 --> 01:36:57,400 Look. 1311 01:36:57,466 --> 01:36:59,042 - Have you seen her? - Have you seen him? 1312 01:36:59,066 --> 01:37:00,566 Yes, I have. 1313 01:37:01,000 --> 01:37:02,700 - He was with his two friends? - Yes. 1314 01:37:03,000 --> 01:37:06,533 - Where did you see them? - Inside the cafe. I don't know. 1315 01:37:06,600 --> 01:37:08,300 Okay, fine. 1316 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Excuse me. 1317 01:37:09,700 --> 01:37:11,133 Have you seen him? 1318 01:37:12,033 --> 01:37:14,666 Please, wait. Have you seen him? 1319 01:37:16,233 --> 01:37:18,266 They let Muslims go, 1320 01:37:19,200 --> 01:37:20,440 and only killed the foreigners. 1321 01:38:17,066 --> 01:38:18,166 These girls can't leave. 1322 01:38:19,600 --> 01:38:21,633 You've quite a temper, right? 1323 01:38:26,533 --> 01:38:27,533 I am sorry. 1324 01:38:28,733 --> 01:38:30,033 She hit one of us. 1325 01:38:43,166 --> 01:38:44,166 But you prayed with me. 1326 01:38:51,400 --> 01:38:53,766 Faraaz… go. 1327 01:38:58,466 --> 01:38:59,500 We'll be fine. 1328 01:39:03,166 --> 01:39:04,166 Go. 1329 01:39:04,666 --> 01:39:05,746 I can't leave without them. 1330 01:39:06,000 --> 01:39:07,300 What the fuck is your problem? 1331 01:39:07,500 --> 01:39:08,733 What do you want, man? 1332 01:39:10,433 --> 01:39:13,233 I want my Islam back from people like you. 1333 01:39:19,266 --> 01:39:20,333 Great. 1334 01:39:21,666 --> 01:39:23,666 You'll be an example for the rest of the Muslims. 1335 01:39:23,733 --> 01:39:25,766 Fine, I can live with that. 1336 01:39:29,466 --> 01:39:30,466 No! 1337 01:39:56,233 --> 01:39:58,433 In a world far away from our own 1338 01:39:59,033 --> 01:40:03,266 In a promised land beyond this realm 1339 01:40:04,466 --> 01:40:08,133 In another universe 1340 01:40:08,300 --> 01:40:15,000 I hope you've found a safe home 1341 01:40:17,166 --> 01:40:19,400 Kinder than the one you've foregone 1342 01:40:19,733 --> 01:40:24,066 Where the carefree ones live 1343 01:40:25,333 --> 01:40:28,566 In a world far away from our own 1344 01:40:29,266 --> 01:40:32,033 In another universe 1345 01:40:32,100 --> 01:40:35,733 I hope, my dear, you've found a home 1346 01:40:46,766 --> 01:40:50,200 - We'll avenge the murders… - By spilling their blood. 1347 01:40:50,266 --> 01:40:53,566 - We'll avenge the murders… - By spilling their blood. 1348 01:40:53,633 --> 01:40:57,033 - We'll avenge the murders… - By spilling their blood. 1349 01:40:57,100 --> 01:41:00,266 - We'll avenge the murders… - By spilling their blood. 1350 01:41:00,333 --> 01:41:03,400 - We'll avenge the murders… - By spilling their blood. 1351 01:41:27,666 --> 01:41:30,500 I did nothing, sir. 1352 01:41:30,566 --> 01:41:31,600 I wasn't… 1353 01:41:32,266 --> 01:41:34,166 I did nothing, sir. Sir, please. 1354 01:41:34,266 --> 01:41:35,533 Ask my parents, sir. 1355 01:41:35,600 --> 01:41:37,333 I'm just a student, sir. Please. 1356 01:42:01,433 --> 01:42:03,733 A world 1357 01:42:04,133 --> 01:42:09,300 Where people don't look For religion in a name 1358 01:42:09,433 --> 01:42:13,633 In a world far away from our own 1359 01:42:14,566 --> 01:42:18,533 In a new universe 1360 01:42:19,300 --> 01:42:22,033 I hope you've found a safe home 1361 01:42:32,600 --> 01:42:36,066 Chhotu always followed his heart. 1362 01:42:38,466 --> 01:42:39,466 He was stubborn. 1363 01:42:44,233 --> 01:42:47,766 Never agreed on anything easily. 1364 01:42:49,300 --> 01:42:51,700 MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS FOR SOCIAL JUSTICE, 2016 1365 01:42:52,766 --> 01:42:54,066 Now I wish… 1366 01:42:56,200 --> 01:42:57,566 even if to argue with me, once… 1367 01:42:59,666 --> 01:43:01,066 if he could just come back. 1368 01:43:09,433 --> 01:43:10,433 I was there. 1369 01:43:13,000 --> 01:43:14,133 Right there. 1370 01:43:17,000 --> 01:43:18,000 But… 1371 01:43:21,633 --> 01:43:22,633 I... 1372 01:43:24,400 --> 01:43:25,533 I couldn't save him. 1373 01:43:33,100 --> 01:43:38,133 It all seems so unreal, so unfair. 1374 01:43:42,100 --> 01:43:43,733 How can I continue living… 1375 01:43:46,733 --> 01:43:48,400 when my child is no more? 1376 01:43:56,233 --> 01:43:58,633 The moment I found out 1377 01:43:59,500 --> 01:44:01,233 that no foreigner had survived. 1378 01:44:04,166 --> 01:44:05,366 I realized… 1379 01:44:08,200 --> 01:44:10,033 that my son won't walk out. 1380 01:44:12,366 --> 01:44:13,566 He won't walk out… 1381 01:44:15,100 --> 01:44:16,733 without his friends… 1382 01:44:19,066 --> 01:44:20,166 Ayesha and Tarika. 1383 01:44:27,066 --> 01:44:30,133 What those five kids did… 1384 01:44:31,766 --> 01:44:33,500 or whoever made them do it. 1385 01:44:38,366 --> 01:44:41,700 Because of people like them, the world keeps saying, 1386 01:44:42,566 --> 01:44:45,533 "See, they did it yet again. 1387 01:44:47,200 --> 01:44:49,366 This is just how their community is." 1388 01:44:51,400 --> 01:44:54,166 But my Chhotu proved… 1389 01:44:56,433 --> 01:44:58,200 not all battles are fought to be won. 1390 01:45:02,066 --> 01:45:07,166 Some are just fought so the world can remember… 1391 01:45:09,033 --> 01:45:10,566 that when there was injustice… 1392 01:45:12,066 --> 01:45:13,633 someone stood up against it. 1393 01:45:15,766 --> 01:45:17,166 Those officers stood against them. 1394 01:45:21,666 --> 01:45:23,166 My Chhotu stood up against them. 1395 01:45:32,766 --> 01:45:34,466 I know you can hear me, Chhotu. 1396 01:45:37,566 --> 01:45:38,666 I want you to know… 1397 01:45:40,500 --> 01:45:44,266 that your mother is very proud of you. 1398 01:45:48,066 --> 01:45:49,266 Because now I know… 1399 01:45:51,533 --> 01:45:53,233 it takes a mob… 1400 01:45:54,500 --> 01:45:55,700 to divide the world. 1401 01:45:58,133 --> 01:46:00,133 But to keep it united… 1402 01:46:03,266 --> 01:46:06,566 one adorable… loving… 1403 01:46:08,100 --> 01:46:09,366 child is enough. 1404 01:46:18,566 --> 01:46:19,633 His very name… 1405 01:46:22,400 --> 01:46:23,400 Faraaz. 1406 01:46:25,633 --> 01:46:28,666 Means someone who stands tall. 1407 01:46:32,633 --> 01:46:36,000 My Chhotu stood for the ones he loved. 1408 01:46:38,100 --> 01:46:39,100 Will you? 97635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.