Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,466 --> 00:00:16,433
IN MEMORY OF MOM AND DAD
2
00:03:15,766 --> 00:03:17,533
Come on, boys! Time to get ready.
3
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Bikash!
4
00:03:23,733 --> 00:03:25,166
- Moba, get ready.
- Yes?
5
00:03:25,233 --> 00:03:26,500
In a minute.
6
00:03:28,266 --> 00:03:29,266
Give it back.
7
00:03:29,566 --> 00:03:30,646
You ripped it off. Give it.
8
00:03:31,366 --> 00:03:33,400
- Take a shower. You're stinking.
- I'm ready.
9
00:03:33,466 --> 00:03:34,466
You're not ready.
10
00:03:36,033 --> 00:03:37,233
Come on, Rohan, get ready.
11
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
It's time to go.
12
00:03:38,533 --> 00:03:39,533
Dude, let me pump.
13
00:03:40,000 --> 00:03:41,360
Like you'll become Rocky in a day.
14
00:03:44,666 --> 00:03:45,700
Looking sexy, bro.
15
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Come on.
16
00:04:12,133 --> 00:04:13,133
Sir.
17
00:04:13,566 --> 00:04:14,566
Yes.
18
00:04:15,266 --> 00:04:16,266
Yes, I…
19
00:04:17,266 --> 00:04:18,746
You'll receive the photos and videos.
20
00:04:20,066 --> 00:04:21,633
If possible, have a look at it.
21
00:04:23,266 --> 00:04:24,266
Yes.
22
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
The team is solid.
23
00:04:28,366 --> 00:04:30,666
Yes, sir. Goodbye.
24
00:04:34,566 --> 00:04:36,166
Sir, we're almost ready.
25
00:04:37,066 --> 00:04:38,146
We can leave in 30 minutes.
26
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
What's the rush?
27
00:04:40,600 --> 00:04:41,633
Let's play one game.
28
00:04:42,133 --> 00:04:43,133
Let it be.
29
00:04:43,733 --> 00:04:44,893
I can't see you losing again.
30
00:04:45,266 --> 00:04:48,600
Fucker, I think I trained you
in the wrong game.
31
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
Brother Rajeev…
32
00:04:52,066 --> 00:04:55,300
don't you think we should wear,
like, some matching jerseys,
33
00:04:55,366 --> 00:04:57,700
- or like black t-shirts today?
- No.
34
00:04:58,633 --> 00:05:00,300
- I was thinking that…
- Don't think.
35
00:05:01,033 --> 00:05:02,066
Just go and change!
36
00:05:09,233 --> 00:05:11,153
- Couldn't find anyone better?
- I'll handle him.
37
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Don't worry.
38
00:05:17,700 --> 00:05:19,140
Let's leave after breaking our fast.
39
00:05:19,733 --> 00:05:20,733
Okay.
40
00:05:41,466 --> 00:05:42,600
I told you, boys.
41
00:05:42,700 --> 00:05:44,766
Let's go to the embassy
in the morning itself.
42
00:05:46,700 --> 00:05:49,166
Absolutely irresponsible, both of you.
43
00:05:49,766 --> 00:05:52,200
Mom, how could we possibly
know this would happen?
44
00:05:53,233 --> 00:05:55,333
Thanks to you, we're not in Malaysia.
45
00:05:56,066 --> 00:05:58,566
The elders will celebrate Eid there,
and we're stuck here.
46
00:05:59,466 --> 00:06:01,009
Do you know how upset your grandfather is?
47
00:06:01,033 --> 00:06:02,376
Not his fault the embassy ran out of ink.
48
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
Yes, right. It's my fault if my boys
cannot wake up in the morning.
49
00:06:05,666 --> 00:06:08,626
If only we had reached earlier in the day,
our visas would've been stamped.
50
00:06:09,266 --> 00:06:12,466
But you reached the embassy five
minutes before the visa office closes.
51
00:06:17,100 --> 00:06:19,233
Did you try to knock some sense
into your Chhotu?
52
00:06:19,300 --> 00:06:21,500
How important it is for him to go
and do his Master's?
53
00:06:21,566 --> 00:06:23,733
- Please hear him out once, Mom.
- Stanford.
54
00:06:25,166 --> 00:06:26,400
People struggle to get a seat
55
00:06:26,466 --> 00:06:27,706
and here they are inviting him.
56
00:06:27,766 --> 00:06:29,200
Right, Mom, but what I...
57
00:06:29,266 --> 00:06:31,400
The least you can do
is make him understand.
58
00:06:31,466 --> 00:06:32,400
How many times do I have to tell you
59
00:06:32,466 --> 00:06:34,009
- the same goddamn thing?
- Stop talking to her like that.
60
00:06:34,033 --> 00:06:35,300
No, this is not fair.
61
00:06:36,233 --> 00:06:37,566
I've said it a million times.
62
00:06:38,166 --> 00:06:39,176
I don't want to go to Stanford.
63
00:06:39,200 --> 00:06:40,976
I want to stay in Bangladesh,
I want to work here.
64
00:06:41,000 --> 00:06:42,442
But no, we only have
to do what mom wants.
65
00:06:42,466 --> 00:06:44,100
And mom wants to send me away, right?
66
00:06:45,233 --> 00:06:46,513
Why do you keep pushing me away?
67
00:06:48,233 --> 00:06:49,233
Faraaz!
68
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
I'll talk to him.
69
00:07:00,700 --> 00:07:03,433
But, Nazneen, we haven't received
any quotations from them.
70
00:07:04,300 --> 00:07:05,533
Yes, you can send them in.
71
00:07:06,266 --> 00:07:07,266
Yeah.
72
00:07:07,300 --> 00:07:09,433
And let Dr. Mujahid also know, please.
73
00:07:10,433 --> 00:07:13,200
And the file on my table by tomorrow nine.
74
00:07:14,333 --> 00:07:16,573
Yes. Now that I'm not going to Malaysia
we might as well…
75
00:07:16,600 --> 00:07:18,133
Yes, exactly.
76
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
- So you, Dr. Mujahid, all...
- Mom.
77
00:07:21,366 --> 00:07:22,566
Nazneen, let me call you back.
78
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Yeah.
79
00:07:28,166 --> 00:07:29,166
Mama, I'm sorry.
80
00:07:36,500 --> 00:07:37,820
You don't want to go to Stanford.
81
00:07:39,233 --> 00:07:40,233
That's fine.
82
00:07:41,333 --> 00:07:44,633
If you aren't happy, how can I be?
83
00:07:46,400 --> 00:07:48,766
And will you please
stop assuming things, Chhotu?
84
00:07:49,033 --> 00:07:51,033
Why will I want to push you away?
85
00:07:51,233 --> 00:07:53,100
I'm just concerned about your future,
86
00:07:53,166 --> 00:07:55,400
and I just want the best for you.
87
00:07:56,033 --> 00:07:57,166
I know.
88
00:07:58,033 --> 00:07:59,033
But…
89
00:08:00,633 --> 00:08:02,400
don't stress so much about my future.
90
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
Where are you going?
91
00:08:10,166 --> 00:08:11,600
Holey Artisan. I told you.
92
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
Chhotu.
93
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
Mom.
94
00:08:34,566 --> 00:08:36,400
Whatever I do, I'll make you proud, okay?
95
00:09:00,100 --> 00:09:01,300
Don't finish all the chicken.
96
00:09:01,700 --> 00:09:03,300
- I am...
- Dude, your plate's still full.
97
00:09:03,566 --> 00:09:04,633
I'll pack the dates.
98
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Don't others have to eat?
99
00:09:06,266 --> 00:09:07,466
Finish your food first.
100
00:09:07,533 --> 00:09:08,633
Dude, I'm a heavy eater.
101
00:09:08,700 --> 00:09:10,733
- Heavy eater my…
- Pass the chicken.
102
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Chicken…
103
00:09:12,566 --> 00:09:14,200
It'll get over like this.
104
00:09:14,666 --> 00:09:16,233
But you have plenty on your plate.
105
00:09:16,433 --> 00:09:18,600
It's always the case with him. Always.
106
00:09:18,766 --> 00:09:20,166
Your plate is already full.
107
00:09:21,433 --> 00:09:22,533
Eat a little less, man.
108
00:09:28,400 --> 00:09:29,433
I have it.
109
00:09:30,000 --> 00:09:31,300
Can you pass me the onions?
110
00:09:33,266 --> 00:09:34,266
You know what…
111
00:09:38,166 --> 00:09:39,166
go and unpack.
112
00:09:41,433 --> 00:09:43,673
- What happened, Brother Rajeev?
- Let's drop it for now.
113
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
We'll pick this up later.
114
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Go.
115
00:09:46,766 --> 00:09:48,409
- Go and unpack.
- Bro, we've been training for so...
116
00:09:48,433 --> 00:09:49,433
Shut up
117
00:09:53,100 --> 00:09:54,220
And why did you stop eating?
118
00:09:54,733 --> 00:09:56,566
Carry on, and have a feast.
119
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
Eat.
120
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Eat.
121
00:10:01,066 --> 00:10:02,066
Enjoy the feast.
122
00:10:02,233 --> 00:10:07,133
These fritters… bananas.
123
00:10:07,333 --> 00:10:09,633
How about I order some biryani
if you're still hungry?
124
00:10:09,733 --> 00:10:10,733
It'll be a lavish treat.
125
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
Look, if you want to act like kids…
126
00:10:23,000 --> 00:10:24,066
then go back home.
127
00:10:26,733 --> 00:10:28,000
I don't need you.
128
00:10:30,766 --> 00:10:33,133
- I'll manage on my own.
- Don't say that.
129
00:10:37,100 --> 00:10:38,860
- Sorry, Brother.
- Why are you saying sorry?
130
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Why are you saying sorry?
131
00:10:44,033 --> 00:10:46,133
Prove me wrong!
132
00:10:47,033 --> 00:10:48,033
Prove it!
133
00:10:48,433 --> 00:10:50,400
Make me believe that
I haven't dug my own grave,
134
00:10:50,466 --> 00:10:51,666
by picking you all.
135
00:10:53,666 --> 00:10:54,666
Prove it!
136
00:10:57,033 --> 00:10:59,633
Show me that your generation
isn't useless.
137
00:11:02,200 --> 00:11:03,433
That they have the passion…
138
00:11:05,333 --> 00:11:06,700
which the whole world will notice
139
00:11:06,766 --> 00:11:09,633
and say, "They are our heroes.
We want to be like them.
140
00:11:09,700 --> 00:11:11,060
We want to achieve what they did."
141
00:11:12,500 --> 00:11:14,433
Stop fighting like you're in kindergarten.
142
00:11:15,433 --> 00:11:18,266
My fritters, my bananas,
my clothes, my this, my that.
143
00:11:18,333 --> 00:11:20,100
What the fuck is this attitude, assholes?
144
00:11:22,500 --> 00:11:26,700
I mean your bond and
your unity is so weak.
145
00:11:28,233 --> 00:11:30,033
Why even blame the world?
146
00:11:34,300 --> 00:11:36,780
And then you say you want to fight
for everyone, bloody losers!
147
00:11:43,400 --> 00:11:44,976
- I don't think you guys can do it.
- Bro…
148
00:11:45,000 --> 00:11:46,333
- Bro…
- Brother Rajeev!
149
00:11:46,400 --> 00:11:47,442
- Brother Rajeev!
- Brother…
150
00:11:47,466 --> 00:11:48,742
- We'll do it.
- We want to do it.
151
00:11:48,766 --> 00:11:49,766
We'll do it.
152
00:13:35,066 --> 00:13:36,233
Goodbye.
153
00:14:36,466 --> 00:14:37,466
Run!
154
00:14:41,733 --> 00:14:43,700
Shut the door!
155
00:14:52,166 --> 00:14:54,033
Get up, go inside.
156
00:14:54,100 --> 00:14:55,633
I won't shoot, get in.
157
00:14:57,133 --> 00:14:58,133
Run.
158
00:15:10,600 --> 00:15:12,133
All of them…
159
00:15:12,233 --> 00:15:13,500
everyone is dead.
160
00:15:14,266 --> 00:15:15,266
Keep quiet.
161
00:15:16,333 --> 00:15:17,366
Stay down.
162
00:15:18,266 --> 00:15:19,366
Stay low.
163
00:15:31,633 --> 00:15:32,633
Move.
164
00:15:38,233 --> 00:15:39,233
Move.
165
00:15:42,100 --> 00:15:44,000
Calm down, stay quiet.
166
00:16:45,766 --> 00:16:46,766
Come to the center.
167
00:16:48,533 --> 00:16:49,566
Sit here.
168
00:16:50,533 --> 00:16:51,700
Sit here quietly.
169
00:16:56,266 --> 00:16:58,566
No one will harm Bangladeshi Muslims.
170
00:17:03,166 --> 00:17:05,606
- Khairul, clear upstairs.
- Come on, everyone. Go downstairs.
171
00:17:14,433 --> 00:17:15,433
Are you deaf?
172
00:17:26,433 --> 00:17:28,433
Kneel down with your heads down.
173
00:17:29,600 --> 00:17:31,400
Bikash, check over there.
174
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
You, come here.
175
00:17:42,133 --> 00:17:43,133
Move it.
176
00:17:56,266 --> 00:17:57,266
All clear outside?
177
00:17:57,633 --> 00:17:58,633
Clear.
178
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
All clear.
179
00:18:12,000 --> 00:18:13,266
- Sit down.
- Mom…
180
00:18:14,766 --> 00:18:16,266
Cover her eyes.
181
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
Thank you.
182
00:18:35,366 --> 00:18:36,366
You want boom-boom?
183
00:18:45,600 --> 00:18:47,233
Bikash, main door.
184
00:18:47,666 --> 00:18:49,033
Check everyone's ID.
185
00:18:49,600 --> 00:18:51,466
Those without an ID,
make them recite any sura.
186
00:18:51,633 --> 00:18:52,633
ID?
187
00:18:58,133 --> 00:19:00,600
Kill all those who are not
Bangladeshi Muslims.
188
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
What's your name?
189
00:19:06,100 --> 00:19:07,600
- What's your name?
- Zahoor.
190
00:19:07,666 --> 00:19:08,666
Recite a sura.
191
00:19:11,533 --> 00:19:15,000
"I seek refuge in Allah
from the outcast Satan."
192
00:19:25,133 --> 00:19:26,133
What's your name?
193
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Dr. Salim.
194
00:19:29,133 --> 00:19:30,133
Salim what?
195
00:19:30,233 --> 00:19:31,233
Salim Iqbal.
196
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Salim Iqbal?
197
00:19:34,666 --> 00:19:36,300
- Take your pants off.
- But, son…
198
00:19:36,366 --> 00:19:37,466
I'm not your son!
199
00:19:38,066 --> 00:19:39,266
- Take off your pants.
- Rohan!
200
00:19:40,066 --> 00:19:41,700
He's a senior man. Have some manners.
201
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Come forward.
202
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
Don't be scared.
203
00:19:50,766 --> 00:19:53,066
If you're a Muslim,
then recite any sura.
204
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
"In the name of Allah,
the one who acts with mercy.
205
00:19:55,566 --> 00:19:57,233
Source of mercy.
206
00:19:57,633 --> 00:19:59,473
May Allah, the Lord of the worlds,
be praised."
207
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Sit down.
208
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Sit down.
209
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
You…
210
00:20:08,666 --> 00:20:09,666
show some respect.
211
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Sit down.
212
00:20:32,133 --> 00:20:33,133
Whose guitar is this?
213
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Whose guitar is it?
214
00:20:38,100 --> 00:20:39,000
It belongs to him.
215
00:20:39,100 --> 00:20:40,166
It's mine.
216
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
What's your name?
217
00:20:45,233 --> 00:20:46,233
Tahmid.
218
00:20:46,366 --> 00:20:47,366
Tahmid.
219
00:20:47,533 --> 00:20:48,633
Tahmid Haseeb Khan.
220
00:20:50,333 --> 00:20:51,453
How are they related to you?
221
00:20:52,333 --> 00:20:53,733
They are my cousin sisters.
222
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
They are his sisters.
223
00:21:00,033 --> 00:21:01,133
So? Must be his sister.
224
00:21:02,733 --> 00:21:04,233
Not like I intended to marry her.
225
00:21:05,366 --> 00:21:06,486
Your fly is open. Zip it up.
226
00:21:09,233 --> 00:21:10,233
What are you looking at?
227
00:21:11,166 --> 00:21:12,166
Asshole.
228
00:21:59,733 --> 00:22:01,633
Zaraif, when will you learn to knock?
229
00:22:13,266 --> 00:22:15,166
- We...
- I'm here, don't worry.
230
00:22:15,733 --> 00:22:16,733
Come out.
231
00:22:17,566 --> 00:22:18,566
Come out.
232
00:22:18,733 --> 00:22:19,733
Move!
233
00:22:20,066 --> 00:22:22,433
Okay. It's okay.
234
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
- It's okay.
- Come out.
235
00:22:25,633 --> 00:22:27,000
Okay.
236
00:22:28,066 --> 00:22:29,766
Go and sit over there.
237
00:22:31,666 --> 00:22:32,666
Move.
238
00:22:35,233 --> 00:22:37,033
Move. Sit down.
239
00:22:39,666 --> 00:22:40,666
- Sit down.
- Move.
240
00:22:56,633 --> 00:22:57,633
Faraaz Hussain.
241
00:23:00,000 --> 00:23:01,300
The "Prince of Bangladesh".
242
00:23:10,033 --> 00:23:11,033
Who are they?
243
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
They are with me.
244
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
That's quite evident.
245
00:23:21,433 --> 00:23:22,433
But who are they?
246
00:23:23,333 --> 00:23:24,666
She's Shadab Aslam's sister.
247
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Please.
248
00:23:29,733 --> 00:23:30,733
And what about her?
249
00:23:35,266 --> 00:23:36,733
She's my neighbor, Rabia.
250
00:23:50,600 --> 00:23:51,733
Why do you know him?
251
00:23:53,000 --> 00:23:54,166
I don't know him.
252
00:23:54,433 --> 00:23:56,533
We played football
a couple of times, that's it.
253
00:24:01,666 --> 00:24:03,400
He is educated.
254
00:24:04,433 --> 00:24:06,100
He studied at the university.
255
00:24:09,266 --> 00:24:10,826
I don't know what the fuck he is doing.
256
00:24:16,700 --> 00:24:18,166
Kilo 81.
257
00:24:18,233 --> 00:24:19,233
Come in, Kilo 81.
258
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
Kilo 81 copy, sir.
259
00:24:22,100 --> 00:24:23,600
Kilo 81, confirm location.
260
00:24:24,333 --> 00:24:26,100
North Avenue, lane 83, sir.
261
00:24:27,033 --> 00:24:28,766
Kilo 81, reach
Lake View Clinic immediately.
262
00:24:29,033 --> 00:24:30,793
We are getting reports
of gunfire from there.
263
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Copy, sir.
264
00:24:32,700 --> 00:24:35,533
And Farooq, don't forget to wear
your helmets and bulletproof vests.
265
00:24:36,666 --> 00:24:39,500
Sir, you know we've put in a request,
266
00:24:39,733 --> 00:24:42,014
but we've still not got any response
from the head office.
267
00:24:43,566 --> 00:24:44,766
Okay, be safe.
268
00:24:46,033 --> 00:24:47,033
Copy, sir.
269
00:24:48,233 --> 00:24:49,233
Did you hear that?
270
00:24:51,000 --> 00:24:52,033
"Be safe."
271
00:24:53,400 --> 00:24:55,133
Let's head towards Lake View Clinic.
272
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
Head down.
273
00:25:28,133 --> 00:25:29,133
Prince.
274
00:25:37,066 --> 00:25:38,066
You wanna go?
275
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
Go.
276
00:26:34,666 --> 00:26:37,400
Hello! Where do you think
you all are going?
277
00:26:37,600 --> 00:26:38,733
I know them, Rohan.
278
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
I played football with him.
279
00:26:42,433 --> 00:26:43,433
So?
280
00:26:44,633 --> 00:26:45,633
So?
281
00:26:46,066 --> 00:26:47,066
He's a Muslim.
282
00:26:48,233 --> 00:26:49,400
What about these chicks?
283
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
Let them go.
284
00:26:51,333 --> 00:26:54,133
Dude, just because you know him,
doesn't mean they can go.
285
00:26:54,400 --> 00:26:56,466
We're not some nightclub bouncers here.
286
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Let them go.
287
00:27:14,133 --> 00:27:15,566
- Thank you.
- Not the girls.
288
00:27:15,633 --> 00:27:17,200
Yeah, let the girls stay.
289
00:27:17,266 --> 00:27:18,742
What happened?
Why did you change your mind?
290
00:27:18,766 --> 00:27:19,766
You were right.
291
00:27:20,366 --> 00:27:22,300
They're absolutely un-Islamic.
292
00:27:22,700 --> 00:27:24,433
Please, bro. Let us go.
293
00:27:24,566 --> 00:27:26,133
Do you want to go?
The door is there.
294
00:27:26,200 --> 00:27:28,166
- Make them sit.
- Please. No!
295
00:27:30,333 --> 00:27:32,233
- No, wait!
- Stop it!
296
00:27:32,300 --> 00:27:33,700
- Please! Stop!
- Stop!
297
00:27:33,766 --> 00:27:35,733
- Please…
- Stop!
298
00:27:36,566 --> 00:27:38,766
- Sit down.
- Stop it.
299
00:27:39,033 --> 00:27:40,266
- Sit the fuck down!
- Down.
300
00:27:41,666 --> 00:27:42,733
Heads down.
301
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Move.
302
00:27:50,100 --> 00:27:51,133
Get back.
303
00:27:57,600 --> 00:27:58,633
Mobashir, position.
304
00:28:20,566 --> 00:28:21,566
Positions!
305
00:28:23,466 --> 00:28:26,700
DHAKA METROPOLITAN POLICE
306
00:28:42,033 --> 00:28:43,593
Why the fuck are they facing that side?
307
00:29:29,066 --> 00:29:30,233
All units come in.
308
00:29:31,700 --> 00:29:34,500
They're firing from Holey Artisan!
Not Lake View Clinic.
309
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
I repeat.
310
00:29:36,133 --> 00:29:39,533
They're firing from Holey Artisan.
Not Lake View Clinic.
311
00:30:02,666 --> 00:30:04,266
- Stay back. Move, please.
- Excuse me.
312
00:30:04,533 --> 00:30:06,033
- Stay back.
- Excuse me, sir.
313
00:30:06,100 --> 00:30:08,000
- Please move.
- Please, excuse me.
314
00:30:08,266 --> 00:30:09,676
- Please, move.
- Ma'am, please move.
315
00:30:09,700 --> 00:30:11,133
- No one gets close.
- Please, move.
316
00:30:11,200 --> 00:30:12,309
Ma'am, where do you think you're going?
317
00:30:12,333 --> 00:30:14,109
- Please move the barricades and let me in.
- No one's allowed in there.
318
00:30:14,133 --> 00:30:15,333
- Please go outside.
- Please.
319
00:30:15,500 --> 00:30:16,733
What is your name?
320
00:30:17,000 --> 00:30:17,700
Do you know who I am?
321
00:30:17,766 --> 00:30:19,266
- We said no.
- My son's in there.
322
00:30:19,333 --> 00:30:20,676
- Can't you hear us? You can't go in.
- Hey!
323
00:30:20,700 --> 00:30:21,742
- Move.
- Who's your senior?
324
00:30:21,766 --> 00:30:23,600
- Stay back.
- Call your senior.
325
00:30:23,666 --> 00:30:25,400
- Step back.
- No one will come inside.
326
00:30:25,600 --> 00:30:27,400
- Leave my hand.
- Step back, please.
327
00:30:27,533 --> 00:30:28,433
- Move.
- Mom, please.
328
00:30:28,500 --> 00:30:29,742
- No one's allowed in.
- Step back.
329
00:30:29,766 --> 00:30:30,766
Please move.
330
00:31:02,666 --> 00:31:03,666
Does it hurt a lot?
331
00:31:08,600 --> 00:31:10,033
You should've left quietly.
332
00:31:17,133 --> 00:31:18,133
Mr. Salim.
333
00:31:20,300 --> 00:31:21,400
Mr. Salim.
334
00:31:22,733 --> 00:31:24,100
Doctor!
335
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Attend to him.
336
00:31:42,433 --> 00:31:44,266
Let me see. Don't worry.
337
00:31:44,700 --> 00:31:45,700
Everything will be fine.
338
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
Let me see.
339
00:32:02,000 --> 00:32:03,600
Careful. Don't worry.
340
00:32:05,666 --> 00:32:08,200
Can I get an antiseptic or something?
341
00:32:09,066 --> 00:32:10,626
Shall I fetch it from Lake View Clinic?
342
00:32:15,466 --> 00:32:17,300
Does anyone have perfume or anything?
343
00:32:17,700 --> 00:32:19,500
- I do.
- Give me.
344
00:32:20,533 --> 00:32:22,233
- In my bag.
- Everything will be fine.
345
00:32:22,566 --> 00:32:24,000
- Moba.
- Don't worry.
346
00:32:31,666 --> 00:32:32,666
Sit down.
347
00:32:57,266 --> 00:32:58,346
This is forbidden by Islam.
348
00:32:58,700 --> 00:32:59,733
It has alcohol.
349
00:33:00,633 --> 00:33:03,200
There's nothing else to clean the wound.
350
00:33:06,266 --> 00:33:07,266
May I?
351
00:33:18,233 --> 00:33:19,533
This will sting.
352
00:33:19,700 --> 00:33:20,700
Alright.
353
00:33:25,266 --> 00:33:26,346
Everything will be alright.
354
00:33:26,700 --> 00:33:27,780
Everything will be alright.
355
00:33:28,366 --> 00:33:29,446
Everything will be alright.
356
00:33:30,633 --> 00:33:31,633
Hold this, please.
357
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Over here.
358
00:33:32,766 --> 00:33:33,666
Tighter.
359
00:33:33,766 --> 00:33:34,766
Hold it.
360
00:33:41,666 --> 00:33:42,746
Everything will be alright.
361
00:33:43,266 --> 00:33:44,266
Don't worry.
362
00:33:51,233 --> 00:33:53,273
I can still see people
in their balconies recording.
363
00:33:53,500 --> 00:33:54,600
Tell them to go inside.
364
00:33:55,133 --> 00:33:56,133
Send someone here.
365
00:33:56,300 --> 00:33:58,142
And why are so many
people standing at the gate?
366
00:33:58,166 --> 00:33:59,066
Post someone here.
367
00:33:59,133 --> 00:34:00,293
Nobody should move in or out.
368
00:34:00,633 --> 00:34:01,673
What about the barricades?
369
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Okay.
370
00:34:03,033 --> 00:34:04,353
Make sure nobody comes in or out.
371
00:34:04,566 --> 00:34:05,600
No press, no civilians.
372
00:34:05,733 --> 00:34:06,733
The commissioner is here.
373
00:34:08,433 --> 00:34:11,000
Mushtaq, update me on the situation.
374
00:34:11,066 --> 00:34:14,066
Sir, SI Farooq was the first responder,
who informed us that the gunfire,
375
00:34:14,366 --> 00:34:15,566
was coming from Holey Artisan.
376
00:34:15,633 --> 00:34:17,633
Then why was Lake View relayed
to the control room?
377
00:34:17,699 --> 00:34:19,579
I don't know, sir,
but there was a lot of chaos.
378
00:34:20,233 --> 00:34:21,273
Is it a hostage situation?
379
00:34:21,366 --> 00:34:22,366
Seems like it, sir.
380
00:34:22,766 --> 00:34:24,133
But no demands have been made yet.
381
00:34:24,366 --> 00:34:25,976
Some staff informed us
that several civilians
382
00:34:26,000 --> 00:34:27,560
and foreign nationals are stuck inside.
383
00:34:28,066 --> 00:34:28,766
Where is Farooq?
384
00:34:29,033 --> 00:34:29,733
He's injured, sir.
385
00:34:30,000 --> 00:34:31,699
And we've lost three of our men.
386
00:34:37,433 --> 00:34:38,753
Are you out of your mind, Farooq?
387
00:34:39,533 --> 00:34:41,453
How could you just barge in
without any planning?
388
00:34:41,766 --> 00:34:43,600
No bullet-proof jackets or helmets?
389
00:34:44,066 --> 00:34:46,706
- Sir, I was just trying to do my best...
- Don't give lame excuses!
390
00:34:48,000 --> 00:34:50,066
Who will be accountable
for the three dead officers?
391
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
- Sir, we don't have new gear.
- New gears?
392
00:34:53,300 --> 00:34:54,660
Rats have chewed out the old ones.
393
00:34:57,133 --> 00:34:58,333
You don't even know this, sir.
394
00:35:00,166 --> 00:35:02,406
Now that you've blamed the department,
are you satisfied?
395
00:35:02,566 --> 00:35:03,566
Sorry, sir.
396
00:35:04,300 --> 00:35:06,140
Did anyone take responsibility
for this attack?
397
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
Not yet, sir.
But it could be Ansar-Ul-Islam.
398
00:35:10,633 --> 00:35:12,533
Isn't it the same group
399
00:35:12,600 --> 00:35:14,960
that killed the editor of
Roopabaan Magazine a few days ago?
400
00:35:15,766 --> 00:35:16,666
Bloody uneducated assholes!
401
00:35:16,733 --> 00:35:19,333
I wonder what godforsaken
religious school they pick this from.
402
00:35:21,466 --> 00:35:22,400
How many people are inside?
403
00:35:22,466 --> 00:35:24,476
We don't have the exact number,
but around ten people.
404
00:35:24,500 --> 00:35:25,433
They used an AK.
405
00:35:25,500 --> 00:35:26,580
- Do me a favor.
- Yes, sir.
406
00:35:27,366 --> 00:35:29,466
- Get me a blueprint of the cafe.
- Sure, sir.
407
00:35:29,666 --> 00:35:33,000
Let's show these swine
their rightful place in Bangladesh.
408
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Sir.
409
00:35:35,066 --> 00:35:37,566
- Don't just stand there. Go get it!
- Sure, sir.
410
00:35:42,166 --> 00:35:43,276
Where can we find the blueprint?
411
00:35:43,300 --> 00:35:44,300
Blueprint, sir?
412
00:35:45,200 --> 00:35:46,700
Yes, the blueprint he just mentioned.
413
00:35:49,233 --> 00:35:50,433
I thought you would know.
414
00:35:51,766 --> 00:35:53,446
You don't know where to get the blueprint?
415
00:35:55,166 --> 00:35:56,166
No, sir.
416
00:35:56,200 --> 00:35:58,166
Then why did you say yes?
417
00:35:59,033 --> 00:36:00,600
Even you said yes, sir.
418
00:36:03,633 --> 00:36:04,633
Find the blueprint.
419
00:36:11,533 --> 00:36:13,000
- Bikash.
- Yes.
420
00:36:13,566 --> 00:36:16,566
Get your phone and click pictures
of the bodies.
421
00:36:27,600 --> 00:36:28,500
Show.
422
00:36:28,566 --> 00:36:29,566
Show.
423
00:36:30,700 --> 00:36:31,733
I'm not getting the vibe.
424
00:36:32,000 --> 00:36:33,366
They look quite ordinarily dead.
425
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
Wait.
426
00:36:45,133 --> 00:36:46,133
Now.
427
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
Wait, give me the phone.
428
00:36:52,666 --> 00:36:54,066
You, rock star.
429
00:36:56,333 --> 00:36:58,013
- Come here.
- What the fuck are you doing?
430
00:36:58,100 --> 00:36:59,609
Stop fucking around
and just take the pictures.
431
00:36:59,633 --> 00:37:01,300
Dude, I know what I'm doing, okay?
432
00:37:01,600 --> 00:37:03,366
Come on. Quick. Now.
433
00:37:06,333 --> 00:37:07,333
Bend over her neck.
434
00:37:07,366 --> 00:37:08,466
Bend over her neck.
435
00:37:08,666 --> 00:37:10,600
Down. Lean closer.
436
00:37:10,666 --> 00:37:12,509
- Bend down.
- What are you making me do, brother?
437
00:37:12,533 --> 00:37:14,500
Bend over now.
438
00:37:18,133 --> 00:37:19,266
On her neck.
439
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
Please, bro.
440
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
Smile.
441
00:37:22,533 --> 00:37:23,533
Please!
442
00:37:23,633 --> 00:37:25,333
Come on. Smile.
443
00:37:28,333 --> 00:37:30,166
Smile. Teeth.
444
00:37:33,200 --> 00:37:34,200
Good boy.
445
00:37:37,133 --> 00:37:38,200
That's more like it.
446
00:37:40,633 --> 00:37:41,633
What is he doing?
447
00:37:42,566 --> 00:37:43,566
Show it to me.
448
00:37:48,200 --> 00:37:50,366
Download Wickr and send
the pictures to Brother Rajeev.
449
00:37:50,533 --> 00:37:51,773
Rest of you, back to positions.
450
00:37:55,033 --> 00:37:57,133
Hello, ma'am.
This is Shahbaaz from Dhaka Care.
451
00:37:57,500 --> 00:37:59,433
We're offering life insurance…
452
00:37:59,500 --> 00:38:01,500
Yes, Ma'am.
Can I get your details?
453
00:38:03,566 --> 00:38:04,600
Thank you, ma'am.
454
00:38:04,666 --> 00:38:07,433
Hold on for a minute, and
I'll share the details with you.
455
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Yes.
456
00:38:29,533 --> 00:38:31,100
This is the center,
457
00:38:31,166 --> 00:38:33,300
and this is right and left.
458
00:38:33,366 --> 00:38:34,300
- Sir…
- Over here…
459
00:38:34,366 --> 00:38:36,633
Excuse me, sir, but according
to the directions,
460
00:38:36,700 --> 00:38:38,333
this should be left and this right.
461
00:38:38,433 --> 00:38:41,633
Don't get confused with right and left.
We can enter from here.
462
00:38:41,733 --> 00:38:42,733
And over here…
463
00:38:44,466 --> 00:38:46,400
Sir, he's Anwar Mehendi.
464
00:38:46,566 --> 00:38:47,566
So?
465
00:38:47,666 --> 00:38:48,946
Sir, he's the owner of the cafe.
466
00:38:49,133 --> 00:38:51,033
Mr. Anwar, did you get the blueprint?
467
00:38:51,100 --> 00:38:54,000
Sir, I looked all over,
but couldn't find it.
468
00:38:54,066 --> 00:38:56,700
Are you sure you didn't hand it
to the terrorists?
469
00:38:57,000 --> 00:38:57,700
Sorry, sir?
470
00:38:58,000 --> 00:38:59,666
You know what, Farooq, take him along,
471
00:38:59,766 --> 00:39:01,200
and make a layout of the cafe.
472
00:39:01,266 --> 00:39:02,666
And set up a command post. Okay?
473
00:39:03,100 --> 00:39:05,033
And, don't leave him alone. Go.
474
00:39:05,100 --> 00:39:07,033
Sir, I am here to help.
475
00:39:07,233 --> 00:39:10,000
Then help us! Quick, get out of here.
476
00:39:10,433 --> 00:39:12,166
- He's so rude.
- Come.
477
00:39:13,233 --> 00:39:14,233
Come on.
478
00:39:16,300 --> 00:39:17,700
- Get two teams ready.
- Sir.
479
00:39:18,233 --> 00:39:19,233
Let's finish them off.
480
00:39:20,166 --> 00:39:21,446
There are civilians inside, sir.
481
00:39:21,500 --> 00:39:23,366
Wouldn't it be better to be careful?
482
00:39:25,700 --> 00:39:27,233
This is the Commissioner of Police.
483
00:39:28,633 --> 00:39:31,333
I repeat, this is the Police Commissioner.
484
00:39:34,100 --> 00:39:36,533
The cops have surrounded you.
485
00:39:36,766 --> 00:39:39,433
There's no way to escape.
486
00:39:40,466 --> 00:39:42,700
We're ready to hear your demands.
487
00:39:43,633 --> 00:39:46,666
Release all the hostages safe and sound.
488
00:39:48,633 --> 00:39:52,433
I repeat, there's no way to escape.
489
00:39:52,500 --> 00:39:53,733
Who the fuck has written this?
490
00:39:54,066 --> 00:39:55,366
Sir, it is a standard protocol.
491
00:39:57,066 --> 00:39:58,066
We'll be okay.
492
00:39:59,066 --> 00:40:00,066
We'll be safe.
493
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
We'll get out.
494
00:40:03,066 --> 00:40:04,706
This is the Police Commissioner speaking.
495
00:40:06,500 --> 00:40:10,100
Release all the hostages safe and sound.
496
00:40:10,566 --> 00:40:12,666
We're ready to hear your demands.
497
00:40:13,533 --> 00:40:14,533
I repeat.
498
00:40:14,700 --> 00:40:17,033
We're ready to hear your demands.
499
00:40:18,000 --> 00:40:19,266
Sir, SWAT, and RAB teams
500
00:40:19,333 --> 00:40:20,642
- are on their way.
- So are we supposed
501
00:40:20,666 --> 00:40:22,066
to swat mosquitoes until then?
502
00:40:22,666 --> 00:40:24,300
Yes, Rabia, I can hear you.
503
00:40:24,466 --> 00:40:25,766
Yes. We're right here.
504
00:40:26,033 --> 00:40:27,766
Come near the barricades.
505
00:40:28,400 --> 00:40:30,133
Yeah, I'm right in the crowd. Yeah.
506
00:40:30,533 --> 00:40:31,633
Come. Come here.
507
00:40:33,466 --> 00:40:34,466
There she is.
508
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
Where are the children?
509
00:40:37,700 --> 00:40:39,576
- Are the children okay?
- Dr. Mujahid is trying to get
510
00:40:39,600 --> 00:40:41,720
through the commissioner.
The kids will come out safe.
511
00:40:42,066 --> 00:40:43,100
Just hang in there.
512
00:40:44,433 --> 00:40:46,200
Sir, this is the main gate,
513
00:40:46,300 --> 00:40:47,500
and this is the boundary wall.
514
00:40:47,766 --> 00:40:48,766
Please move your hand.
515
00:40:51,233 --> 00:40:54,000
- Go on.
- This leads to the parking area, sir.
516
00:40:54,066 --> 00:40:56,200
And this is the lake area,
517
00:40:56,566 --> 00:40:58,500
and this is the lawn.
518
00:40:59,133 --> 00:41:00,600
This is the cafe's entry.
519
00:41:00,733 --> 00:41:02,600
This is the seating area.
520
00:41:03,333 --> 00:41:04,766
And this is the courtyard.
521
00:41:05,300 --> 00:41:07,500
And the kitchen is over here.
522
00:41:07,566 --> 00:41:09,766
But we were told that
the kitchen is somewhere here.
523
00:41:10,466 --> 00:41:11,466
Oh!
524
00:41:12,533 --> 00:41:15,433
- Sorry, sir. But this is the kitchen.
- Are you sure you own the cafe?
525
00:41:16,533 --> 00:41:18,200
- Sorry, sir.
- Your job here is done.
526
00:41:18,266 --> 00:41:19,666
Go on. Leave.
527
00:41:20,233 --> 00:41:21,233
Go on.
528
00:41:22,133 --> 00:41:23,366
- Everyone, come here.
- Sir.
529
00:41:24,133 --> 00:41:25,133
Listen carefully.
530
00:41:25,566 --> 00:41:27,566
Team one will enter with me
from the main gate,
531
00:41:27,633 --> 00:41:30,000
and we'll try to divert their attention.
532
00:41:30,133 --> 00:41:31,166
Clear?
533
00:41:31,300 --> 00:41:33,266
Team two will jump
into the lawn from the side,
534
00:41:33,333 --> 00:41:34,600
and take them by surprise.
535
00:41:36,000 --> 00:41:37,466
- Clear to everyone?
- Yes, sir.
536
00:41:37,733 --> 00:41:39,600
Let's surround the assholes
from both sides.
537
00:41:40,133 --> 00:41:42,733
But sir, you'll be directly
in the line of fire.
538
00:41:43,366 --> 00:41:45,133
No wonder I'm the Police Commissioner.
539
00:41:46,500 --> 00:41:48,066
What is he still doing here?
540
00:41:48,700 --> 00:41:51,200
Out! Someone escort him out.
541
00:41:55,366 --> 00:41:57,733
No one enters the war room
without my permission.
542
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Sure, sir.
543
00:44:06,100 --> 00:44:08,566
Staff! Where's the switchboard?
544
00:44:45,500 --> 00:44:48,233
Line everyone up.
Line them up in front of the windows.
545
00:44:48,300 --> 00:44:50,333
Bikash, Khairul, quick! Come on!
546
00:44:51,366 --> 00:44:52,366
Quick, get up.
547
00:44:52,600 --> 00:44:53,600
Against the window, go.
548
00:44:54,466 --> 00:44:56,233
Come on. Khairul!
549
00:44:57,466 --> 00:44:58,700
Go on. To the back.
550
00:44:59,766 --> 00:45:01,266
What are you doing?
551
00:45:01,733 --> 00:45:04,176
- Do you want to get shot again?
- What kind of question is that?
552
00:45:04,200 --> 00:45:06,176
Shut the fuck up
and do what I'm telling you to do.
553
00:45:06,200 --> 00:45:07,266
I'm protecting you here.
554
00:45:17,166 --> 00:45:18,633
Go, stand there.
555
00:45:18,766 --> 00:45:20,233
Moba, main door.
556
00:45:20,433 --> 00:45:21,700
Khairul, all good?
557
00:45:27,600 --> 00:45:29,600
And you, on the main door. Go.
558
00:45:34,300 --> 00:45:35,600
You two, come here.
559
00:45:36,100 --> 00:45:37,100
Come here.
560
00:45:37,133 --> 00:45:38,433
You'll be fine. Come with me.
561
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
You'll be fine.
562
00:45:40,133 --> 00:45:41,700
Under the stairs. Come on.
563
00:45:42,433 --> 00:45:44,193
Do you want to stand
in front of the windows?
564
00:45:45,133 --> 00:45:46,133
Come here.
565
00:45:47,200 --> 00:45:49,000
Be careful. Come here.
566
00:45:49,133 --> 00:45:51,100
Under the stairs. Nothing will happen.
567
00:45:52,466 --> 00:45:54,000
Slow down.
Go under the stairs.
568
00:45:55,466 --> 00:45:56,466
Hide under it.
569
00:45:57,266 --> 00:45:58,733
You, against the window.
570
00:46:01,266 --> 00:46:02,766
My hand, dude.
571
00:46:04,600 --> 00:46:06,700
Doctor, check him.
572
00:46:07,400 --> 00:46:10,161
Grew a fucking beard, you should've
grown a pair while you were at it.
573
00:46:10,666 --> 00:46:12,566
We will see when you get shot.
574
00:46:27,233 --> 00:46:29,366
Hey, long hair. Against the main door.
575
00:46:29,433 --> 00:46:30,466
Go fast.
576
00:46:35,000 --> 00:46:36,566
How much longer? Hello!
577
00:46:37,566 --> 00:46:38,566
Hello, Tari?
578
00:46:38,633 --> 00:46:39,633
Dad…
579
00:46:40,566 --> 00:46:41,633
Tari, I can't hear you.
580
00:46:41,700 --> 00:46:43,333
Give me the phone.
581
00:46:44,633 --> 00:46:45,633
Hello, Uncle.
582
00:46:46,100 --> 00:46:47,200
Faraaz here.
583
00:46:47,433 --> 00:46:48,433
Yes.
584
00:46:48,466 --> 00:46:50,466
We'll get out safe and sound.
585
00:46:51,333 --> 00:46:53,166
Call my mom…
586
00:46:54,100 --> 00:46:56,020
- and tell her we will get out...
- Please, Faraaz.
587
00:47:13,766 --> 00:47:15,433
Teach your kids some manners.
588
00:47:17,033 --> 00:47:18,733
They're taking my politeness for granted.
589
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
What the fuck is wrong with you?
590
00:47:26,400 --> 00:47:27,533
How brainwashed are you!
591
00:47:30,533 --> 00:47:31,566
You're brainwashed.
592
00:47:33,000 --> 00:47:35,700
Everyone in this circus
has been brainwashed.
593
00:47:39,433 --> 00:47:40,953
When everyone is gone from this world…
594
00:47:42,200 --> 00:47:43,300
we will be remembered.
595
00:47:46,033 --> 00:47:47,033
Just watch.
596
00:47:53,333 --> 00:47:55,000
Move!
597
00:48:02,233 --> 00:48:03,633
Move in, boys. Move in.
598
00:48:04,533 --> 00:48:07,166
I want men stationed at every corner
of this area.
599
00:48:20,166 --> 00:48:21,166
Assailants in sight.
600
00:48:21,300 --> 00:48:23,366
Cover every inch of this place.
601
00:48:23,466 --> 00:48:24,400
- Give me a visual.
- Sir.
602
00:48:24,466 --> 00:48:26,400
- Copy.
- We were just waiting for you, sir.
603
00:48:26,466 --> 00:48:28,100
DMP should not have attacked!
604
00:48:28,366 --> 00:48:29,366
Sir.
605
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
I tried, sir.
606
00:48:31,400 --> 00:48:32,533
Keep an eye on the target.
607
00:48:32,600 --> 00:48:34,700
If anything, let me know immediately.
608
00:48:35,266 --> 00:48:37,666
I tried to reason with
the Commissioner, but…
609
00:48:38,133 --> 00:48:40,133
Now you guys have made our job
even more difficult!
610
00:48:44,300 --> 00:48:45,500
I want men stationed there.
611
00:48:46,100 --> 00:48:47,266
What is the ETA on RAB?
612
00:48:47,533 --> 00:48:49,333
They should be here any moment, sir.
613
00:48:49,500 --> 00:48:51,566
Boys, any activity, report in.
614
00:48:52,633 --> 00:48:55,000
- Negative.
- I do not want any fuck up this time.
615
00:48:55,100 --> 00:48:56,140
Where is the command post?
616
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
This way, sir.
617
00:49:07,733 --> 00:49:09,066
I need water.
618
00:49:09,666 --> 00:49:10,666
Wait.
619
00:49:30,066 --> 00:49:31,066
Hey!
620
00:49:32,266 --> 00:49:33,633
Go, look after your kids.
621
00:49:36,600 --> 00:49:37,700
Go sit with them.
622
00:49:58,600 --> 00:49:59,633
Dad, water.
623
00:50:02,166 --> 00:50:03,326
We'll drink once we get home.
624
00:50:05,566 --> 00:50:06,600
I don't want to be here.
625
00:50:07,533 --> 00:50:09,033
Let's go home, Dad.
626
00:50:11,633 --> 00:50:13,033
We'll drink water,
627
00:50:13,366 --> 00:50:16,500
have a burger,
and even watch a movie together, okay?
628
00:50:17,133 --> 00:50:18,133
I promise.
629
00:50:35,600 --> 00:50:37,200
What's your fucking problem, you creep?
630
00:50:37,266 --> 00:50:38,626
Stop throwing English words at me.
631
00:50:40,166 --> 00:50:42,400
- She's abusing me in English, man.
- Careful, Mobu.
632
00:50:43,000 --> 00:50:45,281
- Or she will slap you again.
- Look after yourself first.
633
00:50:46,100 --> 00:50:47,166
You got shot.
634
00:50:47,366 --> 00:50:49,100
Getting shot is glorious, okay.
635
00:50:49,266 --> 00:50:51,042
- You got slapped by a fucking chick!
- I will…
636
00:50:51,066 --> 00:50:52,733
Hey!
637
00:50:53,200 --> 00:50:54,200
Avoid.
638
00:50:54,533 --> 00:50:56,500
Avoid him.
639
00:50:57,033 --> 00:50:58,633
Go and stand there.
640
00:50:59,666 --> 00:51:00,666
Go there.
641
00:51:02,333 --> 00:51:03,333
Go.
642
00:51:06,500 --> 00:51:10,266
And Faraaz, if I shoot her
in the face for talking too much,
643
00:51:10,533 --> 00:51:11,533
it will be on you.
644
00:51:12,766 --> 00:51:13,766
Okay?
645
00:51:21,033 --> 00:51:23,266
I am currently at Gulshan Chaar Rasta.
646
00:51:23,333 --> 00:51:24,600
This is the same area where
647
00:51:24,666 --> 00:51:26,266
an unfathomable attack has taken place.
648
00:51:26,333 --> 00:51:27,409
- The Bangalesh Police
- My daughter's in there.
649
00:51:27,433 --> 00:51:29,076
- Is not taking any further steps.
- There's nothing we can do, sir.
650
00:51:29,100 --> 00:51:30,642
- You have to wait here.
- My name is Sudhir Sen.
651
00:51:30,666 --> 00:51:32,676
- I can understand.
- I am from India. I am not a local.
652
00:51:32,700 --> 00:51:35,660
I dropped my daughter off at the cafe.
When I came back, this had happened.
653
00:51:36,166 --> 00:51:37,976
- Please, sir.
- There's nothing we can do, sir.
654
00:51:38,000 --> 00:51:39,642
- Please leave.
- Let me talk to your senior?
655
00:51:39,666 --> 00:51:40,566
I will request him.
656
00:51:40,633 --> 00:51:42,409
- Maybe he'll listen to me.
- It's not allowed, sir. Please go.
657
00:51:42,433 --> 00:51:43,793
No one's allowed now, sir, please.
658
00:51:44,000 --> 00:51:44,700
Please leave.
659
00:51:44,766 --> 00:51:45,766
Stand back, please.
660
00:51:46,366 --> 00:51:47,366
Please.
661
00:51:47,466 --> 00:51:50,066
No one is allowed to enter the premises.
662
00:51:50,166 --> 00:51:53,200
And we have a person here with us.
663
00:51:54,233 --> 00:51:57,266
Sir, we had some questions.
Is any of your kin in there?
664
00:51:57,333 --> 00:51:59,400
My daughter's in there. I left her here.
665
00:51:59,466 --> 00:52:00,576
And I came back to this terror.
666
00:52:00,600 --> 00:52:02,166
- What is her name?
- Tarika Sen.
667
00:52:02,300 --> 00:52:04,066
When did you last talk to her?
668
00:52:04,333 --> 00:52:07,666
- A while ago.
- Did you meet her inside the cafe?
669
00:52:07,733 --> 00:52:10,366
I am telling you
I dropped my daughter off here.
670
00:52:10,433 --> 00:52:11,742
How could you leave her
in such a situation?
671
00:52:11,766 --> 00:52:14,766
Why would I intentionally
leave my daughter here?
672
00:52:15,100 --> 00:52:17,540
I went out for some work.
When I came back, this was going on.
673
00:52:17,700 --> 00:52:18,766
As you can see,
674
00:52:19,033 --> 00:52:21,142
- the situation here is tense.
- How dare you ask me such a question?
675
00:52:21,166 --> 00:52:23,000
- The cops have no answers yet…
- I am here.
676
00:52:23,066 --> 00:52:24,142
- And there's anger among people.
- I am right here.
677
00:52:24,166 --> 00:52:25,666
Yes, please note it.
678
00:52:26,066 --> 00:52:27,233
Faraaz Ayaaz Hussain.
679
00:52:27,300 --> 00:52:29,366
Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman.
680
00:52:30,033 --> 00:52:31,033
Yes, grandson.
681
00:52:31,166 --> 00:52:32,700
- Yes.
- Excuse me.
682
00:52:34,266 --> 00:52:35,600
Yes, I'm right here.
683
00:52:35,666 --> 00:52:37,466
Yes. Thank you very much. Thank you.
684
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
Thank you.
685
00:52:39,200 --> 00:52:41,066
- Are you Faraaz's mother?
- Yes.
686
00:52:41,133 --> 00:52:42,200
I am Tarika's dad.
687
00:52:42,433 --> 00:52:43,500
Sudhir. Sudhir Sen.
688
00:52:43,566 --> 00:52:45,066
- Mr. Sen, yes.
- Yes.
689
00:52:45,133 --> 00:52:47,633
Faraaz and Tarika
are stuck inside together.
690
00:52:47,700 --> 00:52:49,066
I know, Mr. Sen.
691
00:52:50,100 --> 00:52:51,780
Don't worry.
The kids will come out safely.
692
00:52:53,166 --> 00:52:55,000
- Dr. Mujahid, Mr. Sen.
- Yes.
693
00:52:55,066 --> 00:52:58,033
Dr. Mujahid is the CEO
of our pharma company.
694
00:52:58,100 --> 00:52:59,500
This is Zaraif, my older son.
695
00:53:00,133 --> 00:53:02,766
She's… Ayesha's mother, Rabia.
696
00:53:03,700 --> 00:53:05,500
We're all trying our best.
697
00:53:05,566 --> 00:53:07,766
But we haven't been able
to talk to the kids yet.
698
00:53:08,033 --> 00:53:09,166
I actually spoke to Faraaz.
699
00:53:09,733 --> 00:53:10,733
Is he fine?
700
00:53:11,066 --> 00:53:12,066
He's fine.
701
00:53:12,200 --> 00:53:14,700
He said not to worry,
and that they'll all come out safely.
702
00:53:16,400 --> 00:53:17,400
That's my son.
703
00:53:31,766 --> 00:53:32,766
Manirul.
704
00:53:33,166 --> 00:53:34,609
We have our men
stationed in all the buildings
705
00:53:34,633 --> 00:53:36,600
around Holey Artisan's perimeter.
706
00:53:37,266 --> 00:53:38,633
Snipers are manning the roof,
707
00:53:38,700 --> 00:53:40,740
but unfortunately,
we don't have a clear vision yet.
708
00:53:41,566 --> 00:53:42,886
How many terrorists are in there?
709
00:53:43,066 --> 00:53:44,066
No idea, sir.
710
00:53:44,100 --> 00:53:45,000
Captives?
711
00:53:45,100 --> 00:53:46,100
No idea, sir.
712
00:53:47,066 --> 00:53:49,300
Benazir, good you're here.
713
00:53:50,500 --> 00:53:52,200
Let's regroup and attack again.
714
00:53:52,500 --> 00:53:54,242
I guess there aren't
more than five terrorists inside.
715
00:53:54,266 --> 00:53:55,266
- We can...
- You guess?!
716
00:53:56,066 --> 00:53:59,300
Thanks to you,
we've already lost 12 officers.
717
00:53:59,366 --> 00:54:00,366
He's right, sir.
718
00:54:00,633 --> 00:54:02,076
We cannot plan another failed attack.
719
00:54:02,100 --> 00:54:03,100
What else should we do?
720
00:54:04,000 --> 00:54:06,742
We can't just sit on our hands
while our people remain captive inside.
721
00:54:06,766 --> 00:54:09,066
You're injured.
It'd be better if you step back.
722
00:54:10,366 --> 00:54:12,242
We'll make a plan
keeping the civilians in mind.
723
00:54:12,266 --> 00:54:14,009
We made the plan keeping
the civilians in mind.
724
00:54:14,033 --> 00:54:17,066
Sir, stop calling your stupidity a plan.
725
00:54:17,133 --> 00:54:18,533
Mind your language, Benazir.
726
00:54:18,600 --> 00:54:20,133
Sir, let's discuss the way ahead.
727
00:54:21,133 --> 00:54:23,033
We've blocked all the routes.
728
00:54:23,100 --> 00:54:24,100
Okay.
729
00:54:25,000 --> 00:54:26,600
Will you show me Holey Artisan's layout?
730
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Sure.
731
00:54:35,033 --> 00:54:36,033
What is this?
732
00:54:36,133 --> 00:54:37,033
Where is the blueprint?
733
00:54:37,133 --> 00:54:38,133
This is all we have.
734
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
Seriously?
735
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
Wow!
736
00:54:41,766 --> 00:54:43,033
Isn't this amazing?
737
00:54:43,700 --> 00:54:45,700
Who is this local Picasso?
738
00:54:47,566 --> 00:54:49,600
Commissioner, send a recon team.
739
00:54:50,500 --> 00:54:52,733
They will assess the situation
around the cafe,
740
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
and report to me.
741
00:54:54,400 --> 00:54:58,766
RAB will join SWAT on the rooftop,
and windows for maximum visuals.
742
00:54:59,033 --> 00:55:00,142
The rest will be ground support.
743
00:55:00,166 --> 00:55:01,433
Manirul, we will lead.
744
00:55:02,466 --> 00:55:04,233
SWAT will attack from the front,
745
00:55:04,400 --> 00:55:07,533
and RAB will enter from back here.
746
00:55:08,233 --> 00:55:09,233
And what about DMP?
747
00:55:10,100 --> 00:55:14,433
DMP will be the back up team
and give us cover fire when required.
748
00:55:15,766 --> 00:55:20,166
If any armed terrorist comes out,
shoot at sight.
749
00:55:21,066 --> 00:55:21,766
Sir.
750
00:55:22,033 --> 00:55:25,066
And Manirul, there's something else
you need to know as well.
751
00:55:25,533 --> 00:55:27,100
After the operation…
752
00:55:29,433 --> 00:55:30,533
I want this framed.
753
00:55:45,366 --> 00:55:46,766
Ma'am, he's SI Farooq.
754
00:55:49,366 --> 00:55:50,366
Inspector?
755
00:55:51,200 --> 00:55:52,742
Why should I be speaking to an Inspector?
756
00:55:52,766 --> 00:55:55,200
- Where is the commissioner?
- Ma'am, he's a little bit busy.
757
00:55:59,166 --> 00:56:01,066
Look, we've been waiting for a long time.
758
00:56:01,500 --> 00:56:03,666
This is Rabia. This is Mr. Sen from India.
759
00:56:04,066 --> 00:56:05,166
Our kids are stuck inside.
760
00:56:06,066 --> 00:56:07,600
We're here to cooperate with you,
761
00:56:07,666 --> 00:56:09,309
and to give you all
sorts of moral support.
762
00:56:09,333 --> 00:56:10,933
- But we also need to know...
- Thank you.
763
00:56:11,333 --> 00:56:12,533
Thank you for all that, ma'am.
764
00:56:15,566 --> 00:56:17,700
If you need anything, you can tell me.
765
00:56:18,133 --> 00:56:19,600
Or you can tell Dr. Mujahid.
766
00:56:19,666 --> 00:56:21,409
- Yes, it will be taken care of.
- Whatever they require.
767
00:56:21,433 --> 00:56:22,913
Absolutely. It will be taken care of.
768
00:56:23,166 --> 00:56:25,433
But how long will this
rescue operation take?
769
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
We're trying, ma'am.
770
00:56:26,633 --> 00:56:30,600
Yes, but it's been over three hours,
and now people are beginning to panic.
771
00:56:31,633 --> 00:56:33,553
Ma'am, there are 50 people
stuck inside the cafe.
772
00:56:34,766 --> 00:56:35,666
All we're trying to do is make sure,
773
00:56:35,733 --> 00:56:38,166
that everybody comes out safely,
that's it.
774
00:56:38,266 --> 00:56:39,266
Of course!
775
00:56:39,366 --> 00:56:41,566
But there's got to
be a plan of action, right?
776
00:56:41,633 --> 00:56:43,993
- Please let us do our job.
- I'm sure you can do it better.
777
00:56:46,033 --> 00:56:47,033
These are terrorists,
778
00:56:47,766 --> 00:56:49,200
and our children are inside.
779
00:56:50,066 --> 00:56:53,400
And many more innocent people, and…
780
00:56:53,466 --> 00:56:55,166
Should we just blow up the cafe then?
781
00:56:55,233 --> 00:56:56,953
Everyone will be dead.
Game over! That's it.
782
00:56:57,366 --> 00:56:58,366
Everybody goes home?
783
00:57:00,600 --> 00:57:02,400
Twelve officers are dead, ma'am.
784
00:57:03,066 --> 00:57:04,906
I'm injured but still on duty.
Do you know why?
785
00:57:05,733 --> 00:57:06,733
Why?
786
00:57:07,766 --> 00:57:10,000
Only to make sure
everyone comes out safely.
787
00:57:10,733 --> 00:57:12,733
But no, you know it better.
788
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Please do it for us.
789
00:57:15,633 --> 00:57:16,633
Sir, please.
790
00:57:17,100 --> 00:57:18,740
- Please, sir…
- Please let us do our job!
791
00:57:23,766 --> 00:57:27,433
As you can see the RAB and
SWAT teams have reached the spot.
792
00:57:27,666 --> 00:57:31,466
Per our sources, many DMP officers
are severely injured.
793
00:57:31,766 --> 00:57:35,500
We have to wait and see how exactly
the hostages will be rescued.
794
00:57:35,733 --> 00:57:37,633
This attack in the country's
diplomatic area
795
00:57:37,700 --> 00:57:41,433
has been termed Bangladesh's
biggest terrorist attack to date.
796
00:57:41,700 --> 00:57:45,666
So far, no terrorist organization
has claimed responsibility for it.
797
00:57:46,300 --> 00:57:48,666
This is Mohammad Sami-Ull
reporting for ATN News.
798
00:58:06,200 --> 00:58:09,566
Nibras, any message from Brother Rajeev?
799
00:58:11,133 --> 00:58:12,133
We will get it soon.
800
00:58:12,733 --> 00:58:14,066
Complicated network.
801
00:58:15,033 --> 00:58:16,733
Dude, I got shot in the hand.
802
00:58:17,600 --> 00:58:19,100
We're risking our lives here.
803
00:58:20,266 --> 00:58:21,746
The least he can do is reply on time.
804
00:58:31,566 --> 00:58:32,566
Hey, long hair.
805
00:58:48,500 --> 00:58:50,266
Everyone's sleepy.
Play something.
806
00:58:52,533 --> 00:58:55,333
And none of that Bob Dylon,
John Lennon bullshit.
807
00:58:56,400 --> 00:58:58,533
Khairul, do you have any requests?
808
00:59:00,100 --> 00:59:01,733
For you, my heart pines
809
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
What about that one?
810
00:59:03,466 --> 00:59:05,233
I don't know the chords.
811
00:59:06,100 --> 00:59:07,100
What do you know?
812
00:59:07,766 --> 00:59:09,466
I play my own songs.
813
00:59:09,566 --> 00:59:10,566
Really?
814
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
One of those.
815
00:59:17,100 --> 00:59:18,100
Play something.
816
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
I...
817
00:59:59,300 --> 01:00:01,633
I remained quiet
818
01:00:03,633 --> 01:00:06,166
And resilient
819
01:00:07,233 --> 01:00:12,633
Even as God stood witness
To the atrocities
820
01:00:15,300 --> 01:00:17,733
I stayed empathetic
821
01:00:18,500 --> 01:00:21,100
And untainted
822
01:00:21,300 --> 01:00:26,600
And yet I felt suffocated
823
01:00:29,300 --> 01:00:31,300
Can't do it.
I'm not a professional singer.
824
01:00:31,433 --> 01:00:32,333
I only write songs.
825
01:00:32,400 --> 01:00:34,533
So what? They are not here for a concert.
826
01:00:34,733 --> 01:00:35,733
Just sing.
827
01:00:37,466 --> 01:00:38,466
Sing.
828
01:00:40,666 --> 01:00:43,566
I swear I'll never set up a date
for anyone again.
829
01:00:51,366 --> 01:00:56,433
Clouds of smoke and gunpowder
Faces smeared in blood
830
01:00:57,200 --> 01:00:58,366
But who will hear
831
01:00:59,066 --> 01:01:04,000
My heart's woes?
832
01:01:06,633 --> 01:01:09,766
I've seen monsters turn into men
833
01:01:10,733 --> 01:01:14,633
There's a sea of pain inside of me
834
01:01:15,666 --> 01:01:18,300
Slowly chipping away at the pieces
835
01:01:19,366 --> 01:01:22,066
Of my heart
836
01:01:23,266 --> 01:01:25,366
Nobody stood up
837
01:01:26,400 --> 01:01:28,533
Nobody called them out
838
01:01:29,400 --> 01:01:32,300
Even God stood witness
839
01:01:33,100 --> 01:01:34,733
To the atrocities
840
01:01:35,233 --> 01:01:40,266
I remained quiet and resilient
841
01:01:40,566 --> 01:01:43,333
Even God stood witness
842
01:01:44,466 --> 01:01:46,266
To the atrocities
843
01:02:13,700 --> 01:02:14,700
You were right.
844
01:02:15,400 --> 01:02:17,166
You're definitely not
a professional singer.
845
01:02:18,500 --> 01:02:20,000
I'm kidding! Go sit.
846
01:02:20,566 --> 01:02:21,566
A round of applause.
847
01:02:22,400 --> 01:02:24,066
Come on, louder!
848
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Go and sit down.
849
01:02:46,100 --> 01:02:49,133
Team Theta, you will throw
stun grenades inside the cafe,
850
01:02:49,533 --> 01:02:51,233
to make way for Team Alpha to enter.
851
01:02:51,433 --> 01:02:53,100
- Copy!
- Yes, sir.
852
01:02:53,300 --> 01:02:54,633
Try to lure the terrorists out,
853
01:02:55,166 --> 01:02:56,333
and then get them.
854
01:02:56,733 --> 01:03:00,466
Ensure that none of the hostages
are hurt in the crossfire.
855
01:03:01,166 --> 01:03:02,600
- Clear?
- Yes, sir!
856
01:03:03,300 --> 01:03:05,766
He's blaming me for everything.
857
01:03:07,133 --> 01:03:08,493
Now they are doing the same thing.
858
01:03:08,600 --> 01:03:10,466
Doesn't matter which point you enter from,
859
01:03:11,133 --> 01:03:12,200
you'll be spotted anyway.
860
01:03:13,133 --> 01:03:15,333
- I was right in front of them.
- Sir.
861
01:03:16,266 --> 01:03:17,433
- Sir.
- What is it?
862
01:03:17,533 --> 01:03:18,533
Ma'am is on the line.
863
01:03:18,766 --> 01:03:20,500
Tell ma'am there's been
a terrorist attack.
864
01:03:20,566 --> 01:03:22,409
- I'll be late for dinner.
- The Prime Minister.
865
01:03:22,433 --> 01:03:23,433
What?
866
01:03:27,400 --> 01:03:28,400
Yes, ma'am.
867
01:03:29,166 --> 01:03:30,166
Yes, ma'am.
868
01:03:31,766 --> 01:03:32,766
Yes.
869
01:03:34,766 --> 01:03:36,133
- Mushtaq.
- Sir.
870
01:03:52,566 --> 01:03:53,566
What?
871
01:03:54,666 --> 01:03:56,500
Why are they coordinating with you?
872
01:03:57,166 --> 01:03:58,100
They should be calling me.
873
01:03:58,166 --> 01:04:01,000
Why don't you call her yourself then?
874
01:04:01,200 --> 01:04:03,700
When there was time
to negotiate, you attacked.
875
01:04:04,300 --> 01:04:07,133
Now when we're prepared to attack,
you want us to negotiate?
876
01:04:07,233 --> 01:04:08,433
It's not me who's saying this.
877
01:04:09,333 --> 01:04:10,333
These are her orders.
878
01:04:10,700 --> 01:04:11,700
Directly from the PM.
879
01:04:15,633 --> 01:04:17,473
Alright then, let's get some coffee
and snacks.
880
01:04:18,100 --> 01:04:19,100
Let's "follow" orders.
881
01:05:07,366 --> 01:05:09,509
There were two of my other staff,
who jumped from the roof.
882
01:05:09,533 --> 01:05:10,893
And my other staff, they got shot.
883
01:05:11,000 --> 01:05:12,333
I just want to go to the embassy.
884
01:05:12,533 --> 01:05:13,433
Do you want to go to the embassy?
885
01:05:13,500 --> 01:05:15,733
Yes, I want to go to the embassy
of my country.
886
01:05:44,766 --> 01:05:47,133
Hey, you guys,
those near the windows.
887
01:05:47,233 --> 01:05:48,266
Come and sit.
888
01:05:49,500 --> 01:05:52,166
Come on, stand against the window.
889
01:05:52,666 --> 01:05:54,700
Stand against the wall.
890
01:05:55,333 --> 01:05:56,700
Sit comfortably on the chair.
891
01:05:58,200 --> 01:06:01,333
You, go stand in front of the window.
892
01:06:01,400 --> 01:06:03,233
Doctor, against the wall.
893
01:06:04,166 --> 01:06:07,400
Hey, you two. Come and sit here.
894
01:06:08,266 --> 01:06:11,200
Hey, you've rested enough. Go.
895
01:06:11,300 --> 01:06:13,820
Go stand there in front of the wall
and take these two with you.
896
01:06:15,333 --> 01:06:17,233
You go and stand against that window.
897
01:06:53,633 --> 01:06:54,633
I am sorry.
898
01:06:57,133 --> 01:06:58,133
I am so sorry.
899
01:06:59,266 --> 01:07:01,633
If only I had left for Malaysia,
we wouldn't be here.
900
01:07:03,366 --> 01:07:04,466
It's all my fault.
901
01:07:07,766 --> 01:07:10,166
As if it was your fault
that the ink got over.
902
01:07:13,433 --> 01:07:15,166
I'm sorry. You guys came to see me.
903
01:07:16,600 --> 01:07:17,600
Don't say that.
904
01:07:19,233 --> 01:07:20,600
It was my plan to come here.
905
01:07:21,366 --> 01:07:22,366
I am sorry.
906
01:07:33,666 --> 01:07:37,266
You know, snow isn't a problem
in most Islamic countries.
907
01:07:39,066 --> 01:07:40,200
But "ISIS".
908
01:07:42,566 --> 01:07:44,566
Terrorist jokes, really?
909
01:07:45,466 --> 01:07:47,200
You shouldn't be joking like this.
910
01:07:47,766 --> 01:07:48,766
Sorry.
911
01:07:50,733 --> 01:07:52,093
I couldn't think of anything else.
912
01:08:01,433 --> 01:08:02,433
Nibras.
913
01:08:05,066 --> 01:08:06,600
Confirm and tell me how many are dead.
914
01:08:07,033 --> 01:08:09,166
- Moba, outside. Bikash, upstairs.
- Wait, I'll count.
915
01:08:09,233 --> 01:08:10,300
No. You just watch them.
916
01:08:10,500 --> 01:08:12,340
You stay here to guard.
I will do the counting.
917
01:08:12,466 --> 01:08:14,266
Why don't you count this?
918
01:08:18,133 --> 01:08:19,366
Go count, and hurry up.
919
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
One.
920
01:08:32,233 --> 01:08:34,709
"In the name of Allah,
the most gracious and the most merciful.
921
01:08:34,733 --> 01:08:36,100
Oh, Allah.
922
01:08:36,633 --> 01:08:38,233
By the Quran, full of wisdom.
923
01:08:38,533 --> 01:08:40,666
You are indeed one of the messengers."
924
01:08:44,700 --> 01:08:45,700
Two.
925
01:08:46,033 --> 01:08:48,266
"I worship you, the three-eyed Lord Shiva.
926
01:08:48,766 --> 01:08:50,886
The one who is fragrant
and has nourished all beings."
927
01:08:52,233 --> 01:08:53,233
Three.
928
01:08:54,233 --> 01:08:55,233
You count yours.
929
01:08:57,300 --> 01:08:58,633
"On a straight path.
930
01:08:58,766 --> 01:09:00,766
It is a revelation sent down by Him.
931
01:09:01,266 --> 01:09:03,142
You may warn those whose forefathers
weren't warned, they are unaware.
932
01:09:03,166 --> 01:09:04,466
- Of the signs of Allah."
- Four.
933
01:09:04,566 --> 01:09:06,566
"Free me from the bondage
934
01:09:07,366 --> 01:09:08,766
of this worldly life.
935
01:09:09,200 --> 01:09:11,166
Free me from the fear of death.
936
01:09:11,566 --> 01:09:13,000
- By making me realize…"
- Five.
937
01:09:17,733 --> 01:09:18,733
How many?
938
01:09:19,033 --> 01:09:20,033
Fourteen.
939
01:09:24,033 --> 01:09:25,033
Six.
940
01:09:43,266 --> 01:09:46,600
- Sir, he's…
- Sir, we live close by.
941
01:09:47,433 --> 01:09:49,266
My daughter Fairuz is stuck inside!
942
01:09:50,066 --> 01:09:51,300
Please get her out.
943
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
We're trying our best.
944
01:09:55,033 --> 01:09:56,273
Give me your daughter's number.
945
01:10:04,233 --> 01:10:05,233
Whose is it?
946
01:10:08,166 --> 01:10:09,166
Whose phone is it?
947
01:10:09,766 --> 01:10:10,766
Who is it?
948
01:10:11,066 --> 01:10:12,066
It's an unknown number.
949
01:10:12,633 --> 01:10:13,633
Come. Come here.
950
01:10:15,666 --> 01:10:16,746
I won't hurt you.
Come here!
951
01:10:18,600 --> 01:10:19,600
Fast.
952
01:10:20,066 --> 01:10:21,066
Answer the call.
953
01:10:22,133 --> 01:10:23,133
Put it on loudspeaker.
954
01:10:25,000 --> 01:10:26,200
- Hello.
- Fairuz.
955
01:10:26,533 --> 01:10:28,466
This is Benazir Ahmed speaking from RAB.
956
01:10:29,466 --> 01:10:30,666
Is everyone alright?
957
01:10:31,300 --> 01:10:32,566
Can I talk to someone?
958
01:10:33,700 --> 01:10:35,266
What the fuck are you doing?
959
01:10:35,566 --> 01:10:38,076
- Dude, it's the fucking RAB…
- What the fuck is wrong with you?
960
01:10:38,100 --> 01:10:40,420
- RAB, dude. They're going to screw us.
- Shut the fuck up!
961
01:10:40,600 --> 01:10:42,133
They are going to fuck us!
962
01:10:42,200 --> 01:10:43,233
Just shut the fuck up!
963
01:10:44,733 --> 01:10:46,766
Call them back
and put it on the loudspeaker.
964
01:10:48,133 --> 01:10:49,300
Fucking idiot.
965
01:10:51,433 --> 01:10:52,766
- Hello.
- Hello.
966
01:10:53,166 --> 01:10:54,700
Tell him he's on the loudspeaker.
967
01:10:54,766 --> 01:10:56,500
Uncle, you're on the loudspeaker.
968
01:10:57,633 --> 01:10:59,733
This is DG RAB.
969
01:11:01,700 --> 01:11:03,500
Tell me your demands.
970
01:11:05,033 --> 01:11:06,033
I'll consider them.
971
01:11:06,566 --> 01:11:10,000
I know you're scared as well,
972
01:11:10,200 --> 01:11:11,433
because I would be too.
973
01:11:12,133 --> 01:11:13,500
Think calmly.
974
01:11:14,300 --> 01:11:16,700
I just want to know your point of view.
975
01:11:17,566 --> 01:11:20,000
I'm sure you did it for a specific reason.
976
01:11:20,433 --> 01:11:22,433
And for that you need to come out.
977
01:11:22,733 --> 01:11:25,400
And I assure you no one will harm you.
978
01:11:28,633 --> 01:11:29,766
Hello?
979
01:11:31,366 --> 01:11:32,400
Hello?
980
01:11:44,166 --> 01:11:45,166
Turn on the TV.
981
01:11:45,466 --> 01:11:47,033
Bikash, Mobashir, come here.
982
01:11:47,200 --> 01:11:48,200
Also you, idiot.
983
01:11:52,733 --> 01:11:54,300
We begin with breaking news…
984
01:11:54,366 --> 01:11:55,733
Breaking news, terror attack…
985
01:11:56,000 --> 01:11:57,142
Gunmen walked into the Holey…
986
01:11:57,166 --> 01:11:58,400
Heavily armed militants…
987
01:11:58,466 --> 01:11:59,576
Terror attack in a restaurant…
988
01:11:59,600 --> 01:12:00,600
Dhaka is shaken.
989
01:12:00,666 --> 01:12:02,000
- ISIS.
- ISIS…
990
01:12:02,066 --> 01:12:03,346
ISIS is claiming responsibility…
991
01:12:03,400 --> 01:12:06,333
ISIS has claimed responsibility
for the attack,
992
01:12:06,400 --> 01:12:07,642
and declared that 19 people are dead,
993
01:12:07,666 --> 01:12:09,633
including foreign nationals.
994
01:12:09,700 --> 01:12:13,233
Through their official mouthpiece
Amaq Agency,
995
01:12:13,466 --> 01:12:16,166
they have also shared
pictures of the terrorists,
996
01:12:16,233 --> 01:12:18,466
who are still present inside the cafe.
997
01:12:18,533 --> 01:12:22,200
These five terrorists are believed
to be Bangladeshi nationals.
998
01:12:22,266 --> 01:12:25,433
According to reports, the names
of these five terrorists are,
999
01:12:25,766 --> 01:12:28,433
Nibras Islam, Rohan Imtiaz,
1000
01:12:28,533 --> 01:12:32,633
Khairul Payel, Meer Mobashir,
and Bikash Shafiqul.
1001
01:12:33,033 --> 01:12:37,700
We don't have any information on
the sixth terrorist seen in the picture,
1002
01:12:37,766 --> 01:12:40,666
but we'll be closely following
this developing story.
1003
01:12:42,566 --> 01:12:43,566
This…
1004
01:13:00,200 --> 01:13:03,100
They handed guns to children on a jummah.
1005
01:13:04,066 --> 01:13:06,300
And these assholes claim
to be the custodians of Islam.
1006
01:13:07,700 --> 01:13:09,733
Have you guys shut their internet service?
1007
01:13:10,700 --> 01:13:12,466
- Sir, the chaos...
- Chaos?
1008
01:13:13,733 --> 01:13:15,333
You guys are trained officers, Manirul.
1009
01:13:16,633 --> 01:13:18,166
How can you forget basic protocol?
1010
01:13:19,000 --> 01:13:20,242
I'll get it done right away, sir.
1011
01:13:20,266 --> 01:13:22,509
Do you have tech support
or that was also forgotten in the chaos?
1012
01:13:22,533 --> 01:13:23,533
We do, sir.
1013
01:13:23,700 --> 01:13:26,033
He's trying to hack the CCTV.
1014
01:13:26,633 --> 01:13:28,433
- Get it done.
- Sir.
1015
01:13:28,633 --> 01:13:30,766
Why doesn't the PM get it?
1016
01:13:31,700 --> 01:13:33,566
We have to attack now.
1017
01:13:34,600 --> 01:13:38,133
In terrorism and claim-making,
it's the optics that matter.
1018
01:13:38,200 --> 01:13:39,742
And right now,
the Bangladesh government
1019
01:13:39,766 --> 01:13:42,366
is bowing down helplessly
before a bunch of kids.
1020
01:13:56,733 --> 01:13:58,300
Hey, long hair, come here.
1021
01:13:58,566 --> 01:14:00,286
Does anyone have any network
on their phone?
1022
01:14:01,300 --> 01:14:02,300
Check it.
1023
01:14:04,266 --> 01:14:05,266
No.
1024
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
I don't.
1025
01:14:08,033 --> 01:14:09,033
No?
1026
01:14:10,033 --> 01:14:11,366
They have jammed the network.
1027
01:14:12,066 --> 01:14:13,066
What?
1028
01:14:14,366 --> 01:14:16,046
How will we coordinate
with Brother Rajeev?
1029
01:14:18,733 --> 01:14:19,733
Staff.
1030
01:14:20,700 --> 01:14:21,600
You.
1031
01:14:21,666 --> 01:14:22,706
What's the Wi-Fi password?
1032
01:14:25,500 --> 01:14:29,200
Holeyartisan12345.
1033
01:14:30,133 --> 01:14:33,000
Holeyartisan12345?
1034
01:14:34,433 --> 01:14:37,133
You guys are pretty serious
about your security.
1035
01:14:43,333 --> 01:14:44,366
Bloody losers.
1036
01:14:45,133 --> 01:14:47,853
They've shut down mobile data
but broadband is working at full speed.
1037
01:14:48,300 --> 01:14:50,633
Boys, we have received
a message from Brother Rajeev.
1038
01:14:54,200 --> 01:14:55,566
"I am so proud of you.
1039
01:14:57,300 --> 01:15:01,100
You've delivered more than we expected.
1040
01:15:03,666 --> 01:15:07,366
There's a special place for you
reserved in heaven now.
1041
01:15:10,266 --> 01:15:12,766
You've proved that
even Muslims from Bangladesh
1042
01:15:13,033 --> 01:15:14,600
are ahead in the war for Islam.
1043
01:15:17,066 --> 01:15:20,500
See you soon in paradise.
Love you all."
1044
01:15:21,733 --> 01:15:24,066
On this note, let's take a selfie.
1045
01:15:24,266 --> 01:15:25,266
Take his phone.
1046
01:15:25,300 --> 01:15:26,533
Take his phone.
1047
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
Yes.
1048
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Open it.
1049
01:15:40,733 --> 01:15:43,166
- Hold it.
- No, please…
1050
01:15:43,233 --> 01:15:45,033
- Why are you doing this to me?
- Hold it.
1051
01:15:46,133 --> 01:15:47,133
Smile.
1052
01:16:08,233 --> 01:16:11,333
- Who are you? How did you get in?
- Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter.
1053
01:16:11,700 --> 01:16:15,033
- So? Who allowed her?
- She has permission from the Ministry.
1054
01:16:15,100 --> 01:16:16,100
Our kids are inside.
1055
01:16:16,400 --> 01:16:18,676
I've been standing out here for hours.
There are other parents too...
1056
01:16:18,700 --> 01:16:20,460
Look ma'am, you guys
are not allowed in here.
1057
01:16:20,700 --> 01:16:21,740
Why am I not allowed here?
1058
01:16:22,700 --> 01:16:25,500
- My son is stuck in there!
- Ma'am, we're working on a plan of action.
1059
01:16:25,566 --> 01:16:27,076
- Please move away!
- What plan of action?
1060
01:16:27,100 --> 01:16:29,633
You're doing nothing.
You're chilling, smoking a cigarette.
1061
01:16:29,733 --> 01:16:32,100
My son's stuck in there all night.
1062
01:16:32,333 --> 01:16:34,042
If you guys are incapable,
then let me know.
1063
01:16:34,066 --> 01:16:35,109
- I will go in.
- Get them out here.
1064
01:16:35,133 --> 01:16:36,209
- What?
- Sir, please try to understand.
1065
01:16:36,233 --> 01:16:37,133
Please.
1066
01:16:37,200 --> 01:16:38,300
I will get you suspended!
1067
01:16:38,433 --> 01:16:40,100
I will call the PM right now
1068
01:16:40,166 --> 01:16:41,066
- and get you suspended!
- Mom, wait.
1069
01:16:41,133 --> 01:16:42,409
If you speak to the PM,
please let me know.
1070
01:16:42,433 --> 01:16:43,642
- I will get you suspended.
- Leave.
1071
01:16:43,666 --> 01:16:45,076
- Just wait and watch!
- Please, mom.
1072
01:16:45,100 --> 01:16:46,609
- Please try to understand.
- You just watch. Just wait.
1073
01:16:46,633 --> 01:16:48,442
- Take them away.
- Sir, please try to understand.
1074
01:16:48,466 --> 01:16:50,566
- Her son's stuck in there…
- No one!
1075
01:16:51,066 --> 01:16:52,476
You are not allowed and that's final.
1076
01:16:52,500 --> 01:16:54,333
- Sir…
- This is not some cricket match,
1077
01:16:54,466 --> 01:16:55,609
where you can sneak
in through the VIP quota,
1078
01:16:55,633 --> 01:16:57,300
and get a gold pass to go in. Leave.
1079
01:16:57,466 --> 01:16:58,666
Get him.
1080
01:17:00,600 --> 01:17:02,560
- Bring him back.
- What are you guys doing there?
1081
01:17:02,733 --> 01:17:03,633
It's okay.
1082
01:17:03,700 --> 01:17:06,100
I'll suspend everyone
if anyone else comes in.
1083
01:17:06,666 --> 01:17:09,466
Please bring Chhotu back.
1084
01:17:21,566 --> 01:17:22,566
Thank you.
1085
01:17:24,166 --> 01:17:25,166
Have it.
1086
01:17:27,466 --> 01:17:28,466
What's your name?
1087
01:17:29,300 --> 01:17:30,300
Hasnath.
1088
01:17:31,566 --> 01:17:32,566
Do you vote?
1089
01:17:33,300 --> 01:17:34,300
Yeah.
1090
01:17:36,133 --> 01:17:37,133
What's the point?
1091
01:17:39,533 --> 01:17:41,500
Did your government show up to save you?
1092
01:17:45,600 --> 01:17:49,300
The Khalifa from Levant, Iraq has called
out to Muslims from around the world.
1093
01:17:50,566 --> 01:17:54,400
We need to bring back those who have
deviated from the path of Sharia.
1094
01:17:56,000 --> 01:18:00,200
And kill the infidels.
1095
01:18:04,400 --> 01:18:07,266
"All who obey Allah and the messenger,
1096
01:18:07,766 --> 01:18:10,200
will be in the company of those on whom
1097
01:18:10,433 --> 01:18:12,400
the Allah has graced,
1098
01:18:13,033 --> 01:18:14,400
of the prophets who teach
1099
01:18:15,000 --> 01:18:16,300
the sincere lovers of truth,
1100
01:18:16,600 --> 01:18:18,000
the witnesses who testify,
1101
01:18:18,466 --> 01:18:19,706
and the righteous who do good."
1102
01:18:20,700 --> 01:18:24,300
What beautiful company!
1103
01:18:27,766 --> 01:18:28,806
Do you know what it means?
1104
01:18:30,300 --> 01:18:33,300
Those who obey…
1105
01:18:33,400 --> 01:18:34,560
Not the one you've mugged up.
1106
01:18:37,266 --> 01:18:41,066
Those who believe in the Grace of Allah
1107
01:18:42,400 --> 01:18:46,733
will be enlisted among those special ones
whom Allah has personally blessed.
1108
01:18:48,633 --> 01:18:51,166
Nabi-e-Kareem Mohammad.
1109
01:18:51,766 --> 01:18:53,466
Our Great Prophet, may Allah honor him,
1110
01:18:55,166 --> 01:18:56,433
and grant the martyrs peace.
1111
01:18:58,100 --> 01:19:00,766
Wow! What a company to be in!
1112
01:19:03,700 --> 01:19:05,333
Even he's parroting what he's been fed.
1113
01:19:07,700 --> 01:19:08,766
What are you saying?
1114
01:19:11,633 --> 01:19:14,766
He's making it sound like
Allah has made an executive club,
1115
01:19:15,033 --> 01:19:16,733
and he's getting a gold membership.
1116
01:19:18,300 --> 01:19:20,033
That's such a bad analogy.
1117
01:19:27,100 --> 01:19:28,266
They think
1118
01:19:29,400 --> 01:19:32,166
they get blessings
by killing the innocent.
1119
01:19:38,633 --> 01:19:39,633
Are you hungry?
1120
01:19:42,466 --> 01:19:43,466
Moba.
1121
01:19:45,400 --> 01:19:48,080
There should be pastries and croissants
at the counter. Have a look.
1122
01:19:54,733 --> 01:19:56,233
It's covered in blood.
1123
01:19:58,100 --> 01:19:59,100
Staff.
1124
01:20:03,300 --> 01:20:04,380
Where do you keep the food?
1125
01:20:25,566 --> 01:20:26,566
Get out.
1126
01:20:30,766 --> 01:20:32,333
Please.
1127
01:20:32,433 --> 01:20:33,533
Please.
1128
01:20:33,600 --> 01:20:35,400
Don't kill.
1129
01:20:37,733 --> 01:20:38,733
Hello.
1130
01:20:39,233 --> 01:20:40,533
- Hello, Dad.
- Hello.
1131
01:20:41,200 --> 01:20:43,066
Nobody is helping us here.
1132
01:20:43,666 --> 01:20:45,400
Please do something.
1133
01:20:45,600 --> 01:20:47,133
I've done everything I could.
1134
01:20:48,333 --> 01:20:52,433
We are helpless.
We can't go against God's will.
1135
01:20:52,500 --> 01:20:53,566
How can we not?!
1136
01:20:54,133 --> 01:20:55,266
You have to do something!
1137
01:20:55,533 --> 01:20:56,533
I don't care!
1138
01:20:56,600 --> 01:20:57,600
Do whatever it takes!
1139
01:20:58,766 --> 01:21:01,233
Call the Defense Minister. Call the army.
1140
01:21:02,533 --> 01:21:05,500
If you have to sell everything
to pay them off, do it.
1141
01:21:07,533 --> 01:21:11,400
I… want my Chhotu back right now.
1142
01:21:12,400 --> 01:21:15,333
Otherwise, I'll never show you
my face again, I'm telling you!
1143
01:21:16,533 --> 01:21:22,066
My dear, all we can do is pray
that our boy comes out safe.
1144
01:21:49,133 --> 01:21:50,133
Leave him.
1145
01:21:50,266 --> 01:21:51,166
Why?
1146
01:21:51,233 --> 01:21:52,233
I spared his life.
1147
01:21:52,566 --> 01:21:54,000
What do you mean?
1148
01:21:58,466 --> 01:21:59,733
I mean, I spared his life.
1149
01:22:03,600 --> 01:22:04,733
Dude, you're impossible.
1150
01:22:09,300 --> 01:22:12,333
So Mr. Chef, what's your name?
1151
01:22:13,566 --> 01:22:14,566
Sardar.
1152
01:22:17,533 --> 01:22:19,100
But it says Sarkar here.
1153
01:22:21,000 --> 01:22:22,633
It's a misprint.
1154
01:22:22,733 --> 01:22:24,066
It's Sardar Khan.
1155
01:22:28,233 --> 01:22:29,233
Sardar Khan.
1156
01:22:33,333 --> 01:22:35,233
So, Chef Sardar Khan,
what will you cook for us?
1157
01:22:35,433 --> 01:22:37,113
Are we going to have food before we leave?
1158
01:22:37,300 --> 01:22:38,300
Where are we going?
1159
01:22:39,633 --> 01:22:41,953
It's time for the morning prayers,
everyone must be hungry.
1160
01:22:43,566 --> 01:22:44,633
Come on, go with him.
1161
01:22:45,400 --> 01:22:47,533
And you, sit down there.
1162
01:22:47,600 --> 01:22:48,733
On your knees.
1163
01:23:08,233 --> 01:23:10,033
Can you keep that away?
1164
01:23:12,266 --> 01:23:13,266
I'm getting scared.
1165
01:23:17,200 --> 01:23:19,166
Moba, do you have your phone?
1166
01:23:22,166 --> 01:23:24,233
Chef, give me your phone.
1167
01:23:27,566 --> 01:23:28,766
I want to play games.
1168
01:23:29,533 --> 01:23:30,533
Do you have Temple Run?
1169
01:23:31,433 --> 01:23:32,533
Yes… no.
1170
01:23:32,600 --> 01:23:33,600
Give it!
1171
01:23:42,533 --> 01:23:44,133
Do you think we're here to steal phones?
1172
01:23:55,600 --> 01:23:56,600
Sarkar.
1173
01:24:01,033 --> 01:24:02,033
Keep cooking.
1174
01:24:16,366 --> 01:24:20,133
You know, there was a time
when Islam ruled the world.
1175
01:24:21,400 --> 01:24:24,733
All the Muslims lived in golden palaces.
1176
01:24:26,433 --> 01:24:31,733
We had the best clothes,
the best food, and the best toys.
1177
01:24:33,566 --> 01:24:34,733
Come on.
1178
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
Come.
1179
01:24:40,166 --> 01:24:42,066
We made big missiles,
1180
01:24:42,666 --> 01:24:44,466
and our army was the strongest.
1181
01:24:46,200 --> 01:24:47,533
Hey, Hiroshima!
1182
01:24:48,466 --> 01:24:49,533
Here, on your knees.
1183
01:24:51,633 --> 01:24:52,666
Come, sit.
1184
01:24:56,166 --> 01:25:00,033
Then some folks got jealous of us.
1185
01:25:00,300 --> 01:25:01,700
Hold the gun.
1186
01:25:01,766 --> 01:25:02,766
Please.
1187
01:25:03,433 --> 01:25:04,433
No.
1188
01:25:05,200 --> 01:25:08,400
And they took everything from us.
1189
01:25:10,433 --> 01:25:11,633
Don't you want all of it back?
1190
01:25:13,666 --> 01:25:14,666
Stop.
1191
01:25:15,666 --> 01:25:16,666
Stop it!
1192
01:25:17,633 --> 01:25:18,666
He's a kid.
1193
01:25:19,733 --> 01:25:20,733
Exactly.
1194
01:25:22,266 --> 01:25:23,166
Are you okay?
1195
01:25:23,233 --> 01:25:25,533
The sooner he knows what
it means to be a Muslim,
1196
01:25:27,033 --> 01:25:28,313
it will be better for all of us.
1197
01:25:28,500 --> 01:25:30,633
Wielding a gun and being
a Muslim is the same for you?
1198
01:25:31,133 --> 01:25:32,166
Hey!
1199
01:25:32,566 --> 01:25:33,666
Try being a human first,
1200
01:25:34,100 --> 01:25:36,033
then talk about what it means
to be a Muslim.
1201
01:25:36,200 --> 01:25:38,666
My friend, everyone that died here,
1202
01:25:39,166 --> 01:25:40,566
- deserved to die.
- Why?
1203
01:25:41,033 --> 01:25:42,700
- Because they were infidels.
- Like you?
1204
01:25:44,033 --> 01:25:45,233
You're no one to call me that,
1205
01:25:45,533 --> 01:25:46,973
you fucking whore around with these…
1206
01:25:47,033 --> 01:25:49,353
- What the fuck did you say?
- Shut the fuck up, you bitch!
1207
01:25:54,500 --> 01:25:57,166
A person who doesn't know the basics
of the Islamic way of life...
1208
01:25:57,233 --> 01:25:58,233
Stop it!
1209
01:25:58,466 --> 01:25:59,466
Basics?
1210
01:26:00,600 --> 01:26:03,133
You'll teach us the basics
of the Islamic way of life?
1211
01:26:04,033 --> 01:26:06,066
Peace, harmony, and the sanctity
of human life.
1212
01:26:06,166 --> 01:26:08,700
None of these things, but killing?
1213
01:26:09,233 --> 01:26:10,673
Killing people in the name of Allah,
1214
01:26:10,733 --> 01:26:11,742
is that what Islam is for you?
1215
01:26:11,766 --> 01:26:13,233
We have a Twitter debater here.
1216
01:26:18,400 --> 01:26:19,500
What school did you go to?
1217
01:26:21,533 --> 01:26:22,533
American School, right?
1218
01:26:23,433 --> 01:26:24,600
Where did you graduate from?
1219
01:26:26,666 --> 01:26:28,700
Some fancy American University?
1220
01:26:30,100 --> 01:26:31,580
So that's what they taught you there.
1221
01:26:32,133 --> 01:26:33,533
How to finish off Islam?
1222
01:26:34,066 --> 01:26:35,100
That is all you know.
1223
01:26:35,400 --> 01:26:37,033
It's written in the Quran.
1224
01:26:39,033 --> 01:26:40,033
Yeah.
1225
01:26:40,200 --> 01:26:41,200
Ijtihad.
1226
01:26:41,466 --> 01:26:42,500
It means reasoning.
1227
01:26:43,733 --> 01:26:47,333
Allah wants us to question,
doubt, and challenge.
1228
01:26:49,400 --> 01:26:51,742
But how would you know?
You've not even read the Quran, right?
1229
01:26:51,766 --> 01:26:54,333
No need to teach me anything.
I know everything.
1230
01:26:57,266 --> 01:26:58,700
They made a fool of you.
1231
01:27:01,433 --> 01:27:03,442
They cherry-picked some verses,
gave them a twisted interpretation,
1232
01:27:03,466 --> 01:27:04,466
and handed you a gun.
1233
01:27:04,533 --> 01:27:07,100
They taught you violence, not Islam.
1234
01:27:07,166 --> 01:27:10,266
Watch it. I wasn't taught anything,
it was my choice to be here.
1235
01:27:12,300 --> 01:27:13,666
Do you not see, bro?
1236
01:27:14,500 --> 01:27:16,166
Islam is under threat.
1237
01:27:17,366 --> 01:27:20,766
In America, Obama has awarded
himself the Nobel Peace Prize,
1238
01:27:21,033 --> 01:27:23,100
while he is bombing us in seven countries?
1239
01:27:24,366 --> 01:27:26,333
Palestine doesn't belong
to the Palestinians.
1240
01:27:26,400 --> 01:27:28,033
Kashmir doesn't belong to the Kashmiris.
1241
01:27:28,100 --> 01:27:29,509
Our people are getting
killed every single day in Yemen.
1242
01:27:29,533 --> 01:27:32,566
Millions of us are being caged
in China's detention camps
1243
01:27:32,666 --> 01:27:36,733
People climb on mosques and demolish them,
and then call Muslims violent.
1244
01:27:38,100 --> 01:27:40,733
People don't even consider us humans.
1245
01:27:41,233 --> 01:27:43,233
Is this the kind of world you want
to live in?
1246
01:27:45,700 --> 01:27:49,466
And by doing all this
will you stop the cycle?
1247
01:27:50,133 --> 01:27:53,133
We suffer because of people like you.
1248
01:27:53,500 --> 01:27:55,733
Everyone thinks we're violent radicals,
just like you.
1249
01:27:56,066 --> 01:27:58,433
- Just...
- If they target us, we will hit back!
1250
01:27:59,600 --> 01:28:02,466
This is a message to every Bangladeshi.
1251
01:28:02,766 --> 01:28:05,166
We're opening up a new battlefront here.
1252
01:28:05,233 --> 01:28:07,200
Oh, don't think of yourself
as a revolutionary.
1253
01:28:07,400 --> 01:28:10,666
Bangladesh was built on different ideas,
not your screwed-up ideologies.
1254
01:28:12,533 --> 01:28:14,200
What's his name?
1255
01:28:14,333 --> 01:28:15,333
Bikash.
1256
01:28:15,633 --> 01:28:17,033
What's his name? Rohan.
1257
01:28:17,366 --> 01:28:18,700
Muslim boys with Hindu names.
1258
01:28:18,766 --> 01:28:22,200
Our identity comes from our culture,
and not our religion alone.
1259
01:28:23,133 --> 01:28:25,433
You wouldn't know.
You're not even a true Muslim.
1260
01:28:25,500 --> 01:28:28,400
I am a soldier of Islam.
1261
01:28:29,166 --> 01:28:31,466
I am how every Muslim should be!
1262
01:28:34,366 --> 01:28:35,766
You're a bully with a gun,
1263
01:28:36,033 --> 01:28:37,533
who wanted to feel special one night.
1264
01:28:38,300 --> 01:28:39,300
Faraaz!
1265
01:28:39,366 --> 01:28:41,566
- No, stop.
- Get down.
1266
01:28:41,633 --> 01:28:42,733
Leave him!
1267
01:28:46,266 --> 01:28:47,366
Please stop.
1268
01:28:48,400 --> 01:28:49,400
Please.
1269
01:30:21,100 --> 01:30:22,266
Allah is the greatest.
1270
01:30:34,000 --> 01:30:35,266
Allah is the greatest.
1271
01:30:41,366 --> 01:30:42,666
Allah is the greatest.
1272
01:30:45,400 --> 01:30:46,666
Allah is the greatest.
1273
01:32:08,066 --> 01:32:11,333
Boys, going out for a final smoke.
1274
01:32:14,533 --> 01:32:16,466
Nibras, listen.
1275
01:32:17,233 --> 01:32:19,766
We've already achieved what
we wanted to from this operation.
1276
01:32:20,466 --> 01:32:22,266
Why do we have to die, dude?
1277
01:32:24,766 --> 01:32:26,000
You know why we came here.
1278
01:32:34,133 --> 01:32:35,133
Listen.
1279
01:32:36,300 --> 01:32:38,366
The army must have arrived now.
RAB is already here.
1280
01:32:39,133 --> 01:32:41,100
We don't know what's out there.
We'll get fucked.
1281
01:32:41,600 --> 01:32:43,400
You're getting shit scared, right?
1282
01:32:44,133 --> 01:32:45,333
You're freaking scared.
1283
01:32:46,300 --> 01:32:48,666
How dare you point
your gun at me, Mobashir!
1284
01:33:03,566 --> 01:33:04,566
Sister.
1285
01:33:06,300 --> 01:33:07,533
It's me, Nibras.
1286
01:33:34,700 --> 01:33:36,433
Dude, Nibras, what are we waiting for?
1287
01:33:37,266 --> 01:33:38,309
Let's get the hell out of here.
1288
01:33:38,333 --> 01:33:39,653
Just wait downstairs. I'm coming.
1289
01:33:40,133 --> 01:33:41,033
What's the plan?
1290
01:33:41,133 --> 01:33:42,133
How do we escape?
1291
01:33:43,633 --> 01:33:46,266
We made a decision when we came here.
1292
01:33:47,566 --> 01:33:48,600
We're not running away.
1293
01:33:48,700 --> 01:33:49,700
But why not?
1294
01:33:51,533 --> 01:33:53,200
The cops are here!
1295
01:33:54,333 --> 01:33:55,533
We're in front of a lake.
1296
01:33:56,300 --> 01:33:57,633
I can swim. We all can.
1297
01:33:59,700 --> 01:34:01,733
Dude, let's go.
We'll swim to the other side.
1298
01:34:03,200 --> 01:34:05,300
We'll settle down in
Malaysia with our parents.
1299
01:34:05,400 --> 01:34:08,400
We're not going anywhere, okay?
1300
01:34:11,100 --> 01:34:12,200
We're going to paradise.
1301
01:34:15,200 --> 01:34:16,366
You're going to paradise.
1302
01:34:17,466 --> 01:34:18,533
I am going out.
1303
01:34:55,433 --> 01:34:56,433
You can leave.
1304
01:35:01,066 --> 01:35:03,333
Go on. I promise you'll be fine.
1305
01:35:16,166 --> 01:35:19,333
Tell everyone outside that
we took good care of you all.
1306
01:35:42,133 --> 01:35:43,173
Take them to the war room.
1307
01:35:43,200 --> 01:35:44,480
Take them to the first aid room.
1308
01:35:54,333 --> 01:35:56,066
Catch him. The one with the long hair.
1309
01:36:54,566 --> 01:36:56,066
Have you seen her?
1310
01:36:56,466 --> 01:36:57,400
Look.
1311
01:36:57,466 --> 01:36:59,042
- Have you seen her?
- Have you seen him?
1312
01:36:59,066 --> 01:37:00,566
Yes, I have.
1313
01:37:01,000 --> 01:37:02,700
- He was with his two friends?
- Yes.
1314
01:37:03,000 --> 01:37:06,533
- Where did you see them?
- Inside the cafe. I don't know.
1315
01:37:06,600 --> 01:37:08,300
Okay, fine.
1316
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Excuse me.
1317
01:37:09,700 --> 01:37:11,133
Have you seen him?
1318
01:37:12,033 --> 01:37:14,666
Please, wait. Have you seen him?
1319
01:37:16,233 --> 01:37:18,266
They let Muslims go,
1320
01:37:19,200 --> 01:37:20,440
and only killed the foreigners.
1321
01:38:17,066 --> 01:38:18,166
These girls can't leave.
1322
01:38:19,600 --> 01:38:21,633
You've quite a temper, right?
1323
01:38:26,533 --> 01:38:27,533
I am sorry.
1324
01:38:28,733 --> 01:38:30,033
She hit one of us.
1325
01:38:43,166 --> 01:38:44,166
But you prayed with me.
1326
01:38:51,400 --> 01:38:53,766
Faraaz… go.
1327
01:38:58,466 --> 01:38:59,500
We'll be fine.
1328
01:39:03,166 --> 01:39:04,166
Go.
1329
01:39:04,666 --> 01:39:05,746
I can't leave without them.
1330
01:39:06,000 --> 01:39:07,300
What the fuck is your problem?
1331
01:39:07,500 --> 01:39:08,733
What do you want, man?
1332
01:39:10,433 --> 01:39:13,233
I want my Islam back from people like you.
1333
01:39:19,266 --> 01:39:20,333
Great.
1334
01:39:21,666 --> 01:39:23,666
You'll be an example
for the rest of the Muslims.
1335
01:39:23,733 --> 01:39:25,766
Fine, I can live with that.
1336
01:39:29,466 --> 01:39:30,466
No!
1337
01:39:56,233 --> 01:39:58,433
In a world far away from our own
1338
01:39:59,033 --> 01:40:03,266
In a promised land beyond this realm
1339
01:40:04,466 --> 01:40:08,133
In another universe
1340
01:40:08,300 --> 01:40:15,000
I hope you've found a safe home
1341
01:40:17,166 --> 01:40:19,400
Kinder than the one you've foregone
1342
01:40:19,733 --> 01:40:24,066
Where the carefree ones live
1343
01:40:25,333 --> 01:40:28,566
In a world far away from our own
1344
01:40:29,266 --> 01:40:32,033
In another universe
1345
01:40:32,100 --> 01:40:35,733
I hope, my dear, you've found a home
1346
01:40:46,766 --> 01:40:50,200
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1347
01:40:50,266 --> 01:40:53,566
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1348
01:40:53,633 --> 01:40:57,033
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1349
01:40:57,100 --> 01:41:00,266
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1350
01:41:00,333 --> 01:41:03,400
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1351
01:41:27,666 --> 01:41:30,500
I did nothing, sir.
1352
01:41:30,566 --> 01:41:31,600
I wasn't…
1353
01:41:32,266 --> 01:41:34,166
I did nothing, sir. Sir, please.
1354
01:41:34,266 --> 01:41:35,533
Ask my parents, sir.
1355
01:41:35,600 --> 01:41:37,333
I'm just a student, sir. Please.
1356
01:42:01,433 --> 01:42:03,733
A world
1357
01:42:04,133 --> 01:42:09,300
Where people don't look
For religion in a name
1358
01:42:09,433 --> 01:42:13,633
In a world far away from our own
1359
01:42:14,566 --> 01:42:18,533
In a new universe
1360
01:42:19,300 --> 01:42:22,033
I hope you've found a safe home
1361
01:42:32,600 --> 01:42:36,066
Chhotu always followed his heart.
1362
01:42:38,466 --> 01:42:39,466
He was stubborn.
1363
01:42:44,233 --> 01:42:47,766
Never agreed on anything easily.
1364
01:42:49,300 --> 01:42:51,700
MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS
FOR SOCIAL JUSTICE, 2016
1365
01:42:52,766 --> 01:42:54,066
Now I wish…
1366
01:42:56,200 --> 01:42:57,566
even if to argue with me, once…
1367
01:42:59,666 --> 01:43:01,066
if he could just come back.
1368
01:43:09,433 --> 01:43:10,433
I was there.
1369
01:43:13,000 --> 01:43:14,133
Right there.
1370
01:43:17,000 --> 01:43:18,000
But…
1371
01:43:21,633 --> 01:43:22,633
I...
1372
01:43:24,400 --> 01:43:25,533
I couldn't save him.
1373
01:43:33,100 --> 01:43:38,133
It all seems so unreal, so unfair.
1374
01:43:42,100 --> 01:43:43,733
How can I continue living…
1375
01:43:46,733 --> 01:43:48,400
when my child is no more?
1376
01:43:56,233 --> 01:43:58,633
The moment I found out
1377
01:43:59,500 --> 01:44:01,233
that no foreigner had survived.
1378
01:44:04,166 --> 01:44:05,366
I realized…
1379
01:44:08,200 --> 01:44:10,033
that my son won't walk out.
1380
01:44:12,366 --> 01:44:13,566
He won't walk out…
1381
01:44:15,100 --> 01:44:16,733
without his friends…
1382
01:44:19,066 --> 01:44:20,166
Ayesha and Tarika.
1383
01:44:27,066 --> 01:44:30,133
What those five kids did…
1384
01:44:31,766 --> 01:44:33,500
or whoever made them do it.
1385
01:44:38,366 --> 01:44:41,700
Because of people like them,
the world keeps saying,
1386
01:44:42,566 --> 01:44:45,533
"See, they did it yet again.
1387
01:44:47,200 --> 01:44:49,366
This is just how their community is."
1388
01:44:51,400 --> 01:44:54,166
But my Chhotu proved…
1389
01:44:56,433 --> 01:44:58,200
not all battles are fought to be won.
1390
01:45:02,066 --> 01:45:07,166
Some are just fought
so the world can remember…
1391
01:45:09,033 --> 01:45:10,566
that when there was injustice…
1392
01:45:12,066 --> 01:45:13,633
someone stood up against it.
1393
01:45:15,766 --> 01:45:17,166
Those officers stood against them.
1394
01:45:21,666 --> 01:45:23,166
My Chhotu stood up against them.
1395
01:45:32,766 --> 01:45:34,466
I know you can hear me, Chhotu.
1396
01:45:37,566 --> 01:45:38,666
I want you to know…
1397
01:45:40,500 --> 01:45:44,266
that your mother is very proud of you.
1398
01:45:48,066 --> 01:45:49,266
Because now I know…
1399
01:45:51,533 --> 01:45:53,233
it takes a mob…
1400
01:45:54,500 --> 01:45:55,700
to divide the world.
1401
01:45:58,133 --> 01:46:00,133
But to keep it united…
1402
01:46:03,266 --> 01:46:06,566
one adorable… loving…
1403
01:46:08,100 --> 01:46:09,366
child is enough.
1404
01:46:18,566 --> 01:46:19,633
His very name…
1405
01:46:22,400 --> 01:46:23,400
Faraaz.
1406
01:46:25,633 --> 01:46:28,666
Means someone who stands tall.
1407
01:46:32,633 --> 01:46:36,000
My Chhotu stood for the ones he loved.
1408
01:46:38,100 --> 01:46:39,100
Will you?
97635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.