Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:08,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:08,303 --> 00:00:10,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,365
(Yoo Sun)
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:30,021 --> 00:00:32,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:37,709 --> 00:00:39,303
(Episode 14)
8
00:00:39,303 --> 00:00:41,173
When you managed to seduce me,
9
00:00:43,844 --> 00:00:45,544
how much did you mock me?
10
00:00:47,643 --> 00:00:49,344
Did you rejoice that...
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,683
you were getting your way?
12
00:00:56,624 --> 00:00:57,994
I loved you.
13
00:01:02,893 --> 00:01:04,494
For the first time in my life,
14
00:01:08,033 --> 00:01:10,173
I'd opened up to someone.
15
00:01:11,503 --> 00:01:13,204
Is this the price for that?
16
00:01:15,043 --> 00:01:17,514
What on earth did I do?
17
00:01:26,653 --> 00:01:28,153
Is Seo Eun Pyeong in on it?
18
00:01:28,724 --> 00:01:30,653
Did he join you to do this?
19
00:01:31,224 --> 00:01:33,024
He doesn't know of this room.
20
00:01:33,224 --> 00:01:34,364
Don't blame him too.
21
00:01:39,233 --> 00:01:41,664
This is Sun Bin's photo from
when she started high school.
22
00:01:42,634 --> 00:01:43,933
She went by another name.
23
00:01:44,373 --> 00:01:45,373
Lee...
24
00:01:46,203 --> 00:01:48,174
La El.
25
00:01:53,444 --> 00:01:55,213
You could've gotten caught.
26
00:01:56,043 --> 00:01:57,483
Why didn't you run away?
27
00:02:04,323 --> 00:02:06,823
You needed the Gediks contract.
28
00:02:08,024 --> 00:02:09,164
Where is it?
29
00:02:09,623 --> 00:02:10,634
I don't have it.
30
00:02:10,634 --> 00:02:12,394
You can't hand it over. Give it back.
31
00:02:12,394 --> 00:02:13,834
Don't come closer! Stay away!
32
00:03:07,683 --> 00:03:08,984
You're okay, aren't you?
33
00:03:56,774 --> 00:03:58,403
The chairman is in the studio.
34
00:03:58,903 --> 00:04:00,044
Take him.
35
00:04:24,794 --> 00:04:27,033
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
36
00:04:27,234 --> 00:04:30,174
Goodness. This is the most
ridiculous thing I've ever heard.
37
00:04:30,274 --> 00:04:32,703
Even the president can't do it.
How would you pull that off?
38
00:04:32,904 --> 00:04:34,943
I'll make sure you get a death sentence.
39
00:04:35,044 --> 00:04:38,643
Tell us who bugged the house.
40
00:04:38,914 --> 00:04:40,083
Hey.
41
00:04:40,813 --> 00:04:43,554
Gosh. This woman is so spiteful.
42
00:04:43,554 --> 00:04:47,123
How come everyone from
Gediks is so determined?
43
00:04:47,123 --> 00:04:48,154
How lousy.
44
00:04:48,854 --> 00:04:50,554
You should rest upstairs.
45
00:04:50,693 --> 00:04:52,393
I'll find out who bugged the house.
46
00:04:52,393 --> 00:04:54,964
And I'll make sure she gives up
on the trial completely.
47
00:04:54,964 --> 00:04:56,833
All right. Do it right.
48
00:04:56,833 --> 00:04:57,933
Yes, sir.
49
00:05:03,404 --> 00:05:04,573
Hey, Jang Moon Hee.
50
00:05:05,474 --> 00:05:08,943
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
51
00:05:09,174 --> 00:05:11,614
Write an affidavit that it was
based on a conspiracy theory.
52
00:05:12,513 --> 00:05:15,044
You should beg him for forgiveness.
53
00:05:23,794 --> 00:05:25,753
(1 unread message)
54
00:05:25,753 --> 00:05:27,023
(Doctor Jung)
55
00:05:27,023 --> 00:05:29,364
Ma'am, the prime minister has left.
56
00:05:29,623 --> 00:05:31,063
Jang Moon Hee will be left alone soon.
57
00:05:35,063 --> 00:05:36,364
Wake up, Jang Moon Hee.
58
00:05:40,044 --> 00:05:42,503
No one has escaped this place alive.
59
00:05:43,143 --> 00:05:44,214
But you must get out of here.
60
00:05:45,073 --> 00:05:47,183
I don't care what you are planning to do.
61
00:05:47,813 --> 00:05:49,953
I just need to get my husband back.
62
00:06:06,364 --> 00:06:07,503
What's so funny?
63
00:06:08,234 --> 00:06:09,464
Have you lost your mind?
64
00:06:11,503 --> 00:06:13,003
Watching you up close...
65
00:06:19,544 --> 00:06:21,683
made me realize that you're already
facing the worst punishment.
66
00:06:23,914 --> 00:06:27,083
Even if La El lied, she's an honest woman.
67
00:06:28,854 --> 00:06:29,953
Do you think...
68
00:06:31,094 --> 00:06:33,253
your husband will come back
to someone like you?
69
00:06:35,724 --> 00:06:36,864
You...
70
00:06:37,734 --> 00:06:39,034
or your father!
71
00:06:41,763 --> 00:06:44,174
You don't know what it's like
to have a heart.
72
00:06:47,703 --> 00:06:49,703
You will keep betraying each other,
73
00:06:51,344 --> 00:06:54,984
suffer in loneliness,
and die all alone without anyone around.
74
00:06:55,914 --> 00:06:57,753
That will be your punishment!
75
00:06:58,253 --> 00:06:59,854
You crazy woman!
76
00:07:01,284 --> 00:07:02,453
Drag her out.
77
00:07:19,833 --> 00:07:23,614
Goodness. Pan Ro.
I thought you wanted to take a break.
78
00:07:23,614 --> 00:07:26,344
The hearing is around the corner.
I must make her withdraw.
79
00:07:27,143 --> 00:07:28,313
Gosh.
80
00:07:31,784 --> 00:07:32,854
What's going on?
81
00:07:33,654 --> 00:07:35,284
Why are you bringing her out?
82
00:07:37,453 --> 00:07:38,654
Dad.
83
00:07:38,654 --> 00:07:41,763
So Ra. Why are you bringing her out?
84
00:07:41,763 --> 00:07:43,833
That wench knows that I have her.
85
00:07:44,364 --> 00:07:45,933
- If my husband finds out...
- Put her down.
86
00:07:56,974 --> 00:07:59,544
How dare you? You must have a death wish.
87
00:07:59,544 --> 00:08:02,214
Dad, I can't get a divorce.
88
00:08:02,214 --> 00:08:03,614
That's not the problem!
89
00:08:05,953 --> 00:08:07,253
If her lawsuit goes through,
90
00:08:07,253 --> 00:08:09,484
I'll rot in prison for the rest of my life.
91
00:08:17,693 --> 00:08:20,304
Hey, where do you think you're going?
92
00:08:20,703 --> 00:08:22,333
- That...
- Do you want to die?
93
00:08:22,904 --> 00:08:24,404
Have you gone mad?
94
00:08:24,404 --> 00:08:27,573
Hey, where do you think you're going?
95
00:08:32,674 --> 00:08:33,914
Darn it.
96
00:08:52,263 --> 00:08:53,604
Darn you.
97
00:10:05,604 --> 00:10:06,974
This is Seo Eun Pyeong.
98
00:10:07,273 --> 00:10:09,273
I'm with the police. Open up.
99
00:10:21,824 --> 00:10:23,824
Chief Secretary Seo
brought the police here.
100
00:10:23,824 --> 00:10:25,023
Darn it.
101
00:10:29,324 --> 00:10:32,094
Wipe the blood right now and
hide her body in the basement.
102
00:10:32,293 --> 00:10:33,533
You two, stay down there.
103
00:10:34,864 --> 00:10:36,234
Wipe your hands.
104
00:10:36,403 --> 00:10:37,734
- Act calmly.
- Yes, sir.
105
00:10:39,604 --> 00:10:40,673
Hurry.
106
00:10:40,673 --> 00:10:41,803
Darn it.
107
00:10:52,153 --> 00:10:53,184
Hurry.
108
00:11:03,324 --> 00:11:06,194
What brings you here at this hour,
Chief Secretary Seo?
109
00:11:06,533 --> 00:11:08,263
And what are the police doing here?
110
00:11:08,263 --> 00:11:10,033
This is quite flustering.
111
00:11:10,334 --> 00:11:12,974
Ms. Jang Moon Hee has
been reported missing.
112
00:11:13,273 --> 00:11:14,344
Pardon?
113
00:11:17,114 --> 00:11:18,714
Hello, Chief Secretary Seo.
114
00:11:21,513 --> 00:11:22,844
What is this about?
115
00:11:22,844 --> 00:11:24,114
Where is Ms. Jang Moon Hee?
116
00:11:24,283 --> 00:11:25,354
Jang Moon Hee?
117
00:11:25,954 --> 00:11:27,023
Who is that?
118
00:11:27,023 --> 00:11:30,553
I see. The lady who filed
the class action suit against LY.
119
00:11:31,253 --> 00:11:33,293
Why are you looking for her at my house?
120
00:11:38,364 --> 00:11:40,434
- Start searching the house.
- Yes, sir.
121
00:11:40,803 --> 00:11:41,903
Chief Secretary Seo!
122
00:11:43,533 --> 00:11:45,734
What are you doing?
You don't even have a warrant.
123
00:11:45,734 --> 00:11:47,074
This is trespassing.
124
00:11:47,074 --> 00:11:49,873
I'm here because I don't
have to worry about that.
125
00:11:51,344 --> 00:11:52,413
Please cooperate.
126
00:11:53,244 --> 00:11:54,383
Go ahead.
127
00:11:54,383 --> 00:11:55,383
Yes, sir.
128
00:11:55,383 --> 00:11:56,543
Check inside the house too.
129
00:12:12,194 --> 00:12:13,263
That way.
130
00:12:22,574 --> 00:12:23,714
Ms. Jang!
131
00:12:25,043 --> 00:12:26,673
- Ms. Jang!
- Ms. Jang!
132
00:12:27,214 --> 00:12:28,344
Ms. Jang!
133
00:12:42,494 --> 00:12:43,694
No one is here.
134
00:12:45,564 --> 00:12:46,964
Let's search again.
135
00:12:53,033 --> 00:12:54,704
(Han So Ra)
136
00:13:11,994 --> 00:13:13,253
No one is here, sir.
137
00:13:15,023 --> 00:13:16,094
Chief Secretary Seo.
138
00:13:16,923 --> 00:13:19,893
Do you understand what you have just done?
139
00:13:19,893 --> 00:13:23,633
It's not too late to apologize
to the prime minister.
140
00:13:23,633 --> 00:13:25,104
Stay out of this, Kim Jung Chul.
141
00:13:29,503 --> 00:13:32,913
I'll make myself very clear.
142
00:13:33,814 --> 00:13:35,944
Release Ms. Jang Moon Hee.
143
00:13:44,324 --> 00:13:45,324
Let's go.
144
00:13:50,324 --> 00:13:51,393
Goodbye.
145
00:14:19,423 --> 00:14:21,994
We searched his house and its perimeter,
146
00:14:22,824 --> 00:14:24,064
but couldn't find any traces of her.
147
00:14:30,064 --> 00:14:31,074
Ms. Jang...
148
00:14:32,403 --> 00:14:35,273
The police are looking,
so let's wait patiently.
149
00:14:41,114 --> 00:14:42,184
Did something happen?
150
00:14:44,383 --> 00:14:45,513
Chairman Kang...
151
00:14:46,614 --> 00:14:48,283
barged into my hideout.
152
00:14:48,584 --> 00:14:49,824
He saw everything.
153
00:14:50,153 --> 00:14:51,793
Did he try to hurt you?
154
00:14:53,964 --> 00:14:55,464
I did enough.
155
00:14:57,793 --> 00:14:58,793
Leave him be.
156
00:15:03,303 --> 00:15:05,503
I hope this is each other's worst side.
157
00:15:09,604 --> 00:15:11,543
Then, there would be nothing worse.
158
00:15:15,913 --> 00:15:16,913
Dad.
159
00:15:17,513 --> 00:15:19,783
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
160
00:15:19,783 --> 00:15:21,454
Had you released Jang Moon Hee,
161
00:15:21,783 --> 00:15:23,923
Seo Eun Pyeong would've seen her.
162
00:15:24,094 --> 00:15:26,123
Imagine what would've happened to me then.
163
00:15:26,123 --> 00:15:27,694
After all I did for you,
164
00:15:27,694 --> 00:15:29,094
how dare you put me in this trouble?
165
00:15:30,064 --> 00:15:33,964
Just like your mother,
you have no worth living.
166
00:15:34,263 --> 00:15:36,633
Just die now.
167
00:15:38,373 --> 00:15:39,403
Pan Ro.
168
00:15:41,003 --> 00:15:43,043
Jang Moon Hee has been taken care of.
169
00:15:45,944 --> 00:15:47,444
You've gone blinded by one man.
170
00:15:48,184 --> 00:15:50,383
Lock this wench up
instead of Jang Moon Hee.
171
00:15:56,584 --> 00:15:57,594
Dad.
172
00:15:59,653 --> 00:16:00,663
Dad...
173
00:16:01,663 --> 00:16:02,663
What are you waiting for?
174
00:16:11,903 --> 00:16:13,944
Dad!
175
00:16:28,423 --> 00:16:29,724
Find her no matter what.
176
00:16:30,253 --> 00:16:31,954
If you can't find Lee La El,
177
00:16:32,523 --> 00:16:35,293
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
178
00:16:36,824 --> 00:16:38,694
That will get us to Lee La El.
179
00:16:39,434 --> 00:16:40,434
Yes, sir.
180
00:16:42,133 --> 00:16:44,204
Where would be nice?
181
00:16:48,873 --> 00:16:49,873
What's that?
182
00:16:55,314 --> 00:16:56,984
Goodness, what is it?
183
00:17:27,914 --> 00:17:28,914
Hello?
184
00:17:29,144 --> 00:17:30,144
This is the police.
185
00:17:30,813 --> 00:17:33,154
Is Jang Moon Hee your mother?
186
00:17:33,613 --> 00:17:34,624
Yes.
187
00:17:34,624 --> 00:17:37,753
I'm sorry I have dreadful news for you.
188
00:18:46,293 --> 00:18:47,863
Her hand is cold...
189
00:19:26,833 --> 00:19:28,503
These belonged to Ms. Jang.
190
00:19:35,974 --> 00:19:38,244
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
191
00:20:28,593 --> 00:20:30,124
It's an emergency recorder.
192
00:20:40,008 --> 00:20:42,218
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
193
00:20:42,377 --> 00:20:44,387
I'll make sure you get a death sentence.
194
00:20:44,387 --> 00:20:45,417
Hey, Jang Moon Hee.
195
00:20:45,847 --> 00:20:49,117
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
196
00:20:49,117 --> 00:20:50,218
Listen carefully, Jang Moon Hee.
197
00:20:50,218 --> 00:20:52,488
No one has escaped this place alive.
198
00:20:52,528 --> 00:20:54,058
You crazy woman!
199
00:20:54,558 --> 00:20:56,298
Darn you.
200
00:21:32,127 --> 00:21:34,337
Darn it, this wench's dead.
201
00:21:34,938 --> 00:21:37,198
What do we do now? Should we keep her here?
202
00:21:37,268 --> 00:21:39,268
No, Seo Eun Pyeong could come again.
203
00:21:39,538 --> 00:21:41,407
She shouldn't be here. Throw her out.
204
00:21:41,808 --> 00:21:42,808
Where?
205
00:21:42,808 --> 00:21:45,708
Like when you took care
of that Gediks wench.
206
00:21:49,518 --> 00:21:50,518
Mom?
207
00:21:50,817 --> 00:21:51,847
Ms. Kim.
208
00:21:52,688 --> 00:21:55,117
Mom...
209
00:21:58,157 --> 00:21:59,258
Hello?
210
00:22:00,587 --> 00:22:02,427
Anyone?
211
00:22:03,728 --> 00:22:05,397
Help me.
212
00:22:07,228 --> 00:22:08,238
La El...
213
00:22:14,637 --> 00:22:17,847
So Ra locked her up and
made her starve to death.
214
00:22:17,847 --> 00:22:18,847
It was quite the trouble then.
215
00:22:19,448 --> 00:22:22,377
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
216
00:22:22,978 --> 00:22:24,788
You made Kim Jin Sook starve to death.
217
00:22:25,347 --> 00:22:27,087
You killed both the wenches.
218
00:22:58,718 --> 00:22:59,817
Darn it.
219
00:23:06,157 --> 00:23:07,258
Shoot.
220
00:23:16,167 --> 00:23:20,067
The typhoon did us a favor by
washing away Kim Jin Sook's body.
221
00:23:20,367 --> 00:23:21,938
Will it be okay this time?
222
00:23:23,377 --> 00:23:25,748
Find the truck driver from back then.
223
00:23:26,978 --> 00:23:28,177
Hurry up.
224
00:23:31,288 --> 00:23:32,548
Come on.
225
00:23:34,718 --> 00:23:35,958
Goodbye, Jang Moon Hee.
226
00:23:36,518 --> 00:23:37,788
You dug your own grave.
227
00:23:45,097 --> 00:23:47,198
- Good job.
- Take care.
228
00:24:17,667 --> 00:24:18,798
You're dead.
229
00:24:23,637 --> 00:24:25,637
Do Wan.
230
00:24:26,407 --> 00:24:29,107
Do Wan!
231
00:24:29,107 --> 00:24:30,337
Do Wan!
232
00:24:30,808 --> 00:24:31,877
Do Wan!
233
00:24:39,448 --> 00:24:42,357
Go away. Stay away from me!
234
00:24:56,367 --> 00:24:57,498
Han So Ra.
235
00:25:12,188 --> 00:25:13,417
In the end,
236
00:25:14,288 --> 00:25:16,157
you'll remain stuck in here.
237
00:25:17,188 --> 00:25:20,327
You can only leave this room as a corpse.
238
00:25:22,728 --> 00:25:23,827
Die.
239
00:25:24,427 --> 00:25:25,567
Then I will...
240
00:25:28,698 --> 00:25:30,698
follow you to the afterlife.
241
00:25:47,958 --> 00:25:49,018
Ms. Han!
242
00:25:49,817 --> 00:25:51,958
Are you all right?
243
00:25:52,157 --> 00:25:55,327
Do Wan. Get me out of here.
244
00:25:56,327 --> 00:25:58,498
I might die.
245
00:25:58,627 --> 00:26:01,538
Do Wan. Please.
246
00:26:01,667 --> 00:26:04,238
- Please.
- Your father will kill me.
247
00:26:06,637 --> 00:26:07,738
An ambulance.
248
00:26:08,738 --> 00:26:11,448
Call an ambulance.
249
00:26:19,587 --> 00:26:20,587
(Buenos Aires, 2011)
250
00:26:20,587 --> 00:26:21,617
(LY Leads Global Semiconductor Market
for 10 Consecutive Years)
251
00:26:21,617 --> 00:26:22,617
(The Power of LY)
252
00:26:22,617 --> 00:26:23,617
(LY to Merge with Gediks)
253
00:26:23,617 --> 00:26:24,627
(Kang Yoon Kyum)
254
00:26:41,637 --> 00:26:44,308
Sir. Jang Moon Hee is dead.
255
00:26:51,387 --> 00:26:53,018
Ms. Han, you can come out.
256
00:27:03,897 --> 00:27:05,798
Hurry. Move it!
257
00:27:21,647 --> 00:27:24,548
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
258
00:27:24,548 --> 00:27:27,018
She killed herself just after
we got things in motion?
259
00:27:27,387 --> 00:27:28,657
Who would believe that?
260
00:27:28,657 --> 00:27:32,327
The police quickly concluded
her death a suicide.
261
00:27:32,728 --> 00:27:33,927
It's too suspicious.
262
00:27:34,458 --> 00:27:35,597
They're all in on it.
263
00:27:36,698 --> 00:27:38,968
(Our deepest condolences.)
264
00:27:41,667 --> 00:27:42,738
Make way.
265
00:27:59,188 --> 00:28:01,117
(May you rest in peace.)
266
00:28:02,117 --> 00:28:03,788
(The late Jang Moon Hee)
267
00:28:59,347 --> 00:29:01,008
It's so sudden.
268
00:29:02,278 --> 00:29:04,177
I don't know what to say.
269
00:29:04,817 --> 00:29:07,117
Before she passed away,
270
00:29:07,518 --> 00:29:11,018
Ms. Jang told me how my mother...
271
00:29:12,587 --> 00:29:14,357
Kim Jin Sook died.
272
00:29:16,597 --> 00:29:17,998
She always kept...
273
00:29:19,698 --> 00:29:21,538
a portable recorder on her.
274
00:29:22,567 --> 00:29:25,938
You people wouldn't have known that.
275
00:29:26,107 --> 00:29:27,337
"You people."
276
00:29:28,508 --> 00:29:29,778
Who does that refer to?
277
00:29:29,778 --> 00:29:32,347
Han So Ra, Han Pan Ro,
278
00:29:33,778 --> 00:29:34,978
Kim Jung Chul,
279
00:29:36,248 --> 00:29:37,877
and Kang Yoon Kyum.
280
00:29:50,728 --> 00:29:53,728
Do what you did to the Gediks woman.
281
00:29:53,867 --> 00:29:57,738
The typhoon did us a favor
by washing away Kim Jin Sook's body.
282
00:29:58,038 --> 00:29:59,637
Will it be okay this time?
283
00:29:59,708 --> 00:30:02,008
Find the truck driver from back then.
284
00:30:15,458 --> 00:30:19,327
I really didn't know about that. I swear.
285
00:30:28,438 --> 00:30:30,167
I had too much to think about,
286
00:30:30,968 --> 00:30:33,708
but Ms. Jang never wavered.
287
00:30:34,708 --> 00:30:35,978
I wondered how come.
288
00:30:41,248 --> 00:30:43,048
It will continue if we don't end it.
289
00:30:43,748 --> 00:30:45,347
She had no choice...
290
00:30:45,917 --> 00:30:49,058
not because she wanted to do it
but because she had to.
291
00:30:56,528 --> 00:30:57,627
Leave.
292
00:30:58,298 --> 00:31:00,067
And wait for my decision.
293
00:31:31,097 --> 00:31:33,367
(Anjung Funeral Hall)
294
00:31:49,877 --> 00:31:51,048
Hello.
295
00:32:05,397 --> 00:32:07,427
I was going to just take what they offered.
296
00:32:08,238 --> 00:32:09,538
But I needed money.
297
00:32:11,768 --> 00:32:14,837
The person who hired me was Han So Ra.
298
00:32:15,377 --> 00:32:19,048
I found out later that she was
married to a rich businessman.
299
00:32:19,508 --> 00:32:23,147
Pay me just a little more.
Consider it what you owe me.
300
00:32:26,948 --> 00:32:28,087
Honey.
301
00:32:34,627 --> 00:32:36,258
Are you out of your mind?
302
00:32:37,157 --> 00:32:39,698
How could you do something like this?
303
00:32:40,567 --> 00:32:42,397
- What's wrong?
- Who is this woman?
304
00:32:51,107 --> 00:32:52,548
She was a stalker who knew
some minor flaw about me...
305
00:32:52,548 --> 00:32:54,877
and threatened to ruin
my marriage by exposing me.
306
00:32:55,218 --> 00:32:56,448
She was a total psycho.
307
00:32:56,448 --> 00:32:58,587
So I detained her only until our wedding.
308
00:32:58,948 --> 00:33:00,948
But she died of an illness.
309
00:33:01,587 --> 00:33:03,458
I was shocked too!
310
00:33:04,758 --> 00:33:07,258
- I didn't kill her, honey.
- Get your hands off me.
311
00:33:07,258 --> 00:33:08,458
It really wasn't me.
312
00:33:08,458 --> 00:33:10,157
- It was an accident.
- Get your hands off me!
313
00:33:15,238 --> 00:33:18,808
Honey, can you look away just this once?
314
00:33:19,067 --> 00:33:21,337
It really was an accident, honey.
315
00:33:39,188 --> 00:33:41,257
I don't even want to waste my breath
saying how shameless you are.
316
00:33:45,068 --> 00:33:46,768
I had nothing to do...
317
00:33:49,498 --> 00:33:50,737
with Ms. Jang's death.
318
00:33:50,737 --> 00:33:51,737
No.
319
00:33:53,967 --> 00:33:55,938
You all had a hand in this.
320
00:33:55,938 --> 00:33:58,077
There's only one thing you can do now.
321
00:33:58,347 --> 00:33:59,907
Reveal everything yourself.
322
00:34:00,547 --> 00:34:02,978
And pay for what you did.
323
00:34:13,827 --> 00:34:14,958
You should take a break.
324
00:34:42,918 --> 00:34:44,518
What are you doing here, Secretary Kim?
325
00:34:45,887 --> 00:34:47,387
I think your dad is here.
326
00:34:51,867 --> 00:34:55,338
Da Bi. Just do as I say. Okay?
327
00:34:55,637 --> 00:34:56,637
Okay.
328
00:34:57,097 --> 00:34:58,097
Let's go.
329
00:35:04,577 --> 00:35:05,577
Honey.
330
00:35:08,617 --> 00:35:10,318
It's been so long since I saw her.
331
00:35:10,677 --> 00:35:12,887
I got carried away playing with her.
So I forgot to call you.
332
00:35:14,117 --> 00:35:15,117
Get out.
333
00:35:17,157 --> 00:35:19,157
- Honey.
- I told you to get out.
334
00:35:22,958 --> 00:35:24,898
Da Bi. Should we play in the room?
335
00:35:37,608 --> 00:35:38,608
Honey.
336
00:35:41,818 --> 00:35:42,818
Honey.
337
00:35:54,657 --> 00:35:55,657
Honey.
338
00:35:56,498 --> 00:35:57,998
I won't do a thing.
339
00:35:58,427 --> 00:36:00,168
Just let me stay here.
340
00:36:00,168 --> 00:36:01,697
Didn't you hear me? Get out.
341
00:36:02,367 --> 00:36:03,538
Please, honey.
342
00:36:10,808 --> 00:36:12,907
The woman who passed away 13 years ago.
343
00:36:13,907 --> 00:36:15,878
The one who got in the way of our marriage.
344
00:36:16,677 --> 00:36:18,148
Was it La El's mother?
345
00:36:20,847 --> 00:36:22,757
The wife of Gediks's CEO?
346
00:36:24,058 --> 00:36:25,058
Was she?
347
00:36:26,157 --> 00:36:28,288
She died of an illness.
348
00:36:28,527 --> 00:36:31,228
The only thing I did wrong was
neglecting her health problems.
349
00:36:31,228 --> 00:36:32,228
That's not true!
350
00:36:33,898 --> 00:36:35,068
Ms. Jang Moon Hee and her...
351
00:36:39,967 --> 00:36:41,568
Don't show up in front of me.
352
00:36:41,737 --> 00:36:44,038
Make sure I never see you
for the rest of my life.
353
00:36:44,177 --> 00:36:45,177
I'm warning you.
354
00:36:45,248 --> 00:36:46,248
Honey.
355
00:36:50,148 --> 00:36:51,347
Please help me, honey.
356
00:36:51,818 --> 00:36:55,358
If you kick me out of here,
my father will beat me to death.
357
00:36:56,088 --> 00:36:57,088
Honey.
358
00:37:05,827 --> 00:37:07,927
You're not the only one who hates my dad.
359
00:37:08,637 --> 00:37:11,068
I don't want to go back to him either.
360
00:37:12,907 --> 00:37:15,007
I won't ask you to reconcile.
361
00:37:15,007 --> 00:37:16,777
Just let me hide here.
362
00:37:17,507 --> 00:37:19,148
For Da Bi's sake. Please.
363
00:37:20,208 --> 00:37:23,277
I'll live quietly here
while looking after Da Bi.
364
00:37:24,177 --> 00:37:26,387
Honey, please.
365
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Honey.
366
00:37:37,228 --> 00:37:39,467
Ms. Jang spearheaded everything.
367
00:37:40,597 --> 00:37:42,367
Can we still go through with
the lawsuit without her?
368
00:37:44,797 --> 00:37:46,538
The hearing is around the corner.
369
00:37:48,878 --> 00:37:50,507
I don't know what to do.
370
00:37:51,108 --> 00:37:53,248
The petitioner passed away.
So the law firm...
371
00:37:53,947 --> 00:37:56,047
can't even attend in her place.
372
00:37:59,347 --> 00:38:00,518
These are the questions...
373
00:38:00,518 --> 00:38:02,088
for the live broadcast from the TV station.
374
00:38:02,088 --> 00:38:03,688
The live broadcast will go as we requested.
375
00:38:03,688 --> 00:38:05,527
So you can just take a look.
376
00:38:05,527 --> 00:38:06,527
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
377
00:38:06,527 --> 00:38:08,458
(Interview Questionnaire for
Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
378
00:38:08,697 --> 00:38:10,027
This is all pointless.
379
00:38:11,967 --> 00:38:13,927
It won't go as we planned.
380
00:38:20,108 --> 00:38:21,538
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
381
00:38:22,538 --> 00:38:23,538
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
382
00:38:32,347 --> 00:38:34,588
I'm Lee La El, the daughter of
Gediks Semiconductors' CEO,
383
00:38:34,588 --> 00:38:35,657
Lee Tae Jun.
384
00:38:36,018 --> 00:38:38,257
I have decided to represent LY's victims...
385
00:38:38,257 --> 00:38:40,128
in the upcoming class action suit.
386
00:38:40,858 --> 00:38:43,697
The first hearing of the trial
will take place tomorrow.
387
00:38:44,558 --> 00:38:46,967
And I will be taking charge.
388
00:38:48,637 --> 00:38:51,538
To let the world know about
the unfair treatment we faced,
389
00:38:51,967 --> 00:38:53,708
we will cooperate with the press.
390
00:38:54,637 --> 00:38:58,308
And we will also disclose everything
about our trial to the public.
391
00:39:02,547 --> 00:39:04,318
(The email has been sent successfully.)
392
00:39:07,018 --> 00:39:08,657
Bo Ram, Daddy is in Korea.
393
00:39:08,657 --> 00:39:10,518
I'll see your mother first
and come see you next.
394
00:39:10,518 --> 00:39:12,487
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
395
00:39:25,308 --> 00:39:26,668
Where did So Ra go?
396
00:39:27,407 --> 00:39:28,438
I told you to keep an eye on her.
397
00:39:28,438 --> 00:39:31,378
She suddenly got sick.
So I couldn't tell you right away.
398
00:39:33,878 --> 00:39:34,878
Sir.
399
00:39:35,217 --> 00:39:38,347
Ms. Han promised to stay
low at the holiday home.
400
00:39:38,347 --> 00:39:39,947
- You little...
- Pan Ro!
401
00:39:42,688 --> 00:39:45,527
We have a bigger problem.
So Ra isn't the problem.
402
00:39:45,728 --> 00:39:48,327
- Lee La El showed up.
- Who's Lee La El?
403
00:39:48,327 --> 00:39:50,757
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
404
00:39:53,527 --> 00:39:56,898
She said she would catch us.
She publicly declared a war on us.
405
00:40:00,038 --> 00:40:03,478
(Courthouse)
406
00:40:12,088 --> 00:40:13,117
There she is!
407
00:40:13,447 --> 00:40:15,018
She's here.
408
00:40:16,117 --> 00:40:17,918
- She's here.
- Hey, stop them.
409
00:40:17,918 --> 00:40:19,088
Let's go. We must stop them.
410
00:40:36,777 --> 00:40:38,577
How did you gather
the files for the lawsuit?
411
00:40:38,577 --> 00:40:40,847
You worked at Future Strategy and Planning.
412
00:40:40,847 --> 00:40:42,047
Are you a whistleblower?
413
00:40:42,047 --> 00:40:43,918
Or did you plan this
when you joined the company?
414
00:40:43,918 --> 00:40:46,248
- A comment, please!
- Please explain.
415
00:40:46,248 --> 00:40:48,757
- Please give us a comment.
- Answer our questions.
416
00:40:48,757 --> 00:40:50,518
- We want answers!
- A statement, please.
417
00:40:53,728 --> 00:40:54,858
Darn it.
418
00:40:54,858 --> 00:40:56,297
- What are you planning?
- A comment!
419
00:41:02,938 --> 00:41:04,668
- Why are you filing this lawsuit?
- Do you have evidence?
420
00:41:04,668 --> 00:41:06,237
- Answer us!
- A comment!
421
00:41:06,538 --> 00:41:09,277
Hey, what's going on?
422
00:41:09,737 --> 00:41:11,277
Were there other victims?
423
00:41:12,507 --> 00:41:14,077
That wench was Lee La El?
424
00:41:17,478 --> 00:41:19,088
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
425
00:41:20,188 --> 00:41:21,588
Who are you to do this to him?
426
00:41:22,157 --> 00:41:26,487
You're one fearless wench, aren't you?
427
00:41:26,487 --> 00:41:29,157
So, what will you do? What can you do?
428
00:41:29,527 --> 00:41:30,827
Hey.
429
00:41:31,697 --> 00:41:34,027
If your dad doesn't sign it,
430
00:41:34,498 --> 00:41:36,398
he will end up dying.
431
00:41:43,077 --> 00:41:44,608
- Please answer us.
- A comment!
432
00:41:44,608 --> 00:41:46,308
- Are you really leading this trial?
- Give us a comment!
433
00:41:46,308 --> 00:41:47,447
- Please explain!
- A statement!
434
00:41:47,447 --> 00:41:48,547
- Ms. Lee!
- Over here!
435
00:42:14,708 --> 00:42:16,438
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
436
00:42:16,507 --> 00:42:18,608
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
437
00:42:19,547 --> 00:42:21,108
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
438
00:42:21,777 --> 00:42:24,617
- Ms. Lee!
- Just a comment, please!
439
00:42:24,617 --> 00:42:26,547
- Ms. Lee!
- One question, please!
440
00:42:26,847 --> 00:42:29,058
- Hold on!
- Ms. Lee!
441
00:42:29,058 --> 00:42:30,217
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
442
00:42:30,757 --> 00:42:31,757
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
443
00:42:33,257 --> 00:42:35,498
- Please answer one question!
- Ms. Lee.
444
00:42:35,498 --> 00:42:37,697
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
445
00:42:37,797 --> 00:42:39,027
- Ms. Lee.
- Wait!
446
00:42:49,637 --> 00:42:51,677
(Chairman Kang Yoon Kyum)
447
00:42:58,117 --> 00:43:01,518
This could reveal your
relationship with Ms. Lee too.
448
00:43:02,617 --> 00:43:04,858
We must stop her
from taking the lead in this suit.
449
00:43:14,027 --> 00:43:16,268
(The Daughter of Lee Tae Jun,
the Former Owner of Gediks)
450
00:43:17,168 --> 00:43:18,597
She has to be insane.
451
00:43:19,237 --> 00:43:20,507
No, she's a monster.
452
00:43:24,257 --> 00:43:26,757
(Courthouse)
453
00:43:29,564 --> 00:43:31,035
(Seoul District Court)
454
00:43:31,035 --> 00:43:32,874
It must've been a long, hard time.
455
00:43:32,975 --> 00:43:34,035
Thank you.
456
00:43:34,575 --> 00:43:35,904
Let's make this work out.
457
00:43:36,674 --> 00:43:40,475
Now that I got my identity back,
I can claim my mother's things.
458
00:43:41,015 --> 00:43:43,885
The nursing home has her diary
that tells what happened.
459
00:43:44,645 --> 00:43:45,785
Let's wait together.
460
00:43:45,785 --> 00:43:48,584
We will do our best to help you
with whatever you need.
461
00:43:50,385 --> 00:43:52,095
- I'll see you at the law firm.
- Sure.
462
00:43:56,024 --> 00:43:57,095
Let's go.
463
00:43:58,995 --> 00:44:02,535
Pan Ro, I'm still looking.
464
00:44:02,535 --> 00:44:05,305
Yes, now... Yes.
465
00:44:19,254 --> 00:44:21,885
Yes. No... Yes.
466
00:44:22,154 --> 00:44:25,194
Pan Ro, I'll try talking to her
once she comes out.
467
00:44:25,424 --> 00:44:26,524
Yes.
468
00:44:32,165 --> 00:44:33,365
Just a moment.
469
00:44:38,935 --> 00:44:40,174
Why that...
470
00:44:54,984 --> 00:44:56,084
Darn it.
471
00:44:57,984 --> 00:44:59,794
Goodness, that little...
472
00:45:37,365 --> 00:45:38,464
Hey.
473
00:45:38,464 --> 00:45:41,734
Why this little...
You just wouldn't listen.
474
00:45:44,805 --> 00:45:46,834
Sign it, you idiot.
475
00:45:48,845 --> 00:45:51,504
- Dad!
- Please stop.
476
00:45:51,504 --> 00:45:52,774
Dad.
477
00:46:01,515 --> 00:46:02,584
(LY Victims Alliance)
478
00:46:03,455 --> 00:46:04,885
Call me, Kim Jung Chul.
479
00:46:05,624 --> 00:46:08,995
Let's have a private talk.
480
00:46:09,865 --> 00:46:11,834
Hey, you filthy little wench...
481
00:46:14,495 --> 00:46:15,604
Honey?
482
00:46:21,404 --> 00:46:23,245
Don't call me honey. It's disgusting.
483
00:46:23,944 --> 00:46:25,274
I'm Lee La El.
484
00:46:26,274 --> 00:46:29,444
You should also pay the price
for selling Gediks.
485
00:46:30,814 --> 00:46:33,055
I'm taking legal measures
against you for Bo Ram's sake.
486
00:46:33,354 --> 00:46:34,584
Get out of my life with the kid.
487
00:46:36,124 --> 00:46:37,225
What...
488
00:46:37,725 --> 00:46:38,754
Honey.
489
00:46:38,754 --> 00:46:41,024
Mr. Jang. Help me.
490
00:46:41,294 --> 00:46:42,995
Please call an ambulance.
491
00:46:44,524 --> 00:46:45,595
Mr. Jang.
492
00:46:56,874 --> 00:46:59,774
Your absence at the
diplomatic conference...
493
00:46:59,774 --> 00:47:01,015
raised a lot of controversies.
494
00:47:01,374 --> 00:47:03,685
I heard you'd like to say
a word about this yourself.
495
00:47:03,685 --> 00:47:07,015
The truth is, there was an illegal attack.
496
00:47:07,214 --> 00:47:11,084
I was attacked at night before
the diplomatic conference.
497
00:47:12,654 --> 00:47:15,495
But you are the chief secretary
of the Blue House.
498
00:47:15,595 --> 00:47:17,624
Who would've dared to attack you?
499
00:47:17,624 --> 00:47:18,765
Someone politically related?
500
00:47:19,964 --> 00:47:22,665
The former prime minister of Korea.
501
00:47:22,765 --> 00:47:24,165
The power-related corruption...
502
00:47:24,165 --> 00:47:26,075
that stands upon the marriage
with Korea's top company.
503
00:47:26,075 --> 00:47:28,645
Violence, murder, illegal mergers,
504
00:47:28,645 --> 00:47:31,174
corrupted businesses, and countless others.
505
00:47:31,174 --> 00:47:34,714
I plan to punish them all.
506
00:47:36,714 --> 00:47:38,685
You're being too direct here.
507
00:47:38,685 --> 00:47:41,984
People could assume
whom you're referring to.
508
00:47:42,225 --> 00:47:44,885
That's right. I'm accusing them...
509
00:47:45,794 --> 00:47:46,955
openly, and directly.
510
00:47:47,154 --> 00:47:48,995
The targets are a total of four people.
511
00:47:48,995 --> 00:47:52,935
And I'm going to make
an exception for only one of them.
512
00:47:53,035 --> 00:47:56,404
The first suspect who stands up
to whistleblow on the others.
513
00:47:57,004 --> 00:48:00,075
I promise in my name that
the person will be exempted.
514
00:48:00,874 --> 00:48:02,104
Crazy scum.
515
00:48:02,904 --> 00:48:05,145
Those darn stupid rats.
516
00:48:11,415 --> 00:48:13,685
Well... Sir.
517
00:48:14,354 --> 00:48:15,484
What is it this time?
518
00:48:16,924 --> 00:48:20,055
All three law firms want to
give up on the divorce suit,
519
00:48:20,825 --> 00:48:23,765
saying the LY Victims Alliance
and the chief secretary...
520
00:48:23,865 --> 00:48:25,234
are too much for them to handle.
521
00:48:42,785 --> 00:48:44,185
Hasn't he come out yet?
522
00:48:44,185 --> 00:48:46,154
He hasn't had anything, even water.
523
00:48:50,854 --> 00:48:52,955
Give it to me. I'll bring it inside.
524
00:49:05,435 --> 00:49:08,374
Honey. Open the door.
525
00:49:10,044 --> 00:49:11,104
Honey.
526
00:49:13,615 --> 00:49:14,674
Honey.
527
00:49:18,145 --> 00:49:19,915
Honey, open the door.
528
00:49:21,055 --> 00:49:22,225
You need to eat something...
529
00:49:23,754 --> 00:49:25,084
Where are you going at this hour?
530
00:49:26,595 --> 00:49:27,694
Honey.
531
00:49:37,265 --> 00:49:41,205
(Law Firm Woonseo)
532
00:49:46,645 --> 00:49:52,254
(Attorneys in charge)
533
00:49:55,984 --> 00:49:58,254
(Law Firm Woonseo)
534
00:50:19,515 --> 00:50:23,084
I'll pay the fair price regarding Gediks.
535
00:50:24,984 --> 00:50:27,214
Let's put an end to this devastating war.
536
00:50:28,214 --> 00:50:29,285
Why?
537
00:50:32,555 --> 00:50:34,055
It's too painful.
538
00:50:41,334 --> 00:50:42,904
What's painful?
539
00:50:42,904 --> 00:50:46,135
Watching my love for you
turn into a laughing stock.
540
00:50:46,135 --> 00:50:49,104
Attacking you in order to survive.
541
00:50:49,575 --> 00:50:51,774
It's too painful and dreadful.
542
00:51:08,964 --> 00:51:10,424
(Law Firm Woonseo)
543
00:51:12,794 --> 00:51:13,995
I beg you.
544
00:51:15,665 --> 00:51:17,334
Let's please end this now.
545
00:51:48,334 --> 00:51:50,865
What's so special about
going on your knees?
546
00:51:51,805 --> 00:51:54,504
There. I'm on my knees too now.
547
00:51:55,604 --> 00:51:57,174
We're both kneeling,
548
00:51:58,345 --> 00:51:59,814
so it means nothing anymore.
549
00:52:01,615 --> 00:52:04,385
How is it compensation
if the assailant does as they wish?
550
00:52:05,785 --> 00:52:08,885
A true apology is when they
do what the victim wants.
551
00:52:12,455 --> 00:52:13,455
What do you want?
552
00:52:16,665 --> 00:52:17,665
Die.
553
00:52:20,334 --> 00:52:21,535
My mom and dad,
554
00:52:22,165 --> 00:52:24,334
and Ms. Jang died.
555
00:52:24,635 --> 00:52:25,635
You,
556
00:52:26,374 --> 00:52:28,075
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
557
00:52:28,845 --> 00:52:30,805
We'll be equal if you all die too.
558
00:52:30,805 --> 00:52:31,874
I want all four dead.
559
00:52:32,314 --> 00:52:33,874
If anyone refuses to die,
560
00:52:33,874 --> 00:52:35,415
kill them all,
561
00:52:36,515 --> 00:52:38,285
then kill yourself.
562
00:52:42,325 --> 00:52:43,325
Then it will end.
563
00:52:53,165 --> 00:52:54,964
If you won't do that, don't come here.
564
00:53:37,475 --> 00:53:38,475
La El.
565
00:53:39,944 --> 00:53:40,944
Are you all right?
566
00:54:08,944 --> 00:54:11,874
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
567
00:54:12,345 --> 00:54:14,845
You made Kim Jin Sook starve to death.
568
00:54:15,075 --> 00:54:16,714
You killed both the wenches.
569
00:54:18,044 --> 00:54:19,055
Han So Ra.
570
00:54:28,395 --> 00:54:29,395
La El.
571
00:54:29,564 --> 00:54:31,095
She killed my mother.
572
00:54:31,325 --> 00:54:33,564
Did she send her husband to talk to me...
573
00:54:33,564 --> 00:54:35,194
while she waited outside?
574
00:54:35,604 --> 00:54:37,234
It wasn't a true apology.
575
00:54:37,834 --> 00:54:39,035
I'll kill them.
576
00:54:39,234 --> 00:54:41,035
I'll kill them all!
577
00:54:43,174 --> 00:54:44,174
La El.
578
00:54:56,624 --> 00:54:58,254
What are you doing here?
579
00:54:58,254 --> 00:55:00,024
Why did you come here?
580
00:55:09,604 --> 00:55:12,805
You don't have to beg her.
581
00:55:19,415 --> 00:55:21,575
Will you pull yourself together?
582
00:55:23,185 --> 00:55:26,055
You made LY Group
the world's number one company.
583
00:55:26,185 --> 00:55:28,415
This kind of crisis is nothing to you!
584
00:55:32,895 --> 00:55:35,294
We can get over it if we work together.
585
00:55:42,305 --> 00:55:43,305
Why did you do it?
586
00:55:45,504 --> 00:55:47,135
Why did you do it, So Ra?
587
00:55:48,404 --> 00:55:49,404
Tell me.
588
00:55:51,404 --> 00:55:54,374
You already had honor and money.
589
00:55:55,814 --> 00:55:57,314
You had it all.
590
00:55:59,654 --> 00:56:01,584
If I didn't take Gediks,
591
00:56:06,124 --> 00:56:08,455
you wouldn't have married me.
592
00:56:11,265 --> 00:56:13,964
I did it out of love for you.
593
00:56:14,334 --> 00:56:15,395
Even now,
594
00:56:16,935 --> 00:56:19,004
you're all I have.
595
00:56:19,004 --> 00:56:20,004
Honey.
596
00:56:21,774 --> 00:56:23,245
That's not love.
597
00:56:25,845 --> 00:56:27,174
I'd rather...
598
00:56:28,174 --> 00:56:29,444
you let me go now.
599
00:56:32,145 --> 00:56:34,854
That's the only thing I want.
600
00:56:38,055 --> 00:56:40,154
You wanted Gediks!
601
00:56:40,455 --> 00:56:42,124
You were ambitious!
602
00:56:42,124 --> 00:56:44,495
We knew that and that's why
Dad and I got blood on our hands.
603
00:56:44,495 --> 00:56:45,995
We did it for your sake.
604
00:56:45,995 --> 00:56:47,365
Why are you complaining now?
605
00:56:48,665 --> 00:56:51,464
You gained much more from it than we did!
606
00:56:51,865 --> 00:56:53,975
However much you want her,
607
00:56:54,535 --> 00:56:56,845
you and La El will be enemies forever.
608
00:56:57,205 --> 00:56:58,205
Die.
609
00:56:58,345 --> 00:57:00,174
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
610
00:57:00,174 --> 00:57:01,975
We'll be equal if you all die too.
611
00:57:02,444 --> 00:57:03,615
I want all four dead.
612
00:57:03,615 --> 00:57:05,314
If anyone refuses to die,
613
00:57:05,415 --> 00:57:06,955
kill them all,
614
00:57:07,354 --> 00:57:09,124
then kill yourself.
615
00:57:10,084 --> 00:57:11,084
Then it will end.
616
00:57:11,455 --> 00:57:13,825
You and I share a fate.
617
00:57:14,725 --> 00:57:17,464
Are you listening to me? Are you?
618
00:57:17,665 --> 00:57:18,665
Honey!
619
00:57:23,834 --> 00:57:25,635
I asked if you were listening to me.
620
00:57:29,475 --> 00:57:31,774
She'll take you down if you let her be.
621
00:57:31,975 --> 00:57:35,115
It's our fate to work together and get her!
622
00:57:38,345 --> 00:57:39,484
I had...
623
00:57:41,915 --> 00:57:43,624
just one wish.
624
00:57:48,595 --> 00:57:50,694
Even if our love wasn't meant to be,
625
00:57:54,365 --> 00:57:55,665
I hoped...
626
00:58:00,475 --> 00:58:02,845
she'd remember me fondly.
627
00:58:54,194 --> 00:58:55,294
Don't listen, La El.
628
00:58:55,865 --> 00:58:56,995
You must not.
629
00:59:15,274 --> 00:59:16,845
We wanted to love,
630
00:59:18,314 --> 00:59:20,885
but we were unable to just love.
631
00:59:21,314 --> 00:59:23,555
That was our tragedy.
632
00:59:49,645 --> 00:59:52,785
- Did you ever...
- Is it true that you were...
633
00:59:52,785 --> 00:59:54,515
- the chairman's lover?
- love me?
634
00:59:54,814 --> 00:59:58,254
It looks like Han So Ra might
take the fall for murder.
635
00:59:58,254 --> 00:59:59,955
The police were tipped off?
636
01:00:00,055 --> 01:00:01,055
By So Ra?
637
01:00:01,694 --> 01:00:02,694
Get out!
638
01:00:03,564 --> 01:00:05,165
If I must really die...
639
01:00:05,165 --> 01:00:07,095
Pay for it with your life!
640
01:00:07,095 --> 01:00:08,135
I'll do it.
641
01:00:08,135 --> 01:00:11,305
The chairman left all his shares
and authority to Ms. Lee La El.
642
01:00:11,305 --> 01:00:12,635
The chairman can't be reached?
643
01:00:12,635 --> 01:00:13,975
Where is my husband?
644
01:00:14,135 --> 01:00:17,205
I need him right now.
645
01:00:17,705 --> 01:00:25,253
Ripped and resynced by YoungJedi
43628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.