Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:08,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:08,303 --> 00:00:10,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,365
(Yoo Sun)
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:30,021 --> 00:00:32,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:01:48,706 --> 00:01:50,706
- Welcome.
- Welcome.
8
00:01:59,576 --> 00:02:00,915
Please come inside.
9
00:02:02,152 --> 00:02:06,023
Ms. Han, our department store's
honoured to have you.
10
00:02:07,223 --> 00:02:10,993
Chairman Jung invited me many times
since the Apgujeong store opened.
11
00:02:12,033 --> 00:02:13,761
I see why he's proud of the place.
12
00:02:13,762 --> 00:02:17,833
We waited with bated breath
for you to visit.
13
00:02:18,102 --> 00:02:20,273
Please offer your criticism and advice.
14
00:02:30,912 --> 00:02:34,583
At the 45th Trade Day celebration,
LY Group was acknowledged...
15
00:02:34,752 --> 00:02:37,622
for exporting a total of 110 trillion won.
16
00:02:38,053 --> 00:02:41,492
This was a mere two years
after we heralded for exporting...
17
00:02:41,493 --> 00:02:44,333
a total of 90 trillion,
making it the shortest advancement,
18
00:02:44,432 --> 00:02:47,703
and also a record in
Korea's economic history.
19
00:02:48,233 --> 00:02:49,772
The chairman?
20
00:02:49,773 --> 00:02:51,672
Isn't this LY's Kang Yoon Kyum?
21
00:02:51,673 --> 00:02:53,871
- This rumour.
- I think it's Kang Yoon Kyum.
22
00:02:53,872 --> 00:02:55,242
(Mogul rumours about K and H)
23
00:02:55,243 --> 00:02:57,311
(Mogul rumours about K and H)
24
00:02:57,312 --> 00:02:58,441
(Rumours about their privacy)
25
00:02:58,442 --> 00:03:00,442
It is about Kang Yoon Kyum.
26
00:03:00,882 --> 00:03:02,513
- What a mess.
- You got it?
27
00:03:03,712 --> 00:03:04,982
The rumours are right.
28
00:03:04,983 --> 00:03:06,012
It looks like it.
29
00:03:06,013 --> 00:03:08,282
The world's economy is in a downturn,
30
00:03:08,553 --> 00:03:11,493
and we accomplished this feat...
31
00:03:11,853 --> 00:03:14,122
despite worries of a bleak future...
32
00:03:14,363 --> 00:03:18,031
thanks to the executives
and staff who worked hard,
33
00:03:18,032 --> 00:03:22,932
and the public who trusted
and appreciated our company.
34
00:03:25,632 --> 00:03:27,402
(LY Kang Yoon Kyum, shocking scandal)
35
00:03:27,502 --> 00:03:29,872
I thought better of him.
36
00:03:30,043 --> 00:03:31,672
- Gosh.
- He's with the press.
37
00:03:31,673 --> 00:03:32,971
His stocks will fall.
38
00:03:32,972 --> 00:03:34,911
It'll hit the company hard.
39
00:03:34,912 --> 00:03:36,512
- Unbelievable.
- Who's the woman?
40
00:03:36,513 --> 00:03:38,452
The mom of his kid's friend?
41
00:03:38,453 --> 00:03:39,453
(It's the guy's fault.)
42
00:03:40,882 --> 00:03:43,922
A mistress? I knew it.
43
00:03:43,923 --> 00:03:45,292
My gosh.
44
00:03:45,293 --> 00:03:46,862
He had an affair?
45
00:03:46,863 --> 00:03:47,892
How could he?
46
00:03:47,893 --> 00:03:49,591
I thought better of him.
47
00:03:49,592 --> 00:03:51,192
He was seeing someone else?
48
00:03:57,603 --> 00:03:58,603
This...
49
00:04:02,603 --> 00:04:05,573
(The man in the tabloid
turned out to be Kang Yoon Kyum.)
50
00:04:08,842 --> 00:04:10,312
(H is the only daughter of
a famous politician in Korea.)
51
00:04:19,323 --> 00:04:21,993
As I acknowledge this
weight on my shoulder,
52
00:04:22,122 --> 00:04:24,461
I promise to fulfill my social duty
as an entrepreneur in Korea...
53
00:04:24,462 --> 00:04:27,432
by contributing to improve the economy...
54
00:04:28,263 --> 00:04:29,432
of our country.
55
00:04:37,343 --> 00:04:42,243
(LY, 110 trillion in cumulative exports)
56
00:04:44,983 --> 00:04:46,951
Mr. Kang, is the article
in the tabloid true?
57
00:04:46,952 --> 00:04:48,722
- Mr. Kang, is it true?
- Sir.
58
00:04:48,723 --> 00:04:50,621
- What's your statement?
- Any comment about the tabloid?
59
00:04:50,622 --> 00:04:52,352
Is it true that you have a mistress?
60
00:04:52,353 --> 00:04:53,863
- Sir!
- Mr. Kang!
61
00:04:54,062 --> 00:04:55,392
Mr. Kang Yoon Kyum!
62
00:06:41,371 --> 00:06:42,384
(Episode 1)
63
00:06:42,384 --> 00:06:45,024
Mr. Lee, don't miss.
64
00:06:45,403 --> 00:06:47,543
Just play as usual. Okay?
65
00:07:02,452 --> 00:07:04,392
Don't just stand there. Clap for him.
66
00:07:09,093 --> 00:07:10,493
Swing on the count of three.
67
00:07:13,093 --> 00:07:14,103
One.
68
00:07:16,403 --> 00:07:17,502
Two.
69
00:07:25,973 --> 00:07:27,113
Three.
70
00:07:43,562 --> 00:07:45,793
See? They are on the
same side. Aren't they?
71
00:07:46,863 --> 00:07:49,663
He's been playing golf for 20 years.
How could he miss?
72
00:07:57,642 --> 00:08:00,182
He blew the whistle and
reported me to the prosecutor.
73
00:08:01,343 --> 00:08:03,913
And you handed over the documents.
74
00:08:04,053 --> 00:08:05,113
You did it.
75
00:08:05,382 --> 00:08:08,022
Sir, please spare me. I beg of you.
76
00:08:09,153 --> 00:08:12,252
Do Wan, we should bid farewell
to both of them today.
77
00:08:12,423 --> 00:08:14,762
Please spare me, sir.
78
00:08:15,663 --> 00:08:16,793
Please.
79
00:08:17,593 --> 00:08:20,903
Sir, I'm so sorry. Please spare us.
80
00:08:21,103 --> 00:08:22,233
Please.
81
00:08:33,613 --> 00:08:36,181
Kongja! Soonja!
82
00:08:36,182 --> 00:08:37,382
Come and get them!
83
00:08:44,192 --> 00:08:45,392
They are all yours!
84
00:08:46,223 --> 00:08:47,663
There you go.
85
00:08:52,833 --> 00:08:53,902
All right.
86
00:09:11,152 --> 00:09:12,152
Prime Minister,
87
00:09:12,353 --> 00:09:13,521
the president of the bank, Kim Jin Chae,
88
00:09:13,522 --> 00:09:15,022
has been waiting for two hours.
89
00:09:16,282 --> 00:09:17,791
He dares not to ask for a meeting,
90
00:09:17,792 --> 00:09:19,322
but he asked you to make
a comment on your social media...
91
00:09:19,323 --> 00:09:20,863
he would be the best Mayor of Seoul.
92
00:09:25,032 --> 00:09:27,233
I told you not to accept guests
on days like today.
93
00:09:27,902 --> 00:09:29,362
And don't call me Prime Minister.
94
00:09:29,363 --> 00:09:30,933
"Sir" isn't in your vocabulary?
95
00:09:31,402 --> 00:09:33,542
I'm sorry, sir.
96
00:09:35,402 --> 00:09:37,243
(Kim Jung Chul)
97
00:09:40,743 --> 00:09:42,642
- What is it?
- There's a problem!
98
00:09:42,743 --> 00:09:45,853
Your son-in-law caused trouble.
This is really bad!
99
00:09:46,012 --> 00:09:47,982
My goodness. Oh, no!
100
00:09:47,983 --> 00:09:50,452
What's gotten into Mr. Kang?
101
00:09:50,453 --> 00:09:53,521
If Ms. Han finds out,
she's going to throw a fit!
102
00:09:53,522 --> 00:09:55,762
- Kang Yoon Kyum has a mistress...
- Turn off the TV.
103
00:10:05,002 --> 00:10:06,433
Call Assemblyman Park.
104
00:10:07,473 --> 00:10:09,172
Tell him to take down the articles.
105
00:10:10,813 --> 00:10:12,313
Get them to publish corrections.
106
00:10:13,642 --> 00:10:14,943
Don't let this spread.
107
00:10:17,412 --> 00:10:19,453
- Do it now.
- Yes, ma'am.
108
00:10:32,093 --> 00:10:34,333
Your father is calling.
109
00:10:58,892 --> 00:11:01,063
- Yes, Dad.
- Is he out of his mind?
110
00:11:01,762 --> 00:11:03,762
What is this nonsense I saw on the news?
111
00:11:04,933 --> 00:11:07,233
You couldn't keep your husband in order?
112
00:11:07,502 --> 00:11:08,662
What is this?
113
00:11:09,703 --> 00:11:11,473
I called Assemblyman Park.
114
00:11:11,973 --> 00:11:13,401
I'll take down the articles.
115
00:11:13,402 --> 00:11:14,602
They are already all over the Internet.
116
00:11:14,603 --> 00:11:15,772
That's pointless!
117
00:11:16,402 --> 00:11:19,542
You know what?
What on earth is Yoon Kyum planning?
118
00:11:19,613 --> 00:11:20,983
I'm flustered too.
119
00:11:22,012 --> 00:11:23,813
Give me a bit more time.
120
00:11:24,813 --> 00:11:25,983
I'll handle this.
121
00:11:26,183 --> 00:11:27,522
That ungrateful jerk.
122
00:11:27,683 --> 00:11:29,552
If he wants to ruin his life,
tell him to leave us out of it!
123
00:11:30,823 --> 00:11:31,993
Darn it!
124
00:11:35,993 --> 00:11:43,262
("CEO Kang Yoon Kyum's Private Life
Causes a Controversy")
125
00:12:05,152 --> 00:12:08,463
("CEO Kang Yoon Kyum's Private Life
Causes a Controversy")
126
00:12:11,262 --> 00:12:15,433
(Office)
127
00:12:20,302 --> 00:12:23,943
The President wants the floor leader
to publicly take back what he said.
128
00:12:24,412 --> 00:12:26,442
If you set up a meeting with him,
I'll talk to him.
129
00:12:26,443 --> 00:12:27,542
Yes, Mr. Seo.
130
00:12:28,983 --> 00:12:32,911
No one seems to know
who Kang Yoon Kyum's mistress is.
131
00:12:32,912 --> 00:12:35,552
No way. Everyone is trying
to find out who she is.
132
00:12:36,453 --> 00:12:37,592
Is she an alien?
133
00:12:37,593 --> 00:12:41,162
She seduced the CEO of LY,
the richest man in Korea.
134
00:12:41,993 --> 00:12:43,093
Who could it be?
135
00:12:43,193 --> 00:12:45,392
He's married to Han Pan Ro's daughter.
136
00:12:46,532 --> 00:12:48,963
- He must be really gutsy.
- Right.
137
00:12:54,103 --> 00:12:56,872
(Three months ago)
138
00:12:59,943 --> 00:13:02,443
My dad wants to have
a meal with Assemblyman Kim.
139
00:13:02,782 --> 00:13:05,213
All of us must go.
He's bringing his wife too.
140
00:13:08,152 --> 00:13:10,552
Mom, do I have to go too?
141
00:13:11,652 --> 00:13:13,862
Your grandfather wants to see you.
142
00:13:13,863 --> 00:13:16,792
- Of course, you should.
- What about the diaper?
143
00:13:17,733 --> 00:13:20,433
Didn't I tell you? By the time
you want to go, it'll be too late.
144
00:13:21,032 --> 00:13:23,632
You must press the button
before that. Okay?
145
00:13:24,473 --> 00:13:26,771
What if my friends find out?
146
00:13:26,772 --> 00:13:29,172
So you should learn to go
to the bathroom on your own.
147
00:13:29,603 --> 00:13:31,271
You're seeing a therapist
and going to art counselling.
148
00:13:31,272 --> 00:13:32,912
How come you're showing no progress?
149
00:13:33,243 --> 00:13:35,012
Yelling at her won't solve anything.
150
00:13:36,183 --> 00:13:38,312
Leave Da Bi alone until she's ready.
151
00:13:38,313 --> 00:13:39,482
How will that help us?
152
00:13:39,483 --> 00:13:42,122
Do you want people to
find out she's still in diapers?
153
00:13:52,032 --> 00:13:55,262
This wraps up the entrance ceremony
of Liyan Preschool.
154
00:13:55,402 --> 00:13:59,632
Let us now begin the second part
prepared only for the parents.
155
00:13:59,833 --> 00:14:03,372
With the purpose of educating
children to become global leaders,
156
00:14:03,772 --> 00:14:05,012
Liyan provides a fall admission system,
157
00:14:05,213 --> 00:14:07,443
three-language classes,
158
00:14:07,642 --> 00:14:10,782
and an art curriculum for gifted children.
159
00:14:11,552 --> 00:14:14,621
Liyan didn't stop educating
even during the Japanese occupation,
160
00:14:14,622 --> 00:14:17,823
and in order to share
our noble educational value,
161
00:14:17,953 --> 00:14:20,021
the entrance ceremony has taken place...
162
00:14:20,022 --> 00:14:22,093
with a fund raising event every year.
163
00:14:22,593 --> 00:14:24,863
Dear graduates of Liyan and their families.
164
00:14:25,132 --> 00:14:27,063
Dear parents of current students.
165
00:14:27,433 --> 00:14:31,433
Be a family to talented children
who will be the future of Korea.
166
00:14:31,672 --> 00:14:33,002
Enjoy the event,
167
00:14:33,172 --> 00:14:37,103
and gather your sincerity
for the children in need.
168
00:14:37,642 --> 00:14:38,713
Thank you.
169
00:15:14,583 --> 00:15:15,743
- Hey.
- What?
170
00:15:16,042 --> 00:15:19,152
Han So Ra seems to have gotten
even older from up close, no?
171
00:15:19,853 --> 00:15:21,453
It's not that she's gotten older.
172
00:15:21,723 --> 00:15:23,422
She's just old.
173
00:15:25,622 --> 00:15:27,993
She was almost 40 when she had her baby.
174
00:15:28,522 --> 00:15:29,662
Oh, right.
175
00:15:33,902 --> 00:15:37,203
Honey, doesn't this remind you of our girl?
176
00:15:38,372 --> 00:15:39,433
I miss her.
177
00:16:26,483 --> 00:16:27,483
Bandoneon?
178
00:16:29,382 --> 00:16:30,722
What's a bandoneon?
179
00:16:30,723 --> 00:16:31,723
It's a tango instrument.
180
00:16:32,292 --> 00:16:34,563
I didn't know you were acquainted
with such a minor culture too.
181
00:16:58,652 --> 00:17:00,752
The female dancer is Korean.
182
00:17:40,352 --> 00:17:43,292
She's that woman?
She's such an amazing dancer.
183
00:17:43,562 --> 00:17:44,633
Is she a celebrity?
184
00:17:45,862 --> 00:17:47,802
I love her style.
185
00:17:56,542 --> 00:17:59,242
I heard her child goes to Liyan.
186
00:17:59,243 --> 00:18:00,742
- Really?
- Yes.
187
00:18:00,743 --> 00:18:03,042
Did you just hear that?
Her child goes to Liyan.
188
00:18:03,383 --> 00:18:05,153
She's the mother of a kindergarten child?
189
00:18:11,592 --> 00:18:13,822
That woman's child also goes to Liyan.
190
00:18:16,322 --> 00:18:17,963
I must say, Liyan's gotten lousy.
191
00:18:21,233 --> 00:18:23,532
She's just way below our level.
192
00:20:00,854 --> 00:20:02,113
Thanks to you,
193
00:20:02,114 --> 00:20:05,624
we've managed to raise much more
than the targeted amount this year.
194
00:20:06,253 --> 00:20:07,392
Thank you so much.
195
00:20:07,393 --> 00:20:09,823
If you need anything, tell me at any time.
196
00:20:09,824 --> 00:20:10,824
Sure.
197
00:20:13,024 --> 00:20:15,594
- It's her.
- I loved the performance.
198
00:20:15,834 --> 00:20:17,662
- It was amazing.
- I really enjoyed it.
199
00:20:17,663 --> 00:20:19,662
- That was wonderful.
- You were amazing.
200
00:20:19,663 --> 00:20:21,202
- Goodness.
- I loved it.
201
00:20:21,203 --> 00:20:22,573
You were so cool.
202
00:20:22,574 --> 00:20:24,002
- I enjoyed the performance.
- Awesome.
203
00:20:24,003 --> 00:20:25,604
- It was impressive.
- Great job.
204
00:20:26,104 --> 00:20:27,173
You were really cool.
205
00:20:28,814 --> 00:20:30,544
Her child is part of Class Royal.
206
00:20:30,614 --> 00:20:33,044
I didn't know she was that skilled though.
207
00:20:33,514 --> 00:20:34,514
That was cool.
208
00:20:34,584 --> 00:20:35,982
Class Royal?
209
00:20:35,983 --> 00:20:37,153
- I enjoyed it.
- Goodness.
210
00:20:37,824 --> 00:20:38,923
You were amazing.
211
00:20:47,634 --> 00:20:48,993
I've never seen her before.
212
00:20:49,733 --> 00:20:51,634
That means her family is quite prestigious.
213
00:20:53,733 --> 00:20:56,773
I heard her mother has
a connection to the foundation.
214
00:20:56,774 --> 00:20:57,774
That was great.
215
00:20:59,643 --> 00:21:01,574
You can get to know her first,
and if there's any problem,
216
00:21:02,074 --> 00:21:03,172
do let me know.
217
00:21:03,173 --> 00:21:04,584
- Great job.
- It was awesome.
218
00:21:04,743 --> 00:21:05,814
You were so cool.
219
00:21:07,753 --> 00:21:09,613
- I enjoyed the performance.
- Thank you.
220
00:21:09,614 --> 00:21:12,524
She looks even younger in person.
221
00:21:12,723 --> 00:21:13,723
Just how old is she?
222
00:21:13,724 --> 00:21:15,354
She looks even younger than you.
223
00:21:16,253 --> 00:21:17,463
Hey.
224
00:21:17,524 --> 00:21:18,594
You're pretty.
225
00:21:18,993 --> 00:21:19,993
Oh, my.
226
00:21:22,193 --> 00:21:24,364
No, don't.
227
00:21:24,764 --> 00:21:26,403
I already sat here.
228
00:21:30,274 --> 00:21:31,344
Hello.
229
00:21:31,874 --> 00:21:33,143
It's nice to meet you.
230
00:21:33,443 --> 00:21:35,243
And I'm honoured that our children
have become classmates.
231
00:21:35,943 --> 00:21:37,814
I enjoyed your performance.
232
00:21:45,384 --> 00:21:47,953
I wanted to say hello to you first of all.
233
00:21:48,594 --> 00:21:50,493
I'm also a member of SE Club.
234
00:21:50,624 --> 00:21:51,624
Really?
235
00:21:52,963 --> 00:21:54,634
You're a member of SE?
236
00:21:54,933 --> 00:21:56,793
Have they removed the 1,000 member limit?
237
00:21:56,794 --> 00:21:58,503
I was told we weren't
having any new members.
238
00:22:00,403 --> 00:22:02,034
I joined the club a long time ago.
239
00:22:02,203 --> 00:22:04,203
My mom is one of the original members.
240
00:22:04,844 --> 00:22:05,943
I see.
241
00:22:08,114 --> 00:22:10,544
But why haven't I seen you before?
242
00:22:11,114 --> 00:22:12,384
Exactly.
243
00:22:12,784 --> 00:22:15,854
Have we seen you while working out?
244
00:22:18,124 --> 00:22:20,453
I rarely stand out when I don't dress up.
245
00:22:20,893 --> 00:22:23,923
Unlike you two, the glowing beauties.
246
00:22:25,064 --> 00:22:28,693
Actually, I used to
sneak a peek at you in awe,
247
00:22:28,963 --> 00:22:29,963
alone.
248
00:22:30,233 --> 00:22:31,764
You're exaggerating.
249
00:22:36,973 --> 00:22:39,972
We've prepared various programs this year.
250
00:22:39,973 --> 00:22:42,614
Mom, can I go have fun at the playroom?
251
00:22:42,874 --> 00:22:43,884
Of course.
252
00:22:44,683 --> 00:22:47,953
Bo Ram, I think that girl
practices ballet too.
253
00:22:48,213 --> 00:22:50,284
Why don't you go and ask her
where she takes her lessons?
254
00:22:50,584 --> 00:22:52,922
It'd be nice if I teach you
and your friend together.
255
00:22:52,923 --> 00:22:54,253
I'll go ask, Mom.
256
00:22:55,524 --> 00:22:58,364
Anyone who wants to play can go with her.
257
00:22:58,723 --> 00:22:59,794
Go on.
258
00:23:06,634 --> 00:23:08,503
Do you want to come with me and play?
259
00:23:10,643 --> 00:23:13,003
Mom, can I go?
260
00:23:13,473 --> 00:23:14,514
You can.
261
00:23:17,943 --> 00:23:19,443
Have fun, Da Bi.
262
00:23:22,554 --> 00:23:23,653
She's adorable.
263
00:23:24,084 --> 00:23:26,024
You look young. How old are you?
264
00:23:26,153 --> 00:23:27,294
I'm 28.
265
00:23:28,054 --> 00:23:29,923
You're twenty...
266
00:23:31,193 --> 00:23:34,034
What good a guy did you nab
that you got married so young?
267
00:23:34,334 --> 00:23:36,634
Is he here? What does he do?
268
00:23:37,564 --> 00:23:39,163
He's an ordinary office worker.
269
00:23:39,264 --> 00:23:40,703
He couldn't make it today.
270
00:23:41,233 --> 00:23:43,432
How come you're such a good dancer?
271
00:23:43,433 --> 00:23:44,604
Are you a professional?
272
00:23:46,203 --> 00:23:49,314
No. I took tango lessons for fun...
273
00:23:49,514 --> 00:23:50,643
and fell in love.
274
00:23:51,614 --> 00:23:53,443
It's just a hobby and you're that good?
275
00:23:54,483 --> 00:23:56,354
Wow, incredible.
276
00:24:11,703 --> 00:24:12,804
You know Han So Ra, right?
277
00:24:13,203 --> 00:24:15,003
Her kid's in this class too.
278
00:24:17,443 --> 00:24:21,374
Does she not enjoy mixing with others?
279
00:24:22,374 --> 00:24:26,213
She's famous for being
her dad's spoiled child.
280
00:24:27,284 --> 00:24:29,813
She was head of the PA
when her older kid was here,
281
00:24:29,814 --> 00:24:31,353
and she never even
looked at others.
282
00:24:31,354 --> 00:24:33,953
She thinks she's a class above the rest.
283
00:24:34,993 --> 00:24:38,824
Do you think she'll lead
the PA this time too?
284
00:24:39,124 --> 00:24:41,863
At her age? Someone our age
should lead this year.
285
00:24:41,864 --> 00:24:42,893
Right.
286
00:24:43,933 --> 00:24:46,034
Will you be in charge this time?
287
00:24:52,503 --> 00:24:53,574
Hello?
288
00:24:55,413 --> 00:24:56,443
Yes.
289
00:24:57,983 --> 00:24:59,743
Will you come to the main gate?
290
00:25:01,384 --> 00:25:02,453
Okay.
291
00:25:04,284 --> 00:25:06,152
Someone sent flowers.
292
00:25:06,153 --> 00:25:07,294
Excuse me.
293
00:25:55,203 --> 00:25:56,334
Mister?
294
00:25:56,933 --> 00:25:58,173
Are you the delivery guy?
295
00:26:00,203 --> 00:26:01,374
Tada.
296
00:26:02,344 --> 00:26:04,212
How are you here, honey?
297
00:26:04,213 --> 00:26:05,642
You said you must work late.
298
00:26:05,643 --> 00:26:08,554
I dashed over as soon as
I could to see you.
299
00:26:10,784 --> 00:26:12,624
Here. Congratulations on your performance.
300
00:26:17,253 --> 00:26:20,634
I wish I saw you dance.
I'm so sorry I couldn't.
301
00:26:28,604 --> 00:26:29,874
Other than my dance,
302
00:26:31,874 --> 00:26:35,014
you see things no one else gets to.
303
00:27:05,374 --> 00:27:08,874
(Female Performer Waiting Room)
304
00:27:17,213 --> 00:27:19,124
Mom, Dad.
305
00:27:20,483 --> 00:27:23,253
Mom, I'm friends with Da Bi.
306
00:27:23,524 --> 00:27:26,864
She wants to learn ballet
from you like I do.
307
00:27:27,124 --> 00:27:28,264
Does she?
308
00:27:28,334 --> 00:27:30,804
Yes, ma'am. You're beautiful.
309
00:27:31,364 --> 00:27:33,863
I'll teach you too if your parents let me.
310
00:27:33,864 --> 00:27:34,933
Okay.
311
00:27:38,544 --> 00:27:39,973
Did you have fun?
312
00:27:41,143 --> 00:27:43,314
I made a new friend.
313
00:27:43,574 --> 00:27:44,643
Did you?
314
00:27:46,384 --> 00:27:49,314
I told you not to befriend
people beneath us.
315
00:27:49,913 --> 00:27:51,753
I'll pick out your friends for you.
316
00:27:58,624 --> 00:27:59,794
Mr. Kang?
317
00:28:03,634 --> 00:28:06,604
Mr. Kang. Or should I call you Chairman?
318
00:28:06,834 --> 00:28:08,733
It's been a while.
319
00:28:09,034 --> 00:28:10,374
Assistant Manager Jang Jin Wook?
320
00:28:11,203 --> 00:28:12,873
I'm a general manager now.
321
00:28:12,874 --> 00:28:14,743
I returned to Seoul over eight years ago.
322
00:28:16,014 --> 00:28:18,514
He was head of our Argentinian branch.
323
00:28:20,614 --> 00:28:21,814
Hello, ma'am.
324
00:28:25,653 --> 00:28:28,223
It's fascinating to hear
you know each other.
325
00:28:29,393 --> 00:28:32,393
Hello, sir. Ma'am.
326
00:28:34,094 --> 00:28:36,534
This is my wife,
and this is my daughter Bo Ram.
327
00:28:36,864 --> 00:28:38,564
Say hello, Bo Ram.
328
00:28:39,064 --> 00:28:40,503
Hello.
329
00:28:41,604 --> 00:28:42,973
I enjoyed your performance.
330
00:28:43,973 --> 00:28:45,074
Thank you.
331
00:28:54,614 --> 00:28:56,854
Are you hungry? Do you want something?
332
00:28:58,054 --> 00:28:59,284
Do you want this?
333
00:29:22,143 --> 00:29:25,584
(Welcome to Liyan Kindergarten!
I wish you all the best.)
334
00:29:38,594 --> 00:29:40,564
- Welcome, sir.
- Welcome.
335
00:29:40,624 --> 00:29:42,993
I last saw you when my
eldest granddaughter got in.
336
00:29:43,064 --> 00:29:45,702
Liyan has grown a lot since then.
337
00:29:45,703 --> 00:29:47,503
We owe that all to you, sir.
338
00:29:48,003 --> 00:29:50,233
The place practically shines.
339
00:29:52,344 --> 00:29:53,344
What's going on?
340
00:29:53,473 --> 00:29:56,573
The foundation chair and
former Prime Minister Han are here.
341
00:29:56,574 --> 00:29:59,213
You'll be allowed in shortly.
342
00:29:59,943 --> 00:30:01,752
Mom, why aren't we moving?
343
00:30:01,753 --> 00:30:04,483
I don't know. I wonder why we're stuck.
344
00:30:05,223 --> 00:30:07,653
Bo Ram, Mom will go and check.
345
00:30:08,554 --> 00:30:09,853
Wait in the car.
346
00:30:09,854 --> 00:30:11,524
They think they're so special.
347
00:30:11,923 --> 00:30:14,733
Will they treat us like this all year?
348
00:30:15,034 --> 00:30:16,864
It's so annoying!
349
00:30:17,193 --> 00:30:19,833
How can they discriminate us like this?
350
00:30:19,834 --> 00:30:22,074
I don't believe this is happening.
351
00:30:22,203 --> 00:30:24,844
Do you know how much I gave to this place?
352
00:30:25,173 --> 00:30:26,173
I apologize.
353
00:30:26,174 --> 00:30:27,712
Raise the barricade.
354
00:30:27,713 --> 00:30:29,613
We'll let you in shortly.
355
00:30:29,614 --> 00:30:31,513
I can't wait! Raise the barricade!
356
00:30:31,514 --> 00:30:34,784
You look prettier each time we meet.
357
00:30:35,884 --> 00:30:37,982
Thanks to Mr. Han here,
358
00:30:37,983 --> 00:30:40,354
Liyan's a world famous kindergarten.
359
00:30:47,564 --> 00:30:50,163
Dad. Please.
360
00:30:50,294 --> 00:30:51,503
Dad!
361
00:30:53,564 --> 00:30:54,732
Dad!
362
00:30:54,733 --> 00:30:56,703
Just sign it!
363
00:30:57,574 --> 00:31:00,773
It's only a matter of time
before we get a confession.
364
00:31:00,774 --> 00:31:03,014
My boss won't let me.
365
00:31:03,874 --> 00:31:04,943
That's right.
366
00:31:05,884 --> 00:31:07,614
Are you out of your mind?
367
00:31:08,584 --> 00:31:10,783
If your dad doesn't sign the paper,
368
00:31:10,784 --> 00:31:12,423
he will die.
369
00:31:12,524 --> 00:31:14,024
Dad!
370
00:31:14,183 --> 00:31:15,453
No!
371
00:31:15,794 --> 00:31:17,453
It's okay.
372
00:31:17,663 --> 00:31:19,524
- Just a little more.
- It's okay.
373
00:31:20,364 --> 00:31:21,834
Keep still!
374
00:31:22,594 --> 00:31:25,203
It'll be over soon. Get inside.
375
00:31:25,503 --> 00:31:27,804
- Are you done?
- Come on!
376
00:31:28,503 --> 00:31:29,733
You're done? Okay.
377
00:31:30,304 --> 00:31:32,673
A bit more inside. Okay.
378
00:31:41,213 --> 00:31:42,313
Han Pan Ro!
379
00:31:42,314 --> 00:31:44,324
The world knows the name.
380
00:32:00,634 --> 00:32:02,574
To show our appreciation.
381
00:32:03,933 --> 00:32:05,843
All the money you donated...
382
00:32:05,844 --> 00:32:09,544
- went to expanding the gym.
- Okay, I like that.
383
00:32:13,913 --> 00:32:17,652
- Wow, it's so much bigger now.
- It is.
384
00:32:17,653 --> 00:32:20,024
It's perfect for kids to run around in.
385
00:32:20,384 --> 00:32:23,993
We put up a climbing wall
suitable for growing children.
386
00:32:24,253 --> 00:32:27,064
I've never seen this place myself.
387
00:32:27,594 --> 00:32:29,064
It looks amazing.
388
00:32:30,034 --> 00:32:32,303
Wow, it looks like fun.
389
00:32:32,304 --> 00:32:33,403
Doesn't it?
390
00:32:41,143 --> 00:32:44,213
The classrooms are set up
so the children...
391
00:32:44,314 --> 00:32:47,752
can learn at the highest level
in a relaxed atmosphere.
392
00:32:47,753 --> 00:32:51,024
The children will learn to
play all these instruments.
393
00:32:51,253 --> 00:32:56,452
Our students are winning
competitions all over the world.
394
00:32:56,453 --> 00:33:00,863
Liyan Kindergarten produced
the best talent in every field.
395
00:33:00,864 --> 00:33:03,992
I can see you are working
very hard for these children.
396
00:33:03,993 --> 00:33:06,203
I should build a racecourse next time.
397
00:33:07,463 --> 00:33:10,202
- Thank you, sir.
- You want to make another donation?
398
00:33:10,203 --> 00:33:12,472
- Yes.
- Da Bi is your youngest grandchild.
399
00:33:12,473 --> 00:33:15,274
What are you talking about?
I should have a grandson too.
400
00:33:16,274 --> 00:33:17,514
Don't you agree?
401
00:33:19,084 --> 00:33:20,213
Gosh, Dad.
402
00:34:02,224 --> 00:34:05,193
Thank you so much for coming today.
403
00:34:07,023 --> 00:34:10,494
Ma'am, you are working very hard.
Gosh, look at this school.
404
00:34:11,134 --> 00:34:13,902
- It's all thanks to you, sir.
- Please don't mention it.
405
00:34:13,903 --> 00:34:17,602
Pan Ro, this place will look
amazing with a racecourse too.
406
00:34:17,603 --> 00:34:19,873
No. I'll build the racecourse over there.
407
00:34:23,144 --> 00:34:26,313
Da Bi, study hard,
so you can be successful!
408
00:34:26,713 --> 00:34:27,713
Okay!
409
00:34:28,313 --> 00:34:30,883
Da Bi, shall we get going now? Let's go.
410
00:34:30,884 --> 00:34:32,523
This way, please.
411
00:34:54,142 --> 00:34:56,081
As this book was the only
book about politics...
412
00:34:56,082 --> 00:34:58,181
people in their 20s and 30s read,
it became a huge hit.
413
00:34:58,381 --> 00:34:59,711
I would like to introduce
our proud alumnus,
414
00:34:59,712 --> 00:35:01,881
Assemblyman Seo Eun Pyeong.
415
00:35:02,922 --> 00:35:07,961
("The Man to Open Doors
for Great Politics")
416
00:35:07,962 --> 00:35:10,062
Nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong.
417
00:35:11,161 --> 00:35:13,461
(Seo Eun Pyeong's Book Concert)
418
00:35:13,462 --> 00:35:16,660
Because the title is "The Man to
Open Doors for Great Politics",
419
00:35:16,661 --> 00:35:20,732
if you thought I'm here to recommend
great places to check out,
420
00:35:22,172 --> 00:35:24,201
I'm sorry. You're out of luck today.
421
00:35:25,042 --> 00:35:28,680
(Seo Eun Pyeong's Book Concert)
422
00:35:28,681 --> 00:35:32,281
Actually, I wrote this book
when I was at my bottom.
423
00:35:32,582 --> 00:35:35,321
When I was studying to pass the bar,
I had given up on the Major Five.
424
00:35:35,721 --> 00:35:37,651
Dating, marriage, children,
425
00:35:37,652 --> 00:35:39,590
my own house, and friends.
426
00:35:39,591 --> 00:35:41,661
I had given up on all of these.
427
00:35:41,892 --> 00:35:44,062
I neither had friends nor money.
428
00:35:44,422 --> 00:35:45,930
I probably developed dozens of recipes...
429
00:35:45,931 --> 00:35:47,392
for people who lived alone.
430
00:35:47,761 --> 00:35:49,431
And this turned into a book.
431
00:35:49,562 --> 00:35:52,502
And the book brought me money.
432
00:35:53,172 --> 00:35:56,502
But the thing is, I gained
more than just a book from this.
433
00:35:57,571 --> 00:36:00,142
If my political career is over,
434
00:36:00,372 --> 00:36:02,741
I'll set up a small
restaurant on this street...
435
00:36:03,142 --> 00:36:05,881
and give 50-percent discounts
to my fellow alumni.
436
00:36:06,652 --> 00:36:08,780
Then wouldn't people come
to my restaurant out of curiosity?
437
00:36:08,781 --> 00:36:11,922
And my restaurant might turn
into a popular spot. If that happens...
438
00:36:12,551 --> 00:36:16,062
Goodness. Don't you think
I would hit it big again?
439
00:36:17,991 --> 00:36:18,991
Right.
440
00:36:20,261 --> 00:36:22,661
Here's my message to you.
441
00:36:23,102 --> 00:36:25,732
So you gave up
on the Major Five? I did too.
442
00:36:25,931 --> 00:36:26,931
But you know what?
443
00:36:27,431 --> 00:36:29,101
We shouldn't give up more than that!
444
00:36:29,102 --> 00:36:31,542
We should at least hold
onto our dreams and hope!
445
00:36:32,341 --> 00:36:34,510
I don't know how you're
spending your time...
446
00:36:34,511 --> 00:36:36,212
or what you're up to now.
447
00:36:36,442 --> 00:36:38,050
But this phase in your life...
448
00:36:38,051 --> 00:36:42,252
will bring you incredible insight
ten years from now. Just like me...
449
00:36:43,022 --> 00:36:44,622
who's standing right before you.
450
00:36:45,622 --> 00:36:46,622
Everyone.
451
00:36:47,752 --> 00:36:48,861
Don't give up.
452
00:36:49,161 --> 00:36:50,161
Everyone.
453
00:36:50,821 --> 00:36:52,031
Let's hang in there.
454
00:36:55,062 --> 00:36:56,062
Thank you.
455
00:37:10,781 --> 00:37:12,712
- Hello.
- Hello.
456
00:37:12,852 --> 00:37:14,951
- Are you Mr. Seo Eun Pyeong?
- Yes.
457
00:37:15,252 --> 00:37:17,251
This is a special package from the US.
458
00:37:17,252 --> 00:37:18,252
I see.
459
00:37:18,451 --> 00:37:20,652
Could you sign here, please?
460
00:37:22,022 --> 00:37:24,122
- Thank you.
- Sure.
461
00:38:01,701 --> 00:38:02,701
(This is Lee La El.)
462
00:38:02,702 --> 00:38:04,101
(As promised, I'm paying you back tenfold.)
463
00:38:04,102 --> 00:38:05,431
(Thank you for your generosity.)
464
00:38:08,272 --> 00:38:09,272
Lee La El.
465
00:38:10,971 --> 00:38:13,642
(Thirteen years ago)
466
00:38:18,011 --> 00:38:20,611
Are you sure we can just come here
without getting permission first?
467
00:38:20,812 --> 00:38:23,122
Wouldn't it be better
if we send a request for visitation?
468
00:38:23,482 --> 00:38:25,291
I'm scared!
469
00:38:25,292 --> 00:38:26,791
If we do,
470
00:38:26,792 --> 00:38:28,320
do you think they will
show us the investigation tape?
471
00:38:28,321 --> 00:38:30,090
We haven't confirmed...
472
00:38:30,091 --> 00:38:31,891
if Lee Tae Jun is at the NIS
or the police station yet.
473
00:38:31,892 --> 00:38:33,361
What's certain is...
474
00:38:35,301 --> 00:38:37,832
Are you all right?
475
00:38:40,801 --> 00:38:41,872
Are you okay?
476
00:38:44,201 --> 00:38:48,041
- Over here!
- Everything has wrapped up.
477
00:38:48,042 --> 00:38:50,340
- Could you look over here?
- He's coming out now.
478
00:38:50,341 --> 00:38:52,550
The company has acquired
Zedix Semiconductors...
479
00:38:52,551 --> 00:38:54,050
and taken a leap to become a conglomerate.
480
00:38:54,051 --> 00:38:56,852
And this is the heir of the company,
Kang Yoon Kyum.
481
00:38:58,591 --> 00:39:06,191
("LY, ranked 30th place in finance.
Will LY become a conglomerate?")
482
00:39:06,192 --> 00:39:08,201
- You're here early.
- Look over here, please!
483
00:39:09,261 --> 00:39:10,261
Yes.
484
00:39:12,131 --> 00:39:13,872
You look awful.
485
00:39:16,042 --> 00:39:17,801
This is for your safety,
486
00:39:20,011 --> 00:39:22,442
but sending you abroad alone
when you're still a kid...
487
00:39:23,511 --> 00:39:24,911
I don't feel good about it either.
488
00:39:25,152 --> 00:39:26,381
I'm okay.
489
00:39:30,881 --> 00:39:31,892
Well,
490
00:39:32,922 --> 00:39:34,590
It wasn't easy to meet the conditions...
491
00:39:34,591 --> 00:39:36,261
to receive the scholarship
from the lawyers' association.
492
00:39:37,062 --> 00:39:38,232
But you had excellent grades.
493
00:39:43,631 --> 00:39:45,272
Thank you, Mr. Seo.
494
00:39:46,502 --> 00:39:48,102
I won't forget your help.
495
00:39:51,611 --> 00:39:52,611
And...
496
00:40:00,281 --> 00:40:01,281
Lee La El.
497
00:40:03,922 --> 00:40:04,922
Lee La El.
498
00:40:06,221 --> 00:40:09,522
This is my first time
saying your full name.
499
00:40:10,392 --> 00:40:11,491
What a beautiful name.
500
00:40:12,562 --> 00:40:15,361
What does your name mean?
501
00:40:20,902 --> 00:40:22,372
One who belongs to the deity.
502
00:40:24,142 --> 00:40:25,872
My father named me.
503
00:40:27,172 --> 00:40:28,542
One who belongs to the deity.
504
00:40:36,622 --> 00:40:40,490
Feel free to call me
if you need help in the US.
505
00:40:40,491 --> 00:40:41,491
It's my new number.
506
00:40:42,562 --> 00:40:44,062
I closed down my law office.
507
00:40:44,622 --> 00:40:47,431
Why did you close it down?
508
00:40:47,931 --> 00:40:49,761
I'm thinking of quitting my job...
509
00:40:50,732 --> 00:40:53,372
and starting something new with my life.
510
00:40:54,531 --> 00:40:55,542
Why?
511
00:40:58,411 --> 00:41:00,312
I wanted to help people.
512
00:41:01,712 --> 00:41:03,511
So I became a human rights lawyer.
513
00:41:05,551 --> 00:41:07,082
But after seeing what
happened to your family,
514
00:41:08,451 --> 00:41:09,752
I realized something.
515
00:41:11,591 --> 00:41:13,051
If I don't have power,
516
00:41:15,321 --> 00:41:16,821
I can't help anyone.
517
00:41:17,522 --> 00:41:18,562
I'm curious.
518
00:41:22,062 --> 00:41:24,631
What kind of person you will become.
519
00:41:25,071 --> 00:41:26,471
I'm also curious...
520
00:41:28,642 --> 00:41:29,971
what kind of life you will have.
521
00:41:31,772 --> 00:41:33,642
I'm sure it won't be the same anymore.
522
00:41:34,542 --> 00:41:35,542
Probably not.
523
00:41:37,942 --> 00:41:39,352
After time passes,
524
00:41:40,852 --> 00:41:42,852
the world will forget about me.
525
00:41:46,892 --> 00:41:47,892
But one day,
526
00:41:51,192 --> 00:41:53,591
when their misery is in the limelight,
527
00:41:53,761 --> 00:41:55,160
think of me then.
528
00:41:55,161 --> 00:41:56,531
(Han So Ra's husband turns out to be
LY's CEO Kang Yoon Kyum.)
529
00:41:57,631 --> 00:41:59,002
I'll pay him back.
530
00:42:06,411 --> 00:42:07,542
Ten times worse.
531
00:42:16,681 --> 00:42:20,221
She left for the States and cut all ties.
532
00:42:21,352 --> 00:42:24,962
And one day, her mother
disappeared into thin air.
533
00:42:25,931 --> 00:42:28,431
No one could hear from the two of them.
534
00:42:29,701 --> 00:42:33,431
As if they renounced the world,
they vanished without a trace.
535
00:42:36,502 --> 00:42:39,672
The name, La El, eventually faded away...
536
00:42:40,411 --> 00:42:41,511
from my memory.
537
00:43:28,221 --> 00:43:29,361
La El.
538
00:43:36,902 --> 00:43:38,131
I'm sorry.
539
00:43:39,832 --> 00:43:40,902
Dad...
540
00:43:41,841 --> 00:43:44,102
I must do this to protect the company.
541
00:43:44,672 --> 00:43:47,611
Only then, the employees will survive.
542
00:43:48,781 --> 00:43:50,042
You understand me, right?
543
00:43:54,781 --> 00:43:56,051
- Honey!
- Dad!
544
00:43:56,482 --> 00:43:57,551
- Honey.
- Dad!
545
00:43:57,821 --> 00:43:58,950
Honey.
546
00:43:58,951 --> 00:44:01,652
- Please don't hit him.
- Don't harm him!
547
00:44:02,991 --> 00:44:04,161
Dad!
548
00:44:06,631 --> 00:44:09,732
Hey, Lee Tae Jun. Make it simple.
549
00:44:09,962 --> 00:44:13,030
"I volunteered to be
an industrial spy for money."
550
00:44:13,031 --> 00:44:15,001
"I'm sorry I sneaked away the technology."
551
00:44:15,002 --> 00:44:17,502
"The same thing will never happen again."
552
00:44:17,741 --> 00:44:20,172
And with your signature on it,
I'll let you go.
553
00:44:21,442 --> 00:44:22,582
I'm telling you.
554
00:44:23,181 --> 00:44:26,752
I've never done such a thing.
555
00:44:27,551 --> 00:44:30,982
I'm not an industrial spy.
556
00:44:36,361 --> 00:44:37,892
Dad!
557
00:44:38,761 --> 00:44:40,732
Hey. Why this little...
558
00:44:41,091 --> 00:44:43,331
- You just wouldn't listen.
- Dad.
559
00:44:43,332 --> 00:44:46,402
I'm telling you to sign it.
Sign it, you idiot.
560
00:44:46,701 --> 00:44:48,231
Why go through all this?
561
00:44:48,232 --> 00:44:51,041
- You just need to sign it!
- Please stop.
562
00:44:51,042 --> 00:44:52,671
- He's bleeding.
- Please spare him.
563
00:44:52,672 --> 00:44:54,212
They're darn noisy.
564
00:44:55,681 --> 00:44:57,841
Get out if you're not
going to persuade him.
565
00:44:57,982 --> 00:44:59,152
Visitation is not allowed anymore.
566
00:44:59,352 --> 00:45:00,780
Honey, no...
567
00:45:00,781 --> 00:45:03,451
- No!
- Dad!
568
00:45:04,652 --> 00:45:06,820
This rat is unexpectedly tough.
569
00:45:06,821 --> 00:45:07,892
Mom.
570
00:45:08,152 --> 00:45:11,661
Is it that hard to sign
this little sheet of paper?
571
00:45:11,991 --> 00:45:13,091
Mom...
572
00:45:14,462 --> 00:45:15,562
Mom.
573
00:45:16,502 --> 00:45:19,902
Darn, if this was the old times,
I'd make him confess right away.
574
00:45:23,071 --> 00:45:24,672
I guess the world has gotten better now.
575
00:45:25,172 --> 00:45:29,582
But darn, it takes longer
to talk it out with him.
576
00:45:29,881 --> 00:45:31,711
Now that you're up to get him sir,
577
00:45:31,712 --> 00:45:33,581
he will confess soon enough.
578
00:45:33,582 --> 00:45:34,812
As if.
579
00:45:35,051 --> 00:45:37,380
The higher-ups aren't letting me.
580
00:45:37,381 --> 00:45:38,482
Goodness.
581
00:45:42,892 --> 00:45:44,062
Hey.
582
00:45:44,962 --> 00:45:46,062
Leave her be.
583
00:46:05,712 --> 00:46:08,312
What a heartbreaking scene.
Now I lost my appetite.
584
00:46:18,261 --> 00:46:20,491
Like this.
585
00:46:30,142 --> 00:46:31,701
Who are you to do this to him?
586
00:46:32,312 --> 00:46:33,341
Are you okay?
587
00:46:38,042 --> 00:46:40,712
Hey. Move.
588
00:46:48,422 --> 00:46:51,392
You're one fearless wench, aren't you?
589
00:46:52,192 --> 00:46:55,602
You've been glaring at me.
Since a while ago.
590
00:46:56,261 --> 00:46:59,872
So, what will you do? What can you do?
591
00:47:00,102 --> 00:47:01,201
Hey.
592
00:47:02,642 --> 00:47:05,002
If your dad doesn't sign it,
593
00:47:05,442 --> 00:47:07,471
he will end up dying.
594
00:47:08,372 --> 00:47:09,542
Do you see him?
595
00:47:09,812 --> 00:47:11,681
Your dad's lying here.
596
00:47:16,022 --> 00:47:17,781
Are you crazy, you wench?
597
00:47:28,902 --> 00:47:29,930
Dad...
598
00:47:29,931 --> 00:47:31,562
Honey!
599
00:47:40,142 --> 00:47:41,372
Honey!
600
00:47:43,212 --> 00:47:45,451
- Mom.
- Drag them out.
601
00:47:49,982 --> 00:47:51,082
Dad.
602
00:47:55,392 --> 00:47:56,720
(Name: Lee Tae Jun)
603
00:47:56,721 --> 00:47:58,321
Cremate him as soon as possible,
604
00:47:58,562 --> 00:48:01,062
and stop his family
from doing any interviews.
605
00:48:01,232 --> 00:48:02,301
Yes, sir.
606
00:48:17,582 --> 00:48:20,011
If your dad doesn't sign it,
607
00:48:20,252 --> 00:48:22,181
he will end up dying.
608
00:48:59,321 --> 00:49:01,652
Lee Tae Jun has been taken care of.
609
00:49:02,922 --> 00:49:06,161
LY and Zedix are yours now.
610
00:49:15,801 --> 00:49:18,201
(Government Departments Hold
Meetings with Financial Groups)
611
00:49:30,781 --> 00:49:33,122
(Han Pan Ro Gets Appointed
as the Prime Minister)
612
00:49:38,192 --> 00:49:39,331
(Prime Minister Han's Daughter
Joins a Charity Concert)
613
00:49:39,332 --> 00:49:41,130
I'm here with Prime Minister Han Pan Ro...
614
00:49:41,131 --> 00:49:43,531
and Ms. Han So Ra for an interview.
615
00:49:44,261 --> 00:49:48,171
Prime Minister Han,
thank you for joining this charity event...
616
00:49:48,172 --> 00:49:50,201
to help children with incurable diseases.
617
00:49:50,341 --> 00:49:53,142
You've come here with your daughter,
Ms. Han So Ra.
618
00:49:53,372 --> 00:49:55,371
My daughter is such a beauty,
619
00:49:55,372 --> 00:49:57,481
so many people don't know
she's my daughter.
620
00:49:57,482 --> 00:49:59,852
So, I've come with her to prove that.
621
00:50:34,652 --> 00:50:35,721
Mister?
622
00:50:36,622 --> 00:50:37,681
Gosh.
623
00:50:39,221 --> 00:50:42,721
I didn't know his daughter was home.
624
00:50:42,991 --> 00:50:45,090
His wife is in the hospital.
625
00:50:45,091 --> 00:50:46,562
I thought she was with her.
626
00:50:46,861 --> 00:50:48,031
What are you doing?
627
00:50:48,462 --> 00:50:50,801
Well, we are...
628
00:50:56,002 --> 00:50:57,002
Find his seal first.
629
00:50:57,003 --> 00:50:59,011
We'll get his daughter to sign
the written promise tomorrow.
630
00:51:03,442 --> 00:51:04,582
Aren't you the executive director?
631
00:51:09,522 --> 00:51:10,781
What is going on?
632
00:51:14,951 --> 00:51:16,161
La El. Well...
633
00:51:18,122 --> 00:51:19,192
The thing is...
634
00:51:24,701 --> 00:51:25,701
Come here.
635
00:51:26,701 --> 00:51:29,471
Go get the car. Hey, hurry.
636
00:51:43,721 --> 00:51:44,821
Go check.
637
00:52:37,841 --> 00:52:38,841
You know Han So Ra, right?
638
00:52:39,312 --> 00:52:41,142
Her kid's in this class too.
639
00:52:43,542 --> 00:52:47,781
Does she not enjoy mixing with others?
640
00:53:50,542 --> 00:53:51,542
(Female Performer Waiting Room)
641
00:54:01,892 --> 00:54:03,861
You want to do it here?
642
00:54:05,091 --> 00:54:08,861
The tango got me worked up. I can't wait.
643
00:54:10,201 --> 00:54:12,401
You know how much I want you...
644
00:54:12,402 --> 00:54:14,200
and that I can't wait either,
645
00:54:14,201 --> 00:54:15,530
but can't we go home?
646
00:54:15,531 --> 00:54:16,841
Someone might come in.
647
00:54:22,542 --> 00:54:23,741
(Female Performer Waiting Room)
648
00:55:40,922 --> 00:55:41,991
I love you, honey.
649
00:56:06,551 --> 00:56:08,252
Did you have fun?
650
00:56:09,111 --> 00:56:11,321
I made a new friend.
651
00:56:11,422 --> 00:56:12,422
Did you?
652
00:56:28,031 --> 00:56:30,241
Are you hungry? Do you want something?
653
00:56:30,402 --> 00:56:32,042
Do you want this?
654
00:56:55,661 --> 00:56:58,502
The life of the high and lofty like you.
655
00:57:02,002 --> 00:57:03,902
It's too far out of reach,
656
00:57:05,301 --> 00:57:07,241
but the key to the shortcut...
657
00:57:09,482 --> 00:57:10,942
is your heart.
658
00:57:17,152 --> 00:57:18,681
The moment you take my hand,
659
00:57:20,491 --> 00:57:22,392
I will drag you all...
660
00:57:23,962 --> 00:57:26,392
into the fire that burned me.
661
00:58:03,332 --> 00:58:04,832
I'll pay him back.
662
00:58:05,131 --> 00:58:06,131
Ten times worse.
663
00:58:06,201 --> 00:58:08,332
What could she be up to?
664
00:58:10,241 --> 00:58:12,712
May I ask for your help, sir?
665
00:58:16,281 --> 00:58:17,281
Honey.
666
00:58:17,312 --> 00:58:19,211
The people around Chairman Kang.
667
00:58:19,212 --> 00:58:21,451
Let's watch him for just three days.
668
00:58:22,511 --> 00:58:23,721
Do you recognize me?
669
00:58:24,181 --> 00:58:25,651
I recognize you.
670
00:58:25,652 --> 00:58:26,652
Lee La El.
671
00:58:27,022 --> 00:58:29,220
Who told you to speak your mind?
672
00:58:29,221 --> 00:58:32,562
People who forget their place
should be flattened.
673
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
The bandoneon.
674
00:58:34,562 --> 00:58:35,892
Can you play it?
675
00:58:36,402 --> 00:58:37,402
Where's the wife?
676
00:58:37,403 --> 00:58:39,601
You dance the tango as one,
677
00:58:39,602 --> 00:58:41,571
listening to your partner's heartbeat.
678
00:58:41,872 --> 00:58:43,701
Concentrate only on me.
679
00:58:44,042 --> 00:58:45,602
May I help you?
680
00:58:47,823 --> 00:58:54,480
Ripped and resynced by YoungJedi
47819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.