All language subtitles for D E R D O G S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,376 --> 00:00:58,042 All this. 2 00:00:59,751 --> 00:01:02,751 Everything will be sucked into a massive hole and then... 3 00:01:05,417 --> 00:01:06,876 all will be fog. 4 00:03:20,709 --> 00:03:22,251 What's that? 5 00:03:22,292 --> 00:03:23,501 Is that more? 6 00:03:24,376 --> 00:03:25,959 Yeah, you want some? - Yeah. 7 00:03:30,667 --> 00:03:32,751 Ahh...urgh. 8 00:03:55,501 --> 00:03:58,126 - You know, I've dreamt that. - Dreamt what? 9 00:03:59,542 --> 00:04:01,501 Me in the back of the truck. 10 00:04:04,667 --> 00:04:07,251 You know what I dream about sometimes? - What's that? 11 00:04:08,792 --> 00:04:10,376 That I'm in the street. 12 00:04:11,626 --> 00:04:16,001 And there are, like, these long sticks along both sides 13 00:04:17,042 --> 00:04:18,876 with a man's head on top. 14 00:04:20,209 --> 00:04:21,751 And as I walk, 15 00:04:22,959 --> 00:04:25,376 one of the bastard's heads came down at me. 16 00:04:38,959 --> 00:04:42,042 You know, uh...I have one of those dreams 17 00:04:42,834 --> 00:04:44,542 over and over and...over. 18 00:04:47,834 --> 00:04:51,542 All I see is, like, this room, like a clean room... 19 00:04:55,959 --> 00:04:57,501 with a ghost inside. 20 00:05:05,959 --> 00:05:08,667 The ghost moves and walks. 21 00:05:11,959 --> 00:05:13,876 There's something scary about that. 22 00:05:26,376 --> 00:05:30,042 I know this place is somewhere far, far away from here. 23 00:05:31,126 --> 00:05:33,251 Far away from this dump, I can tell you that. 24 00:06:13,876 --> 00:06:14,876 What? 25 00:06:30,542 --> 00:06:33,167 Sorry to bother you at this hour of the night, but... 26 00:06:33,209 --> 00:06:34,709 I've locked myself out. 27 00:06:36,542 --> 00:06:38,001 Do you live here? 28 00:06:38,042 --> 00:06:39,834 I'm on the 11th floor. 29 00:06:41,376 --> 00:06:43,792 They told me there was a couple in the building so... 30 00:06:46,626 --> 00:06:47,667 Come in. 31 00:06:48,501 --> 00:06:49,626 Thanks. 32 00:07:03,084 --> 00:07:04,292 A bit grim out there. 33 00:07:05,251 --> 00:07:06,959 Hopefully, they'll finish the park. 34 00:07:07,209 --> 00:07:10,126 Yeah, I hope so too. - It's a terrific area. 35 00:07:11,501 --> 00:07:12,667 Good. 36 00:07:13,501 --> 00:07:16,917 We're still settling in. - Bit of work to be done, all right. 37 00:07:19,292 --> 00:07:21,126 Still, I'm sure it's going to be fine. 38 00:07:21,751 --> 00:07:26,126 Do you think I could borrow your phone and try and get through to management? 39 00:07:26,376 --> 00:07:28,292 Sure, um... 40 00:07:29,376 --> 00:07:31,376 Yeah... Uh... 41 00:07:32,084 --> 00:07:33,667 There, yeah, it's ringing. 42 00:07:48,626 --> 00:07:50,001 Shit. 43 00:07:50,626 --> 00:07:53,584 There's nobody there. 44 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 I guess they're not there till Monday. 45 00:07:56,292 --> 00:07:59,917 Ah... - We can make a bed on the sofa. 46 00:07:59,959 --> 00:08:01,501 Are you sure? 47 00:08:01,542 --> 00:08:03,042 Well, that's very kind of you. 48 00:08:04,251 --> 00:08:05,376 Thank you. 49 00:08:29,626 --> 00:08:31,042 Ruth? 50 00:08:32,667 --> 00:08:33,834 Open the... 51 00:08:33,876 --> 00:08:35,917 Open this fucking door! 52 00:08:38,542 --> 00:08:41,251 You've ruined my life! 53 00:08:41,292 --> 00:08:43,459 You fucking took my life, you pig, 54 00:08:43,501 --> 00:08:45,417 you ugly, fucking pig! 55 00:08:46,626 --> 00:08:48,751 You've made me ugly, Ron! 56 00:08:49,542 --> 00:08:52,501 I'm ugly, Ron. You're with me! 57 00:08:53,709 --> 00:08:55,501 I wish you were dead! 58 00:09:03,001 --> 00:09:07,626 That's not bad. A little twist and... 59 00:09:07,667 --> 00:09:09,626 - That's it. - Yeah. 60 00:09:09,667 --> 00:09:10,959 - Click. - Yeah. 61 00:09:11,251 --> 00:09:13,751 Morning. And... 62 00:09:14,709 --> 00:09:16,251 He's fixed the shower too. 63 00:09:17,792 --> 00:09:20,376 Don't worry, I'm here to help. 64 00:09:37,876 --> 00:09:39,209 Thanks, Ron. 65 00:09:40,417 --> 00:09:41,917 Thank you for letting me stay. 66 00:09:43,292 --> 00:09:45,626 Well, you're my neighbour. 67 00:09:45,667 --> 00:09:47,792 You and Ruth, you're-you're a great couple. 68 00:09:48,292 --> 00:09:49,959 You've got something special. 69 00:09:51,417 --> 00:09:52,834 New life. 70 00:09:53,501 --> 00:09:54,709 It's... 71 00:09:56,709 --> 00:09:58,501 Sometimes these things, they can... 72 00:09:59,542 --> 00:10:00,834 well, they can... 73 00:10:02,417 --> 00:10:03,876 crumble. 74 00:10:22,792 --> 00:10:25,459 Little Johnny who was about seven, 75 00:10:25,501 --> 00:10:27,084 mum and dad, Sunday morning... 76 00:10:33,751 --> 00:10:36,959 Dad says, "What the fuck are you doing?" 77 00:10:37,001 --> 00:10:39,251 Then Johnny stops and he says, "Yeah". 78 00:10:40,376 --> 00:10:42,792 Not so funny when it's your mother. 79 00:10:51,084 --> 00:10:52,667 Could you get the remote? - Yeah. 80 00:11:04,042 --> 00:11:06,751 - Shall we go? - Hmm? 81 00:11:07,376 --> 00:11:09,501 I've driving Harry to the supermarket. 82 00:11:10,792 --> 00:11:12,751 What? - He wants to buy some snacks. 83 00:11:13,501 --> 00:11:14,917 Snacks? - Snacks. 84 00:11:15,542 --> 00:11:16,876 What snacks? 85 00:11:16,917 --> 00:11:19,376 I wanna buy some snacks. I don't want to be a parasite. 86 00:11:20,917 --> 00:11:22,084 I'll drive him. 87 00:11:22,126 --> 00:11:23,376 You stay. 88 00:12:19,251 --> 00:12:20,417 Where have you been? 89 00:12:21,084 --> 00:12:23,459 I've been calling you. - My battery went flat. 90 00:12:23,501 --> 00:12:25,667 Yeah, but your phone was on. - Was it? 91 00:12:26,251 --> 00:12:27,709 What took you so long? 92 00:12:27,751 --> 00:12:30,042 Any booze? - There's some in the cupboard. 93 00:12:30,084 --> 00:12:31,251 Great. - No! 94 00:12:31,292 --> 00:12:33,042 - Yes. - Hey! 95 00:12:33,084 --> 00:12:34,417 What? 96 00:12:35,251 --> 00:12:36,501 Ron! 97 00:12:38,959 --> 00:12:41,334 - Where are the bottles? - They're mine. 98 00:12:41,376 --> 00:12:43,042 Come on, get them out. - No! 99 00:12:43,084 --> 00:12:45,834 It's the weekend! - Always so stingy! 100 00:12:45,876 --> 00:12:48,001 - Why are you so stingy? - Out! 101 00:12:48,042 --> 00:12:50,959 Get out of my house! - This is my house too! 102 00:12:51,001 --> 00:12:52,751 Shut up, you stupid fucking bitc-- 103 00:13:09,751 --> 00:13:11,042 You know, Ron, 104 00:13:11,792 --> 00:13:14,876 I always say the three most important things in life: 105 00:13:15,834 --> 00:13:18,751 number one...be nice. 106 00:13:21,376 --> 00:13:22,709 Number two... 107 00:13:24,251 --> 00:13:25,292 be nice. 108 00:13:27,376 --> 00:13:28,959 Number three... 109 00:13:37,834 --> 00:13:38,834 Yeah. 110 00:13:42,834 --> 00:13:44,542 Well, let's have a party, everyone. 111 00:15:15,376 --> 00:15:18,209 You pig, you ugly, fucking, pig! 112 00:15:34,001 --> 00:15:36,501 Mr Payne, Ronald Payne, remember me? 113 00:15:37,251 --> 00:15:39,876 Reed Luther, Duarte Hills, I sold you the apartment. 114 00:15:39,917 --> 00:15:43,292 I've got good news for you and your wife. You won't be alone much longer. 115 00:15:43,917 --> 00:15:45,167 S-Sorry, "alone"? 116 00:15:45,209 --> 00:15:47,459 After the last viewing, we had a fantastic response. 117 00:15:47,501 --> 00:15:49,376 But we're not alone, uh, 118 00:15:49,417 --> 00:15:50,792 there's the guy... 119 00:15:52,751 --> 00:15:55,959 There's a guy on the 11th floor. - That floor's not finished yet-- 120 00:15:56,001 --> 00:15:57,751 No, there's a guy, Harry. 121 00:15:58,876 --> 00:16:00,917 Harry? - Harry, he lives on the 11th floor. 122 00:16:01,959 --> 00:16:04,251 There's no one apart from you and your wife. 123 00:16:55,251 --> 00:16:56,376 Up. 124 00:16:57,084 --> 00:16:58,251 Wake up. 125 00:17:00,251 --> 00:17:01,501 I am awake, Ron. 126 00:17:04,792 --> 00:17:06,917 I don't like what I see. 127 00:17:06,959 --> 00:17:08,376 Time to leave. 128 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 I was going anyway. 129 00:17:15,126 --> 00:17:16,292 You know why, Ron? 130 00:17:17,292 --> 00:17:18,667 Because you're no fun. 131 00:17:23,251 --> 00:17:24,917 You're no fucking fun, Ron. 132 00:17:29,376 --> 00:17:30,542 Harry... 133 00:17:31,251 --> 00:17:32,501 Hi, Ruth. 134 00:17:34,834 --> 00:17:37,084 You know something? 135 00:17:38,626 --> 00:17:41,376 Fucking you is like fucking a carcass. 136 00:17:43,251 --> 00:17:44,792 A fucking carcass. 137 00:17:48,376 --> 00:17:50,542 A brainless fucking carcass... 138 00:18:10,792 --> 00:18:14,334 Uh, here at Duarte Hills, we're starting a housing revolution 139 00:18:14,376 --> 00:18:17,959 and we want you to be part of our revolutionary lifestyle. 140 00:18:18,917 --> 00:18:22,501 So, step with me into your brand new life. 141 00:18:22,542 --> 00:18:23,667 Ground floor. 142 00:18:37,626 --> 00:18:41,709 Dad, the man in the elevator looked like an ugly ogre. 143 00:18:42,667 --> 00:18:44,959 Maybe he had a spell cast on him by a witch. 144 00:18:45,376 --> 00:18:47,084 You told me witches weren't real. 145 00:18:47,126 --> 00:18:49,459 Because I didn't have the proof in front of me. 146 00:18:49,501 --> 00:18:50,834 We saw the proof today. 147 00:18:51,501 --> 00:18:56,501 Well, dad, I didn't say he was an ogre, I said he looked like an ogre. 148 00:18:58,251 --> 00:19:01,542 Look, I don't, I don't like this. - OK. You don't have to have it. Sorry. 149 00:19:08,876 --> 00:19:10,459 Dad? - Yeah? 150 00:19:10,501 --> 00:19:11,834 Will you read me a story? 151 00:19:12,417 --> 00:19:13,542 Of course. 152 00:19:14,542 --> 00:19:16,001 You go to bed, I'll catch you up. 153 00:19:16,917 --> 00:19:18,459 Can there be a monster? - Yes. 154 00:19:18,501 --> 00:19:20,876 Change it up a bit? - Yes, yes. Everything. 155 00:19:20,917 --> 00:19:22,126 Yay. 156 00:19:24,376 --> 00:19:26,876 There was once a small village 157 00:19:26,917 --> 00:19:28,626 under the prow of a mountain... 158 00:19:29,626 --> 00:19:33,001 where no one lived but squirrels, mice and an old woman. 159 00:19:34,042 --> 00:19:35,334 Boring. 160 00:19:35,376 --> 00:19:37,584 You already told me that story. 161 00:19:37,626 --> 00:19:39,251 Well, I'll come up with a new one. 162 00:19:39,501 --> 00:19:41,042 Can I have a smoke first? 163 00:19:41,084 --> 00:19:44,501 Smoking is bad and do it later if you have to. 164 00:19:44,542 --> 00:19:46,251 OK, all right. 165 00:19:46,292 --> 00:19:49,167 Do you promise you'll remember the monsters? 166 00:19:49,209 --> 00:19:50,334 Promise. 167 00:19:50,376 --> 00:19:51,376 One or two? 168 00:19:52,209 --> 00:19:53,751 I'll see what I can do. 169 00:20:00,251 --> 00:20:01,834 In a city... 170 00:20:03,542 --> 00:20:05,501 a city that no longer exists... 171 00:20:07,209 --> 00:20:08,834 there was a merchant... 172 00:20:11,959 --> 00:20:14,751 who had turned greedy and mistrustful of other people. 173 00:20:23,501 --> 00:20:25,751 He was once one of the wealthiest men... 174 00:20:26,751 --> 00:20:29,209 but when his wife left him for another man, 175 00:20:29,251 --> 00:20:31,709 she took most of his money with her 176 00:20:31,751 --> 00:20:33,084 and his good luck left him too. 177 00:20:40,376 --> 00:20:42,542 One day a foreigner came to see him. 178 00:20:44,084 --> 00:20:47,126 A thin man who spoke in a mysterious way... 179 00:20:52,251 --> 00:20:54,376 Do you believe in God, Mr Halls? 180 00:20:55,376 --> 00:20:57,667 ...and proposed a lucrative deal to him. 181 00:21:01,292 --> 00:21:05,209 With two valves at each side, you'll save more than half the energy. 182 00:21:05,251 --> 00:21:07,376 The pressure will rise and energy will rise. 183 00:21:07,917 --> 00:21:12,251 Do you understand? And, of course, by placing it on the northern side, 184 00:21:12,292 --> 00:21:15,459 as you can see, the fluids will be lead to the southern side 185 00:21:15,501 --> 00:21:18,834 and because of the compression underneath on the northern side, 186 00:21:18,876 --> 00:21:21,251 we'll avoid any overheating problems. 187 00:21:21,501 --> 00:21:24,251 And from then on, all gains, Mr Halls, 188 00:21:24,292 --> 00:21:27,959 you'll double, you'll triple, you'll get your money back tenfold. 189 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 They say life is a bad business deal 190 00:21:31,959 --> 00:21:33,834 and this is a good business deal 191 00:21:33,876 --> 00:21:37,751 so this means this deal is better than life, you understand? 192 00:21:38,417 --> 00:21:41,417 Sure, but what if something goes wrong? 193 00:21:42,042 --> 00:21:44,126 We are talking about a lot of money here, a lot. 194 00:21:44,959 --> 00:21:48,251 Mr Halls, I've been planning this for years now, 195 00:21:48,792 --> 00:21:51,001 nothing goes wrong. 196 00:21:51,042 --> 00:21:52,792 It's all beautifully thought. 197 00:21:54,209 --> 00:21:57,667 Listen, why don't you leave your plans with me 198 00:21:57,709 --> 00:22:00,209 and I'll have a look through them in my own time. 199 00:22:01,417 --> 00:22:02,709 No. 200 00:22:02,751 --> 00:22:05,834 These plans need to stay with me. 201 00:22:08,251 --> 00:22:11,584 I'm sorry but, uh, I can't make this decision alone. 202 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 I have to check it with my accountants 203 00:22:13,626 --> 00:22:15,626 and at least one engineer in private. 204 00:22:19,501 --> 00:22:21,876 It's not possible. I'm afraid that's not possible. 205 00:22:26,542 --> 00:22:27,709 My apologies. 206 00:22:29,626 --> 00:22:31,626 As you wish. These are my terms. 207 00:22:58,709 --> 00:23:00,376 Will you take care of my child? 208 00:23:02,751 --> 00:23:04,209 As if it was mine. 209 00:23:10,376 --> 00:23:13,126 Only until the morning. No longer. 210 00:23:15,667 --> 00:23:18,001 See you tomorrow. Same time. 211 00:23:28,209 --> 00:23:32,084 The merchant couldn't stop thinking about the foreigner's offer. 212 00:23:33,126 --> 00:23:36,376 If what he said was true, he could make a lot of money. 213 00:23:56,917 --> 00:23:59,959 But there was one thing the merchant loved more than money... 214 00:24:02,042 --> 00:24:04,626 his beautiful daughter, Maria. 215 00:24:14,876 --> 00:24:17,834 Hello! You look like you've had a good day. 216 00:24:18,501 --> 00:24:21,251 What's going on? - Nothing. 217 00:24:21,292 --> 00:24:23,334 Why do you look so happy? 218 00:24:23,376 --> 00:24:26,834 Just some business you know... - Some business... Is it a good thing? 219 00:24:28,292 --> 00:24:31,542 Might be a good thing, but a bit too early to talk about it. 220 00:24:33,292 --> 00:24:34,376 What are you reading? 221 00:24:36,251 --> 00:24:39,751 It's about a robot girl and a guy who fancies the robot girl 222 00:24:40,292 --> 00:24:42,167 and he also fancies a normal girl 223 00:24:42,209 --> 00:24:44,709 and there's also a creepy, old man who sells eyes. 224 00:24:48,126 --> 00:24:51,709 A creepy, old man who sells eyes? It sounds all perfectly normal to me. 225 00:24:53,834 --> 00:24:55,626 Come on, I'll be waiting. 226 00:24:59,792 --> 00:25:02,709 - What's this business thing? - I'll tell you later. 227 00:25:02,751 --> 00:25:05,542 Hmm, don't make yourself so important. 228 00:25:06,626 --> 00:25:08,209 Pass me the wine. 229 00:25:10,626 --> 00:25:13,001 OK, listen to this. 230 00:25:13,042 --> 00:25:17,501 Fact of the day: Did you know that dead people get goosebumps? 231 00:25:21,292 --> 00:25:22,917 What else would I learn today? 232 00:25:22,959 --> 00:25:24,001 Um... 233 00:25:25,376 --> 00:25:30,167 Iguanas have a third eye in the middle of their head. 234 00:25:30,209 --> 00:25:32,126 Where? - There. Boop! 235 00:25:35,126 --> 00:25:36,209 Maria. 236 00:25:37,042 --> 00:25:39,084 Your friend is waiting outside. 237 00:25:41,001 --> 00:25:42,626 What friend? - Johann. 238 00:25:42,667 --> 00:25:43,792 Who's that? - Someone. 239 00:25:44,667 --> 00:25:47,251 Someone new? - Three weeks new. 240 00:25:47,709 --> 00:25:49,001 He writes. 241 00:26:07,084 --> 00:26:09,251 Um, so, my father, Hans. 242 00:26:09,292 --> 00:26:11,001 Dad, this is Johann. 243 00:26:13,709 --> 00:26:14,876 How do you do, Hans? 244 00:26:16,834 --> 00:26:19,709 So, um, Maria tells me you write. 245 00:26:20,667 --> 00:26:21,917 Yeah. 246 00:26:22,751 --> 00:26:23,834 What about? 247 00:26:24,501 --> 00:26:26,042 Oh, uh... 248 00:26:26,084 --> 00:26:28,209 Uh, possible worlds, I don't think you'd get it. 249 00:26:28,251 --> 00:26:29,959 Maria says you don't read much so... 250 00:26:33,084 --> 00:26:34,251 May I have some wine? 251 00:26:35,751 --> 00:26:38,501 Look, Hans, you got you a good farm wine, 252 00:26:38,542 --> 00:26:42,459 homemade desserts, your house with high ceilings, 253 00:26:42,501 --> 00:26:43,917 that's the meaning of your life? 254 00:26:48,251 --> 00:26:50,126 Do you wanna know the meaning of mine? 255 00:26:52,751 --> 00:26:53,751 No. 256 00:26:55,251 --> 00:26:56,626 OK, let's go upstairs. 257 00:26:56,667 --> 00:26:58,251 Pumpkin, I'm talking to your dad. 258 00:26:58,501 --> 00:26:59,876 You're talking to yourself. 259 00:27:01,292 --> 00:27:02,292 She's great. 260 00:27:10,292 --> 00:27:13,251 Hans, thank you for a wonderful evening. 261 00:27:15,042 --> 00:27:18,626 I will see you in the morning... if we don't wake up too late. 262 00:27:40,792 --> 00:27:44,334 Good morning, sir. - Mr Halls is expecting me. 263 00:27:44,376 --> 00:27:45,542 Mr Halls is not here. 264 00:27:47,084 --> 00:27:48,209 Hmm. 265 00:27:49,959 --> 00:27:52,501 I'll wait. - Mr Halls will be out all day. 266 00:27:53,792 --> 00:27:54,834 What? 267 00:27:58,917 --> 00:28:00,251 This is yours, I believe. 268 00:28:01,084 --> 00:28:02,209 But...? 269 00:28:02,251 --> 00:28:05,209 Mr Halls said he's sorry, but he's not interested. 270 00:28:06,751 --> 00:28:08,792 There has to be some misunderstanding. 271 00:28:10,959 --> 00:28:12,209 It's not possible. 272 00:28:13,084 --> 00:28:16,001 I thought everything was very clear! It's all in here. 273 00:28:16,959 --> 00:28:18,209 I'm just his secretary. 274 00:28:18,709 --> 00:28:20,126 In here! 275 00:28:28,209 --> 00:28:29,292 Fine. 276 00:29:12,501 --> 00:29:13,959 This is extraordinary. 277 00:29:15,834 --> 00:29:17,251 It's a work of art. 278 00:29:23,209 --> 00:29:24,834 You're going to make a fortune. 279 00:29:26,209 --> 00:29:27,501 It's incredible, right? 280 00:29:28,542 --> 00:29:32,834 Where did you say you got all of this from? 281 00:29:40,626 --> 00:29:42,292 It's really genius. 282 00:29:59,209 --> 00:30:02,626 Hans kept daydreaming about numbers, sums and returns. 283 00:30:04,626 --> 00:30:08,251 Once he got the Foreigner's plan going, he could at last think of retiring. 284 00:30:32,542 --> 00:30:34,751 He should take Maria on a trip. 285 00:30:34,792 --> 00:30:36,251 A long one. 286 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 This is a boring story. 287 00:30:42,376 --> 00:30:43,542 Have some patience. 288 00:30:45,251 --> 00:30:46,501 It hasn't finished yet. 289 00:31:02,001 --> 00:31:03,084 Maria? 290 00:31:51,792 --> 00:31:54,751 Listen, I just want you to have everything. 291 00:31:54,792 --> 00:31:56,751 Yeah, but I don't want anything else, Dad. 292 00:32:04,626 --> 00:32:07,001 You're just like your mother. 293 00:32:07,501 --> 00:32:08,876 No, I'm not. 294 00:32:10,376 --> 00:32:12,501 Because she ended up with someone like you. 295 00:32:16,834 --> 00:32:19,542 - I have plans. - What plans? 296 00:32:27,751 --> 00:32:29,792 Johann, is Maria with you? 297 00:32:32,209 --> 00:32:35,376 Do you know where she is? Sh-She didn't come home last night. 298 00:32:37,376 --> 00:32:39,876 Please call me if you hear anything. 299 00:32:39,917 --> 00:32:41,251 Thank you. 300 00:32:46,126 --> 00:32:48,459 The merchant was worried. 301 00:32:48,501 --> 00:32:50,501 Maria had never disappeared like that. 302 00:32:51,542 --> 00:32:52,709 Why did she suddenly... 303 00:33:15,667 --> 00:33:18,751 "His wide mouth distorted into a hideous laugh 304 00:33:18,792 --> 00:33:23,084 and his little eyes darting fire from beneath their long grey lashes. 305 00:33:23,126 --> 00:33:27,542 'Eh, eh - no barometer - no barometer?' he said in a hoarse voice, 306 00:33:28,292 --> 00:33:31,376 'I have pretty eyes too - pretty eyes!"' 307 00:33:34,001 --> 00:33:36,251 Good morning, Mr Halls. - Morning. 308 00:33:36,876 --> 00:33:38,709 The man with the foreign accent came. 309 00:33:40,376 --> 00:33:43,709 What did he want, that creep, this time? - He told me to give you this. 310 00:33:53,751 --> 00:33:55,042 Hans Halls' office. 311 00:33:57,126 --> 00:33:59,876 It's him, the man, the foreign man. - Give it me. Give it me! 312 00:34:02,417 --> 00:34:04,084 Where is my daughter? 313 00:34:04,126 --> 00:34:07,417 Do you believe in God, Mr Halls? 314 00:34:15,376 --> 00:34:17,751 Who is this foreign man, does he have a name? 315 00:34:17,792 --> 00:34:19,501 I don't know, I don't remember. 316 00:34:20,376 --> 00:34:22,459 His name was too long, too odd. 317 00:34:22,501 --> 00:34:24,959 I don't know who he is. I don't know how he found me. 318 00:34:25,001 --> 00:34:28,626 He just turned up one day in my office offering some business deal, 319 00:34:28,667 --> 00:34:29,542 but I refused. 320 00:34:30,042 --> 00:34:31,042 I see. 321 00:34:33,376 --> 00:34:35,626 So that's the reason he's taken Pumps with him. 322 00:34:36,417 --> 00:34:37,792 He thinks I stole his idea. 323 00:34:39,376 --> 00:34:41,251 Is that true? - Of course not. 324 00:34:48,834 --> 00:34:52,251 He, um, wants me to go to this place tonight. 325 00:34:53,626 --> 00:34:54,792 I'd rather not go alone. 326 00:36:09,709 --> 00:36:11,126 Wait for me here. 327 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 Hans! 328 00:37:41,834 --> 00:37:43,042 Let's just get out of here. 329 00:37:43,917 --> 00:37:45,251 Not without Maria. 330 00:37:47,917 --> 00:37:50,584 Let's just call the police. - It's too late for that. 331 00:37:50,626 --> 00:37:51,876 Give me that knife. 332 00:38:12,959 --> 00:38:14,876 Where you going? - I'm going home. 333 00:38:15,501 --> 00:38:17,709 I barely know Maria, I barely know her at all. 334 00:38:17,751 --> 00:38:19,834 We've been dating for a couple of weeks. 335 00:38:19,876 --> 00:38:22,251 Listen, you're not going anywhere. 336 00:38:26,209 --> 00:38:27,376 Open the door. 337 00:38:34,501 --> 00:38:37,626 Hans... Hans, let's get out of here, please. 338 00:38:38,251 --> 00:38:41,709 Let's go home, I just wanna go home. - Not without Maria! 339 00:38:42,709 --> 00:38:45,376 You fucking dummkopf. 340 00:38:46,792 --> 00:38:49,084 Get in there. Get in there! 341 00:39:06,376 --> 00:39:07,917 Shit! 342 00:39:12,626 --> 00:39:13,626 Ah! 343 00:39:20,251 --> 00:39:22,584 Oh, God. Oh, no... 344 00:39:22,626 --> 00:39:23,834 You idiot! 345 00:39:24,501 --> 00:39:27,542 - Please, Hans, I just-- - Shut up. 346 00:39:28,251 --> 00:39:29,876 Please... 347 00:39:46,001 --> 00:39:47,709 Oh... Oh, Jesus. 348 00:39:50,417 --> 00:39:51,626 Push. 349 00:39:54,042 --> 00:39:55,584 Hard, push harder! 350 00:39:55,626 --> 00:39:56,876 Push harder! 351 00:40:13,042 --> 00:40:14,626 Please... 352 00:40:25,792 --> 00:40:27,251 What is this place? 353 00:40:27,792 --> 00:40:29,084 Where are we? 354 00:40:32,709 --> 00:40:34,042 This is all your fault. 355 00:40:36,042 --> 00:40:38,209 Shut up. - It's all your fault, you see. 356 00:40:38,251 --> 00:40:40,626 - Shut up! - No, no... 357 00:40:55,626 --> 00:40:58,209 What are you doing there? 358 00:41:00,001 --> 00:41:01,001 Stand up! 359 00:41:03,667 --> 00:41:05,001 Against the wall. 360 00:41:07,126 --> 00:41:08,376 Shit. 361 00:41:11,001 --> 00:41:13,542 Wait... Wait, wait, wait. 362 00:41:15,626 --> 00:41:16,709 Turn around! 363 00:41:28,001 --> 00:41:29,667 You know what we are going to do? 364 00:41:34,501 --> 00:41:35,834 We sell the big one for meat. 365 00:41:36,292 --> 00:41:37,292 Yeah. 366 00:41:51,626 --> 00:41:52,751 Oh, please, no. 367 00:42:17,209 --> 00:42:18,334 Kipple! 368 00:42:23,917 --> 00:42:25,292 Put your head in here. 369 00:42:41,209 --> 00:42:44,417 One, two, three! 370 00:43:54,959 --> 00:43:56,001 Gasoline. 371 00:44:46,376 --> 00:44:47,376 Step on there. 372 00:44:57,376 --> 00:44:58,626 He's too weak. 373 00:44:59,542 --> 00:45:02,292 50 cans. - He's not even 30. 374 00:45:03,376 --> 00:45:04,626 How old are you? 375 00:45:08,126 --> 00:45:10,709 - Twenty-nine. - See? 376 00:45:11,667 --> 00:45:13,501 Listen, how about we work together? 377 00:45:14,251 --> 00:45:15,542 Say 55 cans. 378 00:45:15,959 --> 00:45:17,167 It's 50. 379 00:45:17,209 --> 00:45:18,917 Fifty-two. 380 00:45:20,251 --> 00:45:21,751 All right. 381 00:45:24,542 --> 00:45:25,709 Take him somewhere else. 382 00:45:31,084 --> 00:45:33,876 Always the same. - Deal. 383 00:45:34,917 --> 00:45:36,834 We cannot make a living out of this. 384 00:45:36,876 --> 00:45:39,042 Don't blame, me, blame the market. 385 00:46:06,417 --> 00:46:08,251 Spin faster! 386 00:46:08,876 --> 00:46:10,876 Faster, I said! Faster! 387 00:46:10,917 --> 00:46:13,251 Up! Up, up, up! 388 00:46:16,292 --> 00:46:17,626 And now other side. 389 00:46:18,501 --> 00:46:20,292 Yeah, yeah, yeah. Hurry up! 390 00:46:23,626 --> 00:46:24,834 He's slow. 391 00:46:24,876 --> 00:46:27,542 I hate them when they start. 392 00:46:28,667 --> 00:46:30,834 We lost today two points because of him. 393 00:46:32,251 --> 00:46:34,376 Why don't you submit a punishment request? 394 00:46:35,709 --> 00:46:37,292 He could do with a bit of exercise. 395 00:46:39,876 --> 00:46:41,209 I give him one more day. 396 00:46:44,042 --> 00:46:46,126 Betting on the anniversary lottery? 397 00:46:46,376 --> 00:46:48,709 Those games are not for people of my rank. 398 00:46:49,501 --> 00:46:51,626 I guess they're only meant to entertain us, 399 00:46:52,251 --> 00:46:53,501 the dumbass guards. 400 00:46:55,834 --> 00:46:57,001 I didn't mean that. 401 00:46:57,626 --> 00:46:58,751 Faster, I said! 402 00:46:59,417 --> 00:47:01,667 Hurry up! up, up, up, up, up! 403 00:48:31,126 --> 00:48:32,667 398! 404 00:48:41,292 --> 00:48:42,709 I want to see his face. 405 00:48:49,917 --> 00:48:51,501 398. 406 00:48:54,876 --> 00:48:56,834 You've won the anniversary lottery. 407 00:48:58,542 --> 00:49:02,084 You're out of this dump tomorrow. 408 00:51:06,126 --> 00:51:07,209 Today's figures? 409 00:51:15,126 --> 00:51:16,626 Thank you. - You're welcome. 410 00:51:23,626 --> 00:51:25,084 Down the line, 411 00:51:25,126 --> 00:51:31,209 uh, but in conclusion, if we made the boxes four inches wider, 412 00:51:31,251 --> 00:51:33,792 we could fill the palettes to capacity 413 00:51:33,834 --> 00:51:37,209 and this would save us five palettes per shipment. 414 00:51:38,251 --> 00:51:40,084 - Thank you very much. - Excellent. 415 00:51:40,626 --> 00:51:42,042 You've made my morning, Dom. 416 00:51:42,792 --> 00:51:44,251 Thank you all for coming. 417 00:51:55,292 --> 00:51:56,834 Lazy bastards. 418 00:51:58,292 --> 00:52:00,084 Dom, that was great. 419 00:52:00,876 --> 00:52:05,042 I didn't have much time to prepare. - It doesn't look like you needed it. 420 00:52:05,084 --> 00:52:08,459 Hey, what are you doing on Saturday? - I'll be here if you need me. 421 00:52:08,501 --> 00:52:11,501 No, no, forget about work. Don't be a bore. It's my birthday. 422 00:52:11,959 --> 00:52:15,084 I'm gonna have some food and drinks at the house. You should come. 423 00:52:15,126 --> 00:52:16,501 Bring the wife! 424 00:52:17,042 --> 00:52:18,459 It'll be fun! 425 00:52:18,501 --> 00:52:20,001 Sophie? 426 00:53:23,084 --> 00:53:27,001 Honey, can you grab some of that cherry pie? 427 00:53:29,834 --> 00:53:31,001 Please? 428 00:53:35,084 --> 00:53:36,251 Thanks. 429 00:54:02,042 --> 00:54:03,042 Mum? 430 00:54:03,959 --> 00:54:06,042 Mum, there's a man there. 431 00:54:06,084 --> 00:54:08,459 - What? - In the kitchen, there's a man. 432 00:54:08,501 --> 00:54:09,917 In the kitchen? 433 00:54:12,959 --> 00:54:14,751 Hmm, what? 434 00:54:21,251 --> 00:54:22,751 How did you get in here? 435 00:54:25,709 --> 00:54:28,376 Listen, I don't want any trouble, OK? 436 00:54:29,042 --> 00:54:31,126 Just...get out. 437 00:54:34,709 --> 00:54:36,709 Please, get out. 438 00:54:48,376 --> 00:54:49,376 Mum? 439 00:55:03,501 --> 00:55:05,084 You told me he was dead. 440 00:55:06,667 --> 00:55:07,834 That's what I thought. 441 00:55:08,876 --> 00:55:10,417 Well, what's he doing here? 442 00:55:12,626 --> 00:55:13,667 He's back. 443 00:55:17,251 --> 00:55:18,667 Well, he can't stay here. 444 00:55:34,542 --> 00:55:35,626 Pillow? 445 00:55:36,917 --> 00:55:38,209 A-Another pillow? 446 00:56:02,417 --> 00:56:03,709 He looks like a tramp. 447 00:56:07,501 --> 00:56:09,084 He wasn't like that. 448 00:56:09,126 --> 00:56:10,501 He is like that. 449 00:56:12,251 --> 00:56:13,417 He creeps me out. 450 00:56:16,292 --> 00:56:18,626 He used to make me laugh like no one else. 451 00:56:22,126 --> 00:56:24,751 Your dad, Will, he was, he was good... 452 00:56:26,209 --> 00:56:27,376 A good man. 453 00:56:30,126 --> 00:56:31,501 And then he vanished. 454 00:56:32,001 --> 00:56:33,042 I dunno. 455 00:56:34,251 --> 00:56:35,376 Mum, that guy... 456 00:56:38,084 --> 00:56:41,001 He's a freak. 457 00:58:34,751 --> 00:58:37,709 You cannot stay here all alone with him. 458 00:58:38,126 --> 00:58:39,126 Why? 459 00:58:42,209 --> 00:58:45,584 Because that ex-husband of yours, he's not right in the head. 460 00:58:45,626 --> 00:58:47,709 He needs to be sent some place. 461 00:58:47,751 --> 00:58:50,042 This is his house. - Really? 462 00:58:50,084 --> 00:58:51,876 Mm-hm. - Who pays the fucking bills? 463 00:58:51,917 --> 00:58:54,626 Who bought the sofa? And the matching curtains? 464 00:58:54,667 --> 00:58:56,042 On my card. 465 00:58:56,084 --> 00:58:57,667 With our shared card. 466 00:58:57,709 --> 00:59:00,376 A shared account that you never put any money into! 467 00:59:15,876 --> 00:59:19,417 Dom, how do these two words sound to you? 468 00:59:20,751 --> 00:59:22,876 Head engineer. 469 00:59:27,709 --> 00:59:29,042 Dom, are you OK? 470 00:59:29,751 --> 00:59:32,126 Head engineer. Do you like those words? 471 00:59:33,084 --> 00:59:34,126 Yes, I like them. 472 00:59:35,876 --> 00:59:37,917 Charlie's retiring and I want you for the job. 473 00:59:38,417 --> 00:59:39,667 Now just keep it quiet, OK? 474 00:59:40,917 --> 00:59:43,001 Tim, that... - Shh. Shh, shh, shh. 475 00:59:43,959 --> 00:59:45,001 Now... 476 00:59:47,042 --> 00:59:49,626 Are you a little overworked at the moment, Dom, 477 00:59:49,667 --> 00:59:53,001 because you're looking a little, a little peaky. 478 00:59:53,042 --> 00:59:54,626 You need to have some fun, yeah? 479 00:59:57,042 --> 00:59:58,084 Fun. 480 00:59:58,792 --> 01:00:01,626 We'll fix that at the party on Saturday, right? Ooop! 481 01:00:08,626 --> 01:00:10,042 Thanks, Tim. 482 01:00:10,626 --> 01:00:12,001 Fun! 483 01:01:04,042 --> 01:01:05,251 This is your fault. 484 01:01:05,751 --> 01:01:07,626 Dominic is your fault. 485 01:01:09,292 --> 01:01:10,501 I waited for you... 486 01:01:12,209 --> 01:01:13,501 but it was too long. 487 01:01:16,251 --> 01:01:18,792 Are you going to say something? Hm? 488 01:01:19,626 --> 01:01:20,751 Speak? 489 01:01:22,501 --> 01:01:25,626 Where have you been these last 15 years! 490 01:01:48,834 --> 01:01:50,417 I still listen to this. 491 01:03:50,251 --> 01:03:53,459 Till the keeper, Jones, sends it wide out of centre. 492 01:03:53,501 --> 01:03:55,209 Big pick-up on the fly. 493 01:03:55,251 --> 01:03:58,751 Defence is split here and here it comes, it'll be a one-time-only shoot! 494 01:03:58,792 --> 01:03:59,876 He scores! 495 01:04:08,959 --> 01:04:12,501 Guess who's gonna be the next head engineer? 496 01:04:14,792 --> 01:04:16,834 Know what this means for our finances? 497 01:04:19,251 --> 01:04:20,292 Oh, c'mon. 498 01:04:21,126 --> 01:04:22,834 L-Let's try and get along. 499 01:04:29,542 --> 01:04:30,876 Is that a present? 500 01:04:33,542 --> 01:04:34,917 You bought me a present? 501 01:04:39,042 --> 01:04:40,251 A kettle. 502 01:04:41,751 --> 01:04:43,251 A digital kettle. 503 01:05:00,626 --> 01:05:02,084 He's sitting in my armchair. 504 01:05:04,751 --> 01:05:05,959 Rachel! 505 01:05:07,501 --> 01:05:08,917 Can't you say something to him? 506 01:05:10,501 --> 01:05:12,626 Why don't you say something to him? 507 01:05:31,084 --> 01:05:32,709 I'll put the kettle on. 508 01:05:42,292 --> 01:05:43,626 I wanted to see that. 509 01:06:29,626 --> 01:06:30,751 Rachel? 510 01:06:40,376 --> 01:06:43,667 Mrs, uh...Meyers. 511 01:06:43,709 --> 01:06:45,084 Yes. 512 01:06:47,084 --> 01:06:49,042 OK, come on. 513 01:06:54,959 --> 01:06:56,542 So, who's the one, is it you? 514 01:06:57,376 --> 01:06:59,001 Him, my husband, Sam. 515 01:06:59,709 --> 01:07:02,834 OK, Sam, uh, sit here, please, Sam. 516 01:07:13,084 --> 01:07:14,626 Can you get him back? 517 01:07:16,126 --> 01:07:17,959 Back to...? 518 01:07:18,001 --> 01:07:19,751 To what he was. 519 01:07:19,792 --> 01:07:21,751 He disappeared 15 years ago. 520 01:07:22,917 --> 01:07:25,084 Back then he was smart and he could handle me. 521 01:07:25,626 --> 01:07:28,709 - And now? - You're the doctor. 522 01:07:39,251 --> 01:07:40,709 I've seen this before. 523 01:07:43,709 --> 01:07:46,209 Have you heard about our...methods? 524 01:07:49,001 --> 01:07:53,209 Electronic mindfulness, play it at home, and Reading my Ego mantras. 525 01:07:53,251 --> 01:07:55,376 It's all in the instructions. 526 01:07:55,876 --> 01:07:57,501 So, is he going to be normal again? 527 01:07:58,501 --> 01:08:00,001 Um, well, for a quick recovery 528 01:08:00,042 --> 01:08:02,667 I do strongly recommend the Mercury package, 529 01:08:03,251 --> 01:08:05,501 but it's the only one that includes the, uh... 530 01:08:07,626 --> 01:08:08,626 healing light. 531 01:08:11,251 --> 01:08:14,126 He'll...speak and-and all of that? 532 01:08:14,376 --> 01:08:17,126 Follow the instructions and everything will be all right. 533 01:08:20,501 --> 01:08:22,959 "Sam, Sam... 534 01:08:25,501 --> 01:08:29,376 Sam, Sam, open the door. 535 01:08:30,501 --> 01:08:34,376 Sam, Sam, open the door. 536 01:08:35,376 --> 01:08:38,042 Spread your wings and fly up high. 537 01:08:39,209 --> 01:08:41,959 Reach out and touch the sky. 538 01:08:42,876 --> 01:08:45,292 Sam, open the door. 539 01:08:46,417 --> 01:08:49,126 Let the pain evaporates like rain. 540 01:08:50,001 --> 01:08:52,876 Feel the death as a fresh new breath. 541 01:08:53,792 --> 01:08:56,209 Sam, Sam. 542 01:08:57,251 --> 01:08:58,376 Open the door. 543 01:08:59,626 --> 01:09:01,792 Sam, Sam. 544 01:09:02,751 --> 01:09:03,834 Open the door." 545 01:09:11,084 --> 01:09:13,251 Hi, Will. 546 01:09:16,501 --> 01:09:17,959 Can I just have a quick word? 547 01:09:22,292 --> 01:09:25,792 Can you take your ear phones off, Will? I just want to have a word. 548 01:09:31,084 --> 01:09:32,084 Cheers. 549 01:09:34,001 --> 01:09:35,876 "We are the humans". 550 01:09:37,209 --> 01:09:38,501 That's a good line. 551 01:09:40,709 --> 01:09:44,834 Uh, look I know that, uh... 552 01:09:45,917 --> 01:09:49,667 you and me have never really bonded that much, but, uh... 553 01:09:51,626 --> 01:09:54,751 well, I think your mum needs some help. 554 01:09:56,876 --> 01:09:59,751 She's so...she's so deluded 555 01:10:00,667 --> 01:10:03,667 and I-I just feel sorry for her. 556 01:10:05,251 --> 01:10:08,709 You know that, that weird poetry she keeps reading to that man 557 01:10:08,751 --> 01:10:10,126 under that tanning light? 558 01:10:14,126 --> 01:10:18,126 Well, maybe...maybe if you had a word with her, 559 01:10:18,792 --> 01:10:20,209 she might listen. 560 01:10:51,251 --> 01:10:52,959 Sam. 561 01:10:53,001 --> 01:10:54,626 Sam. 562 01:10:57,376 --> 01:11:00,000 Sam. 563 01:11:01,709 --> 01:11:04,709 Sam. 564 01:11:05,292 --> 01:11:06,501 Open the door. 565 01:11:09,376 --> 01:11:10,959 Open the door. 566 01:11:11,501 --> 01:11:14,251 Spread your wings and fly. 567 01:11:15,292 --> 01:11:18,251 Reach out and touch the sky... 568 01:11:19,917 --> 01:11:21,084 Sam. 569 01:11:21,792 --> 01:11:24,250 Sam. 570 01:11:25,084 --> 01:11:28,751 Sam. Open the door... 571 01:12:49,876 --> 01:12:53,042 Rachel, please can you get ready? 572 01:12:54,876 --> 01:12:58,084 For Tim, my boss, it's his birthday, remember? 573 01:12:59,292 --> 01:13:00,501 Shit. 574 01:13:03,376 --> 01:13:04,667 Dominic, 575 01:13:05,542 --> 01:13:07,084 you're too negative. 576 01:13:09,084 --> 01:13:11,334 Rachel, please. 577 01:13:11,376 --> 01:13:15,251 You've got no light. You're just...a black hole. 578 01:13:18,501 --> 01:13:19,959 I'm learning a lot from this. 579 01:13:21,376 --> 01:13:23,542 There's no more fuzziness here. 580 01:13:24,292 --> 01:13:26,917 Rachel, I don't want to be late so... 581 01:13:27,709 --> 01:13:31,709 can you, can you just put, put down the bloody book? 582 01:13:31,751 --> 01:13:34,834 All these years bringing darkness into my life. 583 01:13:34,876 --> 01:13:37,959 Please, can you cut this fucking crap? 584 01:13:39,417 --> 01:13:41,251 I can hear my inner voice now... 585 01:13:42,959 --> 01:13:45,001 and do you know what it's saying? 586 01:13:47,417 --> 01:13:49,542 What the hell are you talking about, please? 587 01:13:50,126 --> 01:13:52,376 Get Dominic out of the house. 588 01:14:40,834 --> 01:14:42,584 ...things. But it didn't matter 589 01:14:42,626 --> 01:14:44,959 because the actual atmosphere she brought in 590 01:14:45,001 --> 01:14:48,584 that was really different and, actually... - Hi, Tim. 591 01:14:48,626 --> 01:14:51,917 It's not just about the people, it's about the organisation, 592 01:14:51,959 --> 01:14:54,209 it's whether or not we are going to get along. 593 01:14:54,251 --> 01:14:57,251 So, she eventually said, "OK, that's fine, that's fine..." 594 01:14:57,292 --> 01:15:00,084 Happy Birthday, Tim. - Dom, thanks for coming. Have fun. 595 01:15:00,126 --> 01:15:03,334 I said, "You are not coming into my house dressed like that". Guess what... 596 01:15:36,959 --> 01:15:40,001 Are you off the television? 597 01:15:40,042 --> 01:15:43,876 You look like that weather girl, the one with the sparkling, blue eyes? 598 01:15:47,209 --> 01:15:48,251 Is it you? 599 01:16:07,209 --> 01:16:09,751 Happy birthday! 600 01:16:27,709 --> 01:16:30,292 Hey, hey, hey, hey, hey. Party people! 601 01:16:31,292 --> 01:16:34,626 Friends, Romans and the rest of you. 602 01:16:36,917 --> 01:16:39,626 I'm Dominic, and you are? - Shh. 603 01:16:39,667 --> 01:16:41,376 Silence! - Shh. 604 01:16:41,417 --> 01:16:42,792 Shh, shh, shh. 605 01:16:42,834 --> 01:16:44,626 Do you like sat navs? - Shut up! 606 01:16:44,667 --> 01:16:45,667 Silence! 607 01:16:47,959 --> 01:16:50,667 So, um...Peggy... 608 01:16:51,917 --> 01:16:53,251 I love you baby, 609 01:16:53,501 --> 01:16:57,459 she's, uh, wonderful, terrific and Tim junior. 610 01:16:57,501 --> 01:16:59,251 Terrific family. 611 01:16:59,292 --> 01:17:01,667 Uh, so, so it's that time, 612 01:17:02,292 --> 01:17:05,209 you know what time I'm talking about, it's sing-song time, 613 01:17:05,251 --> 01:17:07,792 and, uh, I think you might have heard this one. 614 01:17:08,834 --> 01:17:10,376 OK, Tim junior! 615 01:19:40,251 --> 01:19:44,584 La, la, la, la, la, la, c'mon guys! 616 01:19:51,959 --> 01:19:53,376 I love you forever, baby. 617 01:19:53,417 --> 01:19:55,501 I love you forever, love you forever. 618 01:19:58,917 --> 01:20:03,501 I did it 619 01:20:04,376 --> 01:20:09,834 myyyyy 620 01:20:10,251 --> 01:20:14,042 waaaaaay. 621 01:20:16,792 --> 01:20:19,001 I want, I want the sat nav. 622 01:20:24,751 --> 01:20:27,001 OK, party people! 623 01:20:48,126 --> 01:20:49,709 Step into the light. 624 01:20:50,251 --> 01:20:51,876 May your soul be bright. 625 01:20:53,001 --> 01:20:56,209 Sam, Sam open the door... 626 01:20:56,251 --> 01:20:57,751 Oh, the happy couple. 627 01:20:57,792 --> 01:20:59,917 Sam, Sam... 628 01:20:59,959 --> 01:21:01,626 Am I interrupting something? 629 01:21:02,792 --> 01:21:05,709 Sam, Sam... 630 01:21:07,042 --> 01:21:08,251 Give me that! 631 01:21:08,667 --> 01:21:09,792 Get off! 632 01:21:10,792 --> 01:21:12,126 Let me read this. 633 01:21:12,709 --> 01:21:16,501 "Bless my heart to make a new start", oh! 634 01:21:17,209 --> 01:21:21,876 "Fill my void, my soul is not yet destroyed?" 635 01:21:21,917 --> 01:21:24,376 What is this piece of shit? 636 01:21:25,417 --> 01:21:27,834 I want you out of our house. - Our house? 637 01:21:28,292 --> 01:21:29,751 Get out of here! 638 01:21:29,792 --> 01:21:32,667 This is my fucking house 639 01:21:32,709 --> 01:21:34,834 and you're my fucking wife! 640 01:21:35,251 --> 01:21:39,167 This is not your house and you're no longer my husband. 641 01:21:39,209 --> 01:21:41,251 Oh, you want to speak with a lawyer about it? 642 01:21:42,042 --> 01:21:43,876 A lawyer? A lawyer? 643 01:21:43,917 --> 01:21:45,626 OK, let's get a lawyer 644 01:21:45,667 --> 01:21:48,209 cos I'm going to sue you for every penny you've got, 645 01:21:48,251 --> 01:21:50,042 I'm gonna empty your bank account. 646 01:21:50,084 --> 01:21:53,251 You think you know me? Well, you don't! You fucking don't! 647 01:21:54,209 --> 01:21:55,417 You talk too much. 648 01:21:58,626 --> 01:21:59,792 Honey? 649 01:21:59,834 --> 01:22:01,126 Honey, you're back! 650 01:22:04,876 --> 01:22:06,251 So, is that it? 651 01:22:06,292 --> 01:22:08,751 No, wait. Then he went for the man. 652 01:22:20,792 --> 01:22:23,001 What about the boy, what happened to the boy? 653 01:22:24,084 --> 01:22:25,209 The boy? 654 01:23:13,876 --> 01:23:15,042 It's OK. 655 01:23:55,501 --> 01:23:56,501 Is mum home? 656 01:24:08,792 --> 01:24:09,959 Mum? 657 01:24:12,792 --> 01:24:16,126 But what if the mad dog just killed them all? 658 01:24:18,084 --> 01:24:19,834 What if he never fell into this dump? 659 01:24:20,917 --> 01:24:23,251 What if we'd never sold him to a factory? 660 01:24:24,709 --> 01:24:26,542 I mean, think about it. 661 01:24:28,709 --> 01:24:33,501 Yeah, we could've all lived together like, uh, one of them...families. 662 01:24:34,626 --> 01:24:35,917 Maybe in another world. 663 01:24:37,126 --> 01:24:38,501 Let's drink to that. 664 01:24:43,001 --> 01:24:44,084 To families. 665 01:24:45,417 --> 01:24:47,792 To families. 666 01:25:11,834 --> 01:25:15,251 Subtitles: Babel Subtitling - babelSUB. 43524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.