All language subtitles for Borrego.2022.480p.BluRay.English.Moviesmod.org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:28,088 --> 00:00:33,088
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:04,281 --> 00:01:07,784
[somber music playing]
4
00:01:48,691 --> 00:01:50,560
[music continues]
5
00:02:23,660 --> 00:02:25,695
Mimulus bigelovii.
6
00:02:32,236 --> 00:02:33,636
[sighs]
7
00:02:48,751 --> 00:02:50,087
[sighs]
8
00:02:51,721 --> 00:02:54,391
[somber music playing]
9
00:03:09,772 --> 00:03:12,042
[music continues]
10
00:03:41,505 --> 00:03:43,007
[cell phone chimes]
11
00:03:47,011 --> 00:03:49,480
[woman on voice mail]
Hey, just checking in on you.
12
00:03:50,314 --> 00:03:52,749
Your email mentioned
a new project.
13
00:03:53,951 --> 00:03:56,253
Just... Just want to know
where you're at.
14
00:03:57,188 --> 00:04:00,157
I... I found something
really sweet yesterday
15
00:04:00,291 --> 00:04:01,525
in her room.
16
00:04:02,226 --> 00:04:05,862
It was this book of pressed
flowers you'd given her.
17
00:04:05,996 --> 00:04:07,830
"Little flowers
for a little sister,"
18
00:04:07,965 --> 00:04:10,034
you wrote on it.
[chuckles]
19
00:04:11,135 --> 00:04:14,538
Anyway, we... we just want you
to know that we love you
20
00:04:14,672 --> 00:04:16,373
and we miss you.
21
00:04:16,507 --> 00:04:19,143
I'd love to talk
when you get a chance.
22
00:04:19,943 --> 00:04:22,479
Okay, we'll talk
to you soon, Elly.
23
00:04:27,184 --> 00:04:28,718
[sighs]
24
00:04:30,688 --> 00:04:34,491
[grunting]
25
00:04:36,327 --> 00:04:40,231
[panting]
26
00:04:40,930 --> 00:04:44,168
[grunting, panting continues]
27
00:05:10,461 --> 00:05:12,396
[engine starts]
28
00:05:36,853 --> 00:05:39,123
[engine stops]
29
00:05:42,426 --> 00:05:44,794
[panting]
30
00:05:46,764 --> 00:05:48,666
[line ringing]
31
00:05:48,798 --> 00:05:50,601
[man speaks Spanish
on phone]
32
00:05:50,734 --> 00:05:52,569
[replies in Spanish]
33
00:05:56,340 --> 00:05:57,574
[line clicks]
34
00:06:00,611 --> 00:06:01,979
[sighs]
35
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
♪ There's a ghost I talk to ♪
36
00:06:24,234 --> 00:06:26,603
[song continues indistinctly]
37
00:06:30,274 --> 00:06:32,576
[radio interference crackles]
38
00:06:46,423 --> 00:06:49,026
[birds chirping]
39
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
[engine revving in distance]
40
00:07:12,983 --> 00:07:14,218
Hmm.
41
00:07:21,924 --> 00:07:23,160
[engine stops]
42
00:07:26,497 --> 00:07:28,365
Are you okay?
I saw your foot tracks.
43
00:07:28,499 --> 00:07:30,401
I didn't know if you
broke down or something.
44
00:07:30,534 --> 00:07:34,138
Oh, yeah. Yeah, I'm fine.
Thanks for checking.
45
00:07:34,271 --> 00:07:37,241
There are better places
to hike out here than this.
46
00:07:38,142 --> 00:07:40,878
I'm actually working.
I'm doing a plant survey.
47
00:07:41,011 --> 00:07:43,247
Oh, my dad was talking
about that.
48
00:07:43,380 --> 00:07:45,149
Something about a plant
that's been spreading.
49
00:07:46,183 --> 00:07:47,684
Yeah,
pretty much.
50
00:07:48,585 --> 00:07:52,389
Um, okay, well,
thanks again for checking.
51
00:07:52,523 --> 00:07:54,124
Do you need any help
with your work?
52
00:07:54,258 --> 00:07:55,692
No, no.
I'm okay.
53
00:07:55,826 --> 00:07:57,761
I'm not supposed
to be out here.
54
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Kind of skipping school.
55
00:08:03,066 --> 00:08:07,438
Yeah, I've done my
fair share of that too.
56
00:08:09,239 --> 00:08:11,341
Oh, you actually could help me
out, though.
57
00:08:11,475 --> 00:08:13,644
I... I'm here at Eagle Head
Canyon, right?
58
00:08:13,777 --> 00:08:17,281
Yeah, it's about a half a mile that
way, uh, where the big dip is.
59
00:08:18,649 --> 00:08:20,317
Awesome. Thanks.
60
00:08:24,254 --> 00:08:27,424
Well, I mean, you're...
you're already out here.
61
00:08:27,558 --> 00:08:29,693
You can...
You can help me if you want.
62
00:08:30,961 --> 00:08:33,730
Yeah, sure. Thanks.
63
00:08:34,731 --> 00:08:37,067
Cool.
Just go down here.
64
00:08:41,705 --> 00:08:42,973
So that...
that's it.
65
00:08:43,106 --> 00:08:44,341
Mm-hmm.
66
00:08:45,008 --> 00:08:46,210
Pretty ugly.
67
00:08:46,343 --> 00:08:48,145
Yeah, that...
For sure.
68
00:08:49,213 --> 00:08:51,548
- You see the different colors?
- Yeah.
69
00:08:58,121 --> 00:09:00,457
- See?
- Oh, yeah. Mm-hmm.
70
00:09:01,225 --> 00:09:02,259
- Pretty cool, right?
- Pretty cool. Yep.
71
00:09:02,392 --> 00:09:03,894
You take really
good pictures.
72
00:09:04,027 --> 00:09:05,395
And we'll get this
to the county.
73
00:09:05,529 --> 00:09:07,931
Yeah, I know you're
doing an amazing job
74
00:09:08,065 --> 00:09:09,299
with all of this.
75
00:09:09,433 --> 00:09:11,301
That white shoot over there.
76
00:09:11,835 --> 00:09:13,270
[Alex] All right. Yeah.
77
00:09:13,403 --> 00:09:15,005
[Elly] Yeah, that's...
78
00:09:15,138 --> 00:09:18,675
[Alex] 8-5-5-6.
79
00:09:18,809 --> 00:09:19,743
Mm-hmm.
80
00:09:19,877 --> 00:09:21,178
Yep.
81
00:09:23,146 --> 00:09:25,282
[indistinct chatter]
82
00:09:31,655 --> 00:09:33,056
[sighs]
83
00:09:41,198 --> 00:09:43,100
[sighs]
84
00:09:45,235 --> 00:09:47,170
What kind of flower
is that?
85
00:09:49,606 --> 00:09:54,311
Oh, um...
it's a buttercup.
86
00:09:56,880 --> 00:09:58,582
My mom had tattoos.
87
00:10:06,657 --> 00:10:09,092
All right, well,
we should get you back
88
00:10:09,226 --> 00:10:11,361
before you get
into trouble.
89
00:10:14,665 --> 00:10:17,001
But we can... we can come
out here sometime,
90
00:10:17,134 --> 00:10:19,469
on a weekend,
if you want.
91
00:10:21,039 --> 00:10:23,373
- Cool.
- Cool.
92
00:10:24,908 --> 00:10:27,177
All right, well, I'll be
a couple of hours behind you.
93
00:10:27,311 --> 00:10:28,912
I still have some
work to do.
94
00:10:29,047 --> 00:10:30,080
Okay.
95
00:10:30,213 --> 00:10:31,582
I'll see you later.
96
00:10:36,720 --> 00:10:38,188
[sighs]
97
00:10:43,627 --> 00:10:45,162
[engine starts]
98
00:10:52,936 --> 00:10:55,172
[sobbing]
99
00:11:27,270 --> 00:11:31,241
[suspenseful music playing]
100
00:11:56,299 --> 00:11:57,634
[grunts]
101
00:11:58,935 --> 00:12:02,572
[breathes heavily]
102
00:12:18,722 --> 00:12:21,358
[plane whirring]
103
00:12:44,148 --> 00:12:45,382
[gasps]
104
00:12:46,150 --> 00:12:49,553
Oh, my God. Oh, my God.
105
00:12:49,686 --> 00:12:51,621
[panting]
106
00:12:52,823 --> 00:12:55,325
Come on. Come on!
107
00:12:55,459 --> 00:12:57,427
[engine starts]
108
00:13:02,100 --> 00:13:03,700
Oh, shit.
109
00:13:08,305 --> 00:13:09,272
[cell phone beeping]
110
00:13:09,406 --> 00:13:10,674
Oh, fuck.
111
00:13:13,211 --> 00:13:15,378
[suspenseful music playing]
112
00:13:25,223 --> 00:13:26,456
Hey!
113
00:13:27,959 --> 00:13:29,127
Are you okay?
114
00:13:29,259 --> 00:13:31,294
[panting]
115
00:13:31,428 --> 00:13:32,662
[grunts]
116
00:13:34,798 --> 00:13:36,767
[grunting]
117
00:13:44,808 --> 00:13:46,376
No, no!
118
00:13:50,814 --> 00:13:52,250
[in Spanish]
119
00:13:52,382 --> 00:13:54,317
[engine revs]
120
00:13:54,451 --> 00:13:56,453
[in Spanish]
121
00:13:58,688 --> 00:13:59,991
[grunts]
122
00:14:00,857 --> 00:14:02,893
[panting] No!
123
00:14:03,027 --> 00:14:04,628
- [gun clicks]
- [grunts]
124
00:14:11,868 --> 00:14:15,006
[grunts, exclaims]
125
00:14:17,241 --> 00:14:18,575
No!
126
00:14:21,344 --> 00:14:22,980
[in Spanish]
127
00:14:23,114 --> 00:14:26,716
- [yells]
- [pants] Okay! Okay, okay, okay.
128
00:14:28,351 --> 00:14:29,820
No, no!
Please, no!
129
00:14:31,255 --> 00:14:32,389
No, no!
130
00:14:32,522 --> 00:14:35,159
Okay, okay, okay.
Okay, okay.
131
00:14:35,293 --> 00:14:37,594
What do you need?
What do you need?
132
00:14:38,395 --> 00:14:41,598
[panting]
Wait. Wait.
133
00:14:41,731 --> 00:14:42,899
Okay.
134
00:14:44,768 --> 00:14:46,536
Do you know
where you are?
135
00:14:49,639 --> 00:14:51,708
Do you know what
direction you're facing?
136
00:14:55,378 --> 00:14:57,347
Do you understand me?
137
00:14:58,849 --> 00:15:00,952
We are hours
from the nearest road.
138
00:15:01,085 --> 00:15:02,419
And the sun is down.
139
00:15:02,552 --> 00:15:04,222
We're in the middle
of the desert.
140
00:15:04,354 --> 00:15:05,889
- You need...
- [in Spanish]
141
00:15:06,023 --> 00:15:07,424
Okay!
142
00:15:08,259 --> 00:15:09,492
Um...
143
00:15:12,029 --> 00:15:13,563
Do you have a GPS?
144
00:15:14,364 --> 00:15:15,599
A GPS?
145
00:15:17,268 --> 00:15:19,569
Anything you had is burned
up over there, okay?
146
00:15:19,703 --> 00:15:21,872
I know where we are.
I know this desert.
147
00:15:22,006 --> 00:15:25,309
I can take you wherever
you need to go. Okay?
148
00:15:25,442 --> 00:15:28,411
Just tell... tell me
wherever you need to go.
149
00:15:35,852 --> 00:15:36,954
Salton Sea.
150
00:15:38,622 --> 00:15:39,957
The Salton Sea.
151
00:15:42,026 --> 00:15:43,526
Okay, um...
152
00:15:45,997 --> 00:15:49,466
That's a... that's a big area.
Do you know what part?
153
00:15:52,103 --> 00:15:53,137
Here. Hold on.
154
00:15:54,938 --> 00:15:59,542
North, south, east, west. Where?
155
00:16:01,444 --> 00:16:03,080
[speaking Spanish]
156
00:16:03,214 --> 00:16:04,814
[Elly] Southwest?
157
00:16:05,682 --> 00:16:07,717
Okay,
I can take you there!
158
00:16:09,987 --> 00:16:11,022
Okay.
159
00:16:13,623 --> 00:16:15,126
- Get the drugs.
- Okay.
160
00:16:15,259 --> 00:16:16,526
Get the drugs! Move!
161
00:16:18,996 --> 00:16:21,132
Get it. Get it!
162
00:16:21,265 --> 00:16:22,632
Okay.
163
00:16:30,874 --> 00:16:32,676
[panting]
164
00:17:13,184 --> 00:17:17,254
[grunting]
165
00:17:42,480 --> 00:17:43,981
Okay,
that's all of it.
166
00:17:44,547 --> 00:17:46,417
- More.
- No.
167
00:17:46,549 --> 00:17:48,486
No, that's all
there was. There...
168
00:17:48,618 --> 00:17:51,688
I mean, there might have been
more, but it's all burnt up.
169
00:17:53,224 --> 00:17:54,557
Move, move.
170
00:18:01,698 --> 00:18:04,135
[breathes heavily]
171
00:18:33,830 --> 00:18:35,232
[trunk door closes]
172
00:18:40,337 --> 00:18:42,006
[car door opens]
173
00:18:47,445 --> 00:18:48,778
Salton Sea.
174
00:18:50,381 --> 00:18:51,614
That way.
175
00:18:56,187 --> 00:18:59,223
[engine starts]
176
00:19:08,631 --> 00:19:10,201
That way.
177
00:19:49,772 --> 00:19:51,342
[sighs]
178
00:19:53,377 --> 00:19:54,311
[dialing]
179
00:19:54,445 --> 00:19:55,678
[sighs]
180
00:19:56,447 --> 00:19:58,382
[line ringing]
181
00:19:58,516 --> 00:20:00,151
[man speaks Spanish on phone]
182
00:20:03,287 --> 00:20:05,655
[replies in Spanish]
183
00:20:30,514 --> 00:20:32,316
[acknowledges in Spanish]
184
00:20:33,984 --> 00:20:36,120
[phone beeps]
185
00:20:49,600 --> 00:20:51,468
[engine revs]
186
00:21:03,080 --> 00:21:06,016
What happens once we get
to the Salton Sea?
187
00:21:25,735 --> 00:21:27,904
[gasps]
Look, I have...
188
00:21:28,771 --> 00:21:31,774
Uh, I have two bags
in my trunk
189
00:21:31,908 --> 00:21:35,012
and I think that they
will fit all of the drugs.
190
00:21:36,280 --> 00:21:39,516
Uh, and I will leave you
with the drugs
191
00:21:39,650 --> 00:21:41,118
once we get
to the Salton Sea,
192
00:21:41,252 --> 00:21:42,885
and you can walk the...
the rest of the way with them,
193
00:21:43,020 --> 00:21:44,388
and I will leave.
194
00:21:47,424 --> 00:21:48,726
I won't see anyone.
195
00:21:48,858 --> 00:21:51,996
I won't talk to anyone.
I won't say anything.
196
00:21:53,464 --> 00:21:55,599
And you'll be gone by the
time I'm back to town.
197
00:21:55,733 --> 00:21:57,434
[replies in Spanish]
198
00:21:57,568 --> 00:21:59,737
No, I need to know or I'm
not gonna take you there!
199
00:21:59,902 --> 00:22:01,472
- Wait, watch out!
- Whoa!
200
00:22:01,605 --> 00:22:03,440
[both grunting]
201
00:22:06,343 --> 00:22:07,378
Stop!
202
00:22:09,647 --> 00:22:11,848
[both panting]
203
00:22:28,465 --> 00:22:30,301
[engine revving]
204
00:22:45,683 --> 00:22:47,418
[engine idling]
205
00:22:49,687 --> 00:22:51,288
[engine stops]
206
00:22:59,496 --> 00:23:00,964
Don't move.
207
00:23:27,924 --> 00:23:30,294
[breathes heavily]
208
00:23:39,036 --> 00:23:40,437
[grunts]
209
00:24:08,465 --> 00:24:10,634
[clattering]
210
00:24:16,640 --> 00:24:19,977
We go. Move.
Get out.
211
00:24:27,718 --> 00:24:28,952
[Elly] Wait.
212
00:24:30,421 --> 00:24:33,323
Wait. You wanna walk
to the Salton Sea?
213
00:24:33,457 --> 00:24:36,059
That...
That's like 50 miles.
214
00:24:36,926 --> 00:24:38,328
Okay, that'll take
a couple of days.
215
00:24:38,462 --> 00:24:40,864
Let's... Look,
let's just try to fix the car.
216
00:24:40,998 --> 00:24:42,433
Will you let me try?
217
00:24:46,270 --> 00:24:47,971
The truck is stuck.
218
00:24:48,739 --> 00:24:50,474
The wheels are destroyed.
219
00:24:54,411 --> 00:24:57,347
[scoffs] I-I don't
have enough water.
220
00:25:01,752 --> 00:25:03,353
And you have two bags.
221
00:25:04,188 --> 00:25:07,157
Just like you say,
we'll carry on the drugs.
222
00:25:08,058 --> 00:25:09,526
Load them.
223
00:25:13,530 --> 00:25:14,565
[scoffs]
224
00:25:51,235 --> 00:25:52,803
Come on. Come on.
225
00:25:52,936 --> 00:25:56,406
We can't... We can't do this.
We're not gonna make it.
226
00:26:02,746 --> 00:26:05,048
Okay, Salton Sea.
227
00:26:12,589 --> 00:26:13,757
[grunts]
228
00:26:30,207 --> 00:26:33,710
[suspenseful music playing]
229
00:26:38,715 --> 00:26:41,151
[indistinct sports
broadcast plays]
230
00:26:59,202 --> 00:27:00,804
[in Spanish]
231
00:27:46,683 --> 00:27:47,884
[grunts]
232
00:28:07,938 --> 00:28:10,140
[panting]
233
00:29:04,028 --> 00:29:06,463
[engine starts]
234
00:29:33,223 --> 00:29:36,693
[cell phone vibrating]
235
00:29:39,930 --> 00:29:41,298
Hi, Jim.
236
00:29:41,431 --> 00:29:44,168
[Jim] Hi there, Jose.
How are you?
237
00:29:44,301 --> 00:29:46,570
- Oh, you know, living the dream.
- Hmm.
238
00:29:46,703 --> 00:29:48,572
How's Imperial County
treating you?
239
00:29:48,705 --> 00:29:52,409
Well, uh, some dirt bikers
just found a buried body
240
00:29:52,542 --> 00:29:55,345
out here on the border of
Imperial and San Diego County.
241
00:29:55,479 --> 00:29:58,049
- Oh, man.
- Yeah.
242
00:29:58,182 --> 00:30:00,417
I think the coyotes got
to it and dug it up.
243
00:30:00,550 --> 00:30:02,285
Otherwise, it was
pretty well-buried,
244
00:30:02,419 --> 00:30:04,454
but it's a mess.
245
00:30:04,588 --> 00:30:06,923
The body was all beaten
and bloodied.
246
00:30:07,058 --> 00:30:09,292
Male, Latino, 40s.
247
00:30:09,426 --> 00:30:11,895
What? You say it's
in my county or yours?
248
00:30:12,629 --> 00:30:14,297
Well, that's why
I'm calling you.
249
00:30:14,431 --> 00:30:17,768
The gravesite has technically
crossed the line of both counties.
250
00:30:18,301 --> 00:30:19,536
I had to check the GPS.
251
00:30:19,669 --> 00:30:21,638
It's in the middle
of the desert.
252
00:30:21,772 --> 00:30:24,274
I don't know how
you wanna handle this.
253
00:30:24,407 --> 00:30:26,443
Now, listen, I appreciate
you reaching out, Jim.
254
00:30:26,576 --> 00:30:29,379
I'm personally really
short-staffed right now.
255
00:30:29,513 --> 00:30:31,648
It's just me out here this week.
Ed's on vacation.
256
00:30:31,782 --> 00:30:33,683
Mary's down to three days
a week in the office.
257
00:30:33,817 --> 00:30:35,019
Yep.
258
00:30:35,153 --> 00:30:36,887
- I could get the coroners out there...
- Mm-hmm.
259
00:30:37,021 --> 00:30:39,489
...but it'd still be a half
day's drive out of San Diego.
260
00:30:39,623 --> 00:30:41,825
Yeah, I know.
I get it. I get it.
261
00:30:41,959 --> 00:30:43,860
We got a team in El Centro
that can come out.
262
00:30:43,995 --> 00:30:46,197
I just wanna make sure
you guys have the chance
263
00:30:46,329 --> 00:30:48,166
if you wanted it,
you know.
264
00:30:48,298 --> 00:30:50,201
No, I appreciate it, Jim.
265
00:30:50,333 --> 00:30:51,902
You bet, buddy.
266
00:30:53,237 --> 00:30:56,573
You've been seeing, uh, much
drug stuff lately in your area?
267
00:30:57,374 --> 00:30:59,177
Not for a long while.
268
00:30:59,309 --> 00:31:02,280
It's brutal like that shit
from a few years back, though.
269
00:31:03,346 --> 00:31:06,984
Well, I'll email you our report
in a few hours so you have it.
270
00:31:07,118 --> 00:31:08,585
You say safe out there, Jose.
271
00:31:08,718 --> 00:31:10,387
All right.
Yeah, thanks.
272
00:31:10,520 --> 00:31:12,056
Thanks,
I appreciate that, Jim.
273
00:31:12,190 --> 00:31:13,523
My pleasure.
274
00:31:25,435 --> 00:31:27,104
[wind whistling]
275
00:31:36,113 --> 00:31:38,849
[suspenseful music playing]
276
00:31:52,395 --> 00:31:54,664
[flies buzzing]
277
00:32:13,351 --> 00:32:14,918
I need a break.
278
00:32:15,052 --> 00:32:16,187
[panting]
279
00:32:16,320 --> 00:32:17,921
- No.
- Please.
280
00:32:19,589 --> 00:32:21,825
Please, just a few minutes.
I need some water.
281
00:32:21,959 --> 00:32:25,029
[panting]
282
00:32:27,098 --> 00:32:28,498
Okay.
283
00:32:29,000 --> 00:32:31,068
[grunting]
284
00:33:41,771 --> 00:33:43,207
[man unzips fly]
285
00:33:43,341 --> 00:33:45,475
[suspenseful music playing]
286
00:33:48,346 --> 00:33:49,579
Hey!
287
00:33:52,615 --> 00:33:53,917
- [gunshot]
- [screams]
288
00:33:56,287 --> 00:33:57,520
Hey!
289
00:33:58,255 --> 00:33:59,489
Hey!
290
00:34:05,528 --> 00:34:07,031
[grunts]
291
00:34:11,901 --> 00:34:14,504
No. No!
292
00:34:16,240 --> 00:34:18,142
No, no, no.
293
00:34:18,275 --> 00:34:20,510
[panting]
294
00:34:37,861 --> 00:34:39,196
No!
295
00:35:11,395 --> 00:35:13,830
[in Spanish]
296
00:35:23,606 --> 00:35:26,576
[both reply in Spanish]
297
00:35:29,779 --> 00:35:31,815
[engine starts]
298
00:35:44,195 --> 00:35:45,329
[cell phone buzzes]
299
00:35:51,569 --> 00:35:53,104
Oh, Jesus.
300
00:36:03,514 --> 00:36:05,316
What the hell, Alex?
301
00:36:14,657 --> 00:36:17,428
What are you doing without a helmet, Alex?
What did I tell you about that?
302
00:36:17,561 --> 00:36:18,795
I couldn't find it.
303
00:36:18,928 --> 00:36:20,531
It was on the patio.
I saw it this morning.
304
00:36:20,663 --> 00:36:22,866
If you can't find it,
you ask me for a ride or someone else.
305
00:36:23,501 --> 00:36:25,735
Now get off, I'll put it in the
back, We'll take you to school.
306
00:36:25,869 --> 00:36:27,204
I'm two minutes from school.
307
00:36:27,338 --> 00:36:29,373
I don't want you riding
5 feet without a helmet.
308
00:36:29,507 --> 00:36:30,807
Now, come on. Let's go.
309
00:36:30,940 --> 00:36:32,409
I'll just push it there.
310
00:36:33,710 --> 00:36:34,944
Alex.
311
00:36:38,781 --> 00:36:41,285
Drop by the house on my lunch
and bring it to your classroom.
312
00:36:41,418 --> 00:36:42,987
What do you got?
Ms. Marlin, fourth period?
313
00:36:43,120 --> 00:36:45,122
Just leave it in
the front office.
314
00:36:45,990 --> 00:36:46,923
Hey.
315
00:36:47,057 --> 00:36:49,360
[on radio]
Jose, it's Mary.
316
00:36:50,561 --> 00:36:52,296
Jose, you there?
317
00:36:57,934 --> 00:36:59,570
Yeah, Mary. What is it?
318
00:36:59,702 --> 00:37:01,038
[Mary]
Where's your pretty face at?
319
00:37:01,172 --> 00:37:02,640
I'm out here handing out
speeding tickets.
320
00:37:02,772 --> 00:37:04,707
I'll be back in the office soon.
What's up?
321
00:37:04,841 --> 00:37:06,343
[Mary]
Carl from the county is here,
322
00:37:06,477 --> 00:37:08,445
askin' if you've seen
our new botanist, Elly?
323
00:37:08,579 --> 00:37:10,414
[Jose]
Not today, no.
324
00:37:10,548 --> 00:37:12,849
[Mary] I guess she and Carl were
supposed to meet this mornin'.
325
00:37:12,983 --> 00:37:14,451
He can't get a hold of her.
326
00:37:14,585 --> 00:37:16,819
Drove in from San Diego for it.
327
00:37:16,954 --> 00:37:18,055
I'm sure she just forgot.
328
00:37:18,189 --> 00:37:19,756
Probably still
out in the field.
329
00:37:19,889 --> 00:37:22,426
[Mary] I told him.
He's pissed, though.
330
00:37:22,560 --> 00:37:24,827
If you see her, have her
give Carl a ring, will you?
331
00:37:24,962 --> 00:37:26,330
He's in a mood.
332
00:37:27,565 --> 00:37:29,967
I know that mood.
Thanks, Mary.
333
00:37:32,069 --> 00:37:36,440
Dad, I was in the desert
with Elly yesterday.
334
00:37:37,975 --> 00:37:39,276
What do you mean?
335
00:37:39,410 --> 00:37:42,046
I skipped school to ride
and I ran into her.
336
00:37:42,179 --> 00:37:43,147
Jesus, Alex.
337
00:37:43,280 --> 00:37:45,349
I learned a lot.
It was really cool.
338
00:37:46,517 --> 00:37:48,953
- Well, did you come back with her?
- No.
339
00:37:49,086 --> 00:37:52,256
She said she was gonna stay out there
a few more hours and then drive back.
340
00:37:52,389 --> 00:37:53,856
Where was she exactly?
341
00:37:53,991 --> 00:37:55,993
At the bottom of the Eagle
Head Canyon or something.
342
00:37:56,126 --> 00:37:58,128
In the plains,
right around there.
343
00:37:58,262 --> 00:37:59,964
What if her car broke down?
Maybe she needs help.
344
00:38:00,097 --> 00:38:01,898
I'm sure she's probably fine.
345
00:38:02,865 --> 00:38:05,768
Did he check her motel?
I'm going to go check.
346
00:38:05,902 --> 00:38:08,405
[Jose]
No, you're gonna go to school.
347
00:38:08,539 --> 00:38:10,740
No, I'm going to find Elly.
348
00:38:13,544 --> 00:38:15,346
God damn it, Alex.
349
00:38:15,479 --> 00:38:17,947
Real quick, and you're going
directly to school.
350
00:38:18,983 --> 00:38:20,351
Open the gate.
351
00:38:24,588 --> 00:38:27,757
[woman] I haven't seen her,
uh, since we checked in.
352
00:38:30,793 --> 00:38:32,762
See her car come back
last night?
353
00:38:32,895 --> 00:38:35,932
No. I was workin'.
354
00:38:36,066 --> 00:38:38,402
Not sittin' there
starin' out the window.
355
00:38:40,004 --> 00:38:42,106
We close up the office
at about 8:00.
356
00:38:43,173 --> 00:38:46,043
Oh, you haven't cleaned her room
today, yeah?
357
00:38:46,176 --> 00:38:48,646
What time is it?
10:16. No.
358
00:38:48,778 --> 00:38:52,483
No, maids don't arrive until
after 11:00 durin' the weekdays.
359
00:38:55,519 --> 00:38:57,820
Is there anything else
I can do for you?
360
00:38:57,955 --> 00:38:59,723
No, we're good. Thank you.
361
00:38:59,856 --> 00:39:01,759
Okay, that's good.
Dr. Phil's waiting for me.
362
00:39:01,891 --> 00:39:04,361
- All right, we'll lock up. Thank you.
- Okay.
363
00:39:09,866 --> 00:39:12,202
All her stuff's still here.
364
00:39:12,336 --> 00:39:14,705
I don't think she came back
at all yesterday, Dad.
365
00:39:14,837 --> 00:39:16,707
She didn't sleep
in that bed either.
366
00:39:16,839 --> 00:39:19,009
And she doesn't know
the area at all.
367
00:39:22,746 --> 00:39:24,014
All right,
I'm gonna drive out there.
368
00:39:24,148 --> 00:39:25,316
I'll come with you.
369
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Nice try.
You're goin' to class.
370
00:39:27,584 --> 00:39:31,221
Look, if she turns up,
have Mary try to reach me on the radio.
371
00:39:31,355 --> 00:39:33,424
- Dad.
- Alex.
372
00:39:33,557 --> 00:39:36,694
Don't worry, okay?
I'm sure she's fine.
373
00:39:36,826 --> 00:39:38,462
See you tonight for dinner.
374
00:39:39,630 --> 00:39:41,098
Okay.
375
00:39:49,006 --> 00:39:51,475
[dramatic music plays]
376
00:42:04,274 --> 00:42:06,643
[engine starts]
377
00:42:53,690 --> 00:42:55,459
[panting]
378
00:43:02,099 --> 00:43:03,500
[grunts]
379
00:43:06,670 --> 00:43:08,605
[in Spanish]
380
00:43:10,474 --> 00:43:12,342
We need to get out
of the sun.
381
00:43:15,612 --> 00:43:17,080
We need shade.
382
00:43:18,882 --> 00:43:21,752
We're both burning up.
We need to head to those canyons.
383
00:43:23,620 --> 00:43:25,188
[speaking Spanish]
384
00:43:26,690 --> 00:43:28,592
That's not the way.
385
00:43:28,725 --> 00:43:30,460
We're not gonna make it
to the Salton Sea.
386
00:43:30,594 --> 00:43:32,696
It's straight desert
with no shade.
387
00:43:33,564 --> 00:43:35,799
Okay, we need to get back
to Borrego Springs.
388
00:43:35,933 --> 00:43:36,900
No.
389
00:43:37,035 --> 00:43:38,602
[in Spanish]
390
00:43:38,735 --> 00:43:41,405
If we keep walking this way,
we are gonna die.
391
00:43:45,108 --> 00:43:47,110
Okay, that's the only way.
392
00:43:49,746 --> 00:43:52,482
We get back to Borrego Springs,
I will find you a car,
393
00:43:52,616 --> 00:43:54,885
you can call
whoever you need to call.
394
00:43:56,054 --> 00:43:59,089
And we can go into town at night.
No one's gonna see you.
395
00:44:01,124 --> 00:44:02,426
I don't know.
It... it will take a day,
396
00:44:02,559 --> 00:44:04,328
but it will be shaded canyon
most of the way
397
00:44:04,461 --> 00:44:06,830
and we can do the rest at night.
398
00:44:06,965 --> 00:44:08,298
No. We stay here.
399
00:44:08,432 --> 00:44:10,467
No, we'll die here!
400
00:44:15,138 --> 00:44:16,673
He'll come.
401
00:44:16,807 --> 00:44:18,108
Who?
402
00:44:19,409 --> 00:44:21,211
[in Spanish]
403
00:44:25,382 --> 00:44:28,052
Do you see anyone here?
We are alone.
404
00:44:28,185 --> 00:44:30,153
No one is ever gonna
find us here, all right?
405
00:44:30,287 --> 00:44:32,189
We're in the middle
of the fucking desert!
406
00:44:46,603 --> 00:44:49,439
You really need to wrap your leg.
Put compression on it.
407
00:44:50,674 --> 00:44:52,509
Tie it up with your jacket.
408
00:45:05,089 --> 00:45:06,657
You have to tie it tight.
409
00:45:15,565 --> 00:45:17,467
We're goin' to the canyon.
410
00:45:37,187 --> 00:45:39,623
[vehicle approaches]
411
00:45:51,368 --> 00:45:53,637
[dramatic music plays]
412
00:45:59,276 --> 00:46:01,478
[in Spanish]
413
00:46:49,659 --> 00:46:51,895
[bike revving in distance]
414
00:47:10,280 --> 00:47:11,782
Everything all right?
415
00:47:13,650 --> 00:47:16,353
- Speak English?
- Oh yes, yes.
416
00:47:20,958 --> 00:47:22,859
What the hell is that?
417
00:47:22,994 --> 00:47:26,596
Uh, an abandoned truck.
Just found it.
418
00:47:26,730 --> 00:47:28,465
- No one in there, right?
- No, no.
419
00:47:28,598 --> 00:47:30,534
I think
it's been there for a while.
420
00:47:32,736 --> 00:47:34,838
You've seen anyone out there?
421
00:47:35,739 --> 00:47:38,542
[biker 1] No,
there's never anyone out here.
422
00:47:38,675 --> 00:47:41,344
We had a bet to see how
far from camp we could get
423
00:47:41,478 --> 00:47:43,814
before one of us pussed out
from the heat.
424
00:47:43,947 --> 00:47:45,415
It's hot.
425
00:47:45,549 --> 00:47:48,585
Saw your truck drivin'
in the distance.
426
00:47:48,718 --> 00:47:51,621
I thought maybe you were
border patrol or somethin'.
427
00:47:51,755 --> 00:47:53,657
But you're the opposite of that.
428
00:47:55,759 --> 00:47:57,694
[biker 2]
Anything good left in there?
429
00:47:59,130 --> 00:48:00,363
Nah.
430
00:48:03,034 --> 00:48:05,902
[biker 1] We should
probably call this in, huh?
431
00:48:11,341 --> 00:48:12,776
- [gun cocks]
- [biker 1] No!
432
00:48:12,909 --> 00:48:13,944
[gunshot]
433
00:48:14,078 --> 00:48:15,679
[biker 2]
No, no, no!
434
00:48:15,812 --> 00:48:17,547
[gunshots]
435
00:48:20,750 --> 00:48:23,553
[dramatic music swells]
436
00:48:50,047 --> 00:48:52,649
[breathing heavily]
437
00:50:22,173 --> 00:50:25,608
[panting]
438
00:50:51,302 --> 00:50:53,670
[breathing heavily]
439
00:51:19,263 --> 00:51:21,631
[water bottle thuds]
440
00:51:22,665 --> 00:51:24,135
Thank you.
441
00:51:51,395 --> 00:51:53,130
How did your plane crash?
442
00:51:58,235 --> 00:51:59,702
Engine stopped.
443
00:52:01,305 --> 00:52:02,339
No good plane.
444
00:52:05,443 --> 00:52:06,676
Small plane.
445
00:52:08,678 --> 00:52:10,947
No radar on the border.
446
00:52:21,925 --> 00:52:24,261
- What is this stuff?
- [man] Hmm?
447
00:52:24,395 --> 00:52:25,862
This stuff, what is it?
448
00:52:30,534 --> 00:52:31,768
Mmm.
449
00:52:32,369 --> 00:52:34,105
[in Spanish]
450
00:52:49,652 --> 00:52:51,288
I need to pee.
451
00:52:56,893 --> 00:52:59,096
- Go.
- I can't do this by myself.
452
00:52:59,230 --> 00:53:00,264
Go! Move.
453
00:53:35,899 --> 00:53:38,202
[unzips fly]
454
00:53:54,485 --> 00:53:56,387
[zips bag]
455
00:54:20,311 --> 00:54:21,679
Thanks.
456
00:54:21,811 --> 00:54:23,047
We go.
457
00:54:28,352 --> 00:54:30,887
[wind howls]
458
00:55:20,070 --> 00:55:22,973
- [pulls parking brake]
- [engine stops]
459
00:56:13,757 --> 00:56:14,692
[radio static]
460
00:56:14,824 --> 00:56:16,126
Mary, you there?
461
00:56:17,227 --> 00:56:19,363
I need help!
Does anyone read me?
462
00:56:21,432 --> 00:56:24,134
I have an emergency.
Does anyone read this?
463
00:56:26,903 --> 00:56:28,605
This is Deputy Sheriff
Jose Gomez.
464
00:56:28,739 --> 00:56:32,376
I got a homicide scene with two
bodies and a third missing person.
465
00:56:33,444 --> 00:56:34,844
Do you copy?
466
00:56:35,479 --> 00:56:38,349
[radio static]
467
00:56:39,516 --> 00:56:40,551
Hello?
468
00:56:42,586 --> 00:56:43,620
Goddamn it!
469
00:57:12,983 --> 00:57:15,652
- [radio beeps]
- [engine starts]
470
00:57:23,293 --> 00:57:24,962
Does anybody read me?
471
00:57:25,996 --> 00:57:28,265
I need help.
I have an emergency!
472
00:57:30,968 --> 00:57:31,901
Anyone?
473
00:57:32,035 --> 00:57:33,936
[radio static]
474
00:58:00,697 --> 00:58:02,932
[engine stops]
475
00:58:33,063 --> 00:58:34,631
Hello, does anybody read me?
476
00:58:34,765 --> 00:58:37,401
This is San Diego County
Deputy Sheriff Jose Gomez
477
00:58:37,534 --> 00:58:40,103
in need of immediate assistance.
478
00:58:40,237 --> 00:58:42,139
[radio static]
479
00:59:13,770 --> 00:59:15,272
Fuck me.
480
00:59:47,104 --> 00:59:49,473
[suspenseful music playing]
481
01:00:13,764 --> 01:00:15,599
[small rocks fall]
482
01:01:00,811 --> 01:01:03,814
[breathing heavily]
483
01:01:25,736 --> 01:01:26,837
[grunts]
484
01:01:34,745 --> 01:01:35,779
[grunts]
485
01:01:40,917 --> 01:01:42,452
[gunshots]
486
01:01:52,030 --> 01:01:53,730
[exclaims]
487
01:02:56,927 --> 01:02:59,429
[beeping]
488
01:03:01,865 --> 01:03:03,500
[grunts]
489
01:03:13,443 --> 01:03:15,645
Pick up.
Pick up, pick up, pick up.
490
01:03:15,779 --> 01:03:18,749
- [Jose] Hi, you've reached Jose Gomez...
- [sighs] Where is he?
491
01:03:56,220 --> 01:03:58,022
[engine starts]
492
01:04:25,582 --> 01:04:27,918
Oh my God,
it's growing out here.
493
01:04:31,888 --> 01:04:33,390
The path ends.
494
01:04:34,959 --> 01:04:36,359
Where we go?
495
01:04:43,034 --> 01:04:44,634
Up that, I think.
496
01:04:46,536 --> 01:04:48,405
We're at the end of the slot.
497
01:04:58,015 --> 01:04:59,116
We need rest.
498
01:05:00,450 --> 01:05:02,452
We can climb this
in the morning.
499
01:05:02,586 --> 01:05:03,820
Still light.
500
01:05:05,655 --> 01:05:07,490
We can continue.
501
01:05:07,624 --> 01:05:09,526
How far Borrego Springs?
502
01:05:10,261 --> 01:05:12,429
I don't know.
Uh...
503
01:05:14,564 --> 01:05:17,467
We have to climb to the top, and then
walk through the canyon on the other side,
504
01:05:17,601 --> 01:05:19,369
and it's still a long
way back to town.
505
01:05:19,502 --> 01:05:20,871
A really long time.
506
01:05:23,707 --> 01:05:27,078
We climb, then rest.
507
01:05:27,211 --> 01:05:29,679
Sleep, finish in morning.
508
01:05:33,050 --> 01:05:34,151
Yeah, we can try.
509
01:05:34,285 --> 01:05:35,652
We go.
510
01:05:36,053 --> 01:05:37,154
You need to untie me.
511
01:05:39,522 --> 01:05:40,924
If I fall and I die,
512
01:05:41,058 --> 01:05:42,926
who's gonna carry
your drugs for you?
513
01:05:48,565 --> 01:05:50,533
[in Spanish]
514
01:05:52,069 --> 01:05:54,071
[sighs]
515
01:06:28,172 --> 01:06:31,508
[breathing heavily]
516
01:06:41,385 --> 01:06:42,585
Dad, are you there?
517
01:06:42,719 --> 01:06:44,188
[radio static]
518
01:06:45,122 --> 01:06:46,523
Dad, it's Alex.
519
01:06:47,557 --> 01:06:48,993
Come on.
520
01:06:49,126 --> 01:06:50,428
Is someone there?
521
01:06:50,560 --> 01:06:52,662
I'm looking
for Deputy Sheriff Gomez.
522
01:06:54,432 --> 01:06:55,799
Please help.
523
01:07:19,489 --> 01:07:22,093
[dramatic music swells]
524
01:07:38,541 --> 01:07:40,877
[Elly grunts]
525
01:07:46,317 --> 01:07:48,885
- Whoa!
- No! No!
526
01:07:49,453 --> 01:07:51,588
[grunts]
527
01:07:58,129 --> 01:08:00,897
[panting]
528
01:08:13,244 --> 01:08:14,278
Tomas.
529
01:08:19,050 --> 01:08:20,251
I'm Elly.
530
01:08:29,692 --> 01:08:32,029
Why you were out...
531
01:08:33,730 --> 01:08:35,299
on the desert?
532
01:08:40,703 --> 01:08:42,206
I'm a botanist.
533
01:08:43,907 --> 01:08:45,742
A plant scientist.
534
01:08:47,244 --> 01:08:50,814
I'm doing a survey on that plant
we saw earlier in the canyon.
535
01:08:52,916 --> 01:08:55,286
Something that isn't
supposed to be here.
536
01:08:56,253 --> 01:08:57,620
Like us.
537
01:09:04,627 --> 01:09:06,030
I was a teacher.
538
01:09:09,433 --> 01:09:10,900
Who knows how to fly?
539
01:09:12,936 --> 01:09:14,305
[Tomas]
My father...
540
01:09:17,241 --> 01:09:18,875
he was a pilot.
541
01:09:22,346 --> 01:09:25,082
As kid, we fly a lot.
542
01:09:26,417 --> 01:09:27,851
He taught me.
543
01:09:29,487 --> 01:09:31,021
I don't like fly.
544
01:09:34,425 --> 01:09:36,293
Okay, so why
do you do it?
545
01:09:41,599 --> 01:09:43,234
I lost my job.
546
01:09:46,703 --> 01:09:48,105
No work.
547
01:09:52,775 --> 01:09:56,846
My cousin got me a job
in a fishing boat.
548
01:09:57,780 --> 01:09:59,682
Moving gasoline.
549
01:10:02,253 --> 01:10:06,423
I didn't know that the
gasoline was for the cartel.
550
01:10:12,563 --> 01:10:14,298
My father is sick.
551
01:10:21,639 --> 01:10:23,040
And the...
552
01:10:25,242 --> 01:10:26,943
medicine is...
553
01:10:29,446 --> 01:10:31,048
expensive.
554
01:10:41,992 --> 01:10:45,828
Sometimes,
when the monster comes...
555
01:10:47,097 --> 01:10:48,966
you have to say "yes."
556
01:10:59,109 --> 01:11:00,244
Yours.
557
01:11:03,414 --> 01:11:06,016
What is buttercup?
558
01:11:17,161 --> 01:11:19,263
It's my favorite
wild flower.
559
01:11:20,164 --> 01:11:21,198
[sniffles]
560
01:11:22,700 --> 01:11:23,933
Um...
561
01:11:25,935 --> 01:11:27,404
That's it.
562
01:11:28,738 --> 01:11:31,609
It was my nickname that my sister
gave me when she was little.
563
01:11:31,741 --> 01:11:33,477
She gave me that
a few years ago.
564
01:11:41,051 --> 01:11:43,953
She was younger than me.
She was my half-sister.
565
01:11:46,590 --> 01:11:49,426
And she wanted to be just like me.
She...
566
01:11:52,196 --> 01:11:55,366
wanted to grow up
really fast. [sniffles]
567
01:11:58,801 --> 01:12:00,170
She...
568
01:12:02,306 --> 01:12:03,873
She's not here?
569
01:12:05,643 --> 01:12:06,876
No.
570
01:12:10,314 --> 01:12:14,318
She was so funny
and so smart.
571
01:12:14,451 --> 01:12:16,153
And I wasn't. I was...
572
01:12:18,389 --> 01:12:21,891
...awkward and anxious,
and I never felt comfortable.
573
01:12:27,965 --> 01:12:30,367
So I started
taking stuff...
574
01:12:32,770 --> 01:12:34,605
for depression
and anxiety.
575
01:12:34,738 --> 01:12:37,441
Stuff to go to sleep,
stuff to stay awake, stuff just to...
576
01:12:39,643 --> 01:12:42,112
just to help me forget.
577
01:12:44,481 --> 01:12:47,318
Then one morning,
she asked me to drive her to school,
578
01:12:47,985 --> 01:12:49,219
and I...
579
01:12:50,920 --> 01:12:53,023
I had been up
for like three days.
580
01:12:55,159 --> 01:12:57,061
But I couldn't
tell her "no."
581
01:13:02,599 --> 01:13:04,368
Then I ran a red light.
582
01:13:11,041 --> 01:13:13,010
And I watched her die.
583
01:13:13,577 --> 01:13:16,513
[sobbing]
584
01:13:23,587 --> 01:13:26,090
And after that I just...
I couldn't be in that town,
585
01:13:26,223 --> 01:13:29,560
and drive down that road,
and see her room.
586
01:13:37,067 --> 01:13:38,535
So I ran.
587
01:13:40,237 --> 01:13:42,939
I ran from everything
and everyone.
588
01:13:44,007 --> 01:13:46,276
And I have to keep running.
589
01:13:49,879 --> 01:13:51,615
We can keep running.
590
01:14:01,024 --> 01:14:03,026
[in Spanish]
591
01:14:49,907 --> 01:14:54,077
Father of my father told him,
592
01:14:55,112 --> 01:14:56,513
and he told me...
593
01:15:00,184 --> 01:15:02,686
[speaking Spanish]
594
01:15:12,095 --> 01:15:15,732
"Never run like a lamb."
595
01:15:18,168 --> 01:15:19,603
"Run like a wolf."
596
01:15:28,812 --> 01:15:30,447
[sighs]
597
01:15:35,619 --> 01:15:36,987
We sleep.
598
01:16:31,775 --> 01:16:34,244
[ominous music swells]
599
01:16:34,378 --> 01:16:36,713
[bike revving]
600
01:17:08,278 --> 01:17:11,448
[breathing heavily]
601
01:17:19,623 --> 01:17:21,425
[gasps]
602
01:17:33,904 --> 01:17:36,306
[panting]
603
01:18:13,510 --> 01:18:15,646
[grunts] Come on.
604
01:18:15,779 --> 01:18:16,813
[bike starts]
605
01:18:46,610 --> 01:18:47,811
Dad!
606
01:18:53,383 --> 01:18:56,319
[breathing heavily]
607
01:19:30,320 --> 01:19:31,555
Dad!
608
01:19:35,559 --> 01:19:36,593
Dad!
609
01:19:41,065 --> 01:19:42,299
Dad!
610
01:19:43,067 --> 01:19:45,936
[Jose]
Alex? Alex?
611
01:19:46,070 --> 01:19:47,304
Dad!
612
01:19:49,473 --> 01:19:50,774
[Jose] Alex!
613
01:19:52,409 --> 01:19:53,978
Dad, where are you?
614
01:19:54,112 --> 01:19:55,779
- Dad!
- [Jose] Alex, be careful!
615
01:20:00,417 --> 01:20:01,852
I can't see you.
616
01:20:01,986 --> 01:20:04,654
[Jose] It's not safe.
You gotta go now, honey.
617
01:20:04,788 --> 01:20:06,157
Are you okay?
618
01:20:06,289 --> 01:20:07,758
Alex, get out of here!
619
01:20:07,891 --> 01:20:10,560
- [Alex] Tell me you're okay.
- I'm fine, honey. Okay?
620
01:20:10,694 --> 01:20:13,897
I... I'm a little banged up,
but you gotta go now.
621
01:20:14,731 --> 01:20:16,067
[Alex]
What's going on?
622
01:20:16,200 --> 01:20:18,035
I don't know.
Bad things.
623
01:20:18,668 --> 01:20:21,605
I found Elly's car
and two dead bodies.
624
01:20:22,272 --> 01:20:24,407
I chased a man up here
who shot at me.
625
01:20:25,375 --> 01:20:27,245
Listen to me.
I need you to take my truck
626
01:20:28,012 --> 01:20:30,447
and drive as fast as you can
till you get reception,
627
01:20:30,580 --> 01:20:32,116
and then let 'em know
what's goin' on.
628
01:20:32,250 --> 01:20:35,519
Your radio's destroyed.
Your truck's out in the desert.
629
01:20:37,354 --> 01:20:40,757
Okay, listen to me. Then you just
drive back as fast as you can
630
01:20:40,891 --> 01:20:42,926
and tell 'em
what's going on, okay?
631
01:20:43,060 --> 01:20:46,930
Town is hours away. Then they're hours
away, even when I get back to call.
632
01:20:47,064 --> 01:20:49,432
They don't care about us.
You've said that.
633
01:20:50,001 --> 01:20:51,568
It's just you and me.
634
01:20:51,701 --> 01:20:54,938
I need to get you out of here
and we're going to find Elly.
635
01:20:55,072 --> 01:20:57,941
Listen to me. We can't! Okay?
It's dangerous here.
636
01:20:58,075 --> 01:20:59,676
I don't know
if he's coming back.
637
01:20:59,810 --> 01:21:01,745
I need you to get back
as fast as you can.
638
01:21:01,878 --> 01:21:03,713
Try to drive
without the headlights.
639
01:21:03,847 --> 01:21:06,483
I'm not going to leave you.
I'm going to get you out.
640
01:21:06,616 --> 01:21:09,853
No, we can't! Listen to me!
Get out of here now!
641
01:21:09,987 --> 01:21:12,322
No, I am going
to get you out!
642
01:21:12,455 --> 01:21:14,491
You're the sheriff
and I'm your daughter!
643
01:21:14,624 --> 01:21:17,861
It's just the two of us and you know it!
There's no one else to help!
644
01:21:25,069 --> 01:21:27,337
[Alex] Do you have any
rope in your truck?
645
01:21:43,620 --> 01:21:45,589
[phone vibrates]
646
01:22:27,564 --> 01:22:29,766
[suspenseful music playing]
647
01:23:14,979 --> 01:23:17,814
- [engine fails to start]
- Come on, come on.
648
01:23:19,083 --> 01:23:20,450
[engine starts]
649
01:23:20,583 --> 01:23:22,386
[grunts]
650
01:23:22,519 --> 01:23:25,156
Okay, this is the number for
the deputy in the next county.
651
01:23:25,289 --> 01:23:26,923
As soon as your phone
starts getting reception,
652
01:23:27,058 --> 01:23:28,993
call him and tell him
where I'm heading.
653
01:23:29,126 --> 01:23:31,028
- What are you gonna do?
- I'm gonna follow that guy's car tracks
654
01:23:31,162 --> 01:23:33,697
into the canyon
and see if I can't find Elly.
655
01:23:34,731 --> 01:23:36,400
- Be safe.
- You, too.
656
01:23:36,533 --> 01:23:38,235
Ride fast. Don't stop
for anything.
657
01:23:38,369 --> 01:23:39,803
I love you.
658
01:24:04,527 --> 01:24:06,964
[tires skid]
659
01:25:38,688 --> 01:25:41,158
[panting]
660
01:25:42,460 --> 01:25:44,161
[gasps]
661
01:25:47,098 --> 01:25:48,698
[panting]
662
01:25:50,034 --> 01:25:51,168
[grunts]
663
01:25:52,869 --> 01:25:55,339
[dramatic music plays]
664
01:26:55,399 --> 01:26:56,534
[gasps]
665
01:26:56,666 --> 01:26:58,668
[breathing heavily]
666
01:26:59,603 --> 01:27:01,005
[distant coughing]
667
01:27:01,138 --> 01:27:03,040
[small rocks falling]
668
01:27:54,891 --> 01:27:57,061
[in Spanish]
669
01:28:02,732 --> 01:28:04,468
[in Spanish]
670
01:28:17,780 --> 01:28:19,116
Hey!
671
01:29:44,735 --> 01:29:46,203
- [gunshot]
- [grunts]
672
01:29:46,603 --> 01:29:47,870
[whispers in Spanish]
673
01:30:13,797 --> 01:30:16,133
[sobs]
674
01:30:40,691 --> 01:30:42,025
Alex?
675
01:31:06,717 --> 01:31:07,950
Elly?
676
01:31:12,623 --> 01:31:14,425
[speaking Spanish]
677
01:31:19,863 --> 01:31:21,432
- [gunshot]
- [Alex] No!
678
01:31:21,565 --> 01:31:23,367
[groans]
679
01:31:23,967 --> 01:31:26,270
[Elly breathes
heavily]
680
01:31:27,937 --> 01:31:30,240
- [grunts]
- [groans]
681
01:31:32,109 --> 01:31:33,977
Come on. Let's go.
682
01:31:34,778 --> 01:31:36,380
[cries out]
683
01:31:40,150 --> 01:31:41,585
[gunshots]
684
01:31:58,836 --> 01:32:00,070
Alex.
685
01:32:06,543 --> 01:32:08,679
[gunshots]
686
01:32:27,764 --> 01:32:28,999
Come on.
687
01:32:31,568 --> 01:32:32,603
Come on.
688
01:32:34,638 --> 01:32:35,672
Hang on.
689
01:32:53,958 --> 01:32:56,059
[gun clicks]
690
01:33:13,011 --> 01:33:14,378
He's coming!
691
01:33:53,684 --> 01:33:55,485
[Elly groans]
692
01:34:10,068 --> 01:34:11,535
No!
693
01:34:17,140 --> 01:34:19,576
Elly! Elly!
694
01:34:20,477 --> 01:34:22,813
- Come on. Come on!
- [engine fails to start]
695
01:34:26,483 --> 01:34:28,385
[Alex grunts] Come on.
696
01:34:31,755 --> 01:34:33,757
[grunting]
697
01:34:37,594 --> 01:34:38,695
No!
698
01:34:39,830 --> 01:34:41,431
[Alex] No, no!
699
01:34:42,165 --> 01:34:43,734
No!
700
01:34:44,668 --> 01:34:45,669
[in Spanish]
701
01:34:45,802 --> 01:34:46,903
No! No!
702
01:34:55,846 --> 01:34:56,947
[in Spanish]
703
01:34:57,081 --> 01:34:58,882
[Alex groans]
704
01:35:03,487 --> 01:35:05,856
[grunting, coughing]
705
01:35:20,504 --> 01:35:22,506
[shouting in Spanish]
706
01:35:27,145 --> 01:35:28,679
Hey!
707
01:35:32,315 --> 01:35:34,718
No, no. No, no, no.
708
01:35:34,851 --> 01:35:36,520
No, no, no. No, no, no.
709
01:35:36,653 --> 01:35:38,588
No! No!
710
01:35:50,168 --> 01:35:53,403
[Guillermo screaming]
711
01:35:58,709 --> 01:36:00,444
[screaming]
712
01:36:09,087 --> 01:36:11,521
[sighs and pants]
713
01:36:20,263 --> 01:36:21,498
Elly.
714
01:36:29,339 --> 01:36:31,241
[vehicle approaching]
715
01:36:40,851 --> 01:36:41,918
Alex!
716
01:36:43,187 --> 01:36:45,022
[panting]
717
01:37:17,021 --> 01:37:19,389
[Elly breathes heavily]
718
01:37:54,136 --> 01:37:59,136
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
718
01:38:00,305 --> 01:39:00,630
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.47330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.