All language subtitles for Borrego.2022.480p.BluRay.English.Moviesmod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:28,088 --> 00:00:33,088 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:04,281 --> 00:01:07,784 [somber music playing] 4 00:01:48,691 --> 00:01:50,560 [music continues] 5 00:02:23,660 --> 00:02:25,695 Mimulus bigelovii. 6 00:02:32,236 --> 00:02:33,636 [sighs] 7 00:02:48,751 --> 00:02:50,087 [sighs] 8 00:02:51,721 --> 00:02:54,391 [somber music playing] 9 00:03:09,772 --> 00:03:12,042 [music continues] 10 00:03:41,505 --> 00:03:43,007 [cell phone chimes] 11 00:03:47,011 --> 00:03:49,480 [woman on voice mail] Hey, just checking in on you. 12 00:03:50,314 --> 00:03:52,749 Your email mentioned a new project. 13 00:03:53,951 --> 00:03:56,253 Just... Just want to know where you're at. 14 00:03:57,188 --> 00:04:00,157 I... I found something really sweet yesterday 15 00:04:00,291 --> 00:04:01,525 in her room. 16 00:04:02,226 --> 00:04:05,862 It was this book of pressed flowers you'd given her. 17 00:04:05,996 --> 00:04:07,830 "Little flowers for a little sister," 18 00:04:07,965 --> 00:04:10,034 you wrote on it. [chuckles] 19 00:04:11,135 --> 00:04:14,538 Anyway, we... we just want you to know that we love you 20 00:04:14,672 --> 00:04:16,373 and we miss you. 21 00:04:16,507 --> 00:04:19,143 I'd love to talk when you get a chance. 22 00:04:19,943 --> 00:04:22,479 Okay, we'll talk to you soon, Elly. 23 00:04:27,184 --> 00:04:28,718 [sighs] 24 00:04:30,688 --> 00:04:34,491 [grunting] 25 00:04:36,327 --> 00:04:40,231 [panting] 26 00:04:40,930 --> 00:04:44,168 [grunting, panting continues] 27 00:05:10,461 --> 00:05:12,396 [engine starts] 28 00:05:36,853 --> 00:05:39,123 [engine stops] 29 00:05:42,426 --> 00:05:44,794 [panting] 30 00:05:46,764 --> 00:05:48,666 [line ringing] 31 00:05:48,798 --> 00:05:50,601 [man speaks Spanish on phone] 32 00:05:50,734 --> 00:05:52,569 [replies in Spanish] 33 00:05:56,340 --> 00:05:57,574 [line clicks] 34 00:06:00,611 --> 00:06:01,979 [sighs] 35 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 ♪ There's a ghost I talk to ♪ 36 00:06:24,234 --> 00:06:26,603 [song continues indistinctly] 37 00:06:30,274 --> 00:06:32,576 [radio interference crackles] 38 00:06:46,423 --> 00:06:49,026 [birds chirping] 39 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 [engine revving in distance] 40 00:07:12,983 --> 00:07:14,218 Hmm. 41 00:07:21,924 --> 00:07:23,160 [engine stops] 42 00:07:26,497 --> 00:07:28,365 Are you okay? I saw your foot tracks. 43 00:07:28,499 --> 00:07:30,401 I didn't know if you broke down or something. 44 00:07:30,534 --> 00:07:34,138 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. Thanks for checking. 45 00:07:34,271 --> 00:07:37,241 There are better places to hike out here than this. 46 00:07:38,142 --> 00:07:40,878 I'm actually working. I'm doing a plant survey. 47 00:07:41,011 --> 00:07:43,247 Oh, my dad was talking about that. 48 00:07:43,380 --> 00:07:45,149 Something about a plant that's been spreading. 49 00:07:46,183 --> 00:07:47,684 Yeah, pretty much. 50 00:07:48,585 --> 00:07:52,389 Um, okay, well, thanks again for checking. 51 00:07:52,523 --> 00:07:54,124 Do you need any help with your work? 52 00:07:54,258 --> 00:07:55,692 No, no. I'm okay. 53 00:07:55,826 --> 00:07:57,761 I'm not supposed to be out here. 54 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Kind of skipping school. 55 00:08:03,066 --> 00:08:07,438 Yeah, I've done my fair share of that too. 56 00:08:09,239 --> 00:08:11,341 Oh, you actually could help me out, though. 57 00:08:11,475 --> 00:08:13,644 I... I'm here at Eagle Head Canyon, right? 58 00:08:13,777 --> 00:08:17,281 Yeah, it's about a half a mile that way, uh, where the big dip is. 59 00:08:18,649 --> 00:08:20,317 Awesome. Thanks. 60 00:08:24,254 --> 00:08:27,424 Well, I mean, you're... you're already out here. 61 00:08:27,558 --> 00:08:29,693 You can... You can help me if you want. 62 00:08:30,961 --> 00:08:33,730 Yeah, sure. Thanks. 63 00:08:34,731 --> 00:08:37,067 Cool. Just go down here. 64 00:08:41,705 --> 00:08:42,973 So that... that's it. 65 00:08:43,106 --> 00:08:44,341 Mm-hmm. 66 00:08:45,008 --> 00:08:46,210 Pretty ugly. 67 00:08:46,343 --> 00:08:48,145 Yeah, that... For sure. 68 00:08:49,213 --> 00:08:51,548 - You see the different colors? - Yeah. 69 00:08:58,121 --> 00:09:00,457 - See? - Oh, yeah. Mm-hmm. 70 00:09:01,225 --> 00:09:02,259 - Pretty cool, right? - Pretty cool. Yep. 71 00:09:02,392 --> 00:09:03,894 You take really good pictures. 72 00:09:04,027 --> 00:09:05,395 And we'll get this to the county. 73 00:09:05,529 --> 00:09:07,931 Yeah, I know you're doing an amazing job 74 00:09:08,065 --> 00:09:09,299 with all of this. 75 00:09:09,433 --> 00:09:11,301 That white shoot over there. 76 00:09:11,835 --> 00:09:13,270 [Alex] All right. Yeah. 77 00:09:13,403 --> 00:09:15,005 [Elly] Yeah, that's... 78 00:09:15,138 --> 00:09:18,675 [Alex] 8-5-5-6. 79 00:09:18,809 --> 00:09:19,743 Mm-hmm. 80 00:09:19,877 --> 00:09:21,178 Yep. 81 00:09:23,146 --> 00:09:25,282 [indistinct chatter] 82 00:09:31,655 --> 00:09:33,056 [sighs] 83 00:09:41,198 --> 00:09:43,100 [sighs] 84 00:09:45,235 --> 00:09:47,170 What kind of flower is that? 85 00:09:49,606 --> 00:09:54,311 Oh, um... it's a buttercup. 86 00:09:56,880 --> 00:09:58,582 My mom had tattoos. 87 00:10:06,657 --> 00:10:09,092 All right, well, we should get you back 88 00:10:09,226 --> 00:10:11,361 before you get into trouble. 89 00:10:14,665 --> 00:10:17,001 But we can... we can come out here sometime, 90 00:10:17,134 --> 00:10:19,469 on a weekend, if you want. 91 00:10:21,039 --> 00:10:23,373 - Cool. - Cool. 92 00:10:24,908 --> 00:10:27,177 All right, well, I'll be a couple of hours behind you. 93 00:10:27,311 --> 00:10:28,912 I still have some work to do. 94 00:10:29,047 --> 00:10:30,080 Okay. 95 00:10:30,213 --> 00:10:31,582 I'll see you later. 96 00:10:36,720 --> 00:10:38,188 [sighs] 97 00:10:43,627 --> 00:10:45,162 [engine starts] 98 00:10:52,936 --> 00:10:55,172 [sobbing] 99 00:11:27,270 --> 00:11:31,241 [suspenseful music playing] 100 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 [grunts] 101 00:11:58,935 --> 00:12:02,572 [breathes heavily] 102 00:12:18,722 --> 00:12:21,358 [plane whirring] 103 00:12:44,148 --> 00:12:45,382 [gasps] 104 00:12:46,150 --> 00:12:49,553 Oh, my God. Oh, my God. 105 00:12:49,686 --> 00:12:51,621 [panting] 106 00:12:52,823 --> 00:12:55,325 Come on. Come on! 107 00:12:55,459 --> 00:12:57,427 [engine starts] 108 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 Oh, shit. 109 00:13:08,305 --> 00:13:09,272 [cell phone beeping] 110 00:13:09,406 --> 00:13:10,674 Oh, fuck. 111 00:13:13,211 --> 00:13:15,378 [suspenseful music playing] 112 00:13:25,223 --> 00:13:26,456 Hey! 113 00:13:27,959 --> 00:13:29,127 Are you okay? 114 00:13:29,259 --> 00:13:31,294 [panting] 115 00:13:31,428 --> 00:13:32,662 [grunts] 116 00:13:34,798 --> 00:13:36,767 [grunting] 117 00:13:44,808 --> 00:13:46,376 No, no! 118 00:13:50,814 --> 00:13:52,250 [in Spanish] 119 00:13:52,382 --> 00:13:54,317 [engine revs] 120 00:13:54,451 --> 00:13:56,453 [in Spanish] 121 00:13:58,688 --> 00:13:59,991 [grunts] 122 00:14:00,857 --> 00:14:02,893 [panting] No! 123 00:14:03,027 --> 00:14:04,628 - [gun clicks] - [grunts] 124 00:14:11,868 --> 00:14:15,006 [grunts, exclaims] 125 00:14:17,241 --> 00:14:18,575 No! 126 00:14:21,344 --> 00:14:22,980 [in Spanish] 127 00:14:23,114 --> 00:14:26,716 - [yells] - [pants] Okay! Okay, okay, okay. 128 00:14:28,351 --> 00:14:29,820 No, no! Please, no! 129 00:14:31,255 --> 00:14:32,389 No, no! 130 00:14:32,522 --> 00:14:35,159 Okay, okay, okay. Okay, okay. 131 00:14:35,293 --> 00:14:37,594 What do you need? What do you need? 132 00:14:38,395 --> 00:14:41,598 [panting] Wait. Wait. 133 00:14:41,731 --> 00:14:42,899 Okay. 134 00:14:44,768 --> 00:14:46,536 Do you know where you are? 135 00:14:49,639 --> 00:14:51,708 Do you know what direction you're facing? 136 00:14:55,378 --> 00:14:57,347 Do you understand me? 137 00:14:58,849 --> 00:15:00,952 We are hours from the nearest road. 138 00:15:01,085 --> 00:15:02,419 And the sun is down. 139 00:15:02,552 --> 00:15:04,222 We're in the middle of the desert. 140 00:15:04,354 --> 00:15:05,889 - You need... - [in Spanish] 141 00:15:06,023 --> 00:15:07,424 Okay! 142 00:15:08,259 --> 00:15:09,492 Um... 143 00:15:12,029 --> 00:15:13,563 Do you have a GPS? 144 00:15:14,364 --> 00:15:15,599 A GPS? 145 00:15:17,268 --> 00:15:19,569 Anything you had is burned up over there, okay? 146 00:15:19,703 --> 00:15:21,872 I know where we are. I know this desert. 147 00:15:22,006 --> 00:15:25,309 I can take you wherever you need to go. Okay? 148 00:15:25,442 --> 00:15:28,411 Just tell... tell me wherever you need to go. 149 00:15:35,852 --> 00:15:36,954 Salton Sea. 150 00:15:38,622 --> 00:15:39,957 The Salton Sea. 151 00:15:42,026 --> 00:15:43,526 Okay, um... 152 00:15:45,997 --> 00:15:49,466 That's a... that's a big area. Do you know what part? 153 00:15:52,103 --> 00:15:53,137 Here. Hold on. 154 00:15:54,938 --> 00:15:59,542 North, south, east, west. Where? 155 00:16:01,444 --> 00:16:03,080 [speaking Spanish] 156 00:16:03,214 --> 00:16:04,814 [Elly] Southwest? 157 00:16:05,682 --> 00:16:07,717 Okay, I can take you there! 158 00:16:09,987 --> 00:16:11,022 Okay. 159 00:16:13,623 --> 00:16:15,126 - Get the drugs. - Okay. 160 00:16:15,259 --> 00:16:16,526 Get the drugs! Move! 161 00:16:18,996 --> 00:16:21,132 Get it. Get it! 162 00:16:21,265 --> 00:16:22,632 Okay. 163 00:16:30,874 --> 00:16:32,676 [panting] 164 00:17:13,184 --> 00:17:17,254 [grunting] 165 00:17:42,480 --> 00:17:43,981 Okay, that's all of it. 166 00:17:44,547 --> 00:17:46,417 - More. - No. 167 00:17:46,549 --> 00:17:48,486 No, that's all there was. There... 168 00:17:48,618 --> 00:17:51,688 I mean, there might have been more, but it's all burnt up. 169 00:17:53,224 --> 00:17:54,557 Move, move. 170 00:18:01,698 --> 00:18:04,135 [breathes heavily] 171 00:18:33,830 --> 00:18:35,232 [trunk door closes] 172 00:18:40,337 --> 00:18:42,006 [car door opens] 173 00:18:47,445 --> 00:18:48,778 Salton Sea. 174 00:18:50,381 --> 00:18:51,614 That way. 175 00:18:56,187 --> 00:18:59,223 [engine starts] 176 00:19:08,631 --> 00:19:10,201 That way. 177 00:19:49,772 --> 00:19:51,342 [sighs] 178 00:19:53,377 --> 00:19:54,311 [dialing] 179 00:19:54,445 --> 00:19:55,678 [sighs] 180 00:19:56,447 --> 00:19:58,382 [line ringing] 181 00:19:58,516 --> 00:20:00,151 [man speaks Spanish on phone] 182 00:20:03,287 --> 00:20:05,655 [replies in Spanish] 183 00:20:30,514 --> 00:20:32,316 [acknowledges in Spanish] 184 00:20:33,984 --> 00:20:36,120 [phone beeps] 185 00:20:49,600 --> 00:20:51,468 [engine revs] 186 00:21:03,080 --> 00:21:06,016 What happens once we get to the Salton Sea? 187 00:21:25,735 --> 00:21:27,904 [gasps] Look, I have... 188 00:21:28,771 --> 00:21:31,774 Uh, I have two bags in my trunk 189 00:21:31,908 --> 00:21:35,012 and I think that they will fit all of the drugs. 190 00:21:36,280 --> 00:21:39,516 Uh, and I will leave you with the drugs 191 00:21:39,650 --> 00:21:41,118 once we get to the Salton Sea, 192 00:21:41,252 --> 00:21:42,885 and you can walk the... the rest of the way with them, 193 00:21:43,020 --> 00:21:44,388 and I will leave. 194 00:21:47,424 --> 00:21:48,726 I won't see anyone. 195 00:21:48,858 --> 00:21:51,996 I won't talk to anyone. I won't say anything. 196 00:21:53,464 --> 00:21:55,599 And you'll be gone by the time I'm back to town. 197 00:21:55,733 --> 00:21:57,434 [replies in Spanish] 198 00:21:57,568 --> 00:21:59,737 No, I need to know or I'm not gonna take you there! 199 00:21:59,902 --> 00:22:01,472 - Wait, watch out! - Whoa! 200 00:22:01,605 --> 00:22:03,440 [both grunting] 201 00:22:06,343 --> 00:22:07,378 Stop! 202 00:22:09,647 --> 00:22:11,848 [both panting] 203 00:22:28,465 --> 00:22:30,301 [engine revving] 204 00:22:45,683 --> 00:22:47,418 [engine idling] 205 00:22:49,687 --> 00:22:51,288 [engine stops] 206 00:22:59,496 --> 00:23:00,964 Don't move. 207 00:23:27,924 --> 00:23:30,294 [breathes heavily] 208 00:23:39,036 --> 00:23:40,437 [grunts] 209 00:24:08,465 --> 00:24:10,634 [clattering] 210 00:24:16,640 --> 00:24:19,977 We go. Move. Get out. 211 00:24:27,718 --> 00:24:28,952 [Elly] Wait. 212 00:24:30,421 --> 00:24:33,323 Wait. You wanna walk to the Salton Sea? 213 00:24:33,457 --> 00:24:36,059 That... That's like 50 miles. 214 00:24:36,926 --> 00:24:38,328 Okay, that'll take a couple of days. 215 00:24:38,462 --> 00:24:40,864 Let's... Look, let's just try to fix the car. 216 00:24:40,998 --> 00:24:42,433 Will you let me try? 217 00:24:46,270 --> 00:24:47,971 The truck is stuck. 218 00:24:48,739 --> 00:24:50,474 The wheels are destroyed. 219 00:24:54,411 --> 00:24:57,347 [scoffs] I-I don't have enough water. 220 00:25:01,752 --> 00:25:03,353 And you have two bags. 221 00:25:04,188 --> 00:25:07,157 Just like you say, we'll carry on the drugs. 222 00:25:08,058 --> 00:25:09,526 Load them. 223 00:25:13,530 --> 00:25:14,565 [scoffs] 224 00:25:51,235 --> 00:25:52,803 Come on. Come on. 225 00:25:52,936 --> 00:25:56,406 We can't... We can't do this. We're not gonna make it. 226 00:26:02,746 --> 00:26:05,048 Okay, Salton Sea. 227 00:26:12,589 --> 00:26:13,757 [grunts] 228 00:26:30,207 --> 00:26:33,710 [suspenseful music playing] 229 00:26:38,715 --> 00:26:41,151 [indistinct sports broadcast plays] 230 00:26:59,202 --> 00:27:00,804 [in Spanish] 231 00:27:46,683 --> 00:27:47,884 [grunts] 232 00:28:07,938 --> 00:28:10,140 [panting] 233 00:29:04,028 --> 00:29:06,463 [engine starts] 234 00:29:33,223 --> 00:29:36,693 [cell phone vibrating] 235 00:29:39,930 --> 00:29:41,298 Hi, Jim. 236 00:29:41,431 --> 00:29:44,168 [Jim] Hi there, Jose. How are you? 237 00:29:44,301 --> 00:29:46,570 - Oh, you know, living the dream. - Hmm. 238 00:29:46,703 --> 00:29:48,572 How's Imperial County treating you? 239 00:29:48,705 --> 00:29:52,409 Well, uh, some dirt bikers just found a buried body 240 00:29:52,542 --> 00:29:55,345 out here on the border of Imperial and San Diego County. 241 00:29:55,479 --> 00:29:58,049 - Oh, man. - Yeah. 242 00:29:58,182 --> 00:30:00,417 I think the coyotes got to it and dug it up. 243 00:30:00,550 --> 00:30:02,285 Otherwise, it was pretty well-buried, 244 00:30:02,419 --> 00:30:04,454 but it's a mess. 245 00:30:04,588 --> 00:30:06,923 The body was all beaten and bloodied. 246 00:30:07,058 --> 00:30:09,292 Male, Latino, 40s. 247 00:30:09,426 --> 00:30:11,895 What? You say it's in my county or yours? 248 00:30:12,629 --> 00:30:14,297 Well, that's why I'm calling you. 249 00:30:14,431 --> 00:30:17,768 The gravesite has technically crossed the line of both counties. 250 00:30:18,301 --> 00:30:19,536 I had to check the GPS. 251 00:30:19,669 --> 00:30:21,638 It's in the middle of the desert. 252 00:30:21,772 --> 00:30:24,274 I don't know how you wanna handle this. 253 00:30:24,407 --> 00:30:26,443 Now, listen, I appreciate you reaching out, Jim. 254 00:30:26,576 --> 00:30:29,379 I'm personally really short-staffed right now. 255 00:30:29,513 --> 00:30:31,648 It's just me out here this week. Ed's on vacation. 256 00:30:31,782 --> 00:30:33,683 Mary's down to three days a week in the office. 257 00:30:33,817 --> 00:30:35,019 Yep. 258 00:30:35,153 --> 00:30:36,887 - I could get the coroners out there... - Mm-hmm. 259 00:30:37,021 --> 00:30:39,489 ...but it'd still be a half day's drive out of San Diego. 260 00:30:39,623 --> 00:30:41,825 Yeah, I know. I get it. I get it. 261 00:30:41,959 --> 00:30:43,860 We got a team in El Centro that can come out. 262 00:30:43,995 --> 00:30:46,197 I just wanna make sure you guys have the chance 263 00:30:46,329 --> 00:30:48,166 if you wanted it, you know. 264 00:30:48,298 --> 00:30:50,201 No, I appreciate it, Jim. 265 00:30:50,333 --> 00:30:51,902 You bet, buddy. 266 00:30:53,237 --> 00:30:56,573 You've been seeing, uh, much drug stuff lately in your area? 267 00:30:57,374 --> 00:30:59,177 Not for a long while. 268 00:30:59,309 --> 00:31:02,280 It's brutal like that shit from a few years back, though. 269 00:31:03,346 --> 00:31:06,984 Well, I'll email you our report in a few hours so you have it. 270 00:31:07,118 --> 00:31:08,585 You say safe out there, Jose. 271 00:31:08,718 --> 00:31:10,387 All right. Yeah, thanks. 272 00:31:10,520 --> 00:31:12,056 Thanks, I appreciate that, Jim. 273 00:31:12,190 --> 00:31:13,523 My pleasure. 274 00:31:25,435 --> 00:31:27,104 [wind whistling] 275 00:31:36,113 --> 00:31:38,849 [suspenseful music playing] 276 00:31:52,395 --> 00:31:54,664 [flies buzzing] 277 00:32:13,351 --> 00:32:14,918 I need a break. 278 00:32:15,052 --> 00:32:16,187 [panting] 279 00:32:16,320 --> 00:32:17,921 - No. - Please. 280 00:32:19,589 --> 00:32:21,825 Please, just a few minutes. I need some water. 281 00:32:21,959 --> 00:32:25,029 [panting] 282 00:32:27,098 --> 00:32:28,498 Okay. 283 00:32:29,000 --> 00:32:31,068 [grunting] 284 00:33:41,771 --> 00:33:43,207 [man unzips fly] 285 00:33:43,341 --> 00:33:45,475 [suspenseful music playing] 286 00:33:48,346 --> 00:33:49,579 Hey! 287 00:33:52,615 --> 00:33:53,917 - [gunshot] - [screams] 288 00:33:56,287 --> 00:33:57,520 Hey! 289 00:33:58,255 --> 00:33:59,489 Hey! 290 00:34:05,528 --> 00:34:07,031 [grunts] 291 00:34:11,901 --> 00:34:14,504 No. No! 292 00:34:16,240 --> 00:34:18,142 No, no, no. 293 00:34:18,275 --> 00:34:20,510 [panting] 294 00:34:37,861 --> 00:34:39,196 No! 295 00:35:11,395 --> 00:35:13,830 [in Spanish] 296 00:35:23,606 --> 00:35:26,576 [both reply in Spanish] 297 00:35:29,779 --> 00:35:31,815 [engine starts] 298 00:35:44,195 --> 00:35:45,329 [cell phone buzzes] 299 00:35:51,569 --> 00:35:53,104 Oh, Jesus. 300 00:36:03,514 --> 00:36:05,316 What the hell, Alex? 301 00:36:14,657 --> 00:36:17,428 What are you doing without a helmet, Alex? What did I tell you about that? 302 00:36:17,561 --> 00:36:18,795 I couldn't find it. 303 00:36:18,928 --> 00:36:20,531 It was on the patio. I saw it this morning. 304 00:36:20,663 --> 00:36:22,866 If you can't find it, you ask me for a ride or someone else. 305 00:36:23,501 --> 00:36:25,735 Now get off, I'll put it in the back, We'll take you to school. 306 00:36:25,869 --> 00:36:27,204 I'm two minutes from school. 307 00:36:27,338 --> 00:36:29,373 I don't want you riding 5 feet without a helmet. 308 00:36:29,507 --> 00:36:30,807 Now, come on. Let's go. 309 00:36:30,940 --> 00:36:32,409 I'll just push it there. 310 00:36:33,710 --> 00:36:34,944 Alex. 311 00:36:38,781 --> 00:36:41,285 Drop by the house on my lunch and bring it to your classroom. 312 00:36:41,418 --> 00:36:42,987 What do you got? Ms. Marlin, fourth period? 313 00:36:43,120 --> 00:36:45,122 Just leave it in the front office. 314 00:36:45,990 --> 00:36:46,923 Hey. 315 00:36:47,057 --> 00:36:49,360 [on radio] Jose, it's Mary. 316 00:36:50,561 --> 00:36:52,296 Jose, you there? 317 00:36:57,934 --> 00:36:59,570 Yeah, Mary. What is it? 318 00:36:59,702 --> 00:37:01,038 [Mary] Where's your pretty face at? 319 00:37:01,172 --> 00:37:02,640 I'm out here handing out speeding tickets. 320 00:37:02,772 --> 00:37:04,707 I'll be back in the office soon. What's up? 321 00:37:04,841 --> 00:37:06,343 [Mary] Carl from the county is here, 322 00:37:06,477 --> 00:37:08,445 askin' if you've seen our new botanist, Elly? 323 00:37:08,579 --> 00:37:10,414 [Jose] Not today, no. 324 00:37:10,548 --> 00:37:12,849 [Mary] I guess she and Carl were supposed to meet this mornin'. 325 00:37:12,983 --> 00:37:14,451 He can't get a hold of her. 326 00:37:14,585 --> 00:37:16,819 Drove in from San Diego for it. 327 00:37:16,954 --> 00:37:18,055 I'm sure she just forgot. 328 00:37:18,189 --> 00:37:19,756 Probably still out in the field. 329 00:37:19,889 --> 00:37:22,426 [Mary] I told him. He's pissed, though. 330 00:37:22,560 --> 00:37:24,827 If you see her, have her give Carl a ring, will you? 331 00:37:24,962 --> 00:37:26,330 He's in a mood. 332 00:37:27,565 --> 00:37:29,967 I know that mood. Thanks, Mary. 333 00:37:32,069 --> 00:37:36,440 Dad, I was in the desert with Elly yesterday. 334 00:37:37,975 --> 00:37:39,276 What do you mean? 335 00:37:39,410 --> 00:37:42,046 I skipped school to ride and I ran into her. 336 00:37:42,179 --> 00:37:43,147 Jesus, Alex. 337 00:37:43,280 --> 00:37:45,349 I learned a lot. It was really cool. 338 00:37:46,517 --> 00:37:48,953 - Well, did you come back with her? - No. 339 00:37:49,086 --> 00:37:52,256 She said she was gonna stay out there a few more hours and then drive back. 340 00:37:52,389 --> 00:37:53,856 Where was she exactly? 341 00:37:53,991 --> 00:37:55,993 At the bottom of the Eagle Head Canyon or something. 342 00:37:56,126 --> 00:37:58,128 In the plains, right around there. 343 00:37:58,262 --> 00:37:59,964 What if her car broke down? Maybe she needs help. 344 00:38:00,097 --> 00:38:01,898 I'm sure she's probably fine. 345 00:38:02,865 --> 00:38:05,768 Did he check her motel? I'm going to go check. 346 00:38:05,902 --> 00:38:08,405 [Jose] No, you're gonna go to school. 347 00:38:08,539 --> 00:38:10,740 No, I'm going to find Elly. 348 00:38:13,544 --> 00:38:15,346 God damn it, Alex. 349 00:38:15,479 --> 00:38:17,947 Real quick, and you're going directly to school. 350 00:38:18,983 --> 00:38:20,351 Open the gate. 351 00:38:24,588 --> 00:38:27,757 [woman] I haven't seen her, uh, since we checked in. 352 00:38:30,793 --> 00:38:32,762 See her car come back last night? 353 00:38:32,895 --> 00:38:35,932 No. I was workin'. 354 00:38:36,066 --> 00:38:38,402 Not sittin' there starin' out the window. 355 00:38:40,004 --> 00:38:42,106 We close up the office at about 8:00. 356 00:38:43,173 --> 00:38:46,043 Oh, you haven't cleaned her room today, yeah? 357 00:38:46,176 --> 00:38:48,646 What time is it? 10:16. No. 358 00:38:48,778 --> 00:38:52,483 No, maids don't arrive until after 11:00 durin' the weekdays. 359 00:38:55,519 --> 00:38:57,820 Is there anything else I can do for you? 360 00:38:57,955 --> 00:38:59,723 No, we're good. Thank you. 361 00:38:59,856 --> 00:39:01,759 Okay, that's good. Dr. Phil's waiting for me. 362 00:39:01,891 --> 00:39:04,361 - All right, we'll lock up. Thank you. - Okay. 363 00:39:09,866 --> 00:39:12,202 All her stuff's still here. 364 00:39:12,336 --> 00:39:14,705 I don't think she came back at all yesterday, Dad. 365 00:39:14,837 --> 00:39:16,707 She didn't sleep in that bed either. 366 00:39:16,839 --> 00:39:19,009 And she doesn't know the area at all. 367 00:39:22,746 --> 00:39:24,014 All right, I'm gonna drive out there. 368 00:39:24,148 --> 00:39:25,316 I'll come with you. 369 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Nice try. You're goin' to class. 370 00:39:27,584 --> 00:39:31,221 Look, if she turns up, have Mary try to reach me on the radio. 371 00:39:31,355 --> 00:39:33,424 - Dad. - Alex. 372 00:39:33,557 --> 00:39:36,694 Don't worry, okay? I'm sure she's fine. 373 00:39:36,826 --> 00:39:38,462 See you tonight for dinner. 374 00:39:39,630 --> 00:39:41,098 Okay. 375 00:39:49,006 --> 00:39:51,475 [dramatic music plays] 376 00:42:04,274 --> 00:42:06,643 [engine starts] 377 00:42:53,690 --> 00:42:55,459 [panting] 378 00:43:02,099 --> 00:43:03,500 [grunts] 379 00:43:06,670 --> 00:43:08,605 [in Spanish] 380 00:43:10,474 --> 00:43:12,342 We need to get out of the sun. 381 00:43:15,612 --> 00:43:17,080 We need shade. 382 00:43:18,882 --> 00:43:21,752 We're both burning up. We need to head to those canyons. 383 00:43:23,620 --> 00:43:25,188 [speaking Spanish] 384 00:43:26,690 --> 00:43:28,592 That's not the way. 385 00:43:28,725 --> 00:43:30,460 We're not gonna make it to the Salton Sea. 386 00:43:30,594 --> 00:43:32,696 It's straight desert with no shade. 387 00:43:33,564 --> 00:43:35,799 Okay, we need to get back to Borrego Springs. 388 00:43:35,933 --> 00:43:36,900 No. 389 00:43:37,035 --> 00:43:38,602 [in Spanish] 390 00:43:38,735 --> 00:43:41,405 If we keep walking this way, we are gonna die. 391 00:43:45,108 --> 00:43:47,110 Okay, that's the only way. 392 00:43:49,746 --> 00:43:52,482 We get back to Borrego Springs, I will find you a car, 393 00:43:52,616 --> 00:43:54,885 you can call whoever you need to call. 394 00:43:56,054 --> 00:43:59,089 And we can go into town at night. No one's gonna see you. 395 00:44:01,124 --> 00:44:02,426 I don't know. It... it will take a day, 396 00:44:02,559 --> 00:44:04,328 but it will be shaded canyon most of the way 397 00:44:04,461 --> 00:44:06,830 and we can do the rest at night. 398 00:44:06,965 --> 00:44:08,298 No. We stay here. 399 00:44:08,432 --> 00:44:10,467 No, we'll die here! 400 00:44:15,138 --> 00:44:16,673 He'll come. 401 00:44:16,807 --> 00:44:18,108 Who? 402 00:44:19,409 --> 00:44:21,211 [in Spanish] 403 00:44:25,382 --> 00:44:28,052 Do you see anyone here? We are alone. 404 00:44:28,185 --> 00:44:30,153 No one is ever gonna find us here, all right? 405 00:44:30,287 --> 00:44:32,189 We're in the middle of the fucking desert! 406 00:44:46,603 --> 00:44:49,439 You really need to wrap your leg. Put compression on it. 407 00:44:50,674 --> 00:44:52,509 Tie it up with your jacket. 408 00:45:05,089 --> 00:45:06,657 You have to tie it tight. 409 00:45:15,565 --> 00:45:17,467 We're goin' to the canyon. 410 00:45:37,187 --> 00:45:39,623 [vehicle approaches] 411 00:45:51,368 --> 00:45:53,637 [dramatic music plays] 412 00:45:59,276 --> 00:46:01,478 [in Spanish] 413 00:46:49,659 --> 00:46:51,895 [bike revving in distance] 414 00:47:10,280 --> 00:47:11,782 Everything all right? 415 00:47:13,650 --> 00:47:16,353 - Speak English? - Oh yes, yes. 416 00:47:20,958 --> 00:47:22,859 What the hell is that? 417 00:47:22,994 --> 00:47:26,596 Uh, an abandoned truck. Just found it. 418 00:47:26,730 --> 00:47:28,465 - No one in there, right? - No, no. 419 00:47:28,598 --> 00:47:30,534 I think it's been there for a while. 420 00:47:32,736 --> 00:47:34,838 You've seen anyone out there? 421 00:47:35,739 --> 00:47:38,542 [biker 1] No, there's never anyone out here. 422 00:47:38,675 --> 00:47:41,344 We had a bet to see how far from camp we could get 423 00:47:41,478 --> 00:47:43,814 before one of us pussed out from the heat. 424 00:47:43,947 --> 00:47:45,415 It's hot. 425 00:47:45,549 --> 00:47:48,585 Saw your truck drivin' in the distance. 426 00:47:48,718 --> 00:47:51,621 I thought maybe you were border patrol or somethin'. 427 00:47:51,755 --> 00:47:53,657 But you're the opposite of that. 428 00:47:55,759 --> 00:47:57,694 [biker 2] Anything good left in there? 429 00:47:59,130 --> 00:48:00,363 Nah. 430 00:48:03,034 --> 00:48:05,902 [biker 1] We should probably call this in, huh? 431 00:48:11,341 --> 00:48:12,776 - [gun cocks] - [biker 1] No! 432 00:48:12,909 --> 00:48:13,944 [gunshot] 433 00:48:14,078 --> 00:48:15,679 [biker 2] No, no, no! 434 00:48:15,812 --> 00:48:17,547 [gunshots] 435 00:48:20,750 --> 00:48:23,553 [dramatic music swells] 436 00:48:50,047 --> 00:48:52,649 [breathing heavily] 437 00:50:22,173 --> 00:50:25,608 [panting] 438 00:50:51,302 --> 00:50:53,670 [breathing heavily] 439 00:51:19,263 --> 00:51:21,631 [water bottle thuds] 440 00:51:22,665 --> 00:51:24,135 Thank you. 441 00:51:51,395 --> 00:51:53,130 How did your plane crash? 442 00:51:58,235 --> 00:51:59,702 Engine stopped. 443 00:52:01,305 --> 00:52:02,339 No good plane. 444 00:52:05,443 --> 00:52:06,676 Small plane. 445 00:52:08,678 --> 00:52:10,947 No radar on the border. 446 00:52:21,925 --> 00:52:24,261 - What is this stuff? - [man] Hmm? 447 00:52:24,395 --> 00:52:25,862 This stuff, what is it? 448 00:52:30,534 --> 00:52:31,768 Mmm. 449 00:52:32,369 --> 00:52:34,105 [in Spanish] 450 00:52:49,652 --> 00:52:51,288 I need to pee. 451 00:52:56,893 --> 00:52:59,096 - Go. - I can't do this by myself. 452 00:52:59,230 --> 00:53:00,264 Go! Move. 453 00:53:35,899 --> 00:53:38,202 [unzips fly] 454 00:53:54,485 --> 00:53:56,387 [zips bag] 455 00:54:20,311 --> 00:54:21,679 Thanks. 456 00:54:21,811 --> 00:54:23,047 We go. 457 00:54:28,352 --> 00:54:30,887 [wind howls] 458 00:55:20,070 --> 00:55:22,973 - [pulls parking brake] - [engine stops] 459 00:56:13,757 --> 00:56:14,692 [radio static] 460 00:56:14,824 --> 00:56:16,126 Mary, you there? 461 00:56:17,227 --> 00:56:19,363 I need help! Does anyone read me? 462 00:56:21,432 --> 00:56:24,134 I have an emergency. Does anyone read this? 463 00:56:26,903 --> 00:56:28,605 This is Deputy Sheriff Jose Gomez. 464 00:56:28,739 --> 00:56:32,376 I got a homicide scene with two bodies and a third missing person. 465 00:56:33,444 --> 00:56:34,844 Do you copy? 466 00:56:35,479 --> 00:56:38,349 [radio static] 467 00:56:39,516 --> 00:56:40,551 Hello? 468 00:56:42,586 --> 00:56:43,620 Goddamn it! 469 00:57:12,983 --> 00:57:15,652 - [radio beeps] - [engine starts] 470 00:57:23,293 --> 00:57:24,962 Does anybody read me? 471 00:57:25,996 --> 00:57:28,265 I need help. I have an emergency! 472 00:57:30,968 --> 00:57:31,901 Anyone? 473 00:57:32,035 --> 00:57:33,936 [radio static] 474 00:58:00,697 --> 00:58:02,932 [engine stops] 475 00:58:33,063 --> 00:58:34,631 Hello, does anybody read me? 476 00:58:34,765 --> 00:58:37,401 This is San Diego County Deputy Sheriff Jose Gomez 477 00:58:37,534 --> 00:58:40,103 in need of immediate assistance. 478 00:58:40,237 --> 00:58:42,139 [radio static] 479 00:59:13,770 --> 00:59:15,272 Fuck me. 480 00:59:47,104 --> 00:59:49,473 [suspenseful music playing] 481 01:00:13,764 --> 01:00:15,599 [small rocks fall] 482 01:01:00,811 --> 01:01:03,814 [breathing heavily] 483 01:01:25,736 --> 01:01:26,837 [grunts] 484 01:01:34,745 --> 01:01:35,779 [grunts] 485 01:01:40,917 --> 01:01:42,452 [gunshots] 486 01:01:52,030 --> 01:01:53,730 [exclaims] 487 01:02:56,927 --> 01:02:59,429 [beeping] 488 01:03:01,865 --> 01:03:03,500 [grunts] 489 01:03:13,443 --> 01:03:15,645 Pick up. Pick up, pick up, pick up. 490 01:03:15,779 --> 01:03:18,749 - [Jose] Hi, you've reached Jose Gomez... - [sighs] Where is he? 491 01:03:56,220 --> 01:03:58,022 [engine starts] 492 01:04:25,582 --> 01:04:27,918 Oh my God, it's growing out here. 493 01:04:31,888 --> 01:04:33,390 The path ends. 494 01:04:34,959 --> 01:04:36,359 Where we go? 495 01:04:43,034 --> 01:04:44,634 Up that, I think. 496 01:04:46,536 --> 01:04:48,405 We're at the end of the slot. 497 01:04:58,015 --> 01:04:59,116 We need rest. 498 01:05:00,450 --> 01:05:02,452 We can climb this in the morning. 499 01:05:02,586 --> 01:05:03,820 Still light. 500 01:05:05,655 --> 01:05:07,490 We can continue. 501 01:05:07,624 --> 01:05:09,526 How far Borrego Springs? 502 01:05:10,261 --> 01:05:12,429 I don't know. Uh... 503 01:05:14,564 --> 01:05:17,467 We have to climb to the top, and then walk through the canyon on the other side, 504 01:05:17,601 --> 01:05:19,369 and it's still a long way back to town. 505 01:05:19,502 --> 01:05:20,871 A really long time. 506 01:05:23,707 --> 01:05:27,078 We climb, then rest. 507 01:05:27,211 --> 01:05:29,679 Sleep, finish in morning. 508 01:05:33,050 --> 01:05:34,151 Yeah, we can try. 509 01:05:34,285 --> 01:05:35,652 We go. 510 01:05:36,053 --> 01:05:37,154 You need to untie me. 511 01:05:39,522 --> 01:05:40,924 If I fall and I die, 512 01:05:41,058 --> 01:05:42,926 who's gonna carry your drugs for you? 513 01:05:48,565 --> 01:05:50,533 [in Spanish] 514 01:05:52,069 --> 01:05:54,071 [sighs] 515 01:06:28,172 --> 01:06:31,508 [breathing heavily] 516 01:06:41,385 --> 01:06:42,585 Dad, are you there? 517 01:06:42,719 --> 01:06:44,188 [radio static] 518 01:06:45,122 --> 01:06:46,523 Dad, it's Alex. 519 01:06:47,557 --> 01:06:48,993 Come on. 520 01:06:49,126 --> 01:06:50,428 Is someone there? 521 01:06:50,560 --> 01:06:52,662 I'm looking for Deputy Sheriff Gomez. 522 01:06:54,432 --> 01:06:55,799 Please help. 523 01:07:19,489 --> 01:07:22,093 [dramatic music swells] 524 01:07:38,541 --> 01:07:40,877 [Elly grunts] 525 01:07:46,317 --> 01:07:48,885 - Whoa! - No! No! 526 01:07:49,453 --> 01:07:51,588 [grunts] 527 01:07:58,129 --> 01:08:00,897 [panting] 528 01:08:13,244 --> 01:08:14,278 Tomas. 529 01:08:19,050 --> 01:08:20,251 I'm Elly. 530 01:08:29,692 --> 01:08:32,029 Why you were out... 531 01:08:33,730 --> 01:08:35,299 on the desert? 532 01:08:40,703 --> 01:08:42,206 I'm a botanist. 533 01:08:43,907 --> 01:08:45,742 A plant scientist. 534 01:08:47,244 --> 01:08:50,814 I'm doing a survey on that plant we saw earlier in the canyon. 535 01:08:52,916 --> 01:08:55,286 Something that isn't supposed to be here. 536 01:08:56,253 --> 01:08:57,620 Like us. 537 01:09:04,627 --> 01:09:06,030 I was a teacher. 538 01:09:09,433 --> 01:09:10,900 Who knows how to fly? 539 01:09:12,936 --> 01:09:14,305 [Tomas] My father... 540 01:09:17,241 --> 01:09:18,875 he was a pilot. 541 01:09:22,346 --> 01:09:25,082 As kid, we fly a lot. 542 01:09:26,417 --> 01:09:27,851 He taught me. 543 01:09:29,487 --> 01:09:31,021 I don't like fly. 544 01:09:34,425 --> 01:09:36,293 Okay, so why do you do it? 545 01:09:41,599 --> 01:09:43,234 I lost my job. 546 01:09:46,703 --> 01:09:48,105 No work. 547 01:09:52,775 --> 01:09:56,846 My cousin got me a job in a fishing boat. 548 01:09:57,780 --> 01:09:59,682 Moving gasoline. 549 01:10:02,253 --> 01:10:06,423 I didn't know that the gasoline was for the cartel. 550 01:10:12,563 --> 01:10:14,298 My father is sick. 551 01:10:21,639 --> 01:10:23,040 And the... 552 01:10:25,242 --> 01:10:26,943 medicine is... 553 01:10:29,446 --> 01:10:31,048 expensive. 554 01:10:41,992 --> 01:10:45,828 Sometimes, when the monster comes... 555 01:10:47,097 --> 01:10:48,966 you have to say "yes." 556 01:10:59,109 --> 01:11:00,244 Yours. 557 01:11:03,414 --> 01:11:06,016 What is buttercup? 558 01:11:17,161 --> 01:11:19,263 It's my favorite wild flower. 559 01:11:20,164 --> 01:11:21,198 [sniffles] 560 01:11:22,700 --> 01:11:23,933 Um... 561 01:11:25,935 --> 01:11:27,404 That's it. 562 01:11:28,738 --> 01:11:31,609 It was my nickname that my sister gave me when she was little. 563 01:11:31,741 --> 01:11:33,477 She gave me that a few years ago. 564 01:11:41,051 --> 01:11:43,953 She was younger than me. She was my half-sister. 565 01:11:46,590 --> 01:11:49,426 And she wanted to be just like me. She... 566 01:11:52,196 --> 01:11:55,366 wanted to grow up really fast. [sniffles] 567 01:11:58,801 --> 01:12:00,170 She... 568 01:12:02,306 --> 01:12:03,873 She's not here? 569 01:12:05,643 --> 01:12:06,876 No. 570 01:12:10,314 --> 01:12:14,318 She was so funny and so smart. 571 01:12:14,451 --> 01:12:16,153 And I wasn't. I was... 572 01:12:18,389 --> 01:12:21,891 ...awkward and anxious, and I never felt comfortable. 573 01:12:27,965 --> 01:12:30,367 So I started taking stuff... 574 01:12:32,770 --> 01:12:34,605 for depression and anxiety. 575 01:12:34,738 --> 01:12:37,441 Stuff to go to sleep, stuff to stay awake, stuff just to... 576 01:12:39,643 --> 01:12:42,112 just to help me forget. 577 01:12:44,481 --> 01:12:47,318 Then one morning, she asked me to drive her to school, 578 01:12:47,985 --> 01:12:49,219 and I... 579 01:12:50,920 --> 01:12:53,023 I had been up for like three days. 580 01:12:55,159 --> 01:12:57,061 But I couldn't tell her "no." 581 01:13:02,599 --> 01:13:04,368 Then I ran a red light. 582 01:13:11,041 --> 01:13:13,010 And I watched her die. 583 01:13:13,577 --> 01:13:16,513 [sobbing] 584 01:13:23,587 --> 01:13:26,090 And after that I just... I couldn't be in that town, 585 01:13:26,223 --> 01:13:29,560 and drive down that road, and see her room. 586 01:13:37,067 --> 01:13:38,535 So I ran. 587 01:13:40,237 --> 01:13:42,939 I ran from everything and everyone. 588 01:13:44,007 --> 01:13:46,276 And I have to keep running. 589 01:13:49,879 --> 01:13:51,615 We can keep running. 590 01:14:01,024 --> 01:14:03,026 [in Spanish] 591 01:14:49,907 --> 01:14:54,077 Father of my father told him, 592 01:14:55,112 --> 01:14:56,513 and he told me... 593 01:15:00,184 --> 01:15:02,686 [speaking Spanish] 594 01:15:12,095 --> 01:15:15,732 "Never run like a lamb." 595 01:15:18,168 --> 01:15:19,603 "Run like a wolf." 596 01:15:28,812 --> 01:15:30,447 [sighs] 597 01:15:35,619 --> 01:15:36,987 We sleep. 598 01:16:31,775 --> 01:16:34,244 [ominous music swells] 599 01:16:34,378 --> 01:16:36,713 [bike revving] 600 01:17:08,278 --> 01:17:11,448 [breathing heavily] 601 01:17:19,623 --> 01:17:21,425 [gasps] 602 01:17:33,904 --> 01:17:36,306 [panting] 603 01:18:13,510 --> 01:18:15,646 [grunts] Come on. 604 01:18:15,779 --> 01:18:16,813 [bike starts] 605 01:18:46,610 --> 01:18:47,811 Dad! 606 01:18:53,383 --> 01:18:56,319 [breathing heavily] 607 01:19:30,320 --> 01:19:31,555 Dad! 608 01:19:35,559 --> 01:19:36,593 Dad! 609 01:19:41,065 --> 01:19:42,299 Dad! 610 01:19:43,067 --> 01:19:45,936 [Jose] Alex? Alex? 611 01:19:46,070 --> 01:19:47,304 Dad! 612 01:19:49,473 --> 01:19:50,774 [Jose] Alex! 613 01:19:52,409 --> 01:19:53,978 Dad, where are you? 614 01:19:54,112 --> 01:19:55,779 - Dad! - [Jose] Alex, be careful! 615 01:20:00,417 --> 01:20:01,852 I can't see you. 616 01:20:01,986 --> 01:20:04,654 [Jose] It's not safe. You gotta go now, honey. 617 01:20:04,788 --> 01:20:06,157 Are you okay? 618 01:20:06,289 --> 01:20:07,758 Alex, get out of here! 619 01:20:07,891 --> 01:20:10,560 - [Alex] Tell me you're okay. - I'm fine, honey. Okay? 620 01:20:10,694 --> 01:20:13,897 I... I'm a little banged up, but you gotta go now. 621 01:20:14,731 --> 01:20:16,067 [Alex] What's going on? 622 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 I don't know. Bad things. 623 01:20:18,668 --> 01:20:21,605 I found Elly's car and two dead bodies. 624 01:20:22,272 --> 01:20:24,407 I chased a man up here who shot at me. 625 01:20:25,375 --> 01:20:27,245 Listen to me. I need you to take my truck 626 01:20:28,012 --> 01:20:30,447 and drive as fast as you can till you get reception, 627 01:20:30,580 --> 01:20:32,116 and then let 'em know what's goin' on. 628 01:20:32,250 --> 01:20:35,519 Your radio's destroyed. Your truck's out in the desert. 629 01:20:37,354 --> 01:20:40,757 Okay, listen to me. Then you just drive back as fast as you can 630 01:20:40,891 --> 01:20:42,926 and tell 'em what's going on, okay? 631 01:20:43,060 --> 01:20:46,930 Town is hours away. Then they're hours away, even when I get back to call. 632 01:20:47,064 --> 01:20:49,432 They don't care about us. You've said that. 633 01:20:50,001 --> 01:20:51,568 It's just you and me. 634 01:20:51,701 --> 01:20:54,938 I need to get you out of here and we're going to find Elly. 635 01:20:55,072 --> 01:20:57,941 Listen to me. We can't! Okay? It's dangerous here. 636 01:20:58,075 --> 01:20:59,676 I don't know if he's coming back. 637 01:20:59,810 --> 01:21:01,745 I need you to get back as fast as you can. 638 01:21:01,878 --> 01:21:03,713 Try to drive without the headlights. 639 01:21:03,847 --> 01:21:06,483 I'm not going to leave you. I'm going to get you out. 640 01:21:06,616 --> 01:21:09,853 No, we can't! Listen to me! Get out of here now! 641 01:21:09,987 --> 01:21:12,322 No, I am going to get you out! 642 01:21:12,455 --> 01:21:14,491 You're the sheriff and I'm your daughter! 643 01:21:14,624 --> 01:21:17,861 It's just the two of us and you know it! There's no one else to help! 644 01:21:25,069 --> 01:21:27,337 [Alex] Do you have any rope in your truck? 645 01:21:43,620 --> 01:21:45,589 [phone vibrates] 646 01:22:27,564 --> 01:22:29,766 [suspenseful music playing] 647 01:23:14,979 --> 01:23:17,814 - [engine fails to start] - Come on, come on. 648 01:23:19,083 --> 01:23:20,450 [engine starts] 649 01:23:20,583 --> 01:23:22,386 [grunts] 650 01:23:22,519 --> 01:23:25,156 Okay, this is the number for the deputy in the next county. 651 01:23:25,289 --> 01:23:26,923 As soon as your phone starts getting reception, 652 01:23:27,058 --> 01:23:28,993 call him and tell him where I'm heading. 653 01:23:29,126 --> 01:23:31,028 - What are you gonna do? - I'm gonna follow that guy's car tracks 654 01:23:31,162 --> 01:23:33,697 into the canyon and see if I can't find Elly. 655 01:23:34,731 --> 01:23:36,400 - Be safe. - You, too. 656 01:23:36,533 --> 01:23:38,235 Ride fast. Don't stop for anything. 657 01:23:38,369 --> 01:23:39,803 I love you. 658 01:24:04,527 --> 01:24:06,964 [tires skid] 659 01:25:38,688 --> 01:25:41,158 [panting] 660 01:25:42,460 --> 01:25:44,161 [gasps] 661 01:25:47,098 --> 01:25:48,698 [panting] 662 01:25:50,034 --> 01:25:51,168 [grunts] 663 01:25:52,869 --> 01:25:55,339 [dramatic music plays] 664 01:26:55,399 --> 01:26:56,534 [gasps] 665 01:26:56,666 --> 01:26:58,668 [breathing heavily] 666 01:26:59,603 --> 01:27:01,005 [distant coughing] 667 01:27:01,138 --> 01:27:03,040 [small rocks falling] 668 01:27:54,891 --> 01:27:57,061 [in Spanish] 669 01:28:02,732 --> 01:28:04,468 [in Spanish] 670 01:28:17,780 --> 01:28:19,116 Hey! 671 01:29:44,735 --> 01:29:46,203 - [gunshot] - [grunts] 672 01:29:46,603 --> 01:29:47,870 [whispers in Spanish] 673 01:30:13,797 --> 01:30:16,133 [sobs] 674 01:30:40,691 --> 01:30:42,025 Alex? 675 01:31:06,717 --> 01:31:07,950 Elly? 676 01:31:12,623 --> 01:31:14,425 [speaking Spanish] 677 01:31:19,863 --> 01:31:21,432 - [gunshot] - [Alex] No! 678 01:31:21,565 --> 01:31:23,367 [groans] 679 01:31:23,967 --> 01:31:26,270 [Elly breathes heavily] 680 01:31:27,937 --> 01:31:30,240 - [grunts] - [groans] 681 01:31:32,109 --> 01:31:33,977 Come on. Let's go. 682 01:31:34,778 --> 01:31:36,380 [cries out] 683 01:31:40,150 --> 01:31:41,585 [gunshots] 684 01:31:58,836 --> 01:32:00,070 Alex. 685 01:32:06,543 --> 01:32:08,679 [gunshots] 686 01:32:27,764 --> 01:32:28,999 Come on. 687 01:32:31,568 --> 01:32:32,603 Come on. 688 01:32:34,638 --> 01:32:35,672 Hang on. 689 01:32:53,958 --> 01:32:56,059 [gun clicks] 690 01:33:13,011 --> 01:33:14,378 He's coming! 691 01:33:53,684 --> 01:33:55,485 [Elly groans] 692 01:34:10,068 --> 01:34:11,535 No! 693 01:34:17,140 --> 01:34:19,576 Elly! Elly! 694 01:34:20,477 --> 01:34:22,813 - Come on. Come on! - [engine fails to start] 695 01:34:26,483 --> 01:34:28,385 [Alex grunts] Come on. 696 01:34:31,755 --> 01:34:33,757 [grunting] 697 01:34:37,594 --> 01:34:38,695 No! 698 01:34:39,830 --> 01:34:41,431 [Alex] No, no! 699 01:34:42,165 --> 01:34:43,734 No! 700 01:34:44,668 --> 01:34:45,669 [in Spanish] 701 01:34:45,802 --> 01:34:46,903 No! No! 702 01:34:55,846 --> 01:34:56,947 [in Spanish] 703 01:34:57,081 --> 01:34:58,882 [Alex groans] 704 01:35:03,487 --> 01:35:05,856 [grunting, coughing] 705 01:35:20,504 --> 01:35:22,506 [shouting in Spanish] 706 01:35:27,145 --> 01:35:28,679 Hey! 707 01:35:32,315 --> 01:35:34,718 No, no. No, no, no. 708 01:35:34,851 --> 01:35:36,520 No, no, no. No, no, no. 709 01:35:36,653 --> 01:35:38,588 No! No! 710 01:35:50,168 --> 01:35:53,403 [Guillermo screaming] 711 01:35:58,709 --> 01:36:00,444 [screaming] 712 01:36:09,087 --> 01:36:11,521 [sighs and pants] 713 01:36:20,263 --> 01:36:21,498 Elly. 714 01:36:29,339 --> 01:36:31,241 [vehicle approaching] 715 01:36:40,851 --> 01:36:41,918 Alex! 716 01:36:43,187 --> 01:36:45,022 [panting] 717 01:37:17,021 --> 01:37:19,389 [Elly breathes heavily] 718 01:37:54,136 --> 01:37:59,136 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 718 01:38:00,305 --> 01:39:00,630 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers.47330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.