All language subtitles for Bewitched 107 - The Witches Are Out (DVD Rip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,716
Bu kurabiyeler enfes kokuyor, Samantha.
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,761
- Te�ekk�rler, Bertha.
- Bana mutlaka tarifini vermelisin.
3
00:00:10,969 --> 00:00:15,432
Bertha, bu y�l ki pasta pi�irme
yar��mas�n� kazand�. De�il mi, Bertha?
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,684
Evet, ama s�ra bana gelmi�ti.
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,603
�imdi, kim �ay ile s�t ister?
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,981
Yeterince verdin, can�m.
Buraya gel ve otur...
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,900
...kendimiz �aresine bakar�z.
8
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
pes etmeye �al���yorum da...
9
00:01:50,485 --> 00:01:54,072
- Clara Hal�m �imdiye kadar
gelmi� olmal�yd�. - Kesinlikle kat�l�yorum.
10
00:01:54,239 --> 00:01:58,327
Biliyor musunuz, her zaman evden d��ar�
ad�m atan o kad�n� merak ediyorum.
11
00:01:58,660 --> 00:02:01,997
Ya�lan�yor, biliyormusun ve o...
Pekala, o zaman d�r�st olal�m.
12
00:02:02,164 --> 00:02:03,874
Biraz tuhaf sanki
13
00:02:04,583 --> 00:02:06,335
Ve inat��.
14
00:02:06,502 --> 00:02:11,048
Onu almak i�in teklif ettim, ama o
tek ba��na u�mak i�in �srar etti.
15
00:02:11,632 --> 00:02:13,926
�ki u�akla
Clara son zamanlarda?
16
00:02:14,134 --> 00:02:19,932
Son zamanlarda yok.
- �ntihar, apa��k intihar.
17
00:02:20,724 --> 00:02:22,935
Kap� e�i�inde birisi var, Can�m.
18
00:02:23,143 --> 00:02:24,895
Ben hi� bir �ey duymad�m.
19
00:02:31,401 --> 00:02:33,237
Afedersiniz.
20
00:02:34,363 --> 00:02:36,532
Endora, Samantaha evlendi�inden beri
k���k �eyleri dahi...
21
00:02:36,698 --> 00:02:39,326
...farkedenedi�ini s�yledi.
22
00:02:40,911 --> 00:02:43,664
Oh, y�ld�zlar�m. Clara hal�, ne oldu?
23
00:02:43,830 --> 00:02:47,668
Oh, b�y�k bir karma�a oldu.
Elimdeki karma b�y�y� yanl��l�kla...
24
00:02:47,835 --> 00:02:50,921
...otoyolun ortas�na indirdim.
25
00:02:51,088 --> 00:02:54,091
Hay sen �ok ya�a. ��te bizde seni
iyile�tirmek i�in topland�k...
26
00:02:54,258 --> 00:02:56,510
��eri gel. �ok ho� g�r�n�yorsun.
27
00:02:56,677 --> 00:03:00,055
Evet, sana toz biraz kapal�.
�imdi, hadi.
28
00:03:00,389 --> 00:03:02,182
- Merhaba, Clara.
- Merhaba, Sevgili Bertha.
29
00:03:02,349 --> 00:03:06,645
Otur, Clara Hal�,
Sana s�cak bir �ay koyay�m.
30
00:03:06,812 --> 00:03:08,939
Oh hay�r, hay�r, hay�r.
Ben kendi ba��ma yapar�m.
31
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Eh, o kadar ya�l� de�ilim
hepsi bu kadar, biliyorsun.
32
00:03:11,984 --> 00:03:14,778
Eh, bir bakal�m. �imdi, bir bakal�m.
33
00:03:22,327 --> 00:03:26,290
Biliyorum can�m. Biliyorum. Biliyorum.
34
00:03:39,344 --> 00:03:43,599
Clara, gelecekte,
s�yler misin?
35
00:03:43,765 --> 00:03:45,809
Zaten �ay da istemedim.
36
00:03:45,976 --> 00:03:50,939
G��lerim �imdiye kadar o kadar iyiydi ki,
o y�zden �zenli kalabildim.
37
00:03:51,106 --> 00:03:54,484
Sadece, y�l�n bu zaman�nda, Flooey...
38
00:03:54,651 --> 00:03:57,237
eksiklerimi d�zeltir.
39
00:03:57,404 --> 00:04:02,367
Cad�lar Bayram�ndan nefret ediyorum.
Cad�lar Bayram�ndan nefret ediyorum.
40
00:04:07,164 --> 00:04:08,207
Pekala?
41
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
- �ok iyiler.
- Evet.
42
00:04:10,375 --> 00:04:13,837
Firmam�z�n �imdiye kadar piyasaya s�rd���
en iyi Cad�lar Bayram� �ekerleri bunlar..
43
00:04:14,004 --> 00:04:16,507
- Biraz daha al�n.
- Daha a�z�mdakiler bitirmedi ama.
44
00:04:16,673 --> 00:04:18,258
Devam edin.
45
00:04:19,927 --> 00:04:25,098
�imdi, Bu �r�n ile T�m Cad�lar Bayram� boyunca...
46
00:04:25,265 --> 00:04:28,227
...s�recek bir kampanya yapmak istiyoruz.
47
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
�ok g�zel, de�il mi?
48
00:04:35,817 --> 00:04:38,153
�imdi, tabii ki, ihtiyac�m�z olan tek �ey...
49
00:04:38,612 --> 00:04:43,784
...markam�z� tan�n�r k�lmak, de�il mi?
50
00:04:43,951 --> 00:04:46,912
Eminim, sizin i�in uygun bir �ey bulabiliriz,
Bay Brinkman.
51
00:04:47,079 --> 00:04:52,417
Bir �ey bulmak zorunda de�ilsiniz.
Tam olarak ne istedi�imi biliyorum.
52
00:04:55,168 --> 00:05:00,965
G�nlerdir buna kafa patlat�yorum.
�imdi size s�yleyace�im ve siz de...
53
00:05:01,132 --> 00:05:06,262
...fikirinizi s�yleyin. Haz�r m�s�n�z?
54
00:05:08,681 --> 00:05:09,724
Bir cad�.
55
00:05:12,187 --> 00:05:14,773
Bir cad�.
56
00:05:15,524 --> 00:05:18,360
Evet, kesinlikle bu �r�n ile ba�lant�l�.
57
00:05:19,820 --> 00:05:24,867
Onlar, hayalinizde kurdu�unuz gibi
s�p�rgeli, �irkin si�illi...
58
00:05:25,033 --> 00:05:29,162
...uzun e�ri burunlu �irkin yarat�klar de�ildir.
59
00:05:29,830 --> 00:05:35,043
San�r�m bunu d���nemiyorlar. Neredeyse,
herkes gibi s�radan oldu�umuzu.
60
00:05:35,210 --> 00:05:39,298
�imdiye kadar bunu ba�aramad�k, ama bir y�l daha katlanamam.
61
00:05:39,464 --> 00:05:43,760
Bir fikrin olabilir diye d���nd�k ve bunun i�in sana geldik.
62
00:05:44,011 --> 00:05:48,348
Endoraya s�ylemeye �al��t�m, ama o
bu konuyla hi� ilgili de�il.
63
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
Oh, biliyorum.
64
00:05:50,517 --> 00:05:54,396
Her y�l bu d�nemlerde Annem her �ey
sakinle�ene kadar Fransa'ya u�ar.
65
00:05:54,563 --> 00:05:56,440
Bunun unutulmas� gerekti�ini d���n�yor.
66
00:05:56,648 --> 00:06:02,279
Ben unutam�yorum.
O �irkin ihtiyar kocakar� resmlerini...
67
00:06:02,446 --> 00:06:05,449
...g�rd�k�e hemen evime u�uyorum ve
a�laya a�laya uyumaya �al���yorum.
68
00:06:05,949 --> 00:06:11,622
Ya�l� ve �irkin bir kocakar�,
uzun burunlu, uzun yani.
69
00:06:11,788 --> 00:06:17,711
Ve sonra o si�iller, upuzun bir �ene,
k�r�k di� ve bir �ok...
70
00:06:17,878 --> 00:06:19,963
...k�r�k di�ler, bir a��z dolusu...
71
00:06:20,130 --> 00:06:25,969
...ve uzun, siyah bir �apka
ve bir s�p�rge.
72
00:06:27,262 --> 00:06:29,306
Yine o �izimleri mi g�rece�iz yar�n?
73
00:06:29,806 --> 00:06:32,726
Pekala. Bu konuda hemen �al��maya ba�layaca��m.
74
00:06:33,435 --> 00:06:37,272
Ben hala neden insanlara, cad�lar�n
ger�ekte g�zel g�r�n�ml� oldu�unu...
75
00:06:37,439 --> 00:06:42,402
...anlatmad���m�z� anlayam�yorum.
76
00:06:42,569 --> 00:06:46,365
�ncelikle yang�n sigortalar�n olmal�.
77
00:06:46,532 --> 00:06:50,536
Bertha, y�llar �nce bizi yakmaktan
vazge�tiler. Yani bir ilerleme kaydettik.
78
00:06:50,744 --> 00:06:52,579
�yi ama bu yeterli de�il.
79
00:06:52,746 --> 00:06:55,999
...her�eyi �ocuklar�n ba�latt���n� d���n�yorum.
80
00:06:56,166 --> 00:06:58,877
Birileri o peri masallar�n� yazmasayd�...
81
00:06:59,044 --> 00:07:02,714
Hansel ve Gretel masal�nda, ya�l� kad�n�n ba��na gelenleri...
82
00:07:02,881 --> 00:07:07,469
...hepiniz hat�rl�yorsunuzdur herhalde.
83
00:07:07,636 --> 00:07:10,389
Ben daha �nce, hi� b�yle aptalca bir�eyi duymam��t�m.
84
00:07:10,556 --> 00:07:12,850
Daha iyi bir fikrin var m�?
85
00:07:13,642 --> 00:07:16,854
Bir dakika,
Darrinin bir fikir olabilir.
86
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
Bir �l�ml�n�n m�?
87
00:07:19,147 --> 00:07:21,859
Samantha, o kadar da sanm�yorum.
88
00:07:22,025 --> 00:07:25,654
O �l�ml�ler neyin do�ru oldu�unu dahi kestiremez.
89
00:07:25,863 --> 00:07:29,783
Darrin �ok iyi bir reklam adam�
ve bizim sorunumuza da a�ina.
90
00:07:30,158 --> 00:07:33,704
Ama onun bu konuyla yeterince
ilgilenece�ine nas�l emin olabiliyosun?
91
00:07:33,871 --> 00:07:36,081
Bize severek yard�m edece�ine eminim.
92
00:07:36,290 --> 00:07:40,586
Bu harika �tesi bir fikir ve do�ru olmal�.
93
00:07:40,752 --> 00:07:42,629
Eve geldi�inde onunla konu�aca��m.
94
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
B�y�k ihtimalle harika bir fikir bulacakt�r.
95
00:07:54,429 --> 00:07:57,098
Ancak, Darrin eve geldi�inde
onunla yaln�z konu�sam daha iyi olur.
96
00:07:57,269 --> 00:08:00,022
Evet, bizde �ok uzun bir s�re kald�k, can�m.
97
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
Bize yard�m edece�ine eminsin yani.
98
00:08:02,399 --> 00:08:05,485
- Bundan eminim.
- G�r��meden bize haber ver.
99
00:08:05,652 --> 00:08:07,487
- Ah, Tamam.
- �ay i�in te�ekk�rler, can�m.
100
00:08:07,654 --> 00:08:09,364
Art�k ka�al�m.
101
00:08:09,531 --> 00:08:12,242
- G�zel zaman ge�irdik.
- G�le g�le.
102
00:08:17,539 --> 00:08:19,583
Daha �ok birlikte olmak isterdim, biliyorsun.
103
00:08:19,750 --> 00:08:21,877
- Kesinlikle.
- Bir �eye ihtiyac�n olursa, bana haber ver.
104
00:08:22,044 --> 00:08:24,129
Oh, evet.
105
00:08:24,296 --> 00:08:28,467
- Pekala, iyi g�nler.
- Oh, te�ekk�rler. G�le g�le.
106
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
Clara Hal�, iyimisin?
107
00:08:35,891 --> 00:08:40,187
�yi, ben iyiyim. Yanl�� olan neydi?
108
00:08:40,349 --> 00:08:41,851
Belki de konsantre olmad�n.
109
00:08:42,022 --> 00:08:44,441
Oh, evet. Olabilir, biliyorsun.
110
00:08:44,608 --> 00:08:48,278
Clara Hal�, harika bir fikrim var.
Neden arka mutfak kap�s�ndan...
111
00:08:48,445 --> 00:08:49,780
...d��ar� ��km�yorsun?
112
00:08:49,947 --> 00:08:51,823
Belki de en iyisi bu olacakt�r.
113
00:08:51,990 --> 00:08:55,494
Bu duvarlar sert, evet �ok sert.
114
00:08:58,831 --> 00:09:00,791
Clara Hal�.
115
00:09:02,042 --> 00:09:05,045
- Merhaba, tatl�m.
- Merhaba, tatl�m.
116
00:09:05,212 --> 00:09:06,547
Ya�mur mu gelecek dersin?
117
00:09:06,713 --> 00:09:10,008
Oh, hay�r, hay�r, sadece ortal���
topluyordum. G�n�n nas�l ge�ti?
118
00:09:10,175 --> 00:09:11,343
Grim.
119
00:09:11,510 --> 00:09:14,179
�nemli bir �ey hakk�nda tavsiyeni istiyorum.
120
00:09:14,346 --> 00:09:17,391
Elbette, �u bu �izimler �zerindeki
�al��malar�m� bitirir bitirmez.
121
00:09:17,558 --> 00:09:18,851
��e yarar karbonat�n var m�?
122
00:09:19,017 --> 00:09:21,770
- San�r�m, yedi�in bir �ey sana dokunmu�.
- �yle de diyebilirsin.
123
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
Hemen getiriyorum.
124
00:09:28,485 --> 00:09:29,945
��te sevgilim.
125
00:09:30,112 --> 00:09:31,989
- Te�ekk�rler, tatl�m.
- Yorgun g�r�n�yorsun.
126
00:09:32,155 --> 00:09:34,783
Neredeyse bitti.
Ne hakk�nda konu�mak istiyordun?
127
00:09:34,950 --> 00:09:37,661
Darrin, baz� profesyonel tavsiyelere ihtiyac�m var.
128
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Ak�ama do�ru d���nd�mde, y�l�n bu zamanlar�nda...
129
00:09:40,372 --> 00:09:43,208
...birileri �ok...
130
00:09:44,918 --> 00:09:46,920
O da ne?
131
00:09:47,171 --> 00:09:50,841
- Bir pano. Cad�lar Bayram� i�in bir cad�.
- Bu resimi mi kullanacaks�n?
132
00:09:51,383 --> 00:09:54,553
Hen�z bitmi� de�il. San�r�m, �uraya
ba�ka bir si�il daha koymal�y�m.
133
00:09:54,761 --> 00:09:59,099
Darrin, bunu nas�l yapars�n? Senin bunu
di�er insanlardan daha iyi bilmen gerekmezmi?
134
00:09:59,266 --> 00:10:01,852
Bizde bunla m�cadele etmeye �al���yoruz.
135
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Ne diyorsun sen?
- Bu resimdeki i�ren�li�i.
136
00:10:05,189 --> 00:10:07,191
- ��ren�lik mi?
- Nas�l g�r�n�yorum, sence b�yle mi?
137
00:10:07,357 --> 00:10:08,692
- Sakin olur musun?
- Ya sen?
138
00:10:08,859 --> 00:10:10,777
- Elbette de�il.
- O zaman neden yapt�n?
139
00:10:10,986 --> 00:10:13,864
��nk�, �o�u insan cad� deyince bundan anl�yor.
140
00:10:14,072 --> 00:10:16,992
Hangi nedenle olursa olsun, bu bir
gruba kar�� yap�lm�� ayr�mc�l�k de�il mi yani?
141
00:10:17,159 --> 00:10:19,953
- Hangi az�nl�k?
- Cad�lar, elbette.
142
00:10:21,538 --> 00:10:25,375
- Sam, insanlar cad�lara inanm�yor.
- Ne ilgisi var bununla?
143
00:10:25,584 --> 00:10:28,754
Bilmediikleri bir �ey i�in nas�l
ayr�mc�l�k edebilirler ki?
144
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
K�l� k�rk yarmana gerek yok.
145
00:10:32,925 --> 00:10:35,886
Tatl�m, ne kadar sa�malad���n�n fark�ndam�s�n...
146
00:10:36,053 --> 00:10:39,097
- Nereye gidiyorsun?
- Bir tavanda kiri�ine ayaklar�mla...
147
00:10:39,264 --> 00:10:41,767
...tutunup, aya kar�� kahkahalar armaya
148
00:10:42,184 --> 00:10:44,394
Senin neyin var?
Ciddi misin?
149
00:10:44,853 --> 00:10:46,563
Tabii ki ciddiyim.
150
00:10:46,730 --> 00:10:50,400
Her�eyi farkl� bir yorumla ele almay�
savunan sen de�il miydin hep?
151
00:10:50,901 --> 00:10:53,654
Hakl�s�n can�m, �u bir ger�ek ki
sen biraz farkl�s�n.
152
00:10:53,820 --> 00:10:56,740
- Darrin, l�tfen.
- Ne dedim ben?
153
00:10:56,949 --> 00:10:58,700
- �nyarg�l�s�n.
- �n yarg�l� m�?
154
00:10:58,867 --> 00:10:59,993
Annem hakl�yd�.
155
00:11:01,072 --> 00:11:03,950
E�er �nyarg�l� olsayd�m, bunu yapmazd�m.
Seninle evlenmezdim?
156
00:11:04,116 --> 00:11:07,787
Oh, demek �yle.
Bana b�y�k bir iyilik yapm�� oldun.
157
00:11:07,954 --> 00:11:10,373
Zavall� k���k cad�y� ald�n.
�ok b�y�k fedakarl�k!
158
00:11:10,540 --> 00:11:12,750
Kendinle �v�nmelisin, de�il mi?
159
00:11:13,251 --> 00:11:16,420
- Bu beni �ok zorlar.
- Bunu s�yleyen herkez yobazd�r.
160
00:11:16,587 --> 00:11:17,922
Ben yobaz de�ilim!
161
00:11:18,095 --> 00:11:20,597
Cad�lar�nda, herkes gibi duygular� vard�r.
162
00:11:20,800 --> 00:11:23,469
Cad�lar Bayram�nda, o k���k �ocuklar�n
takt��� di�lek ve si�iili...
163
00:11:23,636 --> 00:11:27,098
...maskeler bizi nas�l etkiliyor.
Anlam�yor musun? Bu �ok k�r�c�.
164
00:11:27,723 --> 00:11:29,892
Ger�ekten mi, bu kadar m�, Sam?
165
00:11:30,184 --> 00:11:31,644
Elbette ki �yle.
166
00:11:31,811 --> 00:11:35,272
�ocukken hat�rl�yorum da, Annem
ve ben o �irkin maskeleri...
167
00:11:35,439 --> 00:11:38,943
...g�rmemek i�in kasabay� terkederdik.
Korkun� bir �eydi.
168
00:11:51,372 --> 00:11:53,707
Anlayaca��n� biliyordum.
169
00:11:53,916 --> 00:11:56,627
Hem de �ok iyi anl�yorum, tatl�m.
170
00:11:57,920 --> 00:12:00,381
Umar�m, Brinkman da anlar...
171
00:12:03,801 --> 00:12:07,221
Senden istedi�im �ey bu de�ildi...
172
00:12:07,388 --> 00:12:11,350
Di�leri d�k�lm��, y�z� si�illerle dolu...
173
00:12:11,517 --> 00:12:13,977
...uzun burunlu bir kocakar� istiyordum.
174
00:12:14,144 --> 00:12:16,772
Bay Brinkman, beni dinleyin.
Sadece bir dakika dinleyin.
175
00:12:16,939 --> 00:12:19,566
Bak, herkes geleneksel Cad�lar Bayram�
i�in bu sembol� kullan�r.
176
00:12:19,733 --> 00:12:21,652
Ger�ekten b�yle g�r�nd�klerini kim s�ylemi�?
177
00:12:21,860 --> 00:12:25,405
�imdi, benim fikrim. Eski kli�e
ve �irkin cad�n�n yerine...
178
00:12:25,572 --> 00:12:28,450
...g�zel ve al�ml� bir cad�.
Markan�z i�in.
179
00:12:28,617 --> 00:12:30,577
Sen kafay� yemi�sin.
180
00:12:30,744 --> 00:12:34,122
Cad�lar�n uzun burunlar� ve pis di�leri vard�r...
181
00:12:34,289 --> 00:12:36,625
Bir dakika. Siz ne dedi�inizi bilmiyorsunuz.
182
00:12:36,792 --> 00:12:39,294
Bana bak, dostum.
Ben hakaret edilmesinden hi� ho�lanmam.
183
00:12:39,461 --> 00:12:43,090
Cad�lar da �yle.
Onlar�n da duygular� vard�r.
184
00:12:45,092 --> 00:12:46,885
Bir cad�dan neden bu kadar korkuyorsun?
185
00:12:48,470 --> 00:12:51,598
E�er bir cad� olsayd�m, �ok k�r�l�rd�m.
186
00:12:51,765 --> 00:12:53,850
De�il mi, Bay Brinkman?
187
00:12:55,143 --> 00:12:57,270
Yani...
188
00:12:57,771 --> 00:13:00,524
...dediniz.
�u a��dan bak�yorum, yani...
189
00:13:01,399 --> 00:13:05,070
Bay Brinkman, farz edelim ki
ger�ekten cad�lar var...
190
00:13:06,279 --> 00:13:09,658
...ve kan�t� yok tabii...
191
00:13:10,332 --> 00:13:16,421
...ama bir an d���n�n, bu imaj onlar�
ne kadar da rahats�z ederdi?
192
00:13:24,714 --> 00:13:26,841
Tate, buraya gel, l�tfen.
193
00:13:29,260 --> 00:13:30,678
Sorun nedir?
194
00:13:30,845 --> 00:13:33,348
Sadece bana s�ylediklerini ona da s�yle.
195
00:13:34,231 --> 00:13:37,943
Sadece, kampanyada g�zel bir kad�n
kullanmak i�in, onu ikna etmeye �al���yordum..
196
00:13:38,102 --> 00:13:40,521
Hay�r, hay�r, hay�r. di�er s�ylediklerin,
ba�ka �eyler.
197
00:13:40,730 --> 00:13:43,983
Sadece ortaya bir teori koyuyordum...
198
00:13:45,443 --> 00:13:47,153
...Cad�lar vard�r.
199
00:13:47,904 --> 00:13:48,988
Cad�lar m�?
200
00:13:49,697 --> 00:13:51,199
Duydun mu?
201
00:13:51,366 --> 00:13:54,118
Hani �u uzun burunlu yani,
kara di�li ve y�z� si�illi olanlar?
202
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
Hay�r, elbette de�il,
muhtemelen daha �ok �ey gibi g�r�nen...
203
00:14:00,382 --> 00:14:01,925
...Glinda.
204
00:14:03,343 --> 00:14:04,887
- Kim?
- Kim?
205
00:14:05,053 --> 00:14:08,807
Glinda. Kuzeyin �yi Cad�s�
Oz b�y�c�s�.
206
00:14:08,974 --> 00:14:10,934
Oh, �ok g�zelmi�.
207
00:14:12,644 --> 00:14:15,147
Kuzeyin �yi Cad�s�?
208
00:14:15,981 --> 00:14:18,901
Onun duygular�n� incitmek istemiyoum.
209
00:14:20,110 --> 00:14:23,697
Sadece kampanyay� geli�tirmek i�in...
210
00:14:23,864 --> 00:14:26,158
...hayal g�c�m� zorluyorum.
211
00:14:26,366 --> 00:14:29,953
Darrin, Bay Brinkman'�n istedi�i �eyi
tam olarak anlad�n, de�il mi?
212
00:14:30,120 --> 00:14:32,581
Anlam�� Olmal�.
Bin kere s�yledim.
213
00:14:32,748 --> 00:14:34,750
Basit bir anla�ama sorunu olsa gerek.
214
00:14:34,917 --> 00:14:36,919
�izimler haz�r olacak,
Bay Brinkman.
215
00:14:37,085 --> 00:14:39,338
Ne dersin, Darrin?
216
00:14:40,672 --> 00:14:42,674
Bu i�i ba�kas�na ver, Larry.
217
00:14:42,841 --> 00:14:44,009
Ne?
218
00:14:44,176 --> 00:14:46,887
Darrin, ben problem olacak
hi�bir sebep g�remiyorum.
219
00:14:47,054 --> 00:14:49,223
Bana olduk�a basit bir kampanya gibi geldi.
220
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
Bay Brinkman �yle g�r�yor olabilir.
221
00:14:52,184 --> 00:14:53,852
Benim g�r���mde ne varm��?
222
00:14:54,061 --> 00:14:57,397
Sizin bak�� a��n�zda hi� bir �ey yok.
Sadece, biraz daha sofistike ve hayal g�c�...
223
00:14:57,564 --> 00:15:00,192
....olmas� gerekti�ini d���n�yorum...
224
00:15:00,442 --> 00:15:03,153
Darrin, gereksiz yere inat ediyorsun.
225
00:15:03,320 --> 00:15:06,031
- Ben d�r�st olmaya �al���yorum.
- Seni cad�lar �zerine bir otorite yapan kim?
226
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Hi� kimse.
227
00:15:08,700 --> 00:15:10,285
Ama...
228
00:15:11,495 --> 00:15:13,121
�ey...
229
00:15:14,665 --> 00:15:17,251
Ne harika si�iller ama?
230
00:15:26,218 --> 00:15:30,013
- Merhaba, tatl�m, arad�lar m�?
- Hay�r, aramad�lar.
231
00:15:30,806 --> 00:15:33,517
Belki de Bay Brinkman � aramal�s�n
ve �z�r dilemelisin.
232
00:15:33,684 --> 00:15:36,228
- Bunu yapamam biliyorsun.
- Benim i�in bile mi?
233
00:15:36,395 --> 00:15:39,356
- Senin i�in mi?
- Can�m, b�yle devam edemez.
234
00:15:39,523 --> 00:15:43,735
Kendimi, Larry Tate le ayr� d��mene
sebep oldu�um i�in su�lu hissediyorum.
235
00:15:44,403 --> 00:15:45,737
- Neden su�lu hissediyorsun?
236
00:15:45,904 --> 00:15:49,241
��nk� benimle evli olmasayd�n,
i�ini kaybetmi� olmayacakt�n.
237
00:15:49,408 --> 00:15:52,161
Bu benim bilin�alt�mda, t�m evlili�imiz
boyunca bu beni rahats�z eder.
238
00:15:52,703 --> 00:15:56,498
Seninle bir ilgisi yok dedim, Samantha.
239
00:15:57,616 --> 00:16:00,785
�imdi, m�saade edersen, �u faturalara bakaca��m.
240
00:16:01,203 --> 00:16:02,704
Darrin?
241
00:16:03,079 --> 00:16:05,832
- Bir fikrim var.
- Ne?
242
00:16:06,374 --> 00:16:08,752
Kampanyan�n hi� bir �nemi yok.
Yeter ki Bay Brinkman...
243
00:16:08,919 --> 00:16:11,254
...�ekerlerini sats�n, �yle de�il mi?
244
00:16:12,380 --> 00:16:16,801
Bir �ekilde di�er t�m �eker �irketleri
iflas ederse ve ben...
245
00:16:16,968 --> 00:16:19,929
�unu keser misin?
Zaten ba��ma yeterince dert a�t�n.
246
00:16:20,180 --> 00:16:23,183
Pekala, ama bunu bana kar�� kullanma.
247
00:16:24,476 --> 00:16:26,394
Samantha...
248
00:16:50,752 --> 00:16:54,297
Clara Hal�, Mary...
249
00:16:54,464 --> 00:16:58,217
...Bertha, sizlerele konu�mam laz�m.
250
00:17:01,230 --> 00:17:02,814
Buraday�z, Samantha.
251
00:17:04,149 --> 00:17:05,943
�yi misin, Clara?
252
00:17:06,109 --> 00:17:11,823
Evet, Evet, tabii ki.
B�rak beni, kendi ba��ma durabilirim.
253
00:17:13,617 --> 00:17:16,870
Bu saatte uyand�rd���m i�in �z�r dilerim,
ama bu �ok �nemli.
254
00:17:17,037 --> 00:17:20,082
Biliyoruz, sevgilim.
Bu olanlar �ok korkun�.
255
00:17:20,249 --> 00:17:23,502
Bu tamamen bizim su�umuz
Gen� adam i�ini kaybetti.
256
00:17:23,710 --> 00:17:26,797
- �imdi, yard�m etmek i�in ne yapabiliriz?
- �unu bilmeniz gerekir ki...
257
00:17:26,964 --> 00:17:30,425
...Darrin �ok gururludur. Tabii ki
geri d�nmek ister, ama yapmaz.
258
00:17:30,592 --> 00:17:34,179
- �lke ve duru� meselesi.
- ��te iki m�kemmel sebep.
259
00:17:34,388 --> 00:17:38,851
Bertha bir telefon g�r��mesi yapabilir.
Ses taklidi de m�kemmeldir!
260
00:17:39,518 --> 00:17:41,728
Hay�r. Bence Bay Brinkman'�n kampanya
hakk�ndaki fikrini de�i�tirmenin...
261
00:17:41,895 --> 00:17:44,314
...bir yolunu bulmal�y�z.
262
00:17:44,481 --> 00:17:47,609
Bu �ekilde hem Darrin'e, hem de kendimize
yard�mc� oluruz.
263
00:17:47,901 --> 00:17:49,945
Ne fikir ama? Harika.
264
00:17:50,320 --> 00:17:52,030
��e protesto y�r�y��� ile ba�layabiliriz.
265
00:17:52,698 --> 00:17:55,784
- Bu �ok iyi.
- Ve �iddetsiz.
266
00:17:55,951 --> 00:17:58,036
Pankart da ekleyebiliriz.
267
00:17:58,495 --> 00:18:01,757
Pankartlar? Evet.
M�kemmel bir fikir. Bu nas�l...?
268
00:18:02,201 --> 00:18:04,801
"YEN� B�R �MAJ �ST�YORUZ"
269
00:18:05,502 --> 00:18:11,200
Konuyla �ok ilgili.
�imdi, bak�n, buna ne dersiniz bakal�m?
270
00:18:11,600 --> 00:18:13,676
"BRINKMAN CADILARA HAKSIZLIK ED�YOR"
271
00:18:13,677 --> 00:18:15,713
- Harika.
- Ben de birtane biliyorum.
272
00:18:16,000 --> 00:18:18,930
"CADILARDA �NSANDIR"
273
00:18:19,231 --> 00:18:22,060
Ne hissetti�imiz tam olarak bunlar olsada,
e�er Bay Brinkan �zerinde bir etkisi...
274
00:18:22,227 --> 00:18:26,773
...olmazsa sizlerle tart��mam gereken
baz� fikirlerim daha var.
275
00:18:26,982 --> 00:18:29,735
�yi. Geliyor mu, Clara?
276
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Clara!
277
00:18:32,446 --> 00:18:37,951
Oh, sadece zihinimin kap�lar�n�
zorlamaya �al���yorum.
278
00:18:38,744 --> 00:18:40,579
Sana da bir pankart laz�m.
279
00:18:41,121 --> 00:18:44,267
Pankart m�? Oh, bir pankart.
280
00:18:45,210 --> 00:18:49,155
"COOLIDGE ���N OY VER"
281
00:18:51,256 --> 00:18:53,884
Olamaz m�? Yapabilece�imin en iyisi bu.
282
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Gidelim mi?
283
00:19:15,072 --> 00:19:16,448
Ne yap�yorsunuz orada?
284
00:19:16,657 --> 00:19:18,575
Sadece pankartlar� okuyun, Bay Brinkman.
285
00:19:22,746 --> 00:19:24,456
Coolidge i�in "oy"mu?
286
00:19:24,623 --> 00:19:28,669
Biz Protesto grubuyuz, Bay Brinkan.
Bunlar da pankartlar�m�z.
287
00:19:31,338 --> 00:19:34,716
Planlad���n�z reklam kampanyan�zda,
bizleri kocakar�lar gibi, tiksindirici...
288
00:19:34,883 --> 00:19:37,511
...ve a�a��lay�c� g�stermenizi do�ru bulmuyoruz.
289
00:19:37,678 --> 00:19:42,266
Nas�l buldu�unuz umurumda bile de�il.
Ayr�ca, bu i� sizi neden ilgilendiriyor ki?
290
00:19:42,432 --> 00:19:45,978
��nk�, Bay Brinkman. Bizler cad�y�z.
291
00:19:46,186 --> 00:19:49,273
- Yalan s�yl�yorsunuz, de�il mi?
- Kesinlikle �yleyiz.
292
00:19:49,565 --> 00:19:54,528
Sen gelip benim lambam�n �zerine
oturamazs�n. Sizlerde oradan hemen inin...
293
00:19:54,695 --> 00:19:57,239
Beni duyuyor musunuz?
- Bize inanm�yor musunuz, Bay Brinkman?
294
00:19:57,447 --> 00:20:01,118
Neye inand���m� s�yleyeyim mi?
Siz buradan defolup gitmezseniz...
295
00:20:01,285 --> 00:20:04,621
...ben sizi buradan f�rlat�p ataca��m.
- Bize inanm�yor.
296
00:20:04,913 --> 00:20:07,374
San�r�m.
Galiba onu ikna etmeliyiz.
297
00:20:07,541 --> 00:20:11,128
Haz�r m�s�n? Birlikte.
298
00:20:12,087 --> 00:20:14,590
Clara, ne yap�yorsun?
299
00:20:14,756 --> 00:20:18,510
Oh, ben sadece bu kap� tokma��na bak�yordum..
300
00:20:18,802 --> 00:20:22,055
Bunu nas�l parlatabildiniz?
301
00:20:23,182 --> 00:20:26,476
Clara, hemen buraya gel ve otur.
302
00:20:26,643 --> 00:20:27,811
Sab�rl� olun.
303
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Pekala, bu kadar yeter.
304
00:20:31,148 --> 00:20:34,860
Belki polis bu i�i halleder...
305
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
Bir y�lan.
306
00:20:39,698 --> 00:20:41,825
Hala cad�lara inanm�yor musunuz,
Bay Brinkman?
307
00:20:41,992 --> 00:20:44,077
O a�ar yemekten olsa gerek.
308
00:20:44,661 --> 00:20:47,831
�ok yemek yedim.hepsi bu.
Art�k Frans�z yeme�i yememeliyim.
309
00:20:47,998 --> 00:20:49,708
Midem hazmetmiyor anla��lan.
310
00:20:49,917 --> 00:20:53,003
Frans�z yeme�i ele�tirisi.
311
00:20:54,838 --> 00:20:56,965
- Sigara?
- Ne?
312
00:20:58,217 --> 00:21:01,845
- G�zlerinizi ba�lay�n.
- Neden? Neden g�zlerimi ba�lamaya ihtiyac�m olsun ki?
313
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
Haz�r!
314
00:21:06,016 --> 00:21:08,393
- L�tfen beni vurma. Sak�n...
- Ni�an al!
315
00:21:08,602 --> 00:21:13,774
Cad�lar, inan�yorum, inan�yorum.
Cad�lara inan�yorum.
316
00:21:13,982 --> 00:21:15,067
Ate�!
317
00:21:15,609 --> 00:21:18,570
Beni vurdular. Ben bir �l�y�m.
318
00:21:19,029 --> 00:21:22,533
Sana inand���m� s�yledim, ama sen
yine de beni �ld�rd�n. Bu hi� adil de�il.
319
00:21:22,699 --> 00:21:25,410
Oh, �yle bir �ey yok.
Gayet iyisiniz.
320
00:21:25,577 --> 00:21:27,663
- Ben iyiyim.
- Hemen hemen.
321
00:21:27,830 --> 00:21:30,833
- Pratik olarak da ne demek?
- Aynaya bir bak.
322
00:21:37,714 --> 00:21:41,927
- Ne yapt�n�z bana?
Bize yapt���n �eyi.
323
00:21:42,135 --> 00:21:43,971
Size hi�bir �ey yapmad�m ki ben.
324
00:21:44,179 --> 00:21:48,600
Ya�l� kocakar�lara benzettiniz.
Uzun kanca gibi burnulu.
325
00:21:48,767 --> 00:21:51,353
Bu k�l�kta ya�amak istermisiniz, Bay Brinkman?
326
00:21:51,520 --> 00:21:53,063
Beni b�yle b�rakamazs�n�z.
327
00:21:53,230 --> 00:21:56,316
Tabii ki b�rakaca��z. D�nya ger�ekte
senin b�yle oldu�unu g�rs�n diye.
328
00:21:56,483 --> 00:21:59,444
Bizim i�in de ayn�s�n� yapmayacaks�n,
de�il mi, Bay Brinkman?
329
00:22:00,237 --> 00:22:03,448
S�z veriyorum. S�z veriyorum.
330
00:22:03,657 --> 00:22:05,576
�yi, tekrar bakabilirsin o zaman.
331
00:22:26,388 --> 00:22:30,601
Oh, o�lum.
Kabus diye buna derim ben.
332
00:22:30,893 --> 00:22:32,936
Bir i�kiye ihtiyac�m var.
333
00:22:45,908 --> 00:22:48,660
Sizi tekrar g�rd���me sevindim,
Bay Brinkman.
334
00:22:48,827 --> 00:22:50,662
Pi�man olmayacaks�n�z biliyorum.
335
00:22:53,290 --> 00:22:54,958
Bay Brinkman?
336
00:22:57,365 --> 00:23:01,244
Oh, tabii. Emin, Emin.
337
00:23:01,965 --> 00:23:05,511
Kampanyan�n ayr�nt�s�n� g�rmek
istermisiniz, Bay Brinkman?
338
00:23:06,929 --> 00:23:10,057
- Detaylar?
- Oh, hay�r.
339
00:23:10,224 --> 00:23:14,728
Hay�r, her �eyi yapabilirisin. Benim, ben...
340
00:23:14,895 --> 00:23:17,731
- Karakola gitmem laz�m.
- Ne i�in?
341
00:23:18,649 --> 00:23:20,526
Soyuldum.
342
00:23:20,692 --> 00:23:22,486
Bay Brinkman �ok �z�ld�m.
343
00:23:22,653 --> 00:23:24,905
Peki, sorun de�il.
344
00:23:25,072 --> 00:23:27,449
T�m kap� kollar�m� �ald�lar.
345
00:23:27,699 --> 00:23:29,910
Y�zbe� tane.
346
00:23:31,983 --> 00:23:35,027
Evdeki her kap� tokma��n�.
347
00:23:38,531 --> 00:23:40,324
�yi Sabahlar.
348
00:23:41,909 --> 00:23:45,621
- Merhaba, Samantha. Seni tekrar g�rmek g�zel.
- Merhaba, Larry.
349
00:23:48,040 --> 00:23:50,960
Hay�r, olamaz.
350
00:23:56,715 --> 00:23:59,427
Oh, Brinkman �al��malar�m�z� onaylayana kadar...
351
00:23:59,606 --> 00:24:01,608
...ger�ekten �ok kayg�lanm��t�m.
352
00:24:01,775 --> 00:24:04,778
Billboardaki o g�zel cad� resmi sayesinde...
353
00:24:04,945 --> 00:24:06,780
...anne ve �ocuklar� yerine babalar
Cad� Bayram� �ekeri al�r oldu.
354
00:24:06,947 --> 00:24:09,575
B�ylece Brinkman'�n sat��lar�da %27 artt�.
355
00:24:09,741 --> 00:24:12,536
Darrin. Kesinlikle tahminin do�ruymu�.
Te�ekk�r ederim.
356
00:24:12,703 --> 00:24:15,747
Elbette �yle. O i� d�nyas�ndaki
en iyi reklamc�d�r.
357
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
Her ikinize de s�zleriniz i�in te�ekk�r ederim.
358
00:24:17,791 --> 00:24:21,128
Haydi Darrin, s�yle bana,
bu kampanyadaki fikri nereden buldun?
359
00:24:21,295 --> 00:24:23,672
- �ey...
- Sezgi, ve o �eyi...
360
00:24:23,839 --> 00:24:26,758
...sat�n alamazs�n. Sahipsindir yada de�il.
Anlatabildim mi?
361
00:24:26,925 --> 00:24:28,302
Emil ol anlad�m.
362
00:24:28,468 --> 00:24:31,555
Ve Darrin'in sezgisine kadeh kald�rmak istiyorum...
363
00:24:31,722 --> 00:24:34,892
nereden gelirse gelsin, ...
hi� yenilmedi ya.
364
00:24:35,434 --> 00:24:39,104
- ��te buna i�erim.
- Ben de.
365
00:24:40,900 --> 00:24:43,115
�eviri: Ceok (ceok67@hotmail.com)
31889