Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:03,297
Sebelumnya di AMC's Better Call Saul...
2
00:00:03,352 --> 00:00:05,032
Haruskah ku likuidasi?
3
00:00:05,344 --> 00:00:09,140
Dia merasa konsulidasi kita berjalan.
4
00:00:11,415 --> 00:00:12,880
Hector Salamanca.
5
00:00:13,008 --> 00:00:15,281
- Nyalakan lampu.
- Aku normal lagi.
6
00:00:15,283 --> 00:00:17,421
Kau lebih suka merobohkan HHM daripada pensiun.
7
00:00:17,424 --> 00:00:20,008
Kau anggap aku sebagai masalah?
Bayangkan aku sebagai musuhmu.
8
00:00:20,010 --> 00:00:22,289
Ini klien baru, jika aku
mengacaukannya, dia jadi mantan klien.
9
00:00:22,291 --> 00:00:25,609
Sandpiper di-likuidasi. Ini
solusi buat semuanya!
10
00:00:25,611 --> 00:00:27,398
Aku balik beberapa jam lagi.
11
00:00:29,017 --> 00:00:33,100
Alih Bahasa oleh Anurraga
WWW.CEEMON.COM
12
00:00:33,369 --> 00:00:35,973
"Masih sangat tenang
kecuali kodok pohon
13
00:00:36,489 --> 00:00:39,629
Dan kodok-kodok di selokan
mengintip sedih,
14
00:00:40,437 --> 00:00:42,607
Dan setiap saat
15
00:00:42,639 --> 00:00:45,343
Mabel bisa mendengar suara
gemeresik aneh di dedaunan.
16
00:00:45,375 --> 00:00:48,312
Dia mencoba mengingat jalan pulang,
17
00:00:48,346 --> 00:00:50,448
Tapi hutannya tampak sangat berbeda sekarang
18
00:00:50,480 --> 00:00:53,550
dia tidak bisa memikirkan ke mana harus pergi.
19
00:00:53,584 --> 00:00:56,053
Dia mulai merasa takut.
20
00:00:56,087 --> 00:00:57,922
'Apa itu?' kata Mabel.
21
00:00:57,954 --> 00:01:00,524
'Oh, aku... aku takut sekali!'
22
00:01:00,558 --> 00:01:03,560
Dalam satu atau dua menit dia
mendengar lolongan lagi...
23
00:01:03,593 --> 00:01:06,864
'O-o-o-w!'...
24
00:01:06,897 --> 00:01:10,101
Teriakan panjang dan liar.
25
00:01:10,133 --> 00:01:14,604
Dia mulai berlari, tapi gadis
malang itu kehilangan arah."
26
00:01:14,638 --> 00:01:16,940
Apa dia akan baik-baik saja?
27
00:01:16,974 --> 00:01:19,811
- Dia akan baik-baik saja, Jimmy.
- Bagaimana kau tahu?
28
00:01:19,843 --> 00:01:22,946
Dengarkan saja. Kau akan tahu.
29
00:01:25,715 --> 00:01:27,718
"Begitu gelap sehingga dia tersandung
30
00:01:27,751 --> 00:01:29,920
di atas semak-semak
dan akar pohon... "
31
00:01:35,166 --> 00:01:40,337
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
32
00:01:44,619 --> 00:01:56,681
Alih Bahasa oleh Anurraga
WWW.CEEMON.COM
33
00:02:02,131 --> 00:02:03,100
Kim.
34
00:02:10,107 --> 00:02:11,309
Aku tahu.
35
00:02:16,646 --> 00:02:18,381
Apakah dia perlu bermalam?
36
00:02:18,414 --> 00:02:20,952
Setelah ini selesai,
dia bisa pulang.
37
00:02:23,919 --> 00:02:26,256
Baik.
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,677
Tuntutan hukum
39
00:03:19,709 --> 00:03:22,046
Ancaman. Saling tuduh.
40
00:03:22,078 --> 00:03:25,683
Ini adalah situasi yang tidak
pernah diinginkan oleh firma.
41
00:03:25,715 --> 00:03:28,052
Ini... yah, ini memalukan.
42
00:03:29,785 --> 00:03:33,122
Aku tahu kita semua menginginkan
resolusi cepat di sini.
43
00:03:33,155 --> 00:03:35,792
Jadi apa pilihan kita?
44
00:03:35,826 --> 00:03:37,728
Bawa ke pengadilan.
45
00:03:37,760 --> 00:03:39,128
Mahal.
46
00:03:39,161 --> 00:03:42,432
Dan sangat merusak reputasi HHM.
47
00:03:42,465 --> 00:03:47,136
Bukan pilihan pertamaku atau kalian, aku kira.
48
00:03:47,170 --> 00:03:49,940
Perusahaan bisa memilih untuk membayarku
49
00:03:49,973 --> 00:03:55,112
dengan jumlah yang hampir
pasti bikin bangkrut itu.
50
00:03:55,145 --> 00:03:57,414
Kuhabiskan puluhan tahun membangun firma ini.
51
00:03:57,446 --> 00:04:00,717
Aku tidak ingin menjadi
agen penghancur-nya.
52
00:04:02,486 --> 00:04:04,855
Ada pilihan ketiga.
53
00:04:04,887 --> 00:04:06,223
Tidak ada alasan
54
00:04:06,255 --> 00:04:09,860
kita tidak bisa menempatkan semua
ketidaknyamanan ini di belakang
55
00:04:09,892 --> 00:04:13,097
dan melanjutkannya seperti biasa.
56
00:04:13,129 --> 00:04:16,399
Aku harap yang lalu biarlah berlalu.
57
00:04:16,433 --> 00:04:18,836
Dan jika kalian setuju,
58
00:04:18,868 --> 00:04:21,738
Aku pikir kita bisa menyelesaikan semua ini sekarang juga
59
00:04:21,772 --> 00:04:23,708
dengan jabat tangan sederhana.
60
00:04:26,542 --> 00:04:28,913
Maukah kalian memberi kami
ruang sebentar?
61
00:04:48,899 --> 00:04:51,135
17 tahun.
62
00:04:51,168 --> 00:04:55,072
18 pada bulan Juli, tepatnya.
63
00:04:55,104 --> 00:04:59,242
Selama bertahun-tahun kita
membangun tempat ini bersama-sama.
64
00:04:59,275 --> 00:05:03,179
Dan selama itu juga aku mendukungmu.
65
00:05:03,212 --> 00:05:05,915
Memandang-mu,
66
00:05:05,948 --> 00:05:08,184
menurut padamu.
67
00:05:08,217 --> 00:05:09,552
Karena aku selalu berpikir
68
00:05:09,585 --> 00:05:12,355
kau memiliki kepentingan
terbaik untuk firma.
69
00:05:12,388 --> 00:05:13,489
Memang...
70
00:05:13,522 --> 00:05:16,893
Mnh. Itu dulu.
71
00:05:16,926 --> 00:05:18,962
Untuk waktu yang lama.
72
00:05:18,995 --> 00:05:21,098
Tapi kau telah membiarkan dendam pribadi
73
00:05:21,130 --> 00:05:23,967
mengalihkan fokus-mu dari
kepentingan terbaik HHM.
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,869
Kau telah mendahulukan kepentingan diri sendiri
75
00:05:25,902 --> 00:05:28,070
- di atas kepentingan bersama.
- Kupikir itu tidak akurat
76
00:05:28,104 --> 00:05:30,106
Dan saat aku tengah menyarankan,
77
00:05:30,140 --> 00:05:31,808
dengan empati dan perhatian,
78
00:05:31,842 --> 00:05:36,180
bahwa mungkin sudah waktunya bagimu
untuk mempertimbangkan pensiun...
79
00:05:36,212 --> 00:05:39,383
Naluri pertama yang kau
miliki adalah menuntut-ku?!
80
00:05:39,416 --> 00:05:42,319
Menuntut perusahaan...?
81
00:05:42,351 --> 00:05:47,190
Yah, a... a-aku
bahkan tidak tahu...
82
00:05:49,125 --> 00:05:53,197
D-di dunia mana, yang hanya
ada pengkhianatan terdalam
83
00:05:53,229 --> 00:05:56,133
dari segala sesuatu yang kita
kerjakan dengan susah payah?
84
00:05:56,166 --> 00:05:57,433
Di dunia mana, yang hanya ada
85
00:05:57,467 --> 00:05:59,169
pengkhianatan terdalam
dari persahabatan kita?
86
00:05:59,202 --> 00:06:01,839
Howard. Aku bisa berpendapat bahwa
kaulah yang mengkhianati-ku.
87
00:06:01,871 --> 00:06:03,407
Itu omong kosong.
88
00:06:03,440 --> 00:06:05,109
Dan kau tahu itu.
89
00:06:08,510 --> 00:06:10,147
Ini tidak ada gunanya.
90
00:06:13,149 --> 00:06:14,484
Ini.
91
00:06:14,517 --> 00:06:16,153
Ambil saja ini.
92
00:06:19,388 --> 00:06:21,557
$ 3 juta?
93
00:06:21,591 --> 00:06:23,093
Yang pertama dari tiga pembayaran,
94
00:06:23,125 --> 00:06:24,560
sesuai kesepakatan kemitraan.
95
00:06:24,594 --> 00:06:26,363
Perusahaan tidak mampu melakukan ini.
96
00:06:26,395 --> 00:06:28,064
Apa kau...
97
00:06:28,097 --> 00:06:29,899
Kau tidak membubarkan-nya, kan?
98
00:06:29,933 --> 00:06:32,536
Aku takkan pernah membahayakan perusahaan.
99
00:06:32,568 --> 00:06:35,438
Ini sebagian besar dari dana pribadi-ku.
100
00:06:35,472 --> 00:06:37,474
Dan beberapa pinjaman.
101
00:06:41,176 --> 00:06:43,847
Kau membayarku dari kantongmu sendiri.
102
00:06:48,418 --> 00:06:49,987
Kau menang.
103
00:07:01,063 --> 00:07:03,066
Ada satu hal terakhir...
104
00:07:26,388 --> 00:07:28,291
Semuanya!
105
00:07:29,426 --> 00:07:31,094
Terima kasih telah berkumpul.
106
00:07:31,126 --> 00:07:33,629
Aku punya beberapa berita pahit.
107
00:07:33,662 --> 00:07:37,433
Dengan berat hati aku katakan, pemimpin
kita yang tak kenal takut, Charles McGill,
108
00:07:37,467 --> 00:07:39,068
Akan meninggalkan HHM.
109
00:07:39,101 --> 00:07:40,436
Efektif sesegera mungkin.
110
00:07:40,469 --> 00:07:43,106
Aku ingin menyampaikan
terima kasih ini pada Chuck
111
00:07:43,138 --> 00:07:45,241
Untuk semua yang dia lakukan untuk HHM.
112
00:07:45,274 --> 00:07:47,243
Kami memulai dengan enam karyawan.
113
00:07:47,277 --> 00:07:48,645
Dan Chuck membantu membesarkan kita
114
00:07:48,678 --> 00:07:51,048
menjadi salah satu perusahaan
terbesar di negara bagian.
115
00:07:51,080 --> 00:07:55,118
Kita akan selamanya
bersyukur atas dedikasinya.
116
00:07:57,419 --> 00:07:59,489
Apakah kau punya sesuatu yang ingin kau katakan?
117
00:08:03,525 --> 00:08:06,996
Baiklah kalau begitu.
Mari kita beri tepuk tangan!
118
00:09:18,835 --> 00:09:20,637
Hei.
119
00:09:20,669 --> 00:09:22,072
Pagi.
120
00:09:22,105 --> 00:09:24,108
Tidak begitu.
121
00:09:29,511 --> 00:09:30,479
Gatorade.
122
00:09:30,513 --> 00:09:32,483
Kau perlu elektrolit.
123
00:09:38,353 --> 00:09:40,289
Kau lapar?
124
00:09:42,826 --> 00:09:45,529
Aku akan membuatkan-mu sesuatu.
125
00:09:45,562 --> 00:09:48,365
Segera kembali. Habiskan itu
126
00:09:56,305 --> 00:09:57,807
Hei.
127
00:10:00,275 --> 00:10:02,078
Aku bilang akan membawakannya padamu.
128
00:10:02,111 --> 00:10:04,113
Aku perlu meregangkan kakiku.
129
00:10:04,146 --> 00:10:06,249
Duduk. Telur.
130
00:10:12,654 --> 00:10:14,491
Ini, eh, melintir.
131
00:10:14,524 --> 00:10:16,125
Oh terima kasih.
132
00:10:18,361 --> 00:10:22,698
Omong kosong satu tangan ini akan
jadi menjengkelkan, begitu cepat.
133
00:10:27,703 --> 00:10:29,572
Apa ada kopi
134
00:10:29,606 --> 00:10:33,510
Tentu. Tapi, eh, Gatorade lebih dulu.
135
00:10:40,683 --> 00:10:44,386
Baiklah, dua, eh, pilihanmu adalah...
136
00:10:44,419 --> 00:10:46,622
ole 'ibuprofen bagus
137
00:10:46,655 --> 00:10:48,724
Yang, uh, kau tahu,
harus lepas landas.
138
00:10:48,757 --> 00:10:51,393
Atau yang dibilang "barang bagus".
139
00:10:55,398 --> 00:10:57,767
Jawabannya selalu "barang bagus."
140
00:10:57,799 --> 00:10:59,535
Benar. Tapi makan dulu.
141
00:11:20,255 --> 00:11:22,558
Kau tak usah menyuapiku, Jimmy.
142
00:11:22,592 --> 00:11:24,827
Ada garis yang tidak kita lewati.
143
00:11:33,502 --> 00:11:35,738
Aku melihat ke sewaan
kita di kantor.
144
00:11:35,771 --> 00:11:38,440
Um, kita pasti akan ganti rugi
jika kita memecahkannya.
145
00:11:38,473 --> 00:11:40,309
Tapi kita diijinkan untuk menyewa lagi.
146
00:11:40,342 --> 00:11:41,745
Mungkin pilihan terbaik kita.
147
00:11:41,778 --> 00:11:43,813
Perabotan kebanyakan disewa
dari bulan ke bulan.
148
00:11:43,846 --> 00:11:45,582
Jadi itu bukan masalah.
149
00:11:45,615 --> 00:11:50,620
Untukmu, aku pikir kau perlu
meja, beberapa lemari arsip.
150
00:11:50,653 --> 00:11:52,556
Sebuah terminal Westlaw...
151
00:11:52,588 --> 00:11:55,824
Dan, uh, belum
tahu dengan Francesca.
152
00:11:55,857 --> 00:11:59,261
Itu obrolan lain.
153
00:11:59,294 --> 00:12:01,397
Kedengaran-nya baik-baik saja?
154
00:12:02,932 --> 00:12:05,601
Apa kau yakin tentang ini?
155
00:12:05,635 --> 00:12:08,904
Maksudku, bahkan dengan
uang Sandpiper...?
156
00:12:08,938 --> 00:12:13,643
Dengar. Setelah, uh...
157
00:12:13,675 --> 00:12:15,444
semuanya...
158
00:12:18,347 --> 00:12:20,851
Aku tidak peduli dengan kantor.
159
00:12:28,524 --> 00:12:31,727
Jadi bisakah aku mulai mencari penyewa?
160
00:12:31,760 --> 00:12:33,929
Ya.
161
00:12:33,962 --> 00:12:35,498
Ya.
162
00:12:45,574 --> 00:12:49,278
Aku bisa saja membunuh seseorang, Jimmy.
163
00:12:49,312 --> 00:12:51,548
Ya. Dirimu sendiri.
164
00:12:53,548 --> 00:12:56,519
Aku kerja paling berat minggu
lalu mungkin tidur enam jam.
165
00:12:56,552 --> 00:12:57,788
Dan kemudian aku...
166
00:12:59,822 --> 00:13:01,558
aku melintasi tiga jalur lalu lintas,
167
00:13:01,591 --> 00:13:03,393
dan aku tidak ingat semua itu...
168
00:13:03,425 --> 00:13:07,329
Dengar, kau hanya melakukan apa
yang kau pikir harus kau lakukan.
169
00:13:07,362 --> 00:13:09,933
- Karena aku.
- Kau tidak membuatku masuk ke mobil itu.
170
00:13:09,966 --> 00:13:11,534
Itu semua salahku.
171
00:13:13,468 --> 00:13:16,539
Aku sudah dewasa. Aku membuat pilihan.
172
00:13:31,453 --> 00:13:33,455
Hei.
173
00:13:33,489 --> 00:13:35,592
Yang bisa aku katakan adalah,
174
00:13:35,625 --> 00:13:39,895
Aku akan perbaiki semuanya.
175
00:14:11,931 --> 00:14:14,667
Oke. Jadi, kita akan melakukan
semuanya di belakang.
176
00:14:14,700 --> 00:14:18,504
Sebagian besar komersial di sekitar
sini, jadi sepi di malam hari.
177
00:14:18,538 --> 00:14:20,474
Kita tarik truk-truk itu ke pintu.
178
00:14:20,506 --> 00:14:21,909
Kita turunkan langsung ke toko.
179
00:14:23,543 --> 00:14:25,512
Kita bisa bongkar barang-barang di sini.
180
00:14:25,545 --> 00:14:28,748
Ada ruang di belakang
untuk menyimpan timbangan
181
00:14:28,781 --> 00:14:31,751
Dan, eh, persediaan saat toko buka.
182
00:14:31,785 --> 00:14:35,088
Harus bisa memproses
semuanya semalam.
183
00:14:35,121 --> 00:14:37,124
Aku akan di sini untuk mengawasi semuanya...
184
00:14:37,156 --> 00:14:40,227
Dimana, uh, Papi?
185
00:14:40,260 --> 00:14:42,663
Aku akan mengurus semua ini.
186
00:14:42,695 --> 00:14:44,797
Tapi dia baik.
187
00:14:44,830 --> 00:14:46,699
Begitu kita mendapatkan semuanya dikemas,
188
00:14:46,732 --> 00:14:49,001
Arturo akan mengambil
dan mengawasi distro,
189
00:14:49,035 --> 00:14:50,871
Uh, pastikan semuanya sudah aman.
190
00:14:50,904 --> 00:14:53,207
Ini Papi!
191
00:14:53,240 --> 00:14:54,674
Ah.
192
00:15:05,618 --> 00:15:07,220
Don Hector...
193
00:15:07,401 --> 00:15:12,360
Ini Papa-ku, Manuel. Papa,
Don Hector Salamanca.
194
00:15:17,228 --> 00:15:21,946
Santai, kita teman.
195
00:15:31,011 --> 00:15:32,746
Mm.
196
00:15:43,837 --> 00:15:44,876
Lebih baik?
197
00:15:45,091 --> 00:15:46,126
Mm?
198
00:15:49,966 --> 00:15:51,735
Tolong.
199
00:15:52,774 --> 00:15:56,001
- Keluar dari tokoku.
- Papa, tolong.
200
00:15:56,048 --> 00:15:57,985
Don Hector sangat bermurah hati.
201
00:15:58,446 --> 00:16:00,219
Jangan menghinanya.
202
00:16:06,979 --> 00:16:08,615
Papa...
203
00:16:11,001 --> 00:16:14,469
Pikirkan tentang Bibi Rosa dan si Kembar.
204
00:16:16,204 --> 00:16:18,985
Keluarga Mama di Galeana.
205
00:16:23,079 --> 00:16:24,790
Tolong.
206
00:16:55,160 --> 00:16:57,765
Dia kolot. Dia akan gabung.
207
00:17:04,170 --> 00:17:05,838
Don Hector.
208
00:17:10,142 --> 00:17:11,911
Aku akan bicara dengannya.
209
00:17:11,944 --> 00:17:13,847
Dia akan gabung.
210
00:17:15,848 --> 00:17:18,151
Aku tidak percaya padanya.
211
00:17:26,859 --> 00:17:28,928
Ini dari Kevin dan Paige.
212
00:17:28,962 --> 00:17:31,698
Yah, kurasa semua berasal dari
orang-orang di Mesa Verde.
213
00:17:31,730 --> 00:17:33,266
Oh! Dan ada kartu.
214
00:17:33,298 --> 00:17:35,001
Di suatu tempat di sini.
215
00:17:35,035 --> 00:17:37,336
Ah, ini dia!
216
00:17:37,370 --> 00:17:39,072
Kau bawa bukunya?
217
00:17:39,104 --> 00:17:41,007
Um, tentu.
218
00:17:47,080 --> 00:17:49,082
Mr. Gatwood.
219
00:17:49,114 --> 00:17:50,750
Kartunya tidak jelas,
220
00:17:50,784 --> 00:17:53,352
Tapi aku yakin kau
dapatkan steak juga.
221
00:17:53,385 --> 00:17:54,887
Benarkah?
222
00:17:54,920 --> 00:17:57,056
Texas.
223
00:17:57,090 --> 00:17:59,192
Dia ingin kau cepat sembuh.
224
00:17:59,225 --> 00:18:00,727
Mm-hmm.
225
00:18:03,295 --> 00:18:04,398
Baik.
226
00:18:04,430 --> 00:18:08,101
Kau sangat beruntung.
227
00:18:08,133 --> 00:18:11,137
Aku, um, aku biasa berkendara di
jalan raya itu setiap akhir pekan
228
00:18:11,170 --> 00:18:13,305
untuk mengunjungi saudaraku dan anak-anaknya,
229
00:18:13,339 --> 00:18:16,977
Dan aku melihat
kecelakaan hampir setiap saat.
230
00:18:17,009 --> 00:18:20,814
Orang-orang mati di jalan itu sepanjang waktu.
231
00:18:25,150 --> 00:18:28,220
A-aku sudah menjadwal ulang
semua yang kau punya minggu ini.
232
00:18:28,254 --> 00:18:31,257
Tapi aku tidak menyentuh
pertemuan dengan regulator.
233
00:18:31,291 --> 00:18:34,327
Aku tahu bahwa keseluruhan jadwal
Utah sangat rumit, jadi...
234
00:18:34,360 --> 00:18:36,063
Benar. Ini Rabu depan kan?
235
00:18:36,095 --> 00:18:38,330
Iya. Dan masih banyak
persiapan yang kita dorong
236
00:18:38,363 --> 00:18:40,400
jadi kau bisa fokus untuk mendapatkan
Mr. Gatwood.
237
00:18:40,432 --> 00:18:41,767
pada akhir kuartal.
238
00:18:41,801 --> 00:18:43,837
Yang tidak terjadi sekarang.
239
00:18:43,870 --> 00:18:46,039
Sebenarnya...? Aku bicara dengan Colleen,
240
00:18:46,072 --> 00:18:49,275
dan dia bilang kalau semua orang setuju
untuk pertemuan itu hari Senin.
241
00:18:49,308 --> 00:18:53,846
Jadi, kau tahu, itu berarti
kita masih bisa meluncur masuk
242
00:18:53,880 --> 00:18:56,249
Tepat sebelum batas waktu...
243
00:18:57,316 --> 00:18:58,919
Uh.
244
00:18:58,951 --> 00:19:00,286
Apakah kau bawa rincian
245
00:19:00,320 --> 00:19:01,987
dokumen yang aku
butuhkan untuk Rabu depan?
246
00:19:02,020 --> 00:19:03,189
Aku harus... aku harus cari dulu...
247
00:19:03,222 --> 00:19:04,324
Ya.
248
00:19:04,356 --> 00:19:05,791
berapa lama yang aku butuhkan.
249
00:19:05,824 --> 00:19:06,860
Benar.
250
00:19:10,429 --> 00:19:13,833
Itu empat, enam.
251
00:19:13,866 --> 00:19:15,468
hampir 11.
252
00:19:29,015 --> 00:19:31,251
Ketemu. Ini dia.
253
00:19:31,284 --> 00:19:33,754
Dan jadwal Paige ada di atas.
254
00:19:34,954 --> 00:19:36,490
Kim?
255
00:19:36,523 --> 00:19:41,026
K-kau baik-baik saja? A-aku bisa selalu kembali...
256
00:19:41,060 --> 00:19:43,463
Aku perlu kau batalkan Gatwood
257
00:19:43,496 --> 00:19:45,031
dan majukan yang lain.
258
00:19:45,064 --> 00:19:46,466
Apa? S-semuanya?
259
00:19:46,498 --> 00:19:47,933
Ya. Semuanya.
260
00:19:47,967 --> 00:19:49,803
Uh. Baik.
261
00:19:49,835 --> 00:19:52,772
Tapi sebelumnya, bisakah kau beri tumpangan?
262
00:19:52,805 --> 00:19:56,109
Tentu. Kemana?
263
00:19:56,141 --> 00:19:58,844
Ms. Wexler menyampaikan permintaan maaf, Mr. Gatwood.
264
00:19:58,878 --> 00:20:00,413
D-Dan dia merasa tidak enak dengan hal ini,
265
00:20:00,446 --> 00:20:02,314
tapi dengan kecelakaan
dan pemulihan...
266
00:20:02,347 --> 00:20:06,452
dia tidak akan bisa menyelesaikan
pekerjaannya untukmu tepat waktu.
267
00:20:06,486 --> 00:20:08,854
Oh, tentu saja, aku akan memberitahunya.
268
00:20:08,888 --> 00:20:10,791
S-sekali lagi, dia sangat minta maaf,
269
00:20:10,824 --> 00:20:13,526
dan aku tahu dia akan
segera menelponmu.
270
00:20:13,560 --> 00:20:16,062
Baiklah, ya.
271
00:20:16,094 --> 00:20:17,863
Wexler memang memintaku untuk memberitahumu
272
00:20:17,897 --> 00:20:20,133
Dia sangat menganjurkan
Schweikart dan Cokely.
273
00:20:20,166 --> 00:20:22,402
Mereka adalah perusahaan yang luar biasa.
274
00:20:22,435 --> 00:20:26,273
Baik. Nah, aku akan
mengirimkan info itu hari ini.
275
00:20:26,305 --> 00:20:29,308
D-Dan Ms. W-Wexler akan segera
menindaklanjuti dirinya sendiri.
276
00:20:29,342 --> 00:20:30,514
"Terima kasih untuk dagingnya."
277
00:20:30,516 --> 00:20:33,180
Uh. A-Dan dia mengucapkan
terima kasih untuk steaknya.
278
00:20:33,212 --> 00:20:35,147
Dia sangat bersemangat untuk menyalakan panggangan itu.
279
00:20:36,481 --> 00:20:38,517
Terima kasih. B-Bye!
280
00:20:38,551 --> 00:20:40,821
Oke. Berapa banyak yang aku dapat?
281
00:20:40,853 --> 00:20:42,555
Sembilan...
282
00:20:42,589 --> 00:20:43,957
Bagus.
283
00:21:25,631 --> 00:21:28,935
Ini Jimmy.
284
00:21:28,968 --> 00:21:30,536
Aku tahu kau tidak ingin melihatku,
285
00:21:30,570 --> 00:21:33,173
Tapi, uh, aku hanya ingin
tahu kau baik-baik saja.
286
00:21:36,676 --> 00:21:39,880
Ayo, Chuck. Aku hanya
ingin melihat wajahmu.
287
00:21:39,912 --> 00:21:41,614
Ayo, Chuck. Aku hanya butuh satu menit.
288
00:21:41,648 --> 00:21:43,550
Aku hanya perlu tahu kau baik-baik saja.
289
00:21:46,352 --> 00:21:48,121
Aku baik-baik saja, Jimmy.
290
00:21:48,153 --> 00:21:49,922
Oh, hei. Baik.
291
00:21:49,956 --> 00:21:52,058
Maksudku, aku senang kau baik-baik saja.
292
00:21:52,091 --> 00:21:53,059
Aku...
293
00:21:53,092 --> 00:21:55,160
Uh... bisakah aku masuk?
294
00:21:55,193 --> 00:21:57,029
Ngobrol sebentar...?
295
00:22:40,640 --> 00:22:43,509
Seperti yang bisa kau lihat, aku lebih baik.
296
00:22:43,543 --> 00:22:45,277
Aku sangat baik, faktanya.
297
00:22:56,189 --> 00:22:58,057
Bagaimana...?
298
00:22:58,091 --> 00:23:00,093
Aku selalu bilang bahwa aku akan membaik.
299
00:23:00,125 --> 00:23:01,560
Kau tak pernah percaya padaku.
300
00:23:03,095 --> 00:23:05,097
Tentu aku percaya.
301
00:23:06,498 --> 00:23:11,371
Tapi, Chuck ini bagus sekali!
302
00:23:13,472 --> 00:23:15,274
Bagaimana kau melakukannya?
303
00:23:15,307 --> 00:23:17,176
Apa yang kamu inginkan?
304
00:23:17,209 --> 00:23:19,045
selain "bukti hidup"?
305
00:23:20,545 --> 00:23:24,316
Oh.
306
00:23:24,350 --> 00:23:27,587
S-Sesuatu terjadi,
307
00:23:27,620 --> 00:23:30,156
Dan itu membuatku berpikir tentang apa yang...
308
00:23:30,189 --> 00:23:32,225
yang turun antara kamu dan aku
309
00:23:32,257 --> 00:23:34,727
Dan...
310
00:23:34,760 --> 00:23:37,196
Aku ingin mengatakan, di belakang,
311
00:23:37,229 --> 00:23:40,132
Aku bisa saja membuat pilihan yang berbeda.
312
00:23:40,166 --> 00:23:42,268
- Begitu?
- Yeah.
313
00:23:42,301 --> 00:23:45,038
Maksudku, aku tidak mengatakan itu semua salahku.
314
00:23:45,071 --> 00:23:46,305
Bukan itu.
315
00:23:46,339 --> 00:23:49,342
Tapi jika aku harus melakukannya lagi
316
00:23:49,374 --> 00:23:54,213
aku mungkin akan melakukan
beberapa hal secara berbeda.
317
00:23:54,247 --> 00:23:57,417
Dan aku hanya berpikir kau harus tahu itu.
318
00:23:57,449 --> 00:24:00,219
Bahwa kau telah menyesal?
319
00:24:00,253 --> 00:24:02,522
Ya. Aku menyesal.
320
00:24:02,554 --> 00:24:05,391
Mm.
321
00:24:05,425 --> 00:24:07,160
Mengapa?
322
00:24:10,329 --> 00:24:12,799
Karena kau saudaraku.
323
00:24:12,832 --> 00:24:16,436
Tidak banyak dari
McGills yang tersisa,
324
00:24:16,468 --> 00:24:19,471
Dan, eh, aku pikir kita
harus tetap bersama.
325
00:24:19,505 --> 00:24:22,108
Tidak. Mengapa harus penyesalan?
326
00:24:22,141 --> 00:24:24,811
Apa intinya?
327
00:24:24,843 --> 00:24:26,312
Apa maksudmu?
328
00:24:26,344 --> 00:24:29,181
Nah, lihatlah dirimu.
Kau sangat kesakitan.
329
00:24:29,215 --> 00:24:32,118
Mengapa kau menempatkan
dirimu melalui semua ini?
330
00:24:32,150 --> 00:24:34,187
Karena aku ingin memberitahumu...
331
00:24:34,219 --> 00:24:35,354
Bahwa kau telah menyesal.
332
00:24:35,388 --> 00:24:37,457
Jangan repot-repot.
333
00:24:37,489 --> 00:24:40,325
Apa intinya?
334
00:24:40,359 --> 00:24:42,095
Anda hanya akan terus menyakiti orang.
335
00:24:42,128 --> 00:24:45,131
- Itu tidak benar.
- Jimmy, ini yang kau lakukan
336
00:24:45,163 --> 00:24:48,500
Kau menyakiti orang. Lagi dan lagi..
337
00:24:48,534 --> 00:24:50,737
Dan kemudian ada pertunjukan penyesalan ini...
338
00:24:50,769 --> 00:24:51,837
Ini bukan "pertunjukan"!
339
00:24:51,871 --> 00:24:53,640
Aku tahu kau tidak berpikir ini pertunjukan.
340
00:24:53,672 --> 00:24:55,641
Aku tidak meragukan emosimu itu nyata,
341
00:24:55,675 --> 00:24:58,244
Tapi apa gunanya
semua wajah sedih
342
00:24:58,276 --> 00:24:59,679
Dan kertak gigi itu?
343
00:24:59,711 --> 00:25:01,580
Jika kau takkan
mengubah perilakumu...
344
00:25:01,613 --> 00:25:03,415
dan kau takkan...
345
00:25:03,449 --> 00:25:07,320
- Aku bisa berubah.
- Kenapa tidak melewatkan keseluruhan latihan?
346
00:25:07,352 --> 00:25:11,356
Pada akhirnya, kau akan menyakiti
semua orang di sekitarmu.
347
00:25:11,390 --> 00:25:12,725
Kau tak bisa menahannya.
348
00:25:12,757 --> 00:25:15,627
Jadi, berhentilah meminta maaf dan terima saja.
349
00:25:15,660 --> 00:25:17,263
Rangkullah.
350
00:25:17,295 --> 00:25:20,400
Terus terang, aku akan lebih menghormati-mu
jika kau lakukan itu.
351
00:25:20,432 --> 00:25:23,202
- Bagaimana denganmu, Chuck?
- Hmm?
352
00:25:23,236 --> 00:25:25,371
Kau tidak melakukan kesalahan?
353
00:25:25,403 --> 00:25:27,606
Kau hanya korban yang tidak bersalah?
354
00:25:27,640 --> 00:25:30,543
Biarkan aku menenangkan pikiranmu, Jimmy.
355
00:25:30,575 --> 00:25:33,479
Kau tidak harus menebusku.
356
00:25:33,513 --> 00:25:36,716
Kita tidak perlu saling mengerti.
357
00:25:36,748 --> 00:25:39,852
Semuanya baik-baik saja seperti apa adanya.
358
00:25:41,687 --> 00:25:43,189
Hei.
359
00:25:46,659 --> 00:25:49,896
Aku tidak ingin menyakiti perasaanmu...
360
00:25:49,929 --> 00:25:54,700
Tapi sebenarnya kau sama sekali tidak
peduli sama sekali denganku.
361
00:27:25,757 --> 00:27:27,559
Selempang emas.
362
00:27:27,593 --> 00:27:29,862
Kursi hijau.
363
00:27:29,894 --> 00:27:31,363
Jurnal coklat.
364
00:27:38,004 --> 00:27:39,606
Hm.
365
00:27:46,445 --> 00:27:47,581
Hm.
366
00:28:28,954 --> 00:28:30,390
Ah.
367
00:29:03,046 --> 00:29:05,582
Jimmy. Kejutan yang menyenangkan sekali.
368
00:29:05,584 --> 00:29:08,053
Irene! Secantik biasanya!
369
00:29:08,086 --> 00:29:10,622
Kenapa kau tidak masuk?
370
00:29:10,655 --> 00:29:12,657
Mau minum teh?
371
00:29:12,691 --> 00:29:14,492
Oh, aku tak mau merepotkan.
372
00:29:14,526 --> 00:29:16,595
Aku hanya punya beberapa barang untuk diletakkan.
373
00:29:16,627 --> 00:29:19,030
Nah, apa ini semua?
374
00:29:19,064 --> 00:29:23,302
Nah, saat kita menang, kita merayakannya.
375
00:29:23,335 --> 00:29:25,136
Itu sangat manis.
376
00:29:25,170 --> 00:29:27,339
Iya. Dan aku tidak
melupakan Oscar dan Felix.
377
00:29:27,372 --> 00:29:29,441
Aku punya beberapa mainan
kitty dan catnip di sana
378
00:29:29,473 --> 00:29:31,042
untuk kedua bajingan kecil itu.
379
00:29:31,076 --> 00:29:33,245
Oh. Seharusnya tidak usah, Jimmy.
380
00:29:33,278 --> 00:29:35,581
Tentu saja harus.
381
00:29:35,614 --> 00:29:37,383
Sekarang, sudahkah kau memikirkannya?
382
00:29:37,415 --> 00:29:40,019
Bagaimana kau ingin
menghabiskan uang pelunasan itu?
383
00:29:42,154 --> 00:29:43,489
Aku tidak tahu...
384
00:29:43,521 --> 00:29:46,058
Baiklah, aku akan memberi tahumu apa yang akan aku lakukan.
385
00:29:46,090 --> 00:29:47,458
Pesiar Alaska.
386
00:29:47,491 --> 00:29:51,763
Kau bisa berjalan di atas gletser
di bawah Aurora Borealis.
387
00:29:55,133 --> 00:29:59,805
Dan jika Alaska terlalu dingin,
mungkin pelayaran sungai Eropa.
388
00:29:59,837 --> 00:30:01,406
Terapung di bawah Danube.
389
00:30:01,440 --> 00:30:04,243
Aku yakin kau dan para wanita
bisa membagi sebuah suite mewah.
390
00:30:04,276 --> 00:30:06,445
Pergilah ke berbagai masalah.
391
00:30:06,478 --> 00:30:08,147
Kedengarannya sangat bagus,
392
00:30:08,180 --> 00:30:11,717
Tapi kurasa mereka tidak mau.
393
00:30:11,750 --> 00:30:14,685
Kenapa tidak?
394
00:30:14,719 --> 00:30:19,357
Mereka masih... kesal.
395
00:30:19,391 --> 00:30:23,029
Mereka seharusnya sangat senang
dengan likuidasi itu, kan?
396
00:30:24,796 --> 00:30:27,732
Tapi kau tidak bisa membiarkan
satu kesalahpahaman
397
00:30:27,766 --> 00:30:30,569
menghancurkan tahunan persahabatan
398
00:30:30,601 --> 00:30:33,171
Oh, itu tidak sama, Jimmy.
399
00:30:33,204 --> 00:30:34,772
Dia menunjukkan warna aslinya.
400
00:30:34,806 --> 00:30:36,708
Ketika sampai pada likuidasi itu,
401
00:30:36,741 --> 00:30:39,243
Kami jauh
dari pikirannya.
402
00:30:39,277 --> 00:30:40,612
Itu hanya membawanya sedikit
403
00:30:40,645 --> 00:30:43,214
menyadari apa yang penting bagi kalian.
404
00:30:43,248 --> 00:30:45,517
Dia datang.
405
00:30:45,549 --> 00:30:47,251
Dia hanya ingin
406
00:30:47,285 --> 00:30:50,389
kembali ke sisi baik kita...
407
00:30:50,422 --> 00:30:53,225
Baik. Bagaimana kau mempercayai seseorang...
408
00:30:53,258 --> 00:30:56,495
yang menekuk seperti angin bertiup?
409
00:30:56,528 --> 00:30:58,630
Dimana integritasnya?
410
00:31:04,603 --> 00:31:07,406
Yah, aku tidak bisa tidak menyalahkan diri sendiri.
411
00:31:07,439 --> 00:31:09,174
Kau hanya mencoba membantu.
412
00:31:09,206 --> 00:31:11,542
Tidak. Aku menjebak hidung ku
di tempat yang tak seharusnya,
413
00:31:11,576 --> 00:31:14,179
dan aku mengaduk potnya.
414
00:31:14,212 --> 00:31:15,747
Jadi...
415
00:31:17,315 --> 00:31:20,184
Lihat, jika kau ingin menyalahkan seseorang,
416
00:31:20,218 --> 00:31:22,254
kalian harus menyalahkan-ku.
417
00:31:23,687 --> 00:31:26,657
Jimmy, kau adalah teman baik.
418
00:31:26,691 --> 00:31:28,293
Dia tidak pantas untukmu.
419
00:31:28,326 --> 00:31:30,596
Ya, dia tidak pantas.
420
00:31:55,520 --> 00:31:59,290
Iya. Aku sudah... Aku
sudah mematikan semua saklar meteran.
421
00:31:59,324 --> 00:32:01,460
Ya, aku sudah cek. Beberapa kali.
422
00:32:01,492 --> 00:32:03,561
Meteran listrik masih berputar.
423
00:32:03,595 --> 00:32:06,298
Yang bisa aku pikirkan adalah
ada sesuatu di dalam rumah
424
00:32:06,330 --> 00:32:08,433
Yang tidak ditransfer
melalui kotak pemutus...
425
00:32:08,465 --> 00:32:10,702
Dan itu pemborosan listrik.
426
00:32:10,734 --> 00:32:12,803
Baiklah, a-aku ingin kau mengirim seseorang
427
00:32:12,837 --> 00:32:15,507
untuk menemukannya dan memutuskannya.
428
00:32:15,539 --> 00:32:17,576
Aku...
429
00:32:17,608 --> 00:32:18,710
Rabu?
430
00:32:18,742 --> 00:32:20,811
Aku tidak bisa menunggu lama.
431
00:32:20,845 --> 00:32:22,881
Apakah kau yakin tidak ada yang lebih cepat?
432
00:32:26,218 --> 00:32:27,686
Rabu kalau gitu.
433
00:34:12,656 --> 00:34:14,960
Ya, halo? I-Ini Charles McGill.
434
00:34:14,992 --> 00:34:17,762
Aku punya jam tiga dengan Dr. Cruz hari ini?
435
00:34:17,796 --> 00:34:20,799
Uh. Ya, baik, b-bisa kau katakan padanya?
436
00:34:20,831 --> 00:34:24,802
kalau ada sesuatu dan
aku tidak bisa datang hari ini.
437
00:34:24,836 --> 00:34:28,406
Tidak, tidak perlu menjadwal ulang.
Aku akan menemuinya minggu depan.
438
00:34:28,440 --> 00:34:29,841
Terima kasih.
439
00:34:29,874 --> 00:34:31,910
Ohh!
440
00:40:49,986 --> 00:40:52,622
Baik.
441
00:40:52,654 --> 00:40:54,457
Kau dapat pesanku?
442
00:40:54,489 --> 00:40:55,959
Ya.
443
00:40:55,991 --> 00:40:57,527
Kau kekurangan
444
00:41:07,303 --> 00:41:09,239
Mereka datang.
445
00:41:45,341 --> 00:41:47,810
Don Hector.
446
00:41:47,843 --> 00:41:50,779
Don Eladio ingin saya berbicara
dengan Anda secara langsung,
447
00:41:50,812 --> 00:41:52,715
Jadi tidak ada kesalahpahaman.
448
00:41:52,748 --> 00:41:57,286
Mulai sekarang, hanya ada
satu rute di atas perbatasan
449
00:41:57,319 --> 00:42:00,856
untuk produk kita... truk ayam.
450
00:42:00,890 --> 00:42:02,625
Itu final.
451
00:42:02,658 --> 00:42:05,794
Tapi kau harus mengerti ini
hanya untuk efisiensi...
452
00:42:05,828 --> 00:42:09,266
tidak ada rasa tidak hormat kepada
Anda atau keluarga Anda.
453
00:42:10,667 --> 00:42:12,569
Apa yang dia lakukan di sini?
454
00:42:12,602 --> 00:42:14,870
Bos ingin Anda menyelesaikan ini.
455
00:42:16,339 --> 00:42:18,642
Aku mengatasinya sekarang juga, oke?
456
00:42:18,674 --> 00:42:20,843
Anda harus bekerja sama.
457
00:42:20,877 --> 00:42:22,679
Inilah yang diinginkan atasan.
458
00:42:22,712 --> 00:42:25,849
Bos bisa mengisap ku.
459
00:42:25,881 --> 00:42:27,517
Aku akan perhatikan apa yang aku katakan jika aku jadi kau.
460
00:42:27,549 --> 00:42:29,018
Kau pikir kau siapa?
461
00:42:29,051 --> 00:42:32,454
Kau harus cium pantatku sekarang juga.
462
00:42:32,488 --> 00:42:34,690
Pantatku dan keluargaku?
463
00:42:34,723 --> 00:42:37,026
Kami membangun keseluruhan bisnis ini.
464
00:42:37,060 --> 00:42:38,661
Kita semua membangunnya. Bersama.
465
00:42:38,694 --> 00:42:41,363
Tidak tidak! Salamanca membangunnya!
466
00:42:41,397 --> 00:42:42,966
Uang Salamanca
467
00:42:42,998 --> 00:42:44,767
Darah Salamanca
468
00:42:44,801 --> 00:42:45,902
Kau harus tenang.
469
00:42:45,935 --> 00:42:47,971
Hacienda itu! Aku membayarnya.
470
00:42:48,004 --> 00:42:49,806
Dan kau memperlakukan kami seperti anjing!
471
00:42:49,839 --> 00:42:51,875
Hector, ini bukan masalah pribadi...
472
00:42:51,908 --> 00:42:54,743
Ini! Ini pribadi...!
473
00:43:12,361 --> 00:43:15,331
Hubungi 911. Simpan pistolnya.
474
00:43:16,899 --> 00:43:18,734
Kau seharusnya tidak berada di sini saat mereka tiba.
475
00:43:20,002 --> 00:43:22,839
Ya. Aku butuh ambulans.
476
00:43:22,872 --> 00:43:25,642
Jangan mati kau Bajingan!!!
477
00:43:25,674 --> 00:43:27,910
Di luar garasi di sudut
Aztec dan Girard.
478
00:43:27,944 --> 00:43:30,547
Bos-ku roboh. Aku pikir dia
mengalami serangan jantung.
479
00:43:32,482 --> 00:43:34,451
Jangan mati kau Bajingan!!!
480
00:43:43,024 --> 00:43:44,593
Ayolah!
481
00:44:01,444 --> 00:44:04,047
Apakah dia memiliki
riwayat masalah jantung?
482
00:44:04,080 --> 00:44:06,649
Ya.
483
00:44:06,681 --> 00:44:08,651
Dan apakah dia minum obat?
484
00:44:08,683 --> 00:44:11,955
Dia minum ini.
485
00:44:11,988 --> 00:44:13,522
Terima kasih.
486
00:44:13,556 --> 00:44:15,825
Kami menuju ke Lovelace,
jika kau ingin mengikuti.
487
00:44:38,681 --> 00:44:39,883
Hei.
488
00:44:39,915 --> 00:44:41,417
Hei.
489
00:44:45,339 --> 00:44:48,609
Bagaimana, eh, relax-o-thon
2003 datang bersama?
490
00:44:48,642 --> 00:44:51,212
Tidak ada komplain. Bergabunglah denganku.
491
00:44:52,446 --> 00:44:54,615
Oh... celup... celupkan ke dalam saus.
492
00:44:54,649 --> 00:44:56,088
Sepertinya berlebihan.
493
00:44:56,120 --> 00:44:58,256
Percayalah kepadaku.
494
00:45:00,024 --> 00:45:02,193
Mmm.
495
00:45:02,227 --> 00:45:03,429
Jadi apa selanjutnya?
496
00:45:03,461 --> 00:45:05,764
Uh, Monty Python.
497
00:45:05,798 --> 00:45:07,198
Pilihan solid.
498
00:45:07,231 --> 00:45:10,401
Atau... kita bisa melihat "To
Kill a Mockingbird" lagi.
499
00:45:10,435 --> 00:45:12,872
- Lagi?
- Yeah, aku melihatnya pagi ini.
500
00:45:12,905 --> 00:45:14,439
Itu adalah favoritku ketika masih kecil.
501
00:45:14,472 --> 00:45:16,040
Aku cinta Atticus Finch.
502
00:45:16,073 --> 00:45:18,343
Semua gadis jatuh cinta
pada Gregory Peck.
503
00:45:18,377 --> 00:45:21,180
Tidak, aku tidak jatuh cinta padanya.
504
00:45:21,213 --> 00:45:24,216
Baiklah, sedikit. Tapi tidak.
aku ingin menjadi dia.
505
00:45:24,249 --> 00:45:27,051
Melawan pertarungan yang bagus. Mengubah dunia.
506
00:45:27,084 --> 00:45:30,555
Ya. Tidakkah kau?
507
00:45:30,589 --> 00:45:35,194
Itu lebih ke Chuck.
508
00:45:35,227 --> 00:45:38,097
Tapi, maksudku, kabar
baiknya kau berhasil!
509
00:45:38,129 --> 00:45:39,564
Oh ya. ya. Memang.
510
00:45:39,597 --> 00:45:43,067
Aku mengubah dunia dengan
membantu bank lokal ukuran sedang
511
00:45:43,100 --> 00:45:45,104
menjadi bank regional ukuran menengah.
512
00:45:45,136 --> 00:45:46,772
Yay gue.
513
00:45:50,142 --> 00:45:53,212
Jadi... tidak beruntung dengan Ms. Landry?
514
00:45:53,245 --> 00:45:56,248
Tidak. Tai. Jembatan itu dibakar.
515
00:45:56,281 --> 00:45:57,249
Jadi abu.
516
00:45:57,281 --> 00:45:58,984
Seburuk itu?
517
00:45:59,017 --> 00:46:01,486
T-Tidak ada yang memasukkan jin
itu kembali ke dalam botol.
518
00:46:01,519 --> 00:46:03,555
Dan aku sudah mencoba segalanya.
519
00:46:03,589 --> 00:46:05,958
Aku mengirim keranjang muffin ke gals.
520
00:46:05,990 --> 00:46:07,959
- Aku masukkan atas nama dia.
- Bagus.
521
00:46:07,993 --> 00:46:09,461
Mereka melihat langsung.
522
00:46:09,493 --> 00:46:11,129
"Oh, Jimmy, kau terlalu baik.
523
00:46:11,162 --> 00:46:12,964
Jimmy, dia tidak pantas untukmu. "
524
00:46:12,997 --> 00:46:15,166
Semakin aku mencoba
membuat mereka menyukai dia lagi,
525
00:46:15,200 --> 00:46:18,604
semakin mereka akhirnya mencintaiku sebagai gantinya.
526
00:46:18,636 --> 00:46:22,073
Wow. Yah... terdengar seperti kau
kehabisan semua pilihan...
527
00:46:22,106 --> 00:46:24,275
Maksudku, jika keranjang
muffin tidak mengatasinya...
528
00:46:24,309 --> 00:46:26,011
Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.
529
00:46:26,044 --> 00:46:28,480
Aku tidak pandai membangun kotoran, kau tahu?
530
00:46:28,513 --> 00:46:30,850
Aku sangat baik saat meruntuhkannya.
531
00:46:35,220 --> 00:46:37,555
Oh, gerakan pemula.
532
00:46:37,589 --> 00:46:40,025
Apa... yang...
533
00:46:40,057 --> 00:46:42,594
- Ini keju.
- Ini keju dalam keju.
534
00:46:42,627 --> 00:46:44,263
Benar kan?
535
00:46:44,296 --> 00:46:47,899
Kau tahu, kadang-kadang, kau harus
bermain dengan kekuatan-mu.
536
00:46:47,932 --> 00:46:50,201
Kau harus menjahitnya di atas bantal.
537
00:46:50,234 --> 00:46:52,503
Oh, pasti. Baiklah. Persetan dengan itu
538
00:46:52,537 --> 00:46:54,973
"Mockingbird" encore, ini.
539
00:47:00,646 --> 00:47:03,048
Tidak.
540
00:47:03,080 --> 00:47:05,117
Oh, sial.
541
00:47:05,149 --> 00:47:06,352
Apa? Apa itu?
542
00:47:06,385 --> 00:47:10,222
Mrs. Landry.
543
00:47:10,254 --> 00:47:13,224
Kau temukan jawaban?
544
00:47:13,258 --> 00:47:15,493
Ya.
545
00:47:15,526 --> 00:47:18,396
Tapi aku benar-benar tidak mau melakukannya.
546
00:47:27,039 --> 00:47:28,207
Hai.
547
00:47:30,676 --> 00:47:32,278
Halo! Hai yang disana
548
00:47:32,310 --> 00:47:33,479
- Jimmy!
- Jimmy.
549
00:47:33,511 --> 00:47:35,046
Jimmy.
550
00:47:35,080 --> 00:47:37,216
Oke dokey.
551
00:47:42,220 --> 00:47:44,256
Testing testing. Di-test mlenting.
552
00:47:44,289 --> 00:47:46,591
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
553
00:47:46,624 --> 00:47:50,028
Aku tahu banyak dari
kalian mengharapkan Sandy
554
00:47:50,062 --> 00:47:52,698
untuk yoga pagi ini, tapi
putrinya demam.
555
00:47:52,731 --> 00:47:54,499
Tapi dia akan baik-baik saja.
556
00:47:54,533 --> 00:47:57,970
Uh, orang-orang baik di depan
bilang aku bisa masuk.
557
00:47:58,002 --> 00:48:00,071
Jadi, kalian siap untuk melakukannya?
558
00:48:00,104 --> 00:48:01,439
Iya.
559
00:48:01,472 --> 00:48:03,141
Baik.
560
00:48:03,175 --> 00:48:07,680
Ayo bangun duri dengan,
uh, posisi kucing / sapi.
561
00:48:07,713 --> 00:48:09,481
Sangat bagus.
562
00:48:09,513 --> 00:48:10,548
Kucing...
563
00:48:12,617 --> 00:48:14,553
Dan kemudian sapi...
564
00:48:17,455 --> 00:48:19,724
Duduk tegak. Sangat bagus, Jasper.
565
00:48:19,758 --> 00:48:22,227
Kucing...
566
00:48:22,260 --> 00:48:24,629
Dan sapi...
567
00:48:24,662 --> 00:48:26,397
Napas panjang dan dalam.
568
00:48:26,430 --> 00:48:28,666
Bernapas masuk melalui hidung
dan keluar melalui mulut.
569
00:48:31,102 --> 00:48:32,403
Dan sapi...
570
00:48:35,106 --> 00:48:37,309
Dan kucing...
571
00:48:39,343 --> 00:48:41,213
Mr. McGill.
572
00:48:41,245 --> 00:48:42,481
Erin Brill!
573
00:48:42,513 --> 00:48:45,050
Kau tepat waktu untuk kursi yoga.
574
00:48:45,082 --> 00:48:48,619
Aku ingin berbicara denganmu.
575
00:48:48,653 --> 00:48:50,189
Eh, nah, naikkan kursi.
576
00:48:50,222 --> 00:48:52,156
Selalu ada ruang untuk satu lagi.
577
00:48:52,189 --> 00:48:54,693
Sekarang, Mr. McGill.
578
00:49:02,533 --> 00:49:04,736
- Apa?
- Kau luar biasa
579
00:49:04,769 --> 00:49:07,472
Aku tidak bisa, untuk kehidupanku,
mencari tahu mengapa di bumi
580
00:49:07,506 --> 00:49:09,540
Mrs. Landry tiba-tiba
berubah pikiran
581
00:49:09,573 --> 00:49:11,276
tentang penyelesaian Sandpiper.
582
00:49:11,309 --> 00:49:13,678
Aku harus secara praktis
menyeret informasi darinya
583
00:49:13,711 --> 00:49:15,213
kalau kau memenuhi kepalanya
584
00:49:15,247 --> 00:49:17,015
Dan semua kepala temannya dengan kebohongan.
585
00:49:17,048 --> 00:49:18,550
Aku tak pernah berbohong kepada siapapun.
586
00:49:18,582 --> 00:49:22,453
Kau secara drastis salah
mengartikan kenyataan kasus ini.
587
00:49:22,486 --> 00:49:23,655
Jadi?
588
00:49:23,687 --> 00:49:25,423
Jadi?!
589
00:49:25,457 --> 00:49:27,792
Kau mengambil keuntungan dari Mrs. Landry yang malang.
590
00:49:27,825 --> 00:49:30,228
Apakah dia tahu berapa banyak uang
yang akan kau hasilkan dari ini?
591
00:49:30,261 --> 00:49:33,464
Nggak. Dan lagi aku tanya... jadi apa?
592
00:49:33,497 --> 00:49:35,266
Orang-orang ini mempercayaimu, Jimmy.
593
00:49:35,300 --> 00:49:38,336
Apakah kau tahu berapa banyak
waktu yang kuhabiskan?
594
00:49:38,370 --> 00:49:42,040
mendengarkan omelan mereka yang
hambar tentang linu panggul mereka
595
00:49:42,073 --> 00:49:44,443
atau cucu mana yang paling
mengecewakan mereka?
596
00:49:44,475 --> 00:49:46,111
Benaar sekali, mereka mempercayaiku.
597
00:49:46,144 --> 00:49:48,546
Aku bekerja untuk mendapatkan kepercayaan mereka.
598
00:49:48,580 --> 00:49:50,249
Kemudian kau mengkhianatinya.
599
00:49:50,281 --> 00:49:52,818
Jika satu-satunya yang berdiri di
antara aku dan satu juta dolar
600
00:49:52,850 --> 00:49:54,252
adalah air mata wanita tua,
601
00:49:54,285 --> 00:49:56,120
maka aku sarankan untuk berinvestasi di Kleenex.
602
00:49:56,153 --> 00:49:58,423
Kau telah menghancurkan hidupnya karena
kau menginginkan uang-mu lebih cepat.
603
00:49:58,457 --> 00:50:00,559
Boo dan hoo.
604
00:50:00,591 --> 00:50:04,363
Lagi pula, dia tidak seperti punya
banyak waktu tersisa.
605
00:50:04,396 --> 00:50:06,198
Kau menjijikkan
606
00:50:06,231 --> 00:50:08,066
Dan kaya.
607
00:50:12,336 --> 00:50:14,105
Hai semuanya. Permintaan maaf!
608
00:50:14,138 --> 00:50:17,309
Itu mungkin lebih seperti
20 napas bukan 10.
609
00:50:17,341 --> 00:50:18,776
Uh.
610
00:50:18,810 --> 00:50:22,281
Aku tidak melihat banyak lipatan ke depan...
sedang terjadi.
611
00:50:35,760 --> 00:50:37,662
Ayo, gadis-gadis.
612
00:50:40,164 --> 00:50:41,699
Tidak tahu malu.
613
00:51:01,785 --> 00:51:04,490
Jadi?
614
00:51:04,522 --> 00:51:05,691
Seperti pesona, ya.
615
00:51:05,723 --> 00:51:07,658
Dia akan kembali ke likuidasi?
616
00:51:07,691 --> 00:51:11,362
Aku rasa kau akan mendengar kabar
darinya sekitar satu jam atau lebih.
617
00:51:11,396 --> 00:51:13,765
- Bagus
- Hei
618
00:51:13,798 --> 00:51:15,466
Bagus sekali di sana.
619
00:51:15,499 --> 00:51:18,870
Aku serius dengan setiap kata yang kukatakan.
620
00:51:18,903 --> 00:51:22,306
Aku tahu.
621
00:51:22,339 --> 00:51:23,742
Terima kasih.
622
00:51:39,723 --> 00:51:41,827
- Kau mendapat alamatnya?
- Yap.
623
00:51:41,859 --> 00:51:43,595
Baik. Aku akan menemui kalian
di sana sekitar satu jam lagi.
624
00:51:43,627 --> 00:51:45,396
- Kami akan membongkar
- Kedengarannya bagus.
625
00:51:52,236 --> 00:51:54,405
Hei. Kalian sudah selesai
626
00:51:54,439 --> 00:51:56,542
Ya.
627
00:51:56,575 --> 00:51:57,876
Dengar, aku, um...
628
00:51:57,908 --> 00:52:00,711
Aku benar-benar menyesal
kalau ini tidak berhasil.
629
00:52:00,745 --> 00:52:02,414
Tidak apa-apa.
630
00:52:02,446 --> 00:52:04,550
Aku sudah berbicara dengan
atasan lamaku di MVD.
631
00:52:04,582 --> 00:52:06,584
Sepertinya mereka bisa membawaku kembali.
632
00:52:06,618 --> 00:52:07,786
- Jadi...
- Oh.
633
00:52:07,818 --> 00:52:09,720
Itu hebat. Dan kau tahu,
634
00:52:09,754 --> 00:52:14,193
Jika kita mendapatkan kantor lain, kau
orang pertama yang kami hubungi.
635
00:52:15,859 --> 00:52:18,664
Ya. Baik.
636
00:52:18,696 --> 00:52:20,298
Senang mendengarnya.
637
00:52:20,332 --> 00:52:22,201
Sampai jumpa, Kim.
638
00:52:22,234 --> 00:52:23,636
Oh. Sampai jumpa
639
00:52:37,582 --> 00:52:39,585
Dia mengerti.
640
00:52:42,019 --> 00:52:45,990
Jadi, eh, apa yang tersisa?
641
00:52:46,024 --> 00:52:48,359
Aku pikir ini dia. Ini
semua barang admin.
642
00:52:48,392 --> 00:52:51,229
Uh, buku janji temu. Rolodex-mu.
643
00:52:54,832 --> 00:52:57,602
Hei, kenapa kau melakukan itu?
644
00:52:57,635 --> 00:53:01,239
Karena tidak ada senior yang datang
dalam jarak 20 kaki dariku lagi.
645
00:53:01,272 --> 00:53:03,742
Aku akan membutuhkan
model bisnis baru
646
00:53:03,774 --> 00:53:05,477
Ketika aku mendapatkan lisensi-ku kembali
647
00:53:05,510 --> 00:53:06,944
Kim. Tidak ada gunanya.
648
00:53:06,977 --> 00:53:10,749
Mereka melumuri namaku
di 3 negara bagian.
649
00:53:10,781 --> 00:53:13,618
Kirimkan telegram ke semua
orang jauh dan dekat.
650
00:53:13,651 --> 00:53:15,521
Kau tak pernah tahu.
651
00:53:24,396 --> 00:53:26,531
Itu dinding yang bagus.
652
00:53:28,399 --> 00:53:29,600
Menurutmu?
653
00:53:29,633 --> 00:53:30,935
Ya.
654
00:53:33,705 --> 00:53:35,341
Kita akan dapat yang lain.
655
00:53:36,908 --> 00:53:38,978
Dinding yang lebih baik.
656
00:53:42,414 --> 00:53:43,549
Siap?
657
00:53:45,984 --> 00:53:47,686
Mari kita pulang.
658
00:55:21,814 --> 00:55:33,223
Alih Bahasa oleh Anurraga
WWW.CEEMON.COM
659
00:55:33,523 --> 00:55:37,195
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
660
00:55:37,219 --> 00:55:41,338
Alih Bahasa oleh Anurraga
WWW.CEEMON.COM
47724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.