All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E10.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,297 Sebelumnya di AMC's Better Call Saul... 2 00:00:03,352 --> 00:00:05,032 Haruskah ku likuidasi? 3 00:00:05,344 --> 00:00:09,140 Dia merasa konsulidasi kita berjalan. 4 00:00:11,415 --> 00:00:12,880 Hector Salamanca. 5 00:00:13,008 --> 00:00:15,281 - Nyalakan lampu. - Aku normal lagi. 6 00:00:15,283 --> 00:00:17,421 Kau lebih suka merobohkan HHM daripada pensiun. 7 00:00:17,424 --> 00:00:20,008 Kau anggap aku sebagai masalah? Bayangkan aku sebagai musuhmu. 8 00:00:20,010 --> 00:00:22,289 Ini klien baru, jika aku mengacaukannya, dia jadi mantan klien. 9 00:00:22,291 --> 00:00:25,609 Sandpiper di-likuidasi. Ini solusi buat semuanya! 10 00:00:25,611 --> 00:00:27,398 Aku balik beberapa jam lagi. 11 00:00:29,017 --> 00:00:33,100 Alih Bahasa oleh Anurraga WWW.CEEMON.COM 12 00:00:33,369 --> 00:00:35,973 "Masih sangat tenang kecuali kodok pohon 13 00:00:36,489 --> 00:00:39,629 Dan kodok-kodok di selokan mengintip sedih, 14 00:00:40,437 --> 00:00:42,607 Dan setiap saat 15 00:00:42,639 --> 00:00:45,343 Mabel bisa mendengar suara gemeresik aneh di dedaunan. 16 00:00:45,375 --> 00:00:48,312 Dia mencoba mengingat jalan pulang, 17 00:00:48,346 --> 00:00:50,448 Tapi hutannya tampak sangat berbeda sekarang 18 00:00:50,480 --> 00:00:53,550 dia tidak bisa memikirkan ke mana harus pergi. 19 00:00:53,584 --> 00:00:56,053 Dia mulai merasa takut. 20 00:00:56,087 --> 00:00:57,922 'Apa itu?' kata Mabel. 21 00:00:57,954 --> 00:01:00,524 'Oh, aku... aku takut sekali!' 22 00:01:00,558 --> 00:01:03,560 Dalam satu atau dua menit dia mendengar lolongan lagi... 23 00:01:03,593 --> 00:01:06,864 'O-o-o-w!'... 24 00:01:06,897 --> 00:01:10,101 Teriakan panjang dan liar. 25 00:01:10,133 --> 00:01:14,604 Dia mulai berlari, tapi gadis malang itu kehilangan arah." 26 00:01:14,638 --> 00:01:16,940 Apa dia akan baik-baik saja? 27 00:01:16,974 --> 00:01:19,811 - Dia akan baik-baik saja, Jimmy. - Bagaimana kau tahu? 28 00:01:19,843 --> 00:01:22,946 Dengarkan saja. Kau akan tahu. 29 00:01:25,715 --> 00:01:27,718 "Begitu gelap sehingga dia tersandung 30 00:01:27,751 --> 00:01:29,920 di atas semak-semak dan akar pohon... " 31 00:01:35,166 --> 00:01:40,337 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 32 00:01:44,619 --> 00:01:56,681 Alih Bahasa oleh Anurraga WWW.CEEMON.COM 33 00:02:02,131 --> 00:02:03,100 Kim. 34 00:02:10,107 --> 00:02:11,309 Aku tahu. 35 00:02:16,646 --> 00:02:18,381 Apakah dia perlu bermalam? 36 00:02:18,414 --> 00:02:20,952 Setelah ini selesai, dia bisa pulang. 37 00:02:23,919 --> 00:02:26,256 Baik. 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,677 Tuntutan hukum 39 00:03:19,709 --> 00:03:22,046 Ancaman. Saling tuduh. 40 00:03:22,078 --> 00:03:25,683 Ini adalah situasi yang tidak pernah diinginkan oleh firma. 41 00:03:25,715 --> 00:03:28,052 Ini... yah, ini memalukan. 42 00:03:29,785 --> 00:03:33,122 Aku tahu kita semua menginginkan resolusi cepat di sini. 43 00:03:33,155 --> 00:03:35,792 Jadi apa pilihan kita? 44 00:03:35,826 --> 00:03:37,728 Bawa ke pengadilan. 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,128 Mahal. 46 00:03:39,161 --> 00:03:42,432 Dan sangat merusak reputasi HHM. 47 00:03:42,465 --> 00:03:47,136 Bukan pilihan pertamaku atau kalian, aku kira. 48 00:03:47,170 --> 00:03:49,940 Perusahaan bisa memilih untuk membayarku 49 00:03:49,973 --> 00:03:55,112 dengan jumlah yang hampir pasti bikin bangkrut itu. 50 00:03:55,145 --> 00:03:57,414 Kuhabiskan puluhan tahun membangun firma ini. 51 00:03:57,446 --> 00:04:00,717 Aku tidak ingin menjadi agen penghancur-nya. 52 00:04:02,486 --> 00:04:04,855 Ada pilihan ketiga. 53 00:04:04,887 --> 00:04:06,223 Tidak ada alasan 54 00:04:06,255 --> 00:04:09,860 kita tidak bisa menempatkan semua ketidaknyamanan ini di belakang 55 00:04:09,892 --> 00:04:13,097 dan melanjutkannya seperti biasa. 56 00:04:13,129 --> 00:04:16,399 Aku harap yang lalu biarlah berlalu. 57 00:04:16,433 --> 00:04:18,836 Dan jika kalian setuju, 58 00:04:18,868 --> 00:04:21,738 Aku pikir kita bisa menyelesaikan semua ini sekarang juga 59 00:04:21,772 --> 00:04:23,708 dengan jabat tangan sederhana. 60 00:04:26,542 --> 00:04:28,913 Maukah kalian memberi kami ruang sebentar? 61 00:04:48,899 --> 00:04:51,135 17 tahun. 62 00:04:51,168 --> 00:04:55,072 18 pada bulan Juli, tepatnya. 63 00:04:55,104 --> 00:04:59,242 Selama bertahun-tahun kita membangun tempat ini bersama-sama. 64 00:04:59,275 --> 00:05:03,179 Dan selama itu juga aku mendukungmu. 65 00:05:03,212 --> 00:05:05,915 Memandang-mu, 66 00:05:05,948 --> 00:05:08,184 menurut padamu. 67 00:05:08,217 --> 00:05:09,552 Karena aku selalu berpikir 68 00:05:09,585 --> 00:05:12,355 kau memiliki kepentingan terbaik untuk firma. 69 00:05:12,388 --> 00:05:13,489 Memang... 70 00:05:13,522 --> 00:05:16,893 Mnh. Itu dulu. 71 00:05:16,926 --> 00:05:18,962 Untuk waktu yang lama. 72 00:05:18,995 --> 00:05:21,098 Tapi kau telah membiarkan dendam pribadi 73 00:05:21,130 --> 00:05:23,967 mengalihkan fokus-mu dari kepentingan terbaik HHM. 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,869 Kau telah mendahulukan kepentingan diri sendiri 75 00:05:25,902 --> 00:05:28,070 - di atas kepentingan bersama. - Kupikir itu tidak akurat 76 00:05:28,104 --> 00:05:30,106 Dan saat aku tengah menyarankan, 77 00:05:30,140 --> 00:05:31,808 dengan empati dan perhatian, 78 00:05:31,842 --> 00:05:36,180 bahwa mungkin sudah waktunya bagimu untuk mempertimbangkan pensiun... 79 00:05:36,212 --> 00:05:39,383 Naluri pertama yang kau miliki adalah menuntut-ku?! 80 00:05:39,416 --> 00:05:42,319 Menuntut perusahaan...? 81 00:05:42,351 --> 00:05:47,190 Yah, a... a-aku bahkan tidak tahu... 82 00:05:49,125 --> 00:05:53,197 D-di dunia mana, yang hanya ada pengkhianatan terdalam 83 00:05:53,229 --> 00:05:56,133 dari segala sesuatu yang kita kerjakan dengan susah payah? 84 00:05:56,166 --> 00:05:57,433 Di dunia mana, yang hanya ada 85 00:05:57,467 --> 00:05:59,169 pengkhianatan terdalam dari persahabatan kita? 86 00:05:59,202 --> 00:06:01,839 Howard. Aku bisa berpendapat bahwa kaulah yang mengkhianati-ku. 87 00:06:01,871 --> 00:06:03,407 Itu omong kosong. 88 00:06:03,440 --> 00:06:05,109 Dan kau tahu itu. 89 00:06:08,510 --> 00:06:10,147 Ini tidak ada gunanya. 90 00:06:13,149 --> 00:06:14,484 Ini. 91 00:06:14,517 --> 00:06:16,153 Ambil saja ini. 92 00:06:19,388 --> 00:06:21,557 $ 3 juta? 93 00:06:21,591 --> 00:06:23,093 Yang pertama dari tiga pembayaran, 94 00:06:23,125 --> 00:06:24,560 sesuai kesepakatan kemitraan. 95 00:06:24,594 --> 00:06:26,363 Perusahaan tidak mampu melakukan ini. 96 00:06:26,395 --> 00:06:28,064 Apa kau... 97 00:06:28,097 --> 00:06:29,899 Kau tidak membubarkan-nya, kan? 98 00:06:29,933 --> 00:06:32,536 Aku takkan pernah membahayakan perusahaan. 99 00:06:32,568 --> 00:06:35,438 Ini sebagian besar dari dana pribadi-ku. 100 00:06:35,472 --> 00:06:37,474 Dan beberapa pinjaman. 101 00:06:41,176 --> 00:06:43,847 Kau membayarku dari kantongmu sendiri. 102 00:06:48,418 --> 00:06:49,987 Kau menang. 103 00:07:01,063 --> 00:07:03,066 Ada satu hal terakhir... 104 00:07:26,388 --> 00:07:28,291 Semuanya! 105 00:07:29,426 --> 00:07:31,094 Terima kasih telah berkumpul. 106 00:07:31,126 --> 00:07:33,629 Aku punya beberapa berita pahit. 107 00:07:33,662 --> 00:07:37,433 Dengan berat hati aku katakan, pemimpin kita yang tak kenal takut, Charles McGill, 108 00:07:37,467 --> 00:07:39,068 Akan meninggalkan HHM. 109 00:07:39,101 --> 00:07:40,436 Efektif sesegera mungkin. 110 00:07:40,469 --> 00:07:43,106 Aku ingin menyampaikan terima kasih ini pada Chuck 111 00:07:43,138 --> 00:07:45,241 Untuk semua yang dia lakukan untuk HHM. 112 00:07:45,274 --> 00:07:47,243 Kami memulai dengan enam karyawan. 113 00:07:47,277 --> 00:07:48,645 Dan Chuck membantu membesarkan kita 114 00:07:48,678 --> 00:07:51,048 menjadi salah satu perusahaan terbesar di negara bagian. 115 00:07:51,080 --> 00:07:55,118 Kita akan selamanya bersyukur atas dedikasinya. 116 00:07:57,419 --> 00:07:59,489 Apakah kau punya sesuatu yang ingin kau katakan? 117 00:08:03,525 --> 00:08:06,996 Baiklah kalau begitu. Mari kita beri tepuk tangan! 118 00:09:18,835 --> 00:09:20,637 Hei. 119 00:09:20,669 --> 00:09:22,072 Pagi. 120 00:09:22,105 --> 00:09:24,108 Tidak begitu. 121 00:09:29,511 --> 00:09:30,479 Gatorade. 122 00:09:30,513 --> 00:09:32,483 Kau perlu elektrolit. 123 00:09:38,353 --> 00:09:40,289 Kau lapar? 124 00:09:42,826 --> 00:09:45,529 Aku akan membuatkan-mu sesuatu. 125 00:09:45,562 --> 00:09:48,365 Segera kembali. Habiskan itu 126 00:09:56,305 --> 00:09:57,807 Hei. 127 00:10:00,275 --> 00:10:02,078 Aku bilang akan membawakannya padamu. 128 00:10:02,111 --> 00:10:04,113 Aku perlu meregangkan kakiku. 129 00:10:04,146 --> 00:10:06,249 Duduk. Telur. 130 00:10:12,654 --> 00:10:14,491 Ini, eh, melintir. 131 00:10:14,524 --> 00:10:16,125 Oh terima kasih. 132 00:10:18,361 --> 00:10:22,698 Omong kosong satu tangan ini akan jadi menjengkelkan, begitu cepat. 133 00:10:27,703 --> 00:10:29,572 Apa ada kopi 134 00:10:29,606 --> 00:10:33,510 Tentu. Tapi, eh, Gatorade lebih dulu. 135 00:10:40,683 --> 00:10:44,386 Baiklah, dua, eh, pilihanmu adalah... 136 00:10:44,419 --> 00:10:46,622 ole 'ibuprofen bagus 137 00:10:46,655 --> 00:10:48,724 Yang, uh, kau tahu, harus lepas landas. 138 00:10:48,757 --> 00:10:51,393 Atau yang dibilang "barang bagus". 139 00:10:55,398 --> 00:10:57,767 Jawabannya selalu "barang bagus." 140 00:10:57,799 --> 00:10:59,535 Benar. Tapi makan dulu. 141 00:11:20,255 --> 00:11:22,558 Kau tak usah menyuapiku, Jimmy. 142 00:11:22,592 --> 00:11:24,827 Ada garis yang tidak kita lewati. 143 00:11:33,502 --> 00:11:35,738 Aku melihat ke sewaan kita di kantor. 144 00:11:35,771 --> 00:11:38,440 Um, kita pasti akan ganti rugi jika kita memecahkannya. 145 00:11:38,473 --> 00:11:40,309 Tapi kita diijinkan untuk menyewa lagi. 146 00:11:40,342 --> 00:11:41,745 Mungkin pilihan terbaik kita. 147 00:11:41,778 --> 00:11:43,813 Perabotan kebanyakan disewa dari bulan ke bulan. 148 00:11:43,846 --> 00:11:45,582 Jadi itu bukan masalah. 149 00:11:45,615 --> 00:11:50,620 Untukmu, aku pikir kau perlu meja, beberapa lemari arsip. 150 00:11:50,653 --> 00:11:52,556 Sebuah terminal Westlaw... 151 00:11:52,588 --> 00:11:55,824 Dan, uh, belum tahu dengan Francesca. 152 00:11:55,857 --> 00:11:59,261 Itu obrolan lain. 153 00:11:59,294 --> 00:12:01,397 Kedengaran-nya baik-baik saja? 154 00:12:02,932 --> 00:12:05,601 Apa kau yakin tentang ini? 155 00:12:05,635 --> 00:12:08,904 Maksudku, bahkan dengan uang Sandpiper...? 156 00:12:08,938 --> 00:12:13,643 Dengar. Setelah, uh... 157 00:12:13,675 --> 00:12:15,444 semuanya... 158 00:12:18,347 --> 00:12:20,851 Aku tidak peduli dengan kantor. 159 00:12:28,524 --> 00:12:31,727 Jadi bisakah aku mulai mencari penyewa? 160 00:12:31,760 --> 00:12:33,929 Ya. 161 00:12:33,962 --> 00:12:35,498 Ya. 162 00:12:45,574 --> 00:12:49,278 Aku bisa saja membunuh seseorang, Jimmy. 163 00:12:49,312 --> 00:12:51,548 Ya. Dirimu sendiri. 164 00:12:53,548 --> 00:12:56,519 Aku kerja paling berat minggu lalu mungkin tidur enam jam. 165 00:12:56,552 --> 00:12:57,788 Dan kemudian aku... 166 00:12:59,822 --> 00:13:01,558 aku melintasi tiga jalur lalu lintas, 167 00:13:01,591 --> 00:13:03,393 dan aku tidak ingat semua itu... 168 00:13:03,425 --> 00:13:07,329 Dengar, kau hanya melakukan apa yang kau pikir harus kau lakukan. 169 00:13:07,362 --> 00:13:09,933 - Karena aku. - Kau tidak membuatku masuk ke mobil itu. 170 00:13:09,966 --> 00:13:11,534 Itu semua salahku. 171 00:13:13,468 --> 00:13:16,539 Aku sudah dewasa. Aku membuat pilihan. 172 00:13:31,453 --> 00:13:33,455 Hei. 173 00:13:33,489 --> 00:13:35,592 Yang bisa aku katakan adalah, 174 00:13:35,625 --> 00:13:39,895 Aku akan perbaiki semuanya. 175 00:14:11,931 --> 00:14:14,667 Oke. Jadi, kita akan melakukan semuanya di belakang. 176 00:14:14,700 --> 00:14:18,504 Sebagian besar komersial di sekitar sini, jadi sepi di malam hari. 177 00:14:18,538 --> 00:14:20,474 Kita tarik truk-truk itu ke pintu. 178 00:14:20,506 --> 00:14:21,909 Kita turunkan langsung ke toko. 179 00:14:23,543 --> 00:14:25,512 Kita bisa bongkar barang-barang di sini. 180 00:14:25,545 --> 00:14:28,748 Ada ruang di belakang untuk menyimpan timbangan 181 00:14:28,781 --> 00:14:31,751 Dan, eh, persediaan saat toko buka. 182 00:14:31,785 --> 00:14:35,088 Harus bisa memproses semuanya semalam. 183 00:14:35,121 --> 00:14:37,124 Aku akan di sini untuk mengawasi semuanya... 184 00:14:37,156 --> 00:14:40,227 Dimana, uh, Papi? 185 00:14:40,260 --> 00:14:42,663 Aku akan mengurus semua ini. 186 00:14:42,695 --> 00:14:44,797 Tapi dia baik. 187 00:14:44,830 --> 00:14:46,699 Begitu kita mendapatkan semuanya dikemas, 188 00:14:46,732 --> 00:14:49,001 Arturo akan mengambil dan mengawasi distro, 189 00:14:49,035 --> 00:14:50,871 Uh, pastikan semuanya sudah aman. 190 00:14:50,904 --> 00:14:53,207 Ini Papi! 191 00:14:53,240 --> 00:14:54,674 Ah. 192 00:15:05,618 --> 00:15:07,220 Don Hector... 193 00:15:07,401 --> 00:15:12,360 Ini Papa-ku, Manuel. Papa, Don Hector Salamanca. 194 00:15:17,228 --> 00:15:21,946 Santai, kita teman. 195 00:15:31,011 --> 00:15:32,746 Mm. 196 00:15:43,837 --> 00:15:44,876 Lebih baik? 197 00:15:45,091 --> 00:15:46,126 Mm? 198 00:15:49,966 --> 00:15:51,735 Tolong. 199 00:15:52,774 --> 00:15:56,001 - Keluar dari tokoku. - Papa, tolong. 200 00:15:56,048 --> 00:15:57,985 Don Hector sangat bermurah hati. 201 00:15:58,446 --> 00:16:00,219 Jangan menghinanya. 202 00:16:06,979 --> 00:16:08,615 Papa... 203 00:16:11,001 --> 00:16:14,469 Pikirkan tentang Bibi Rosa dan si Kembar. 204 00:16:16,204 --> 00:16:18,985 Keluarga Mama di Galeana. 205 00:16:23,079 --> 00:16:24,790 Tolong. 206 00:16:55,160 --> 00:16:57,765 Dia kolot. Dia akan gabung. 207 00:17:04,170 --> 00:17:05,838 Don Hector. 208 00:17:10,142 --> 00:17:11,911 Aku akan bicara dengannya. 209 00:17:11,944 --> 00:17:13,847 Dia akan gabung. 210 00:17:15,848 --> 00:17:18,151 Aku tidak percaya padanya. 211 00:17:26,859 --> 00:17:28,928 Ini dari Kevin dan Paige. 212 00:17:28,962 --> 00:17:31,698 Yah, kurasa semua berasal dari orang-orang di Mesa Verde. 213 00:17:31,730 --> 00:17:33,266 Oh! Dan ada kartu. 214 00:17:33,298 --> 00:17:35,001 Di suatu tempat di sini. 215 00:17:35,035 --> 00:17:37,336 Ah, ini dia! 216 00:17:37,370 --> 00:17:39,072 Kau bawa bukunya? 217 00:17:39,104 --> 00:17:41,007 Um, tentu. 218 00:17:47,080 --> 00:17:49,082 Mr. Gatwood. 219 00:17:49,114 --> 00:17:50,750 Kartunya tidak jelas, 220 00:17:50,784 --> 00:17:53,352 Tapi aku yakin kau dapatkan steak juga. 221 00:17:53,385 --> 00:17:54,887 Benarkah? 222 00:17:54,920 --> 00:17:57,056 Texas. 223 00:17:57,090 --> 00:17:59,192 Dia ingin kau cepat sembuh. 224 00:17:59,225 --> 00:18:00,727 Mm-hmm. 225 00:18:03,295 --> 00:18:04,398 Baik. 226 00:18:04,430 --> 00:18:08,101 Kau sangat beruntung. 227 00:18:08,133 --> 00:18:11,137 Aku, um, aku biasa berkendara di jalan raya itu setiap akhir pekan 228 00:18:11,170 --> 00:18:13,305 untuk mengunjungi saudaraku dan anak-anaknya, 229 00:18:13,339 --> 00:18:16,977 Dan aku melihat kecelakaan hampir setiap saat. 230 00:18:17,009 --> 00:18:20,814 Orang-orang mati di jalan itu sepanjang waktu. 231 00:18:25,150 --> 00:18:28,220 A-aku sudah menjadwal ulang semua yang kau punya minggu ini. 232 00:18:28,254 --> 00:18:31,257 Tapi aku tidak menyentuh pertemuan dengan regulator. 233 00:18:31,291 --> 00:18:34,327 Aku tahu bahwa keseluruhan jadwal Utah sangat rumit, jadi... 234 00:18:34,360 --> 00:18:36,063 Benar. Ini Rabu depan kan? 235 00:18:36,095 --> 00:18:38,330 Iya. Dan masih banyak persiapan yang kita dorong 236 00:18:38,363 --> 00:18:40,400 jadi kau bisa fokus untuk mendapatkan Mr. Gatwood. 237 00:18:40,432 --> 00:18:41,767 pada akhir kuartal. 238 00:18:41,801 --> 00:18:43,837 Yang tidak terjadi sekarang. 239 00:18:43,870 --> 00:18:46,039 Sebenarnya...? Aku bicara dengan Colleen, 240 00:18:46,072 --> 00:18:49,275 dan dia bilang kalau semua orang setuju untuk pertemuan itu hari Senin. 241 00:18:49,308 --> 00:18:53,846 Jadi, kau tahu, itu berarti kita masih bisa meluncur masuk 242 00:18:53,880 --> 00:18:56,249 Tepat sebelum batas waktu... 243 00:18:57,316 --> 00:18:58,919 Uh. 244 00:18:58,951 --> 00:19:00,286 Apakah kau bawa rincian 245 00:19:00,320 --> 00:19:01,987 dokumen yang aku butuhkan untuk Rabu depan? 246 00:19:02,020 --> 00:19:03,189 Aku harus... aku harus cari dulu... 247 00:19:03,222 --> 00:19:04,324 Ya. 248 00:19:04,356 --> 00:19:05,791 berapa lama yang aku butuhkan. 249 00:19:05,824 --> 00:19:06,860 Benar. 250 00:19:10,429 --> 00:19:13,833 Itu empat, enam. 251 00:19:13,866 --> 00:19:15,468 hampir 11. 252 00:19:29,015 --> 00:19:31,251 Ketemu. Ini dia. 253 00:19:31,284 --> 00:19:33,754 Dan jadwal Paige ada di atas. 254 00:19:34,954 --> 00:19:36,490 Kim? 255 00:19:36,523 --> 00:19:41,026 K-kau baik-baik saja? A-aku bisa selalu kembali... 256 00:19:41,060 --> 00:19:43,463 Aku perlu kau batalkan Gatwood 257 00:19:43,496 --> 00:19:45,031 dan majukan yang lain. 258 00:19:45,064 --> 00:19:46,466 Apa? S-semuanya? 259 00:19:46,498 --> 00:19:47,933 Ya. Semuanya. 260 00:19:47,967 --> 00:19:49,803 Uh. Baik. 261 00:19:49,835 --> 00:19:52,772 Tapi sebelumnya, bisakah kau beri tumpangan? 262 00:19:52,805 --> 00:19:56,109 Tentu. Kemana? 263 00:19:56,141 --> 00:19:58,844 Ms. Wexler menyampaikan permintaan maaf, Mr. Gatwood. 264 00:19:58,878 --> 00:20:00,413 D-Dan dia merasa tidak enak dengan hal ini, 265 00:20:00,446 --> 00:20:02,314 tapi dengan kecelakaan dan pemulihan... 266 00:20:02,347 --> 00:20:06,452 dia tidak akan bisa menyelesaikan pekerjaannya untukmu tepat waktu. 267 00:20:06,486 --> 00:20:08,854 Oh, tentu saja, aku akan memberitahunya. 268 00:20:08,888 --> 00:20:10,791 S-sekali lagi, dia sangat minta maaf, 269 00:20:10,824 --> 00:20:13,526 dan aku tahu dia akan segera menelponmu. 270 00:20:13,560 --> 00:20:16,062 Baiklah, ya. 271 00:20:16,094 --> 00:20:17,863 Wexler memang memintaku untuk memberitahumu 272 00:20:17,897 --> 00:20:20,133 Dia sangat menganjurkan Schweikart dan Cokely. 273 00:20:20,166 --> 00:20:22,402 Mereka adalah perusahaan yang luar biasa. 274 00:20:22,435 --> 00:20:26,273 Baik. Nah, aku akan mengirimkan info itu hari ini. 275 00:20:26,305 --> 00:20:29,308 D-Dan Ms. W-Wexler akan segera menindaklanjuti dirinya sendiri. 276 00:20:29,342 --> 00:20:30,514 "Terima kasih untuk dagingnya." 277 00:20:30,516 --> 00:20:33,180 Uh. A-Dan dia mengucapkan terima kasih untuk steaknya. 278 00:20:33,212 --> 00:20:35,147 Dia sangat bersemangat untuk menyalakan panggangan itu. 279 00:20:36,481 --> 00:20:38,517 Terima kasih. B-Bye! 280 00:20:38,551 --> 00:20:40,821 Oke. Berapa banyak yang aku dapat? 281 00:20:40,853 --> 00:20:42,555 Sembilan... 282 00:20:42,589 --> 00:20:43,957 Bagus. 283 00:21:25,631 --> 00:21:28,935 Ini Jimmy. 284 00:21:28,968 --> 00:21:30,536 Aku tahu kau tidak ingin melihatku, 285 00:21:30,570 --> 00:21:33,173 Tapi, uh, aku hanya ingin tahu kau baik-baik saja. 286 00:21:36,676 --> 00:21:39,880 Ayo, Chuck. Aku hanya ingin melihat wajahmu. 287 00:21:39,912 --> 00:21:41,614 Ayo, Chuck. Aku hanya butuh satu menit. 288 00:21:41,648 --> 00:21:43,550 Aku hanya perlu tahu kau baik-baik saja. 289 00:21:46,352 --> 00:21:48,121 Aku baik-baik saja, Jimmy. 290 00:21:48,153 --> 00:21:49,922 Oh, hei. Baik. 291 00:21:49,956 --> 00:21:52,058 Maksudku, aku senang kau baik-baik saja. 292 00:21:52,091 --> 00:21:53,059 Aku... 293 00:21:53,092 --> 00:21:55,160 Uh... bisakah aku masuk? 294 00:21:55,193 --> 00:21:57,029 Ngobrol sebentar...? 295 00:22:40,640 --> 00:22:43,509 Seperti yang bisa kau lihat, aku lebih baik. 296 00:22:43,543 --> 00:22:45,277 Aku sangat baik, faktanya. 297 00:22:56,189 --> 00:22:58,057 Bagaimana...? 298 00:22:58,091 --> 00:23:00,093 Aku selalu bilang bahwa aku akan membaik. 299 00:23:00,125 --> 00:23:01,560 Kau tak pernah percaya padaku. 300 00:23:03,095 --> 00:23:05,097 Tentu aku percaya. 301 00:23:06,498 --> 00:23:11,371 Tapi, Chuck ini bagus sekali! 302 00:23:13,472 --> 00:23:15,274 Bagaimana kau melakukannya? 303 00:23:15,307 --> 00:23:17,176 Apa yang kamu inginkan? 304 00:23:17,209 --> 00:23:19,045 selain "bukti hidup"? 305 00:23:20,545 --> 00:23:24,316 Oh. 306 00:23:24,350 --> 00:23:27,587 S-Sesuatu terjadi, 307 00:23:27,620 --> 00:23:30,156 Dan itu membuatku berpikir tentang apa yang... 308 00:23:30,189 --> 00:23:32,225 yang turun antara kamu dan aku 309 00:23:32,257 --> 00:23:34,727 Dan... 310 00:23:34,760 --> 00:23:37,196 Aku ingin mengatakan, di belakang, 311 00:23:37,229 --> 00:23:40,132 Aku bisa saja membuat pilihan yang berbeda. 312 00:23:40,166 --> 00:23:42,268 - Begitu? - Yeah. 313 00:23:42,301 --> 00:23:45,038 Maksudku, aku tidak mengatakan itu semua salahku. 314 00:23:45,071 --> 00:23:46,305 Bukan itu. 315 00:23:46,339 --> 00:23:49,342 Tapi jika aku harus melakukannya lagi 316 00:23:49,374 --> 00:23:54,213 aku mungkin akan melakukan beberapa hal secara berbeda. 317 00:23:54,247 --> 00:23:57,417 Dan aku hanya berpikir kau harus tahu itu. 318 00:23:57,449 --> 00:24:00,219 Bahwa kau telah menyesal? 319 00:24:00,253 --> 00:24:02,522 Ya. Aku menyesal. 320 00:24:02,554 --> 00:24:05,391 Mm. 321 00:24:05,425 --> 00:24:07,160 Mengapa? 322 00:24:10,329 --> 00:24:12,799 Karena kau saudaraku. 323 00:24:12,832 --> 00:24:16,436 Tidak banyak dari McGills yang tersisa, 324 00:24:16,468 --> 00:24:19,471 Dan, eh, aku pikir kita harus tetap bersama. 325 00:24:19,505 --> 00:24:22,108 Tidak. Mengapa harus penyesalan? 326 00:24:22,141 --> 00:24:24,811 Apa intinya? 327 00:24:24,843 --> 00:24:26,312 Apa maksudmu? 328 00:24:26,344 --> 00:24:29,181 Nah, lihatlah dirimu. Kau sangat kesakitan. 329 00:24:29,215 --> 00:24:32,118 Mengapa kau menempatkan dirimu melalui semua ini? 330 00:24:32,150 --> 00:24:34,187 Karena aku ingin memberitahumu... 331 00:24:34,219 --> 00:24:35,354 Bahwa kau telah menyesal. 332 00:24:35,388 --> 00:24:37,457 Jangan repot-repot. 333 00:24:37,489 --> 00:24:40,325 Apa intinya? 334 00:24:40,359 --> 00:24:42,095 Anda hanya akan terus menyakiti orang. 335 00:24:42,128 --> 00:24:45,131 - Itu tidak benar. - Jimmy, ini yang kau lakukan 336 00:24:45,163 --> 00:24:48,500 Kau menyakiti orang. Lagi dan lagi.. 337 00:24:48,534 --> 00:24:50,737 Dan kemudian ada pertunjukan penyesalan ini... 338 00:24:50,769 --> 00:24:51,837 Ini bukan "pertunjukan"! 339 00:24:51,871 --> 00:24:53,640 Aku tahu kau tidak berpikir ini pertunjukan. 340 00:24:53,672 --> 00:24:55,641 Aku tidak meragukan emosimu itu nyata, 341 00:24:55,675 --> 00:24:58,244 Tapi apa gunanya semua wajah sedih 342 00:24:58,276 --> 00:24:59,679 Dan kertak gigi itu? 343 00:24:59,711 --> 00:25:01,580 Jika kau takkan mengubah perilakumu... 344 00:25:01,613 --> 00:25:03,415 dan kau takkan... 345 00:25:03,449 --> 00:25:07,320 - Aku bisa berubah. - Kenapa tidak melewatkan keseluruhan latihan? 346 00:25:07,352 --> 00:25:11,356 Pada akhirnya, kau akan menyakiti semua orang di sekitarmu. 347 00:25:11,390 --> 00:25:12,725 Kau tak bisa menahannya. 348 00:25:12,757 --> 00:25:15,627 Jadi, berhentilah meminta maaf dan terima saja. 349 00:25:15,660 --> 00:25:17,263 Rangkullah. 350 00:25:17,295 --> 00:25:20,400 Terus terang, aku akan lebih menghormati-mu jika kau lakukan itu. 351 00:25:20,432 --> 00:25:23,202 - Bagaimana denganmu, Chuck? - Hmm? 352 00:25:23,236 --> 00:25:25,371 Kau tidak melakukan kesalahan? 353 00:25:25,403 --> 00:25:27,606 Kau hanya korban yang tidak bersalah? 354 00:25:27,640 --> 00:25:30,543 Biarkan aku menenangkan pikiranmu, Jimmy. 355 00:25:30,575 --> 00:25:33,479 Kau tidak harus menebusku. 356 00:25:33,513 --> 00:25:36,716 Kita tidak perlu saling mengerti. 357 00:25:36,748 --> 00:25:39,852 Semuanya baik-baik saja seperti apa adanya. 358 00:25:41,687 --> 00:25:43,189 Hei. 359 00:25:46,659 --> 00:25:49,896 Aku tidak ingin menyakiti perasaanmu... 360 00:25:49,929 --> 00:25:54,700 Tapi sebenarnya kau sama sekali tidak peduli sama sekali denganku. 361 00:27:25,757 --> 00:27:27,559 Selempang emas. 362 00:27:27,593 --> 00:27:29,862 Kursi hijau. 363 00:27:29,894 --> 00:27:31,363 Jurnal coklat. 364 00:27:38,004 --> 00:27:39,606 Hm. 365 00:27:46,445 --> 00:27:47,581 Hm. 366 00:28:28,954 --> 00:28:30,390 Ah. 367 00:29:03,046 --> 00:29:05,582 Jimmy. Kejutan yang menyenangkan sekali. 368 00:29:05,584 --> 00:29:08,053 Irene! Secantik biasanya! 369 00:29:08,086 --> 00:29:10,622 Kenapa kau tidak masuk? 370 00:29:10,655 --> 00:29:12,657 Mau minum teh? 371 00:29:12,691 --> 00:29:14,492 Oh, aku tak mau merepotkan. 372 00:29:14,526 --> 00:29:16,595 Aku hanya punya beberapa barang untuk diletakkan. 373 00:29:16,627 --> 00:29:19,030 Nah, apa ini semua? 374 00:29:19,064 --> 00:29:23,302 Nah, saat kita menang, kita merayakannya. 375 00:29:23,335 --> 00:29:25,136 Itu sangat manis. 376 00:29:25,170 --> 00:29:27,339 Iya. Dan aku tidak melupakan Oscar dan Felix. 377 00:29:27,372 --> 00:29:29,441 Aku punya beberapa mainan kitty dan catnip di sana 378 00:29:29,473 --> 00:29:31,042 untuk kedua bajingan kecil itu. 379 00:29:31,076 --> 00:29:33,245 Oh. Seharusnya tidak usah, Jimmy. 380 00:29:33,278 --> 00:29:35,581 Tentu saja harus. 381 00:29:35,614 --> 00:29:37,383 Sekarang, sudahkah kau memikirkannya? 382 00:29:37,415 --> 00:29:40,019 Bagaimana kau ingin menghabiskan uang pelunasan itu? 383 00:29:42,154 --> 00:29:43,489 Aku tidak tahu... 384 00:29:43,521 --> 00:29:46,058 Baiklah, aku akan memberi tahumu apa yang akan aku lakukan. 385 00:29:46,090 --> 00:29:47,458 Pesiar Alaska. 386 00:29:47,491 --> 00:29:51,763 Kau bisa berjalan di atas gletser di bawah Aurora Borealis. 387 00:29:55,133 --> 00:29:59,805 Dan jika Alaska terlalu dingin, mungkin pelayaran sungai Eropa. 388 00:29:59,837 --> 00:30:01,406 Terapung di bawah Danube. 389 00:30:01,440 --> 00:30:04,243 Aku yakin kau dan para wanita bisa membagi sebuah suite mewah. 390 00:30:04,276 --> 00:30:06,445 Pergilah ke berbagai masalah. 391 00:30:06,478 --> 00:30:08,147 Kedengarannya sangat bagus, 392 00:30:08,180 --> 00:30:11,717 Tapi kurasa mereka tidak mau. 393 00:30:11,750 --> 00:30:14,685 Kenapa tidak? 394 00:30:14,719 --> 00:30:19,357 Mereka masih... kesal. 395 00:30:19,391 --> 00:30:23,029 Mereka seharusnya sangat senang dengan likuidasi itu, kan? 396 00:30:24,796 --> 00:30:27,732 Tapi kau tidak bisa membiarkan satu kesalahpahaman 397 00:30:27,766 --> 00:30:30,569 menghancurkan tahunan persahabatan 398 00:30:30,601 --> 00:30:33,171 Oh, itu tidak sama, Jimmy. 399 00:30:33,204 --> 00:30:34,772 Dia menunjukkan warna aslinya. 400 00:30:34,806 --> 00:30:36,708 Ketika sampai pada likuidasi itu, 401 00:30:36,741 --> 00:30:39,243 Kami jauh dari pikirannya. 402 00:30:39,277 --> 00:30:40,612 Itu hanya membawanya sedikit 403 00:30:40,645 --> 00:30:43,214 menyadari apa yang penting bagi kalian. 404 00:30:43,248 --> 00:30:45,517 Dia datang. 405 00:30:45,549 --> 00:30:47,251 Dia hanya ingin 406 00:30:47,285 --> 00:30:50,389 kembali ke sisi baik kita... 407 00:30:50,422 --> 00:30:53,225 Baik. Bagaimana kau mempercayai seseorang... 408 00:30:53,258 --> 00:30:56,495 yang menekuk seperti angin bertiup? 409 00:30:56,528 --> 00:30:58,630 Dimana integritasnya? 410 00:31:04,603 --> 00:31:07,406 Yah, aku tidak bisa tidak menyalahkan diri sendiri. 411 00:31:07,439 --> 00:31:09,174 Kau hanya mencoba membantu. 412 00:31:09,206 --> 00:31:11,542 Tidak. Aku menjebak hidung ku di tempat yang tak seharusnya, 413 00:31:11,576 --> 00:31:14,179 dan aku mengaduk potnya. 414 00:31:14,212 --> 00:31:15,747 Jadi... 415 00:31:17,315 --> 00:31:20,184 Lihat, jika kau ingin menyalahkan seseorang, 416 00:31:20,218 --> 00:31:22,254 kalian harus menyalahkan-ku. 417 00:31:23,687 --> 00:31:26,657 Jimmy, kau adalah teman baik. 418 00:31:26,691 --> 00:31:28,293 Dia tidak pantas untukmu. 419 00:31:28,326 --> 00:31:30,596 Ya, dia tidak pantas. 420 00:31:55,520 --> 00:31:59,290 Iya. Aku sudah... Aku sudah mematikan semua saklar meteran. 421 00:31:59,324 --> 00:32:01,460 Ya, aku sudah cek. Beberapa kali. 422 00:32:01,492 --> 00:32:03,561 Meteran listrik masih berputar. 423 00:32:03,595 --> 00:32:06,298 Yang bisa aku pikirkan adalah ada sesuatu di dalam rumah 424 00:32:06,330 --> 00:32:08,433 Yang tidak ditransfer melalui kotak pemutus... 425 00:32:08,465 --> 00:32:10,702 Dan itu pemborosan listrik. 426 00:32:10,734 --> 00:32:12,803 Baiklah, a-aku ingin kau mengirim seseorang 427 00:32:12,837 --> 00:32:15,507 untuk menemukannya dan memutuskannya. 428 00:32:15,539 --> 00:32:17,576 Aku... 429 00:32:17,608 --> 00:32:18,710 Rabu? 430 00:32:18,742 --> 00:32:20,811 Aku tidak bisa menunggu lama. 431 00:32:20,845 --> 00:32:22,881 Apakah kau yakin tidak ada yang lebih cepat? 432 00:32:26,218 --> 00:32:27,686 Rabu kalau gitu. 433 00:34:12,656 --> 00:34:14,960 Ya, halo? I-Ini Charles McGill. 434 00:34:14,992 --> 00:34:17,762 Aku punya jam tiga dengan Dr. Cruz hari ini? 435 00:34:17,796 --> 00:34:20,799 Uh. Ya, baik, b-bisa kau katakan padanya? 436 00:34:20,831 --> 00:34:24,802 kalau ada sesuatu dan aku tidak bisa datang hari ini. 437 00:34:24,836 --> 00:34:28,406 Tidak, tidak perlu menjadwal ulang. Aku akan menemuinya minggu depan. 438 00:34:28,440 --> 00:34:29,841 Terima kasih. 439 00:34:29,874 --> 00:34:31,910 Ohh! 440 00:40:49,986 --> 00:40:52,622 Baik. 441 00:40:52,654 --> 00:40:54,457 Kau dapat pesanku? 442 00:40:54,489 --> 00:40:55,959 Ya. 443 00:40:55,991 --> 00:40:57,527 Kau kekurangan 444 00:41:07,303 --> 00:41:09,239 Mereka datang. 445 00:41:45,341 --> 00:41:47,810 Don Hector. 446 00:41:47,843 --> 00:41:50,779 Don Eladio ingin saya berbicara dengan Anda secara langsung, 447 00:41:50,812 --> 00:41:52,715 Jadi tidak ada kesalahpahaman. 448 00:41:52,748 --> 00:41:57,286 Mulai sekarang, hanya ada satu rute di atas perbatasan 449 00:41:57,319 --> 00:42:00,856 untuk produk kita... truk ayam. 450 00:42:00,890 --> 00:42:02,625 Itu final. 451 00:42:02,658 --> 00:42:05,794 Tapi kau harus mengerti ini hanya untuk efisiensi... 452 00:42:05,828 --> 00:42:09,266 tidak ada rasa tidak hormat kepada Anda atau keluarga Anda. 453 00:42:10,667 --> 00:42:12,569 Apa yang dia lakukan di sini? 454 00:42:12,602 --> 00:42:14,870 Bos ingin Anda menyelesaikan ini. 455 00:42:16,339 --> 00:42:18,642 Aku mengatasinya sekarang juga, oke? 456 00:42:18,674 --> 00:42:20,843 Anda harus bekerja sama. 457 00:42:20,877 --> 00:42:22,679 Inilah yang diinginkan atasan. 458 00:42:22,712 --> 00:42:25,849 Bos bisa mengisap ku. 459 00:42:25,881 --> 00:42:27,517 Aku akan perhatikan apa yang aku katakan jika aku jadi kau. 460 00:42:27,549 --> 00:42:29,018 Kau pikir kau siapa? 461 00:42:29,051 --> 00:42:32,454 Kau harus cium pantatku sekarang juga. 462 00:42:32,488 --> 00:42:34,690 Pantatku dan keluargaku? 463 00:42:34,723 --> 00:42:37,026 Kami membangun keseluruhan bisnis ini. 464 00:42:37,060 --> 00:42:38,661 Kita semua membangunnya. Bersama. 465 00:42:38,694 --> 00:42:41,363 Tidak tidak! Salamanca membangunnya! 466 00:42:41,397 --> 00:42:42,966 Uang Salamanca 467 00:42:42,998 --> 00:42:44,767 Darah Salamanca 468 00:42:44,801 --> 00:42:45,902 Kau harus tenang. 469 00:42:45,935 --> 00:42:47,971 Hacienda itu! Aku membayarnya. 470 00:42:48,004 --> 00:42:49,806 Dan kau memperlakukan kami seperti anjing! 471 00:42:49,839 --> 00:42:51,875 Hector, ini bukan masalah pribadi... 472 00:42:51,908 --> 00:42:54,743 Ini! Ini pribadi...! 473 00:43:12,361 --> 00:43:15,331 Hubungi 911. Simpan pistolnya. 474 00:43:16,899 --> 00:43:18,734 Kau seharusnya tidak berada di sini saat mereka tiba. 475 00:43:20,002 --> 00:43:22,839 Ya. Aku butuh ambulans. 476 00:43:22,872 --> 00:43:25,642 Jangan mati kau Bajingan!!! 477 00:43:25,674 --> 00:43:27,910 Di luar garasi di sudut Aztec dan Girard. 478 00:43:27,944 --> 00:43:30,547 Bos-ku roboh. Aku pikir dia mengalami serangan jantung. 479 00:43:32,482 --> 00:43:34,451 Jangan mati kau Bajingan!!! 480 00:43:43,024 --> 00:43:44,593 Ayolah! 481 00:44:01,444 --> 00:44:04,047 Apakah dia memiliki riwayat masalah jantung? 482 00:44:04,080 --> 00:44:06,649 Ya. 483 00:44:06,681 --> 00:44:08,651 Dan apakah dia minum obat? 484 00:44:08,683 --> 00:44:11,955 Dia minum ini. 485 00:44:11,988 --> 00:44:13,522 Terima kasih. 486 00:44:13,556 --> 00:44:15,825 Kami menuju ke Lovelace, jika kau ingin mengikuti. 487 00:44:38,681 --> 00:44:39,883 Hei. 488 00:44:39,915 --> 00:44:41,417 Hei. 489 00:44:45,339 --> 00:44:48,609 Bagaimana, eh, relax-o-thon 2003 datang bersama? 490 00:44:48,642 --> 00:44:51,212 Tidak ada komplain. Bergabunglah denganku. 491 00:44:52,446 --> 00:44:54,615 Oh... celup... celupkan ke dalam saus. 492 00:44:54,649 --> 00:44:56,088 Sepertinya berlebihan. 493 00:44:56,120 --> 00:44:58,256 Percayalah kepadaku. 494 00:45:00,024 --> 00:45:02,193 Mmm. 495 00:45:02,227 --> 00:45:03,429 Jadi apa selanjutnya? 496 00:45:03,461 --> 00:45:05,764 Uh, Monty Python. 497 00:45:05,798 --> 00:45:07,198 Pilihan solid. 498 00:45:07,231 --> 00:45:10,401 Atau... kita bisa melihat "To Kill a Mockingbird" lagi. 499 00:45:10,435 --> 00:45:12,872 - Lagi? - Yeah, aku melihatnya pagi ini. 500 00:45:12,905 --> 00:45:14,439 Itu adalah favoritku ketika masih kecil. 501 00:45:14,472 --> 00:45:16,040 Aku cinta Atticus Finch. 502 00:45:16,073 --> 00:45:18,343 Semua gadis jatuh cinta pada Gregory Peck. 503 00:45:18,377 --> 00:45:21,180 Tidak, aku tidak jatuh cinta padanya. 504 00:45:21,213 --> 00:45:24,216 Baiklah, sedikit. Tapi tidak. aku ingin menjadi dia. 505 00:45:24,249 --> 00:45:27,051 Melawan pertarungan yang bagus. Mengubah dunia. 506 00:45:27,084 --> 00:45:30,555 Ya. Tidakkah kau? 507 00:45:30,589 --> 00:45:35,194 Itu lebih ke Chuck. 508 00:45:35,227 --> 00:45:38,097 Tapi, maksudku, kabar baiknya kau berhasil! 509 00:45:38,129 --> 00:45:39,564 Oh ya. ya. Memang. 510 00:45:39,597 --> 00:45:43,067 Aku mengubah dunia dengan membantu bank lokal ukuran sedang 511 00:45:43,100 --> 00:45:45,104 menjadi bank regional ukuran menengah. 512 00:45:45,136 --> 00:45:46,772 Yay gue. 513 00:45:50,142 --> 00:45:53,212 Jadi... tidak beruntung dengan Ms. Landry? 514 00:45:53,245 --> 00:45:56,248 Tidak. Tai. Jembatan itu dibakar. 515 00:45:56,281 --> 00:45:57,249 Jadi abu. 516 00:45:57,281 --> 00:45:58,984 Seburuk itu? 517 00:45:59,017 --> 00:46:01,486 T-Tidak ada yang memasukkan jin itu kembali ke dalam botol. 518 00:46:01,519 --> 00:46:03,555 Dan aku sudah mencoba segalanya. 519 00:46:03,589 --> 00:46:05,958 Aku mengirim keranjang muffin ke gals. 520 00:46:05,990 --> 00:46:07,959 - Aku masukkan atas nama dia. - Bagus. 521 00:46:07,993 --> 00:46:09,461 Mereka melihat langsung. 522 00:46:09,493 --> 00:46:11,129 "Oh, Jimmy, kau terlalu baik. 523 00:46:11,162 --> 00:46:12,964 Jimmy, dia tidak pantas untukmu. " 524 00:46:12,997 --> 00:46:15,166 Semakin aku mencoba membuat mereka menyukai dia lagi, 525 00:46:15,200 --> 00:46:18,604 semakin mereka akhirnya mencintaiku sebagai gantinya. 526 00:46:18,636 --> 00:46:22,073 Wow. Yah... terdengar seperti kau kehabisan semua pilihan... 527 00:46:22,106 --> 00:46:24,275 Maksudku, jika keranjang muffin tidak mengatasinya... 528 00:46:24,309 --> 00:46:26,011 Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. 529 00:46:26,044 --> 00:46:28,480 Aku tidak pandai membangun kotoran, kau tahu? 530 00:46:28,513 --> 00:46:30,850 Aku sangat baik saat meruntuhkannya. 531 00:46:35,220 --> 00:46:37,555 Oh, gerakan pemula. 532 00:46:37,589 --> 00:46:40,025 Apa... yang... 533 00:46:40,057 --> 00:46:42,594 - Ini keju. - Ini keju dalam keju. 534 00:46:42,627 --> 00:46:44,263 Benar kan? 535 00:46:44,296 --> 00:46:47,899 Kau tahu, kadang-kadang, kau harus bermain dengan kekuatan-mu. 536 00:46:47,932 --> 00:46:50,201 Kau harus menjahitnya di atas bantal. 537 00:46:50,234 --> 00:46:52,503 Oh, pasti. Baiklah. Persetan dengan itu 538 00:46:52,537 --> 00:46:54,973 "Mockingbird" encore, ini. 539 00:47:00,646 --> 00:47:03,048 Tidak. 540 00:47:03,080 --> 00:47:05,117 Oh, sial. 541 00:47:05,149 --> 00:47:06,352 Apa? Apa itu? 542 00:47:06,385 --> 00:47:10,222 Mrs. Landry. 543 00:47:10,254 --> 00:47:13,224 Kau temukan jawaban? 544 00:47:13,258 --> 00:47:15,493 Ya. 545 00:47:15,526 --> 00:47:18,396 Tapi aku benar-benar tidak mau melakukannya. 546 00:47:27,039 --> 00:47:28,207 Hai. 547 00:47:30,676 --> 00:47:32,278 Halo! Hai yang disana 548 00:47:32,310 --> 00:47:33,479 - Jimmy! - Jimmy. 549 00:47:33,511 --> 00:47:35,046 Jimmy. 550 00:47:35,080 --> 00:47:37,216 Oke dokey. 551 00:47:42,220 --> 00:47:44,256 Testing testing. Di-test mlenting. 552 00:47:44,289 --> 00:47:46,591 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 553 00:47:46,624 --> 00:47:50,028 Aku tahu banyak dari kalian mengharapkan Sandy 554 00:47:50,062 --> 00:47:52,698 untuk yoga pagi ini, tapi putrinya demam. 555 00:47:52,731 --> 00:47:54,499 Tapi dia akan baik-baik saja. 556 00:47:54,533 --> 00:47:57,970 Uh, orang-orang baik di depan bilang aku bisa masuk. 557 00:47:58,002 --> 00:48:00,071 Jadi, kalian siap untuk melakukannya? 558 00:48:00,104 --> 00:48:01,439 Iya. 559 00:48:01,472 --> 00:48:03,141 Baik. 560 00:48:03,175 --> 00:48:07,680 Ayo bangun duri dengan, uh, posisi kucing / sapi. 561 00:48:07,713 --> 00:48:09,481 Sangat bagus. 562 00:48:09,513 --> 00:48:10,548 Kucing... 563 00:48:12,617 --> 00:48:14,553 Dan kemudian sapi... 564 00:48:17,455 --> 00:48:19,724 Duduk tegak. Sangat bagus, Jasper. 565 00:48:19,758 --> 00:48:22,227 Kucing... 566 00:48:22,260 --> 00:48:24,629 Dan sapi... 567 00:48:24,662 --> 00:48:26,397 Napas panjang dan dalam. 568 00:48:26,430 --> 00:48:28,666 Bernapas masuk melalui hidung dan keluar melalui mulut. 569 00:48:31,102 --> 00:48:32,403 Dan sapi... 570 00:48:35,106 --> 00:48:37,309 Dan kucing... 571 00:48:39,343 --> 00:48:41,213 Mr. McGill. 572 00:48:41,245 --> 00:48:42,481 Erin Brill! 573 00:48:42,513 --> 00:48:45,050 Kau tepat waktu untuk kursi yoga. 574 00:48:45,082 --> 00:48:48,619 Aku ingin berbicara denganmu. 575 00:48:48,653 --> 00:48:50,189 Eh, nah, naikkan kursi. 576 00:48:50,222 --> 00:48:52,156 Selalu ada ruang untuk satu lagi. 577 00:48:52,189 --> 00:48:54,693 Sekarang, Mr. McGill. 578 00:49:02,533 --> 00:49:04,736 - Apa? - Kau luar biasa 579 00:49:04,769 --> 00:49:07,472 Aku tidak bisa, untuk kehidupanku, mencari tahu mengapa di bumi 580 00:49:07,506 --> 00:49:09,540 Mrs. Landry tiba-tiba berubah pikiran 581 00:49:09,573 --> 00:49:11,276 tentang penyelesaian Sandpiper. 582 00:49:11,309 --> 00:49:13,678 Aku harus secara praktis menyeret informasi darinya 583 00:49:13,711 --> 00:49:15,213 kalau kau memenuhi kepalanya 584 00:49:15,247 --> 00:49:17,015 Dan semua kepala temannya dengan kebohongan. 585 00:49:17,048 --> 00:49:18,550 Aku tak pernah berbohong kepada siapapun. 586 00:49:18,582 --> 00:49:22,453 Kau secara drastis salah mengartikan kenyataan kasus ini. 587 00:49:22,486 --> 00:49:23,655 Jadi? 588 00:49:23,687 --> 00:49:25,423 Jadi?! 589 00:49:25,457 --> 00:49:27,792 Kau mengambil keuntungan dari Mrs. Landry yang malang. 590 00:49:27,825 --> 00:49:30,228 Apakah dia tahu berapa banyak uang yang akan kau hasilkan dari ini? 591 00:49:30,261 --> 00:49:33,464 Nggak. Dan lagi aku tanya... jadi apa? 592 00:49:33,497 --> 00:49:35,266 Orang-orang ini mempercayaimu, Jimmy. 593 00:49:35,300 --> 00:49:38,336 Apakah kau tahu berapa banyak waktu yang kuhabiskan? 594 00:49:38,370 --> 00:49:42,040 mendengarkan omelan mereka yang hambar tentang linu panggul mereka 595 00:49:42,073 --> 00:49:44,443 atau cucu mana yang paling mengecewakan mereka? 596 00:49:44,475 --> 00:49:46,111 Benaar sekali, mereka mempercayaiku. 597 00:49:46,144 --> 00:49:48,546 Aku bekerja untuk mendapatkan kepercayaan mereka. 598 00:49:48,580 --> 00:49:50,249 Kemudian kau mengkhianatinya. 599 00:49:50,281 --> 00:49:52,818 Jika satu-satunya yang berdiri di antara aku dan satu juta dolar 600 00:49:52,850 --> 00:49:54,252 adalah air mata wanita tua, 601 00:49:54,285 --> 00:49:56,120 maka aku sarankan untuk berinvestasi di Kleenex. 602 00:49:56,153 --> 00:49:58,423 Kau telah menghancurkan hidupnya karena kau menginginkan uang-mu lebih cepat. 603 00:49:58,457 --> 00:50:00,559 Boo dan hoo. 604 00:50:00,591 --> 00:50:04,363 Lagi pula, dia tidak seperti punya banyak waktu tersisa. 605 00:50:04,396 --> 00:50:06,198 Kau menjijikkan 606 00:50:06,231 --> 00:50:08,066 Dan kaya. 607 00:50:12,336 --> 00:50:14,105 Hai semuanya. Permintaan maaf! 608 00:50:14,138 --> 00:50:17,309 Itu mungkin lebih seperti 20 napas bukan 10. 609 00:50:17,341 --> 00:50:18,776 Uh. 610 00:50:18,810 --> 00:50:22,281 Aku tidak melihat banyak lipatan ke depan... sedang terjadi. 611 00:50:35,760 --> 00:50:37,662 Ayo, gadis-gadis. 612 00:50:40,164 --> 00:50:41,699 Tidak tahu malu. 613 00:51:01,785 --> 00:51:04,490 Jadi? 614 00:51:04,522 --> 00:51:05,691 Seperti pesona, ya. 615 00:51:05,723 --> 00:51:07,658 Dia akan kembali ke likuidasi? 616 00:51:07,691 --> 00:51:11,362 Aku rasa kau akan mendengar kabar darinya sekitar satu jam atau lebih. 617 00:51:11,396 --> 00:51:13,765 - Bagus - Hei 618 00:51:13,798 --> 00:51:15,466 Bagus sekali di sana. 619 00:51:15,499 --> 00:51:18,870 Aku serius dengan setiap kata yang kukatakan. 620 00:51:18,903 --> 00:51:22,306 Aku tahu. 621 00:51:22,339 --> 00:51:23,742 Terima kasih. 622 00:51:39,723 --> 00:51:41,827 - Kau mendapat alamatnya? - Yap. 623 00:51:41,859 --> 00:51:43,595 Baik. Aku akan menemui kalian di sana sekitar satu jam lagi. 624 00:51:43,627 --> 00:51:45,396 - Kami akan membongkar - Kedengarannya bagus. 625 00:51:52,236 --> 00:51:54,405 Hei. Kalian sudah selesai 626 00:51:54,439 --> 00:51:56,542 Ya. 627 00:51:56,575 --> 00:51:57,876 Dengar, aku, um... 628 00:51:57,908 --> 00:52:00,711 Aku benar-benar menyesal kalau ini tidak berhasil. 629 00:52:00,745 --> 00:52:02,414 Tidak apa-apa. 630 00:52:02,446 --> 00:52:04,550 Aku sudah berbicara dengan atasan lamaku di MVD. 631 00:52:04,582 --> 00:52:06,584 Sepertinya mereka bisa membawaku kembali. 632 00:52:06,618 --> 00:52:07,786 - Jadi... - Oh. 633 00:52:07,818 --> 00:52:09,720 Itu hebat. Dan kau tahu, 634 00:52:09,754 --> 00:52:14,193 Jika kita mendapatkan kantor lain, kau orang pertama yang kami hubungi. 635 00:52:15,859 --> 00:52:18,664 Ya. Baik. 636 00:52:18,696 --> 00:52:20,298 Senang mendengarnya. 637 00:52:20,332 --> 00:52:22,201 Sampai jumpa, Kim. 638 00:52:22,234 --> 00:52:23,636 Oh. Sampai jumpa 639 00:52:37,582 --> 00:52:39,585 Dia mengerti. 640 00:52:42,019 --> 00:52:45,990 Jadi, eh, apa yang tersisa? 641 00:52:46,024 --> 00:52:48,359 Aku pikir ini dia. Ini semua barang admin. 642 00:52:48,392 --> 00:52:51,229 Uh, buku janji temu. Rolodex-mu. 643 00:52:54,832 --> 00:52:57,602 Hei, kenapa kau melakukan itu? 644 00:52:57,635 --> 00:53:01,239 Karena tidak ada senior yang datang dalam jarak 20 kaki dariku lagi. 645 00:53:01,272 --> 00:53:03,742 Aku akan membutuhkan model bisnis baru 646 00:53:03,774 --> 00:53:05,477 Ketika aku mendapatkan lisensi-ku kembali 647 00:53:05,510 --> 00:53:06,944 Kim. Tidak ada gunanya. 648 00:53:06,977 --> 00:53:10,749 Mereka melumuri namaku di 3 negara bagian. 649 00:53:10,781 --> 00:53:13,618 Kirimkan telegram ke semua orang jauh dan dekat. 650 00:53:13,651 --> 00:53:15,521 Kau tak pernah tahu. 651 00:53:24,396 --> 00:53:26,531 Itu dinding yang bagus. 652 00:53:28,399 --> 00:53:29,600 Menurutmu? 653 00:53:29,633 --> 00:53:30,935 Ya. 654 00:53:33,705 --> 00:53:35,341 Kita akan dapat yang lain. 655 00:53:36,908 --> 00:53:38,978 Dinding yang lebih baik. 656 00:53:42,414 --> 00:53:43,549 Siap? 657 00:53:45,984 --> 00:53:47,686 Mari kita pulang. 658 00:55:21,814 --> 00:55:33,223 Alih Bahasa oleh Anurraga WWW.CEEMON.COM 659 00:55:33,523 --> 00:55:37,195 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 660 00:55:37,219 --> 00:55:41,338 Alih Bahasa oleh Anurraga WWW.CEEMON.COM 47724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.