Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,779 --> 00:00:14,779
În spatele UȘII VERZI
2
00:01:11,780 --> 00:01:15,343
Bună, Bună Fred. Ce mai faci?
3
00:01:16,717 --> 00:01:18,742
Draga. Barnes a sosit.
4
00:01:21,649 --> 00:01:23,880
- Hello băieți.
- Ce mai faci?
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,550
Ati auzit la radio?
6
00:01:27,737 --> 00:01:30,063
Un polițist care cere bani.
7
00:01:30,141 --> 00:01:34,036
A cerut aproximativ
2 dolari de persoana.
8
00:01:35,110 --> 00:01:37,202
Povestea asta e veche.
9
00:01:41,277 --> 00:01:43,711
Acum că ești aici...
10
00:01:43,779 --> 00:01:46,939
Vreau să aud povestea ușii verzi.
11
00:01:47,214 --> 00:01:48,709
Ce zici, nu?
12
00:01:53,017 --> 00:01:55,450
Spune-mi ce s-a întâmplat.
13
00:01:56,618 --> 00:01:57,915
A fost mai bine decât crezi.
14
00:02:00,086 --> 00:02:01,480
Cum poți?
15
00:02:02,355 --> 00:02:04,090
Ce mai faci, nu spui?
16
00:02:04,292 --> 00:02:07,220
Mai dă-mi o cafea, o să-ți spun.
17
00:03:46,295 --> 00:03:50,186
Mulțumesc. Ședere plăcută.
18
00:04:03,364 --> 00:04:05,093
Ea a ajuns.
19
00:04:05,866 --> 00:04:10,165
„Bine, treaba este a ta...”.
Ți-am dat șase dolari...
20
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
și am luat autobuzul spre Lacul Lebedelor.
21
00:04:13,570 --> 00:04:17,695
Apoi am condus la han.
22
00:04:17,876 --> 00:04:20,205
Există un han numit
Sussurros dos Pinheiros.
23
00:04:20,311 --> 00:04:25,339
Dar acolo nu sunt pini.
Totul a fost ars!
24
00:04:25,914 --> 00:04:29,480
La ora 3 am stat în sala de mese.
25
00:04:29,550 --> 00:04:35,077
Aștept să-ți umple
burta. Cum am mancat!
26
00:04:35,151 --> 00:04:37,340
Nu mâncasem niciodată atât de mult.
27
00:04:37,364 --> 00:04:41,997
Branza de vaci, supa, hering, pui si banane.
28
00:04:42,968 --> 00:04:47,562
Busboy a venit să mă
roage să mă opresc.
29
00:04:47,609 --> 00:04:52,140
'Vă rog să faceți o pauză.
Trebuie să curățăm totul.
30
00:04:52,282 --> 00:04:55,944
M-am ridicat și am
umplut sacii cu banane.
31
00:04:56,018 --> 00:04:58,886
Din buzunare i-a ieșit
o banană, ca un hoț.
32
00:04:58,954 --> 00:05:00,165
Mi-a spus „da-mi o pauză, bine?”.
33
00:05:00,189 --> 00:05:04,156
— Apropo, ai fost în
apă de când ai sosit?
34
00:05:05,061 --> 00:05:07,789
Am spus „am ajuns azi!”.
35
00:05:07,899 --> 00:05:10,444
— Ești încă în apă?
36
00:05:10,468 --> 00:05:13,927
Am spus nu."
Apoi a spus: "Da, ar trebui."
37
00:05:13,972 --> 00:05:16,173
capătul frânghiei pe flotor...
38
00:05:16,241 --> 00:05:20,303
și am legat o piatră de ea
și am împușcat-o în fund...
39
00:05:20,377 --> 00:05:22,738
și am legat frânghia
de camera de aer...
40
00:05:22,828 --> 00:05:25,459
pe cealaltă parte am
mai legat o piatră...
41
00:05:25,532 --> 00:05:30,678
Am trecut de partea dreaptă a
geamandurii și am legat-o de copac.
42
00:05:30,702 --> 00:05:34,997
Și am pus și frânghia
pe partea stângă...
43
00:05:35,071 --> 00:05:37,173
Așa că am format un iaz.
44
00:05:39,242 --> 00:05:41,267
Am făcut un afiș
mare care spunea:
45
00:05:41,344 --> 00:05:47,441
BRĂȘTE ȘI ȚESTOSE OTRAVIVE
46
00:06:07,286 --> 00:06:09,711
Apoi am primit o surpriză...
A venit la plajă.
47
00:06:09,788 --> 00:06:11,885
Și a întrebat dacă
mă duc la bal seara.
48
00:06:12,928 --> 00:06:15,862
Era aproape de
plajă, am înotat la ea...
49
00:06:16,232 --> 00:06:19,166
Acolo ne-am plimbat împreună în jurul lagunei.
50
00:07:59,372 --> 00:08:01,996
Hei, nu face asta!
51
00:08:05,020 --> 00:08:06,554
Asteapta o secunda.
52
00:08:47,584 --> 00:08:49,382
Ce vrei?
53
00:08:51,753 --> 00:08:54,480
Am făcut rezervări pentru doi.
54
00:09:02,095 --> 00:09:05,456
- Referințe?
- Sunt deja client aici.
55
00:09:12,533 --> 00:09:15,564
Deci știi regulile.
56
00:09:19,938 --> 00:09:22,771
Învață-le prietenului tău.
57
00:09:29,823 --> 00:09:34,823
- Adu-le înăuntru.
- Pentru puțin. Urmați-mă.
58
00:11:13,333 --> 00:11:15,933
Asta e... Haide.
59
00:11:24,901 --> 00:11:27,392
Nu-ți fie frică.
60
00:11:27,470 --> 00:11:29,700
Săracul!
61
00:11:29,773 --> 00:11:31,673
Știu exact cum te simți.
62
00:11:32,776 --> 00:11:35,210
Dar nimeni nu
te va răni. Crede!
63
00:11:39,778 --> 00:11:45,270
Îți voi explica tot
ce ți se va întâmpla.
64
00:11:46,116 --> 00:11:48,347
Mai întâi trebuie să te relaxezi.
65
00:11:48,817 --> 00:11:50,842
Vă rog...
66
00:11:51,919 --> 00:11:53,477
Te scuturi...
67
00:11:53,554 --> 00:11:56,785
Lasă-mă să încerc să-ți
relaxez corpul, dragă.
68
00:12:00,691 --> 00:12:04,024
Stai aici.
69
00:12:05,437 --> 00:12:08,102
Îngheață. Lasă-mă să-l încălzesc.
70
00:12:10,906 --> 00:12:12,965
Glory, încearcă să te relaxezi.
71
00:12:14,710 --> 00:12:16,234
Ia-o ușurel.
72
00:12:16,712 --> 00:12:19,476
Totul va fi bine.
73
00:12:19,882 --> 00:12:22,715
Nu trebuie să te sperii.
74
00:12:22,785 --> 00:12:27,346
Cu mult timp în urmă
eram și eu în același pat.
75
00:12:27,523 --> 00:12:29,922
Și m-am simțit exact ca tine.
76
00:12:30,126 --> 00:12:33,562
În acel moment a intrat
aici o femeie frumoasă...
77
00:12:33,836 --> 00:12:37,738
și mi-a făcut același lucru
pe care am să-ți fac și ție.
78
00:12:37,807 --> 00:12:41,267
M-a pregătit pentru cea mai
ciudată experiență din viața mea.
79
00:12:42,644 --> 00:12:44,635
Acum te poti relaxa .
80
00:12:45,712 --> 00:12:48,073
Simți cât de tensionata esti?
81
00:12:48,883 --> 00:12:50,819
Relaxați-le unul câte unul.
82
00:12:51,228 --> 00:12:55,153
Până când toată lumea
este complet relaxată.
83
00:12:55,430 --> 00:12:59,654
Imagineza-ti că ai
un sentiment de bine.
84
00:13:00,531 --> 00:13:04,766
Mușchii tăi se ușurează până
la degetele de la picioare...
85
00:13:06,134 --> 00:13:09,158
Simți că nu
aparțin corpului tău.
86
00:13:09,436 --> 00:13:12,160
Oricum există.
87
00:13:13,737 --> 00:13:15,261
Aia este...
88
00:13:20,339 --> 00:13:21,670
Acum, picioarele tale...
89
00:13:23,040 --> 00:13:26,008
Gândește-te la ele ca
parte a picioarelor tale.
90
00:13:26,886 --> 00:13:28,786
Sunt fierbinți și grele
91
00:13:29,255 --> 00:13:32,350
Va fi foarte greu să le muți.
92
00:13:33,424 --> 00:13:35,921
Concentrează-te, Gloria.
93
00:13:37,392 --> 00:13:39,656
Concentrează-te și relaxează-te.
94
00:13:41,727 --> 00:13:46,022
Aduceți acest sentiment pe coapse.
95
00:13:47,496 --> 00:13:50,294
Gândește-te la coapsele tale...
96
00:13:50,365 --> 00:13:52,196
ca o textura usoara...
97
00:13:54,969 --> 00:13:57,861
parcă plutea.
98
00:14:00,137 --> 00:14:02,401
Acum trupul tău frumos...
99
00:14:03,674 --> 00:14:07,198
Păstrează-ți calmul și gândește-te la corpul tău.
100
00:14:07,678 --> 00:14:09,942
Și cât de bine te simți.
101
00:14:10,814 --> 00:14:15,249
Sunt aici și vei avea
încredere în mine cu corpul tău.
102
00:14:17,588 --> 00:14:18,819
Sunt prietena ta...
103
00:14:19,925 --> 00:14:22,916
Vă asigur de dragostea
și compasiunea mea.
104
00:14:26,495 --> 00:14:30,354
Mușchii din stomacul tău se
relaxează la atingerea mea.
105
00:14:32,034 --> 00:14:35,926
Ele se îmbină în formă și formă...
106
00:14:36,539 --> 00:14:38,372
Plutește cu picioarele...
107
00:14:39,754 --> 00:14:41,918
plutind în spațiu.
108
00:14:43,491 --> 00:14:46,890
Acum brațele tale... ușoare ca aerul...
109
00:14:48,129 --> 00:14:49,591
Îi simți plutind?
110
00:14:49,969 --> 00:14:51,800
Totul plutește.
111
00:14:52,871 --> 00:14:55,499
Exact cum vreau eu.
112
00:14:55,574 --> 00:14:57,132
Tâtele tale, Gloria...
113
00:14:59,209 --> 00:15:03,169
Senzațiile pe care
le simți în corpul tău...
114
00:15:03,204 --> 00:15:04,575
merg...
115
00:15:05,816 --> 00:15:09,210
Aici sus.
116
00:15:09,485 --> 00:15:13,216
Tâtele tale se încălzesc.
117
00:15:14,563 --> 00:15:19,195
Bucăiala îi tremură de frică.
118
00:15:20,367 --> 00:15:23,063
Vezi cât de drepți sunt?
119
00:15:26,636 --> 00:15:28,570
Plăcerea pe care o simți în ea...
120
00:15:29,638 --> 00:15:32,505
pătrunde adânc în tine.
121
00:15:33,275 --> 00:15:36,369
Il poti vedea.
122
00:17:56,657 --> 00:17:57,954
Doamnelor și domnilor...
123
00:17:58,461 --> 00:18:03,253
vor vedea violul
unei femei răpite.
124
00:18:04,135 --> 00:18:05,924
Teama și anxietatea ta inițială...
125
00:18:05,948 --> 00:18:09,781
deveni o așteptare curioasă.
126
00:18:11,627 --> 00:18:14,492
Deși reacțiile tale
te fac inițial să crezi...
127
00:18:14,562 --> 00:18:18,827
că a fost torturată,
nu este adevărat.
128
00:18:18,897 --> 00:18:23,110
Nu facem niciun rău
celor pe care îi răpim.
129
00:18:23,134 --> 00:18:26,102
Ea va fi eliberată mâine dimineață.
130
00:18:26,204 --> 00:18:31,870
Și îți vei aminti doar că
ai fost iubita ca niciodată.
131
00:18:33,074 --> 00:18:36,666
Daca cineva cunoaste victima...
132
00:18:37,212 --> 00:18:41,107
amintește-ți că ai jurat tăcere.
133
00:18:41,382 --> 00:18:44,582
Dacă încalcă jurământul,
vor primi o pedeapsă teribilă.
134
00:18:45,422 --> 00:18:49,548
Pentru că vor fi neputincioși
să prevină actul...
135
00:18:49,765 --> 00:18:54,128
relaxează-te și distrează-te
cât mai mult posibil.
136
00:59:40,383 --> 00:59:44,610
Ultimul lucru pe care l-am
văzut: „Intră pe ușa verde”.
137
00:59:47,533 --> 00:59:51,270
Ei bine, până data viitoare.
10067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.