All language subtitles for Bed.Rest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,248 --> 00:01:20,341
ALITEĂE
2
00:01:56,768 --> 00:01:59,119
VENDU
3
00:02:01,556 --> 00:02:03,688
Viens m'aider,
on refait la cloison.
4
00:02:05,037 --> 00:02:07,953
D'accord, je termine
ça et j'arrive !
5
00:02:08,693 --> 00:02:10,346
Salut.
6
00:02:10,347 --> 00:02:12,871
J'ai une surprise pour toi.
7
00:02:14,046 --> 00:02:15,656
Non.
8
00:02:15,657 --> 00:02:18,057
Qu'est-ce que tu me demandes
de trouver depuis plus d'un an ?
9
00:02:20,444 --> 00:02:22,097
C'est pas une blague.
10
00:02:22,098 --> 00:02:24,231
Une boĂźte Ă musique
des années 1920.
11
00:02:25,449 --> 00:02:27,015
Je l'ai trouvée
dans une vente aux enchĂšres.
12
00:02:27,016 --> 00:02:28,147
Je t'avais bien dit
que cet endroit,
13
00:02:28,148 --> 00:02:29,713
c'était que du bonheur.
14
00:02:29,714 --> 00:02:31,280
Il me reste à vérifier
le mécanisme,
15
00:02:31,281 --> 00:02:33,717
mais elle a l'air
en trÚs bon état.
16
00:02:33,718 --> 00:02:35,241
Je t'enverrai des photos.
17
00:02:35,242 --> 00:02:37,808
Ou alors, tu pourrais venir
la chercher
18
00:02:37,809 --> 00:02:39,723
et passer voir la maison
en mĂȘme temps.
19
00:02:39,724 --> 00:02:42,813
D'accord, mais promets-moi
de venir nous voir bientĂŽt.
20
00:02:42,814 --> 00:02:44,815
Cette maison, je t'assure...
21
00:02:44,816 --> 00:02:46,688
J'ai eu le coup de foudre
dĂšs que je l'ai vue.
22
00:02:47,167 --> 00:02:49,080
D'accord, ouais, je te laisse.
23
00:02:49,081 --> 00:02:50,517
Je t'envoie des photos.
24
00:02:50,518 --> 00:02:51,606
Salut.
25
00:02:54,609 --> 00:02:56,218
- Plus Ă droite.
- Comme ça ?
26
00:02:56,219 --> 00:02:57,480
- Oh...
27
00:02:57,481 --> 00:02:59,091
Coucou.
28
00:02:59,657 --> 00:03:02,181
T'aimes ta nouvelle maison ?
29
00:03:02,182 --> 00:03:03,531
Ouais ?
30
00:03:06,534 --> 00:03:08,013
Moi aussi.
31
00:03:13,715 --> 00:03:16,239
- C'est la bonne teinture.
C'est celle-lĂ .
32
00:03:17,109 --> 00:03:18,981
- Veux-tu aller me chercher
la moulure lĂ -bas ?
33
00:03:33,517 --> 00:03:35,475
- Oh, oh. Madame, non !
34
00:03:35,476 --> 00:03:36,606
N'entrez pas.
35
00:03:36,607 --> 00:03:38,782
Euh, le plancher est instable.
36
00:03:38,783 --> 00:03:39,915
- Oh.
37
00:03:44,006 --> 00:03:45,920
- J'aimerais savoir
de quel genre de délai on parle
38
00:03:45,921 --> 00:03:47,095
parce que, vous comprenez,
39
00:03:47,096 --> 00:03:48,270
le bébé est sur le point
d'arriver...
40
00:03:48,271 --> 00:03:50,098
Salut !
- Salut !
41
00:03:50,099 --> 00:03:51,578
- Tu viens d'arriver ?
- Oui.
42
00:03:51,579 --> 00:03:53,275
J'ai essayé de t'appeler.
- Oh, oui.
43
00:03:53,276 --> 00:03:56,757
Désolé, on a trouvé
un gros problĂšme de plomberie.
44
00:03:56,758 --> 00:03:58,454
En fait, c'est plutĂŽt
un désastre.
45
00:03:58,455 --> 00:04:00,500
- Tu n'exagĂšres pas un peu ?
- Non, malheureusement.
46
00:04:00,501 --> 00:04:01,805
- Est-ce que c'est grave ?
47
00:04:01,806 --> 00:04:03,242
- Je le crains, oui.
48
00:04:03,243 --> 00:04:05,548
Avec l'humidité qu'il y a
dans le sous-plancher...
49
00:04:05,549 --> 00:04:08,116
La fuite est sĂ»rement lĂ
depuis des années.
50
00:04:08,117 --> 00:04:09,639
- Et ils n'ont rien vu
pendant l'inspection ?
51
00:04:09,640 --> 00:04:11,206
- CĂa dĂ» leur Ă©chapper.
52
00:04:11,207 --> 00:04:13,164
Ne vous inquiétez pas,
on va tout remplacer.
53
00:04:13,165 --> 00:04:14,949
Mais il faut un ingénieur
en structure
54
00:04:14,950 --> 00:04:16,298
pour vérifier le cellier.
55
00:04:16,299 --> 00:04:17,604
- Vous en connaissez un ?
56
00:04:17,605 --> 00:04:19,301
- Euh, je vais me renseigner.
57
00:04:19,302 --> 00:04:20,476
- Merci.
58
00:04:20,477 --> 00:04:22,131
- Je m'en occupe.
59
00:04:23,132 --> 00:04:24,915
- Ouais, c'est comme ça
depuis le début de la journée.
60
00:04:24,916 --> 00:04:26,482
- Madame, madame ?
61
00:04:26,483 --> 00:04:28,310
C'était coincé dans le drain.
62
00:04:28,311 --> 00:04:29,703
- Oh.
63
00:04:29,704 --> 00:04:31,139
- Je sais que vous, les femmes,
64
00:04:31,140 --> 00:04:32,489
vous tenez beaucoup
Ă vos bijoux.
65
00:04:34,883 --> 00:04:36,013
- Ce n'est pas le mien.
66
00:04:36,014 --> 00:04:37,276
- C'est gentil quand mĂȘme.
Tu viens ?
67
00:04:37,277 --> 00:04:38,451
- Ouais.
- On monte.
68
00:04:38,452 --> 00:04:39,931
- Au moins,
la chambre est calme.
69
00:04:42,151 --> 00:04:43,891
Salut, Lou !
70
00:04:43,892 --> 00:04:46,328
- Ah, c'est vraiment incroyable.
71
00:04:46,329 --> 00:04:47,460
CĂa n'arrĂȘte jamais.
72
00:04:47,461 --> 00:04:48,548
DĂšs qu'on rgle un problĂšme,
73
00:04:48,549 --> 00:04:50,332
il y a autre chose qui explose,
74
00:04:50,333 --> 00:04:52,203
qui pourrit ou qui fuit.
75
00:04:52,204 --> 00:04:54,771
Et c'est comme si on jouait
une partie interminable
76
00:04:54,772 --> 00:04:56,730
de jeu avec ce truc qui sort
d'un trou et qu'on assomme.
77
00:04:56,731 --> 00:04:59,385
- Le jeu de la taupe.
- C'est le nom, tu es sûre ?
78
00:04:59,386 --> 00:05:01,387
Ah !
79
00:05:01,388 --> 00:05:04,172
Pourquoi rien n'est jamais
facile dans ce monde ?
80
00:05:04,173 --> 00:05:05,609
- HĂ© !
81
00:05:06,523 --> 00:05:08,308
Ta femme est facile.
82
00:05:12,442 --> 00:05:15,401
- La maison tombe en ruine,
tout s'écroule autour de nous,
83
00:05:15,402 --> 00:05:17,272
et toi, t'as envie de rire.
84
00:05:17,273 --> 00:05:18,666
- HĂ©.
85
00:05:19,667 --> 00:05:22,059
C'est une vieille maison.
86
00:05:22,060 --> 00:05:24,367
On savait ce qui nous attendait.
- Hum.
87
00:05:25,716 --> 00:05:27,675
- Ce sera bien
quand ce sera fini.
88
00:05:28,850 --> 00:05:30,155
Tu verras.
89
00:05:31,156 --> 00:05:32,983
On va y arriver.
90
00:05:32,984 --> 00:05:34,724
- Tu as raison.
91
00:05:34,725 --> 00:05:36,336
On y arrive toujours.
92
00:05:39,208 --> 00:05:40,209
Attention, attention !
93
00:05:42,037 --> 00:05:43,125
Non !
94
00:05:44,213 --> 00:05:45,735
- Non. Non, non, non, non,
non, non !
95
00:05:45,736 --> 00:05:47,129
Ah !
96
00:07:20,875 --> 00:07:22,398
- Lou ?
97
00:08:00,915 --> 00:08:02,177
Chut !
98
00:08:04,571 --> 00:08:06,007
Elle te cherche.
99
00:08:07,704 --> 00:08:09,357
- Oh, bon sang !
100
00:08:09,358 --> 00:08:11,533
- Chérie, tu m'as fait peur.
- C'est toi qui m'as fait peur.
101
00:08:11,534 --> 00:08:12,882
Tu veux que j'accouche
prématurément ?
102
00:08:12,883 --> 00:08:14,537
- Viens par lĂ .
J'ai un truc Ă te montrer.
103
00:08:17,801 --> 00:08:19,281
Hein ?
104
00:08:20,412 --> 00:08:22,152
Qu'est-ce que tu en dis ?
105
00:08:22,153 --> 00:08:24,415
- Ouais, pas mal,
monsieur le professeur.
106
00:08:24,416 --> 00:08:26,984
- Qui a dit que les intellos
ne savent pas bricoler ?
107
00:08:28,290 --> 00:08:30,900
Oh. Et attends.
Regarde ça.
108
00:08:30,901 --> 00:08:32,249
Une caméra pour bébé.
109
00:08:32,250 --> 00:08:34,382
Et ça, c'est le moniteur.
110
00:08:34,383 --> 00:08:35,601
Il est en état de marche.
111
00:08:35,602 --> 00:08:37,124
Tu vois, on est en direct.
112
00:08:37,125 --> 00:08:39,561
Il y a un détecteur de mouvement
et un microphone.
113
00:08:39,562 --> 00:08:40,954
Salut, bébé.
114
00:08:40,955 --> 00:08:42,390
Salut, bébé.
115
00:08:42,391 --> 00:08:45,219
- Et tout ça fonctionne
sans fil.
116
00:08:45,220 --> 00:08:47,308
- C'est super.
- Impressionnant, hein ?
117
00:08:47,309 --> 00:08:48,657
Tiens.
118
00:08:48,658 --> 00:08:50,224
Quoi ?
119
00:08:50,225 --> 00:08:52,269
- T'es pas en train d'oublier
quelque chose.
120
00:08:52,270 --> 00:08:53,923
- Oh, zut. On a ce...
121
00:08:53,924 --> 00:08:56,447
Oui, je dois prendre ma douche
ou on va ĂȘtre en retard.
122
00:08:56,448 --> 00:08:57,884
Tu vas porter ça ?
123
00:08:57,885 --> 00:08:59,929
- Ouais, ça ne te plaßt pas ?
- Si, j'adore.
124
00:08:59,930 --> 00:09:01,976
- Idéal pour une réception.
- J'allais le dire.
125
00:09:20,168 --> 00:09:21,734
- Tu es magnifique.
126
00:09:21,735 --> 00:09:23,997
- Redis-moi qui on est censé
impressionner ce soir ?
127
00:09:23,998 --> 00:09:25,825
- Euh, le doyen Whittier.
128
00:09:25,826 --> 00:09:27,870
- L'homme Ă la moustache ?
- Non, non, ça c'est Barkley.
129
00:09:27,871 --> 00:09:29,263
C'est le président.
FACULTEĂ D'ANGLAIS
130
00:09:29,264 --> 00:09:30,699
- Je n'y crois pas.
FACULTEĂ D'ANGLAIS
131
00:09:30,700 --> 00:09:32,658
Les hommes de ton département
portent tous la barbe
132
00:09:32,659 --> 00:09:33,877
et une veste de smoking.
133
00:09:35,009 --> 00:09:36,662
- Cherche l'homme
au grain de beauté.
134
00:09:36,663 --> 00:09:39,534
- Alors, dites-moi,
comment vous vous ĂȘtes connus ?
135
00:09:39,535 --> 00:09:41,449
Ce n'est pas trĂšs original.
136
00:09:41,450 --> 00:09:43,364
- On s'est rencontré
dans un bar.
- C'est ça.
137
00:09:43,365 --> 00:09:45,453
- Je suis sortie un soir
avec des amies
138
00:09:45,454 --> 00:09:46,802
pour prendre un verre,
139
00:09:46,803 --> 00:09:48,456
et j'ai aperçu un gars
tout seul...
140
00:09:48,457 --> 00:09:49,675
- Oh !
- Assis au bar.
141
00:09:49,676 --> 00:09:51,024
- Je venais d'arriver au pays
et j'étais...
142
00:09:51,025 --> 00:09:53,287
- CĂa a Ă©tĂ© long,
mais il a trouvé le courage
143
00:09:53,288 --> 00:09:55,419
de venir me voir
et de m'offrir un verre.
144
00:09:55,420 --> 00:09:58,031
- En fait, j'ai aussi payé
une tournée à toutes ses amies.
145
00:09:58,032 --> 00:09:59,423
- C'était un piÚge trs habile.
146
00:09:59,424 --> 00:10:00,860
- Ce qui, à l'époque,
représentait
147
00:10:00,861 --> 00:10:02,644
un investissement
assez considérable pour moi.
148
00:10:02,645 --> 00:10:04,777
- Ouais, dans mon souvenir,
tu trouvais que ça en valait
le coup ?
149
00:10:04,778 --> 00:10:07,388
- Je n'ai pas Ă me plaindre.
Il faut dire que j'étais
un peu éméché.
150
00:10:07,389 --> 00:10:10,043
- Et on s'est mis Ă bavarder.
- Elle m'a parlé de sa passion
151
00:10:10,044 --> 00:10:11,610
pour les antiquités
et de son entreprise.
152
00:10:11,611 --> 00:10:13,699
- Hum-hum. Et il m'a dit
qu'il avait l'intention
153
00:10:13,700 --> 00:10:15,788
de faire réparer
une montre ancienne.
154
00:10:15,789 --> 00:10:17,441
Alors, j'ai proposé
d'y jeter un oeil.
155
00:10:17,442 --> 00:10:19,313
- Sauf que j'ai tout inventé.
156
00:10:19,314 --> 00:10:21,010
- Il n'y avait pas de montre.
- J'ai menti.
157
00:10:21,011 --> 00:10:22,490
Je voulais Ă tout prix
la revoir.
158
00:10:22,491 --> 00:10:23,883
- Donc, j'ai fait
tous les antiquaires
159
00:10:23,884 --> 00:10:25,580
au sud du Manhattan
160
00:10:25,581 --> 00:10:27,103
Ă la recherche
d'une vieille montre.
161
00:10:27,104 --> 00:10:28,627
J'en ai trouvé une
et je lui ai apporté.
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,541
- Elle était fausse.
- Elle était fausse ? Oh !
163
00:10:30,542 --> 00:10:32,674
- Je ne suis pas trĂšs fier
de m'ĂȘtre fait avoir,
164
00:10:32,675 --> 00:10:33,850
mais elle marche encore.
165
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
Grùce à ça,
j'ai eu un rendez-vous.
166
00:10:38,681 --> 00:10:39,726
- Merci.
167
00:11:05,839 --> 00:11:07,753
- Tartare de thon ?
168
00:11:07,754 --> 00:11:10,365
- Je ne peux pas.
Merci.
169
00:11:11,758 --> 00:11:13,367
- Ne vous en faites pas.
170
00:11:13,368 --> 00:11:15,978
Vous pourrez trĂšs vite manger
tout ce que vous voulez.
171
00:11:15,979 --> 00:11:18,633
Moi, mon péché à moi,
c'était le fromage.
172
00:11:18,634 --> 00:11:21,331
- Hum...
- Alors, ouĂč ĂȘtes-vous installĂ©s ?
173
00:11:21,332 --> 00:11:23,333
- On a acheté une maison
prĂšs du lac.
174
00:11:23,334 --> 00:11:25,422
- Oh, l'endroit est magnifique.
175
00:11:25,423 --> 00:11:27,773
John et moi avons failli
y acheter une maison lĂ -bas.
176
00:11:27,774 --> 00:11:29,165
Laquelle avez-vous choisie ?
177
00:11:29,166 --> 00:11:31,167
- Au 83-17, Lake view.
178
00:11:31,168 --> 00:11:32,429
- Oh, oui.
179
00:11:32,430 --> 00:11:34,518
J'ai connu un homme
qui y habitait,
180
00:11:34,519 --> 00:11:35,955
il y a des années de ça.
181
00:11:35,956 --> 00:11:38,914
Malheureusement, sa femme
est tombée trÚs malade.
182
00:11:38,915 --> 00:11:41,395
Enfin, vous devez ĂȘtre
au septiĂšme ciel.
183
00:11:41,396 --> 00:11:42,701
C'est votre premier ?
184
00:11:42,702 --> 00:11:44,006
- Ah. Euh...
185
00:11:44,007 --> 00:11:45,312
- Oui.
186
00:11:45,313 --> 00:11:46,443
Oui, c'est ça.
187
00:11:46,444 --> 00:11:47,749
- Fabuleux.
188
00:11:47,750 --> 00:11:50,317
Un nouveau travail
et bientÎt un bébé.
189
00:11:50,318 --> 00:11:51,884
Deux bonnes raisons de trinquer.
190
00:11:51,885 --> 00:11:53,582
- Santé.
191
00:11:59,327 --> 00:12:01,545
- T'as entendu Bartlett vanter
le travail que j'ai fait
192
00:12:01,546 --> 00:12:03,112
pour le comité consultatif ?
193
00:12:03,113 --> 00:12:05,724
Tu sais quoi ?
C'est de plus en plus évident.
194
00:12:05,725 --> 00:12:07,551
Je sens que je vais avoir
une promotion.
195
00:12:07,552 --> 00:12:09,075
Et si je joue bien mes cartes,
196
00:12:09,076 --> 00:12:10,816
je pourrais diriger
le département
197
00:12:10,817 --> 00:12:12,601
dans, qui sait, cinq ans ?
198
00:12:13,907 --> 00:12:15,038
Hein ?
199
00:12:16,039 --> 00:12:17,561
Est-ce que ça va ?
200
00:12:17,562 --> 00:12:19,650
- Oui.
- Tu es sûre ?
201
00:12:19,651 --> 00:12:22,611
Tu m'as à peine parlé
durant le trajet.
202
00:12:26,136 --> 00:12:28,530
- T'as dit Ă cette femme
que c'était notre premier.
203
00:12:29,574 --> 00:12:32,533
- Qu'est-ce que
je pouvais répondre ?
204
00:12:32,534 --> 00:12:35,884
Notre passé n'est pas un sujet
qui se raconte à une réception.
205
00:12:35,885 --> 00:12:37,581
- C'est pas une raison
pour mentir.
206
00:12:37,582 --> 00:12:39,192
- EĂcoute, sa question Ă©tait
simple.
207
00:12:39,193 --> 00:12:41,237
Et je lui ai donné
une réponse simple.
208
00:12:41,238 --> 00:12:43,587
C'est ça.
209
00:12:43,588 --> 00:12:46,895
Tout pour ne pas contrarier
nos nouveaux amis mondains.
210
00:12:46,896 --> 00:12:48,592
- Non, attends.
Julie, Julie.
211
00:12:48,593 --> 00:12:51,247
CĂa n'a rien Ă voir.
Tu le sais bien, voyons.
212
00:12:51,248 --> 00:12:53,293
Il y a des gens au département,
213
00:12:53,294 --> 00:12:54,642
des gens qui étaient
lĂ bien avant,
214
00:12:54,643 --> 00:12:57,123
qui savent ce qu'on a traversé.
215
00:12:57,124 --> 00:12:59,778
C'Ă©tait pas censĂ© ĂȘtre
un nouveau départ pour nous ?
216
00:12:59,779 --> 00:13:01,823
Une occasion de recommencer
à zéro.
217
00:13:01,824 --> 00:13:04,609
Comment on peut avancer
si on s'accroche au passé ?
218
00:13:05,045 --> 00:13:07,568
- Daniel, c'était ton fils.
219
00:13:07,569 --> 00:13:09,744
Des fois, j'ai l'impression
que tu oublies qu'il a existé !
220
00:13:09,745 --> 00:13:11,355
- Et toi, tu oublies
qu'il est mort.
221
00:13:13,183 --> 00:13:14,575
Non. Attends, reviens.
222
00:13:14,576 --> 00:13:15,838
Je t'en prie, parle-moi.
Julie !
223
00:13:19,711 --> 00:13:20,887
Julie !
224
00:13:21,801 --> 00:13:22,932
Julie !
225
00:13:24,499 --> 00:13:25,804
- Tension ?
226
00:13:25,805 --> 00:13:28,458
- 149 sur 190.
227
00:13:28,459 --> 00:13:30,809
- J'ai besoin d'un Doppler
et d'une perfusion.
228
00:13:30,810 --> 00:13:31,940
Elle en est Ă combien ?
229
00:13:31,941 --> 00:13:33,724
- 32 semaines.
230
00:13:33,725 --> 00:13:35,292
- Madame, vous m'entendez ?
231
00:13:36,946 --> 00:13:38,466
- Bien, Julie, encore.
Encore une fois.
232
00:13:40,080 --> 00:13:42,386
Poussez ! Oui. Oui. Oui !
233
00:13:43,170 --> 00:13:44,997
Je sais, vous ĂȘtes Ă bout,
mais il faut continuer.
234
00:13:44,998 --> 00:13:47,783
- On pousse, on pousse,
on pousse, on pousse, on pousse.
235
00:13:50,003 --> 00:13:52,135
- CĂa y est.
Le voilĂ , je l'ai.
236
00:13:54,007 --> 00:13:55,747
Commencez les compressions.
237
00:13:56,531 --> 00:13:59,577
- Pourquoi il ne pleure pas ?
- CĂa va aller. Ne t'en fais pas.
238
00:14:00,100 --> 00:14:01,840
- Il va bien ?
Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:14:01,841 --> 00:14:03,232
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tout va bien.
240
00:14:03,233 --> 00:14:04,886
- Je peux le voir ?
- Essayez de vous détendre.
241
00:14:04,887 --> 00:14:06,279
- Pourquoi il ne pleure pas ?
Je l'entends pas.
242
00:14:06,280 --> 00:14:07,628
- On recommence. C'est parti.
243
00:14:07,629 --> 00:14:08,890
- Qu'est-ce qui se passe
avec mon bébé ?
244
00:14:08,891 --> 00:14:10,457
- Il va bien, docteur ?
245
00:14:10,458 --> 00:14:13,200
- Julie, je suis vraiment
désolée.
246
00:14:34,177 --> 00:14:38,007
Le docteur Johnson
est demandé de toute urgence
en salle de réanimation.
247
00:14:38,747 --> 00:14:41,097
- HĂ©. HĂ©.
248
00:14:43,404 --> 00:14:47,582
Tu es Ă l'hĂŽpital,
tu as fait une mauvaise chute.
249
00:14:48,017 --> 00:14:50,976
- Est-ce qu'elle...
- Elle va bien.
250
00:14:50,977 --> 00:14:52,804
Le bébé va bien.
251
00:14:56,417 --> 00:14:57,765
- Vous avez, ce qu'on appelle,
252
00:14:57,766 --> 00:14:59,375
un décollement partiel
du placenta.
253
00:14:59,376 --> 00:15:02,248
- Un décollement ?
C'est quoi ?
254
00:15:02,249 --> 00:15:04,206
- C'est quand le placenta
se détache partiellement
255
00:15:04,207 --> 00:15:05,468
de la paroi utérine.
256
00:15:05,469 --> 00:15:07,166
- C'est dangereux ?
257
00:15:07,167 --> 00:15:08,689
- Eh bien, ça peut le devenir
258
00:15:08,690 --> 00:15:10,647
si le placenta se sépare
entiĂšrement,
259
00:15:10,648 --> 00:15:15,348
mais comme vous le voyez,
la déchirure est plutÎt petite.
260
00:15:15,349 --> 00:15:18,351
Et puis, la situation est
redevenue stable.
261
00:15:18,352 --> 00:15:19,743
Il n'y a plus d'hémorragie
262
00:15:19,744 --> 00:15:21,268
et le coeur de votre bébé
va bien.
263
00:15:23,400 --> 00:15:25,314
Cependant,
étant donné la situation,
264
00:15:25,315 --> 00:15:27,882
je recommande la prudence.
265
00:15:27,883 --> 00:15:29,711
- CĂa veut dire quoi ?
266
00:15:31,931 --> 00:15:34,497
- Eh bien, nous allons devoir
vous aliter.
267
00:15:34,498 --> 00:15:37,239
Il faut vous reposer
jusqu'Ă la fin de la grossesse.
268
00:15:37,240 --> 00:15:39,372
Interdiction de conduire,
de porter des choses lourdes
269
00:15:39,373 --> 00:15:40,764
ou de faire la cuisine.
270
00:15:40,765 --> 00:15:43,376
AĂ part pour vous soulager
et vous laver,
271
00:15:43,377 --> 00:15:45,814
vous resterez au lit.
Sans bouger.
272
00:15:47,076 --> 00:15:49,817
- Attendez, je vais devoir
rester couchée
273
00:15:49,818 --> 00:15:52,080
pour les huit prochaines
semaines ?
274
00:15:52,081 --> 00:15:53,777
- Je sais que ce n'est pas
l'idéal,
275
00:15:53,778 --> 00:15:56,345
mais on doit éviter
un travail prématuré.
276
00:15:56,346 --> 00:15:58,957
S'il se déclenche
avant la 37e semaine,
277
00:15:58,958 --> 00:16:01,263
le bébé peut souffrir
d'insuffisance pondérale
278
00:16:01,264 --> 00:16:03,657
ou de détresse respiratoire.
279
00:16:03,658 --> 00:16:05,267
- On est en pleine rénovation
Ă la maison
280
00:16:05,268 --> 00:16:06,965
et on s'occupe de tout.
281
00:16:06,966 --> 00:16:08,270
- Je vous conseille fortement
282
00:16:08,271 --> 00:16:10,142
de mettre vos projets
de rénovation de cÎté,
283
00:16:10,143 --> 00:16:12,101
jusqu'à l'arrivée du bébé.
284
00:16:13,320 --> 00:16:15,582
Est-ce que vous avez
de la famille, des amis,
285
00:16:15,583 --> 00:16:17,105
quelqu'un pour vous donner
un coup de main ?
286
00:16:17,106 --> 00:16:19,455
- Non, on vient tout juste
de déménager.
287
00:16:19,456 --> 00:16:21,981
- En cas de besoin,
j'ai de trÚs bonnes références.
288
00:16:24,896 --> 00:16:26,289
Vous avez des questions ?
289
00:16:29,814 --> 00:16:31,816
- Quand est-ce que je peux
rentrer chez moi ?
290
00:16:39,389 --> 00:16:41,216
- Pour éviter un accouchement
prématuré,
291
00:16:41,217 --> 00:16:43,175
il y a quelques rĂšgles Ă suivre.
292
00:16:43,176 --> 00:16:47,005
D'abord, vous devez rester
au lit 24 heures par jour.
293
00:16:47,006 --> 00:16:49,659
Ensuite, vos trajets
aux toilettes seront brefs
294
00:16:49,660 --> 00:16:51,139
et vous pourrez prendre un bain
de dix minutes
295
00:16:51,140 --> 00:16:53,229
tous les trois jours, pas plus.
296
00:16:53,795 --> 00:16:57,015
Et enfin,
la rĂšgle la plus importante :
297
00:16:57,016 --> 00:17:00,366
vous devez absolument éviter
toute forme de stress.
298
00:17:00,367 --> 00:17:03,151
Une tension artérielle élevée
met non seulement en danger
299
00:17:03,152 --> 00:17:04,718
la santé de votre enfant,
300
00:17:04,719 --> 00:17:06,720
mais elle peut aussi provoquer
une dissociation,
301
00:17:06,721 --> 00:17:08,330
comme celle que
vous avez expérimentée
302
00:17:08,331 --> 00:17:10,637
lors de votre derniĂšre
grossesse.
303
00:17:10,638 --> 00:17:13,858
Profitez-en, le repos est
votre meilleur allié.
304
00:17:18,428 --> 00:17:21,083
- OK !
On y est presque.
305
00:17:26,480 --> 00:17:27,567
Les freins.
306
00:17:27,568 --> 00:17:30,091
Doucement. Doucement, comme ça.
307
00:17:30,092 --> 00:17:32,224
Je vais prendre ça.
308
00:17:32,225 --> 00:17:34,270
Voilà , ça c'est fait.
309
00:17:34,966 --> 00:17:37,098
Maintenant, les chaussures.
310
00:17:37,099 --> 00:17:39,883
Eh oui, on en a plus besoin.
311
00:17:39,884 --> 00:17:41,930
Parfait.
Allez, mets-toi au lit.
312
00:17:42,757 --> 00:17:44,366
Tu es bien, comme ça ?
- Oui.
313
00:17:44,367 --> 00:17:45,542
- Parfait.
314
00:17:46,152 --> 00:17:49,023
Alors... Bon, tu es prĂȘte
pour la suite ?
315
00:17:49,024 --> 00:17:54,507
Parce que, tu vas voir,
ça va ĂȘtre le grand confort.
316
00:17:54,508 --> 00:17:56,378
Je vais te montrer.
317
00:17:56,379 --> 00:17:58,119
De la lotion,
des vitamines prénatales.
318
00:17:58,120 --> 00:18:00,121
Oui, je sais que tu te demandes
comment tu vas les attraper.
319
00:18:00,122 --> 00:18:02,515
Eh bien, avec cette pince
télescopique.
320
00:18:02,516 --> 00:18:03,907
Comme ça, tu vois ?
321
00:18:03,908 --> 00:18:05,387
Allez, essaie.
- Génial.
322
00:18:05,388 --> 00:18:07,215
- Je t'ai pris des magazines
pour ados.
323
00:18:07,216 --> 00:18:08,564
- Je sais que t'adores ça.
324
00:18:08,565 --> 00:18:10,610
Tu pourras les dévorer
sans te sentir coupable.
325
00:18:10,611 --> 00:18:13,221
Un iPad, ton ordinateur
portable et euh...
326
00:18:13,222 --> 00:18:15,180
Oh, un systĂšme
de divertissement.
327
00:18:15,181 --> 00:18:16,529
Il a déjà bien vécu,
328
00:18:16,530 --> 00:18:18,226
mais c'est un cadeau
du département d'anglais.
329
00:18:18,227 --> 00:18:20,750
Donc c'est mieux que rien.
330
00:18:20,751 --> 00:18:22,839
- Wow.
- Il est vieux, je sais.
331
00:18:22,840 --> 00:18:24,145
C'est peut-ĂȘtre mme
une antiquité.
332
00:18:24,146 --> 00:18:27,148
Mais si ça se trouve,
ça vaut une fortune. Non ?
333
00:18:27,149 --> 00:18:29,585
Un mini-frigo qui déborde
334
00:18:29,586 --> 00:18:31,718
de plein de bonnes choses
Ă grignoter.
335
00:18:31,719 --> 00:18:33,198
Oui, je sais,
je suis le mari idéal.
336
00:18:33,199 --> 00:18:35,549
Je sais.
Oh, et la touche finale.
337
00:18:38,334 --> 00:18:40,509
- Des walkies-talkies ?
- Des walkies-talkies.
338
00:18:40,510 --> 00:18:41,684
Un pour toi.
339
00:18:41,685 --> 00:18:43,686
18 canaux,
portée de 30 kilomÚtres.
340
00:18:43,687 --> 00:18:46,559
Donc, on peut communiquer
partout dans la maison.
341
00:18:46,560 --> 00:18:48,256
C'est génial.
342
00:18:48,257 --> 00:18:50,911
- Ou on peut s'envoyer
des textos ?
343
00:18:50,912 --> 00:18:53,000
- Oui, mais ce n'est pas
aussi amusant.
344
00:18:53,001 --> 00:18:54,959
Vas-y. Allume-le.
345
00:18:57,788 --> 00:18:59,180
Attention à toutes les unités.
346
00:18:59,181 --> 00:19:01,530
- Euh, non, non, il faut juste
changer de canal.
347
00:19:01,531 --> 00:19:02,923
Celui-là est déj pris.
348
00:19:02,924 --> 00:19:04,446
Sélectionne, euh...
349
00:19:04,447 --> 00:19:05,970
le canal suivant.
Merde.
350
00:19:07,015 --> 00:19:08,146
CĂa y est ?
351
00:19:08,147 --> 00:19:09,712
Euh, votre attention.
352
00:19:09,713 --> 00:19:11,845
Super papa Ă jolie maman sexy.
353
00:19:11,846 --> 00:19:13,499
Envie de quelque chose ?
354
00:19:13,500 --> 00:19:15,936
- Ah, je voudrais bien
une tasse de thé, super papa.
355
00:19:15,937 --> 00:19:17,677
- Bien reçu.
Jolie maman.
356
00:19:17,678 --> 00:19:19,766
C'est parti pour un liquide
chaud et réconfortant.
357
00:19:19,767 --> 00:19:21,333
Terminé.
358
00:19:21,334 --> 00:19:23,291
AĂ ton tour.
- Oui, terminé.
359
00:19:23,292 --> 00:19:24,945
- Super. Vraiment.
360
00:19:24,946 --> 00:19:26,338
Oh, et euh...
361
00:19:26,339 --> 00:19:27,905
Ne bouge pas de lĂ .
362
00:19:38,046 --> 00:19:44,574
JOUR 1
55 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
363
00:20:32,970 --> 00:20:34,797
Son action est trois fois
plus rapide que celui...
364
00:20:34,798 --> 00:20:37,366
Nos lingettes pour bébé
sont extra-douces.
365
00:20:45,766 --> 00:20:47,463
HĂ© !
366
00:20:54,775 --> 00:20:56,080
OK.
367
00:22:55,156 --> 00:22:57,593
- Maman a cru entendre
des choses.
368
00:23:04,165 --> 00:23:06,340
Avec des vents soufflant
369
00:23:06,341 --> 00:23:08,429
Ă prĂšs de 60 kilomtres
Ă l'heure.
ALERTE CONDITION MEĂTEO EXTREĂME
370
00:23:08,430 --> 00:23:09,561
Alors, surtout,
redoublez de prudence,
ALERTE CONDITION MEĂTEO EXTREĂME
371
00:23:09,562 --> 00:23:12,956
- On dirait bien qu'on va avoir
du mauvais temps !
372
00:23:13,435 --> 00:23:16,481
Tu devrais peut-ĂȘtre annuler
tes cours et rester avec moi.
373
00:23:16,482 --> 00:23:18,570
Ce serait bien.
374
00:23:18,571 --> 00:23:21,311
Un marathon de films,
ça te dirait ?
375
00:23:21,312 --> 00:23:22,531
Avec du popcorn.
376
00:23:23,750 --> 00:23:25,185
- Est-ce que tu m'écoutes ?
377
00:23:25,186 --> 00:23:26,969
- Non. Hum, aujourd'hui,
378
00:23:26,970 --> 00:23:29,581
il s'est passé un truc vraiment
trĂšs drĂŽle au travail.
379
00:23:29,582 --> 00:23:32,148
C'était pendant une réunion,
je réponds à un message...
380
00:23:32,149 --> 00:23:34,325
<« Hahaha ! Mort de rire ! >»
381
00:23:35,065 --> 00:23:37,371
- Raconte-moi.
- Quoi ?
382
00:23:37,372 --> 00:23:40,113
- Bah, ce qui s'est passé.
- Oh. C'est...
383
00:23:40,114 --> 00:23:43,639
Il fallait y ĂȘtre.
Sinon, ça a l'air stupide.
384
00:23:46,120 --> 00:23:47,381
C'est quoi, ça ?
385
00:23:47,382 --> 00:23:48,469
- CĂa, quoi ?
386
00:23:48,470 --> 00:23:50,124
- Le paquet qui est juste lĂ .
387
00:23:50,690 --> 00:23:53,606
- Oh rien, quelque chose que
j'ai commandé pour la maison.
388
00:23:55,825 --> 00:23:56,999
- Est-ce que...
389
00:23:57,000 --> 00:23:58,611
Est-ce que tu es descendue
le chercher ?
390
00:24:01,004 --> 00:24:02,527
Julie, tu sais
ce que le docteur a dit.
391
00:24:02,528 --> 00:24:04,485
Tu peux pas aller en bas.
- J'ai fait attention.
392
00:24:04,486 --> 00:24:06,139
- CĂa n'a aucune importance !
Il y a des rĂšgles.
393
00:24:06,140 --> 00:24:07,923
Tu ne peux pas te lever !
Il faut que tu arrĂȘtes
394
00:24:07,924 --> 00:24:09,359
de te balader un peu partout
dans la maison !
395
00:24:09,360 --> 00:24:11,797
- CĂa suffit !
Tu es pire gardien de prison !
396
00:24:11,798 --> 00:24:13,407
Je n'ai plus le droit
de me lever,
397
00:24:13,408 --> 00:24:14,800
de marcher ou de sortir !
398
00:24:14,801 --> 00:24:16,845
Je dois abandonner
les rénovations
399
00:24:16,846 --> 00:24:18,325
parce que les vapeurs toxiques
et le bruit
400
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
sont des sources
de stress inutiles.
401
00:24:20,415 --> 00:24:22,024
Aller chercher cette boĂźte,
402
00:24:22,025 --> 00:24:23,897
ça a été mon seul plaisir
de la journée !
403
00:24:26,116 --> 00:24:27,466
Je suis...
404
00:24:28,815 --> 00:24:30,599
C'est trop dur.
405
00:24:34,516 --> 00:24:35,821
- Je comprends.
406
00:24:35,822 --> 00:24:37,476
T'as raison.
407
00:24:38,999 --> 00:24:40,521
Je suis vraiment désolé.
408
00:24:40,522 --> 00:24:42,001
D'accord ?
409
00:24:42,002 --> 00:24:43,219
HĂ©.
410
00:24:43,220 --> 00:24:44,307
Je t'assure.
411
00:24:44,308 --> 00:24:45,874
Excuse-moi.
412
00:24:45,875 --> 00:24:48,834
C'est que, tu vois,
je suis inquiet.
413
00:24:48,835 --> 00:24:50,576
Tu comprends ?
414
00:24:52,708 --> 00:24:54,057
Merci.
415
00:24:56,277 --> 00:24:57,844
Merci de faire ça pour nous.
416
00:24:59,585 --> 00:25:02,501
Et merci Ă toi...
417
00:25:03,371 --> 00:25:05,415
d'ĂȘtre bien sage avec maman.
418
00:25:05,416 --> 00:25:08,158
CĂa nous rend vraiment
trĂšs heureux, tous les deux.
419
00:25:09,377 --> 00:25:10,683
HĂ©.
420
00:25:14,077 --> 00:25:15,383
Je t'aime.
421
00:25:24,218 --> 00:25:25,611
Bonne nuit.
422
00:25:26,437 --> 00:25:28,352
- Toi aussi.
423
00:26:47,257 --> 00:26:48,562
- Hum ?
- Daniel, réveille-toi.
424
00:26:48,563 --> 00:26:49,998
Allez. Il y a quelqu'un
dans l'armoire.
425
00:26:49,999 --> 00:26:51,260
- Quoi ?
426
00:26:51,261 --> 00:26:52,698
- Il y a quelqu'un
dans l'armoire.
427
00:26:54,743 --> 00:26:56,615
- Ah !
428
00:26:58,617 --> 00:26:59,792
- Daniel.
429
00:27:13,196 --> 00:27:15,459
- Oh...
Tu m'as vraiment fait peur !
430
00:27:20,508 --> 00:27:21,900
Tu es sûre que tu te sens bien ?
431
00:27:21,901 --> 00:27:23,250
- Je...
432
00:27:28,211 --> 00:27:29,735
- Bon sang...
433
00:27:31,432 --> 00:27:33,520
Tu as sûrement fait
un cauchemar.
434
00:27:33,521 --> 00:27:35,304
Viens, rendors-toi.
435
00:27:35,305 --> 00:27:36,437
Allez.
436
00:27:51,844 --> 00:27:55,499
JOUR 13
43 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
437
00:27:56,457 --> 00:27:59,154
VoilĂ , c'est toujours ma faute.
438
00:27:59,155 --> 00:28:01,722
- Tu étais censé aller
les chercher à l'école !
"IL N'EST PAS LE PEĂRE"
439
00:28:01,723 --> 00:28:03,245
- C'est ce que j'ai fait.
- Ils Ă©taient ouĂč, Todd ?
"IL N'EST PAS LE PEĂRE"
440
00:28:03,246 --> 00:28:05,552
- Eh bien, si j'étais toi,
je le mettrais Ă la porte.
441
00:28:05,553 --> 00:28:07,119
Voulez-vous lui répondre ?
442
00:28:07,120 --> 00:28:08,729
- Ah, je réponds rien.
- Elle passe son temps
443
00:28:08,730 --> 00:28:10,209
Ă me critiquer
et Ă me diaboliser.
444
00:28:10,210 --> 00:28:11,645
AĂ l'entendre,
je suis le pire des pĂšres
445
00:28:11,646 --> 00:28:13,038
qui n'aient jamais existé
sur cette terre !
446
00:28:13,039 --> 00:28:14,648
Si tu te comportais
comme un pĂšre, aussi !
447
00:28:14,649 --> 00:28:17,608
S'il vous plaĂźt, monsieur,
répondez à la question.
448
00:28:34,495 --> 00:28:36,105
- Salut !
449
00:28:38,064 --> 00:28:39,804
Qu'est-ce que tu fais ?
450
00:28:39,805 --> 00:28:41,109
- Chut.
451
00:28:41,110 --> 00:28:42,371
- Oh !
452
00:28:42,372 --> 00:28:45,419
Oh. Tu joues Ă cache-cache ?
453
00:28:47,073 --> 00:28:48,814
Elle est ouĂč ta maman ?
454
00:29:18,539 --> 00:29:20,236
Mouvement détecté.
455
00:29:46,828 --> 00:29:48,134
- C'est pas vrai, Lou.
456
00:29:48,917 --> 00:29:50,004
Lou !
457
00:29:50,005 --> 00:29:51,440
Descends de lĂ .
458
00:29:51,441 --> 00:29:53,617
Allez !
Descends tout de suite !
459
00:29:57,317 --> 00:29:58,797
Oh, bon sang.
460
00:30:20,209 --> 00:30:21,644
Neuf-un-un, comment
puis-je vous aider ?
461
00:30:21,645 --> 00:30:22,863
- Aidez-moi.
462
00:30:22,864 --> 00:30:24,256
Il y a quelqu'un dans ma maison.
463
00:30:24,257 --> 00:30:26,127
Quelle est votre adresse,
madame ?
464
00:30:26,128 --> 00:30:29,739
83-17 Lake view.
DĂ©pĂȘchez-vous.
465
00:30:29,740 --> 00:30:31,045
Une voiture est en route.
466
00:30:31,046 --> 00:30:32,699
EĂtes-vous dans un endroit sĂ»r ?
467
00:30:32,700 --> 00:30:34,396
- Je suis dans ma chambre.
468
00:30:34,397 --> 00:30:35,963
Et ouĂč se trouve l'intrus ?
469
00:30:35,964 --> 00:30:38,400
- Dans le couloir.
470
00:30:38,401 --> 00:30:40,012
Votre porte est verrouillée ?
471
00:30:43,189 --> 00:30:44,625
- Non.
472
00:30:45,365 --> 00:30:46,845
Madame, vous pouvez
l'atteindre ?
473
00:30:49,891 --> 00:30:50,935
Madame ?
474
00:30:50,936 --> 00:30:52,111
- Oui.
475
00:31:04,471 --> 00:31:05,820
Madame ?
476
00:31:57,916 --> 00:31:59,308
- Julie ?
477
00:31:59,787 --> 00:32:00,875
HĂ©.
478
00:32:01,441 --> 00:32:02,745
CĂa va ?
479
00:32:02,746 --> 00:32:03,921
Tu vas bien ?
480
00:32:03,922 --> 00:32:05,053
Oui ?
481
00:32:06,576 --> 00:32:07,750
Daniel Rivers.
482
00:32:07,751 --> 00:32:09,317
- Sergent Gates.
On s'est parlé plus tÎt.
483
00:32:09,318 --> 00:32:11,058
- Oui, bien sûr, euh,
vous avez du nouveau ?
484
00:32:11,059 --> 00:32:13,539
- Non. On n'a pas localisé
le suspect.
485
00:32:13,540 --> 00:32:15,890
- Le gars, t'as vu Ă quoi
il ressemblait ?
486
00:32:16,543 --> 00:32:18,892
- Et on n'a pas vu
de petit garçon non plus.
487
00:32:18,893 --> 00:32:20,198
- Un petit garçon ?
488
00:32:20,199 --> 00:32:22,592
- Votre femme a cru entendre
une voix d'enfant.
489
00:32:28,207 --> 00:32:31,122
Eh bien, je crois que
j'ai tout ce qu'il me faut.
490
00:32:31,123 --> 00:32:32,950
Si je peux faire autre chose
pour vous,
491
00:32:32,951 --> 00:32:34,560
surtout, n'hésitez pas
Ă m'appeler.
492
00:32:34,561 --> 00:32:37,084
- Je vous remercie,
sergent Gates, vraiment.
493
00:32:37,085 --> 00:32:39,000
Allez, je vous raccompagne.
494
00:32:48,183 --> 00:32:50,054
- Je suis désolé
pour le dérangement.
495
00:32:50,055 --> 00:32:51,881
- Ne vous inquiétez pas.
Je ne fais que mon travail.
496
00:32:51,882 --> 00:32:54,232
- Aà cause de son état
et depuis qu'on a emménagé ici,
497
00:32:54,233 --> 00:32:56,277
ma femme vit beaucoup de stress.
498
00:32:56,278 --> 00:32:57,626
Elle s'est occupée
des rénovations
499
00:32:57,627 --> 00:32:59,585
et ça l'a énormément fatiguée.
500
00:32:59,586 --> 00:33:01,500
Elle est surmenée,
vous comprenez ?
501
00:33:01,501 --> 00:33:03,982
- Bon courage.
- Merci d'ĂȘtre passĂ©.
502
00:33:23,479 --> 00:33:25,785
- Allez-vas-y, dis-le.
503
00:33:25,786 --> 00:33:27,788
Je sais ce que tu penses.
504
00:33:29,485 --> 00:33:31,095
- Est-ce que je devrais
m'inquiéter ?
505
00:33:31,096 --> 00:33:33,446
- C'était un malentendu,
c'est tout.
506
00:33:35,404 --> 00:33:37,276
Tu ne me crois pas ?
507
00:33:39,060 --> 00:33:42,628
- Je ne sais plus
ce que je dois croire :
508
00:33:42,629 --> 00:33:46,153
dissociation mentale
ou fixation sur un enfant ?
509
00:33:46,154 --> 00:33:47,676
- Je te dis que j'ai vu
quelque chose.
510
00:33:47,677 --> 00:33:49,288
- Qui n'était pas réel.
511
00:33:51,116 --> 00:33:53,160
- Je pensais
qu'avec cette maison,
512
00:33:53,161 --> 00:33:54,815
on pourrait repartir à zéro.
513
00:33:58,471 --> 00:34:01,169
J'ai besoin de savoir
que le passé est derriÚre nous.
514
00:34:04,955 --> 00:34:07,262
Que tu n'es pas en train
de faire une rechute.
515
00:34:08,046 --> 00:34:10,178
- C'est pas
comme la derniĂšre fois.
516
00:34:12,398 --> 00:34:14,573
- J'appelle le Dr Meadows.
517
00:34:14,574 --> 00:34:16,531
Je vais engager quelqu'un.
518
00:34:16,532 --> 00:34:17,837
- J'ai pas besoin
qu'on me surveille.
519
00:34:17,838 --> 00:34:19,404
- Ce n'est pas pour toi.
520
00:34:19,405 --> 00:34:21,015
C'est pour elle.
521
00:35:10,891 --> 00:35:12,196
Il va bien ?
522
00:35:12,197 --> 00:35:13,589
Désolée.
523
00:38:24,693 --> 00:38:26,956
- Est-ce que ma petite soeur
peut venir jouer avec moi ?
524
00:38:39,186 --> 00:38:40,666
- Andrew ?
525
00:38:50,197 --> 00:38:51,416
Andrew ?
526
00:38:52,330 --> 00:38:54,549
C'est toi, mon chéri ?
527
00:38:57,987 --> 00:38:59,380
C'est maman.
528
00:39:00,860 --> 00:39:02,905
Reviens vite, s'il te plaĂźt.
529
00:39:03,950 --> 00:39:05,298
S'il te plaĂźt.
530
00:39:05,299 --> 00:39:06,996
Est-ce que tu m'entends ?
531
00:39:07,388 --> 00:39:08,650
- Julie ?
532
00:39:10,260 --> 00:39:11,348
Salut.
533
00:39:11,349 --> 00:39:13,219
La porte a claqué.
534
00:39:13,220 --> 00:39:14,438
CĂa va ?
535
00:39:14,439 --> 00:39:15,569
- Ouais.
536
00:39:15,570 --> 00:39:17,485
J'essayais de faire
un appel vidéo.
537
00:39:18,312 --> 00:39:19,574
CĂa marche pas.
538
00:39:20,532 --> 00:39:21,707
- OK.
539
00:39:29,584 --> 00:39:34,589
JOUR 23
33 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
540
00:40:04,663 --> 00:40:06,011
HĂ© ! Salut.
541
00:40:06,012 --> 00:40:08,143
- Salut !
- Moi, c'est Daniel.
542
00:40:08,144 --> 00:40:09,231
- Delmy.
543
00:40:09,232 --> 00:40:10,363
- Allez, je vais vous aider ?
544
00:40:10,364 --> 00:40:11,799
- Oui.
- Donnez-moi votre valise.
545
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
Vous avez trouvé facilement ?
546
00:40:12,801 --> 00:40:14,367
Le trajet n'a pas été trop long ?
547
00:40:14,368 --> 00:40:16,151
Je crois que vous connaissez
déjà le coin, non ?
548
00:40:16,152 --> 00:40:18,764
- Oui. J'ai mĂȘme de la famille
qui habite tout prĂšs.
549
00:40:19,460 --> 00:40:20,896
- Ah ! Tant mieux.
550
00:40:22,071 --> 00:40:23,986
Je suis content
que vous soyez lĂ .
551
00:40:30,471 --> 00:40:32,341
- 119 sur 80.
552
00:40:32,342 --> 00:40:33,692
C'est excellent.
553
00:40:39,306 --> 00:40:40,611
- Delmy.
554
00:40:40,612 --> 00:40:42,440
Je ne connaissais pas ce prénom.
555
00:40:43,353 --> 00:40:44,745
C'est joli.
556
00:40:44,746 --> 00:40:46,268
- C'était celui
de ma grand-mĂšre.
557
00:40:46,269 --> 00:40:49,011
Un bon vieux prénom allemand
comme disait mon pĂšre.
558
00:40:51,187 --> 00:40:52,362
Je peux ?
559
00:41:25,308 --> 00:41:26,744
- 140.
560
00:41:26,745 --> 00:41:28,398
C'est parfait.
561
00:41:32,185 --> 00:41:33,795
Et le sommeil, ça va ?
562
00:41:36,189 --> 00:41:38,800
- Hum, pas vraiment.
563
00:41:39,584 --> 00:41:41,760
- C'est l'ironie de l'alitement.
564
00:41:42,500 --> 00:41:45,503
On a tout le temps pour dormir,
mais on ne peut pas y arriver.
565
00:41:46,373 --> 00:41:48,548
- Vous avez des enfants ?
566
00:41:48,549 --> 00:41:51,377
- Hum, mon mari
et moi avons essayé,
567
00:41:51,378 --> 00:41:53,640
mais il y avait un problĂšme
de mon cÎté.
568
00:41:53,641 --> 00:41:55,468
- Je suis désolée,
c'était indiscret.
569
00:41:55,469 --> 00:41:56,687
- Non, pas du tout.
570
00:41:56,688 --> 00:41:58,820
CĂa ne me gĂȘne pas d'en parler.
571
00:42:00,866 --> 00:42:02,257
D'aprÚs mon expérience,
572
00:42:02,258 --> 00:42:04,522
la maternité se vit
de plus d'une façon.
573
00:42:05,174 --> 00:42:06,523
Je me considĂšre la maman
574
00:42:06,524 --> 00:42:08,568
d'un nombre incalculable
d'enfants
575
00:42:08,569 --> 00:42:10,353
que j'ai mis au monde.
576
00:42:14,314 --> 00:42:16,664
Daniel m'a dit pour votre fils.
577
00:42:19,493 --> 00:42:21,539
Il m'a aussi parlé d'Oakview.
578
00:42:24,063 --> 00:42:25,760
Vous y ĂȘtes restĂ©s longtemps ?
579
00:42:28,241 --> 00:42:30,155
- Six semaines.
580
00:42:30,156 --> 00:42:32,114
- Dépression post-partum ?
581
00:42:33,725 --> 00:42:36,031
- Avec un épisode de psychose.
582
00:42:36,815 --> 00:42:38,556
Je voyais mon fils partout.
583
00:42:39,426 --> 00:42:41,733
Je n'arrivais pas
Ă laisser partir.
584
00:42:45,606 --> 00:42:47,694
- Je sais que c'est difficile
585
00:42:47,695 --> 00:42:49,784
d'accueillir une étrangÚre
chez soi.
586
00:42:50,785 --> 00:42:52,700
Mais je suis lĂ pour vous,
d'accord ?
587
00:42:53,527 --> 00:42:55,006
Peu importe ce que
vous ressentez
588
00:42:55,007 --> 00:42:57,225
ou ce que vous vivez,
589
00:42:57,226 --> 00:42:59,185
vous pouvez me faire confiance.
590
00:43:01,709 --> 00:43:03,189
- Je vous remercie.
591
00:43:04,190 --> 00:43:06,279
- Maintenant, reposez-vous.
592
00:43:46,624 --> 00:43:51,629
JOUR 29
27 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
593
00:43:54,283 --> 00:43:55,676
Doucement.
594
00:43:59,027 --> 00:44:00,376
Et voilĂ .
595
00:44:18,264 --> 00:44:20,092
- Je crois que ça ira, Delmy.
596
00:44:21,571 --> 00:44:22,921
Merci.
597
00:44:24,705 --> 00:44:25,879
- TrĂšs bien.
598
00:44:25,880 --> 00:44:27,926
Je suis à cÎté
si vous avez besoin.
599
00:44:43,593 --> 00:44:45,029
- Oh, bon sang.
600
00:44:45,030 --> 00:44:47,162
J'ai cru qu'elle ne s'en irait
jamais.
601
00:44:57,912 --> 00:44:59,305
Ma petite soeur va arriver !
602
00:45:07,487 --> 00:45:08,880
- Delmy !
603
00:45:16,191 --> 00:45:19,324
- Eh bien, ce sont probablement
de fausses contractions.
604
00:45:19,325 --> 00:45:21,761
- Et ce que c'est normal ?
605
00:45:21,762 --> 00:45:25,069
- C'est un signe que le corps
se prépare pour la naissance.
606
00:45:25,070 --> 00:45:27,071
- Mais elle va bien ?
607
00:45:27,072 --> 00:45:28,464
- Oui, trĂšs bien.
608
00:45:29,552 --> 00:45:31,292
Mais pour ĂȘtre honnte,
609
00:45:31,293 --> 00:45:33,121
c'est plutĂŽt vous
qui m'inquiétez.
610
00:45:34,035 --> 00:45:36,429
J'ai cru comprendre
que vous traversez...
611
00:45:37,952 --> 00:45:39,693
une période difficile.
612
00:45:46,482 --> 00:45:47,874
- Je crois que c'est l'insomnie,
613
00:45:47,875 --> 00:45:49,877
je n'ai pas les idées
trĂšs claires.
614
00:45:50,835 --> 00:45:52,445
- Parlez-moi du petit garçon.
615
00:45:56,884 --> 00:45:58,451
Quel Ăąge avait-il ?
616
00:46:00,801 --> 00:46:03,281
- Peut-ĂȘtre quatre ou cinq ans.
617
00:46:03,282 --> 00:46:05,327
- L'Ăąge qu'aurait votre fils
aujourd'hui ?
618
00:46:07,242 --> 00:46:11,637
Peut-ĂȘtre que votre esprit
refuse de le laisser partir,
619
00:46:11,638 --> 00:46:13,248
mĂȘme aprĂšs tout ce temps.
620
00:46:15,773 --> 00:46:17,992
Vous pourriez nous laisser
un moment ?
621
00:46:18,514 --> 00:46:21,082
- Euh, ouais.
622
00:46:27,785 --> 00:46:31,526
- Julie, personne n'a dit
que l'alitement serait facile.
623
00:46:31,527 --> 00:46:33,485
Et les conséquences
psychologiques vont
624
00:46:33,486 --> 00:46:36,575
trĂšs souvent bien au-delĂ
des conséquences physiques.
625
00:46:36,576 --> 00:46:39,187
- Surtout pour une personne
comme moi.
626
00:46:43,322 --> 00:46:45,976
- EĂcoutez, je vous propose
deux options.
627
00:46:45,977 --> 00:46:48,065
Soit on vous installe
Ă l'hĂŽpital,
628
00:46:48,066 --> 00:46:49,893
ouĂč vous pourrez terminer
votre grossesse
629
00:46:49,894 --> 00:46:52,983
sous la supervision
d'un personnel médical
hautement qualifié.
630
00:46:52,984 --> 00:46:54,246
- Non.
631
00:46:57,249 --> 00:46:58,945
Plus de séjour à l'hÎpital.
632
00:46:58,946 --> 00:47:00,817
- Ou alors vous restez ici,
Ă la maison.
633
00:47:00,818 --> 00:47:02,993
Mais si vous choisissez
cette option,
634
00:47:02,994 --> 00:47:04,908
j'aimerais que vous repreniez
votre traitement.
635
00:47:04,909 --> 00:47:06,561
- Mais le bébé ?
636
00:47:06,562 --> 00:47:08,868
- Vous ĂȘtes Ă 35 semaines
de grossesse.
637
00:47:08,869 --> 00:47:10,870
Les médicaments auront peu
638
00:47:10,871 --> 00:47:12,829
ou pas d'impact
sur son développement.
639
00:47:12,830 --> 00:47:14,352
Pour l'instant,
640
00:47:14,353 --> 00:47:17,050
le mieux que vous pussiez faire
pour votre bébé,
641
00:47:17,051 --> 00:47:19,010
c'est prendre soin de vous.
642
00:47:21,664 --> 00:47:22,883
Alors, reposez-vous.
643
00:47:46,776 --> 00:47:48,734
CĂa peut ĂȘtre un incident isolĂ©.
644
00:47:48,735 --> 00:47:50,214
Ou alors...
645
00:47:50,215 --> 00:47:52,433
c'est, je le crains,
646
00:47:52,434 --> 00:47:55,393
le signe d'un trouble
psychologique plus grave.
647
00:47:55,394 --> 00:47:58,265
Elle est convaincue d'avoir vu
son enfant décédé.
648
00:47:58,266 --> 00:48:01,225
Le traitement devrait soulager
les symptĂŽmes,
649
00:48:01,226 --> 00:48:02,966
mais s'ils persistent,
650
00:48:02,967 --> 00:48:05,491
il faudra la placer dans
un établissement psychiatrique.
651
00:48:19,984 --> 00:48:21,333
- C'est pour votre bien.
652
00:48:28,427 --> 00:48:29,863
C'est ça.
653
00:49:25,353 --> 00:49:30,141
JOUR 38
18 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
654
00:50:05,611 --> 00:50:06,960
- Lou.
655
00:50:07,961 --> 00:50:09,396
C'est lĂ que tu te caches.
656
00:50:09,397 --> 00:50:10,746
Tu veux jouer ?
657
00:50:12,052 --> 00:50:13,184
Attends.
658
00:50:21,757 --> 00:50:23,542
D'accord, tu es prĂȘte ?
659
00:50:24,108 --> 00:50:25,370
PrĂȘte ?
660
00:50:26,066 --> 00:50:27,415
Attrape.
661
00:51:16,421 --> 00:51:18,292
Toi aussi, tu le vois ?
662
00:51:44,884 --> 00:51:46,277
Andrew ?
663
00:51:57,636 --> 00:52:01,988
JOUR 46
10 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
664
00:52:21,138 --> 00:52:22,226
Andrew ?
665
00:52:25,185 --> 00:52:27,013
C'est toi, chéri ?
666
00:52:28,493 --> 00:52:30,886
Ta petite soeur aimerait
te voir, tu sais.
667
00:52:35,064 --> 00:52:37,154
Tu veux pas venir jouer
avec elle ?
668
00:53:12,580 --> 00:53:14,842
Est-ce que tu es lĂ pour voir
ta petite soeur ?
669
00:53:14,843 --> 00:53:17,585
- Il faut que tu t'en ailles.
670
00:53:18,891 --> 00:53:20,587
- Mais qu'est-ce que
ça veut dire ?
671
00:53:20,588 --> 00:53:22,067
Pourquoi ?
672
00:53:22,068 --> 00:53:24,549
- Parce qu'elle veut
ma petite soeur.
673
00:53:25,985 --> 00:53:27,290
- Qui ?
674
00:53:27,291 --> 00:53:29,118
Qui veut prendre
ta petite soeur ?
675
00:53:30,729 --> 00:53:31,904
Vous avez fini ?
676
00:53:34,472 --> 00:53:36,213
- Encore quelques minutes.
677
00:53:38,389 --> 00:53:40,303
Non. Non, attends.
678
00:53:40,304 --> 00:53:42,262
Je t'en prie, ne pars pas.
679
00:53:43,307 --> 00:53:45,831
Dis-moi, qui veut prendre
ta petite soeur ?
680
00:53:47,267 --> 00:53:49,704
- Je ne voudrais pas
que vous preniez froid.
681
00:54:01,803 --> 00:54:03,282
Et voilĂ .
682
00:54:03,283 --> 00:54:05,546
Bien au chaud et au sec.
683
00:54:08,462 --> 00:54:10,943
On doit prendre soin
de notre bébé.
684
00:54:11,639 --> 00:54:13,162
Vous avez senti ?
685
00:54:14,076 --> 00:54:15,817
Elle m'a dit bonjour.
686
00:54:18,167 --> 00:54:20,431
Oh, j'allais oublier.
687
00:54:21,432 --> 00:54:23,434
Votre médicament.
688
00:54:36,055 --> 00:54:38,274
- Je t'ai seulement demandé
ouĂč tu l'as trouvĂ©e.
689
00:54:38,275 --> 00:54:39,710
- On m'a donné son numéro.
690
00:54:39,711 --> 00:54:41,059
Quelqu'un de l'hĂŽpital.
Je te l'ai dit.
691
00:54:41,060 --> 00:54:44,149
- Oui, mais tu as appelé
ses références ?
692
00:54:44,150 --> 00:54:45,846
Et tu as vérifié
ses antécédents ?
693
00:54:45,847 --> 00:54:47,631
- C'est le Dr Meadows
qui l'a recommandée,
694
00:54:47,632 --> 00:54:49,110
donc tout va bien.
695
00:54:49,111 --> 00:54:51,231
Et puis, on a eu de la chance
qu'elle soit disponible.
696
00:54:54,073 --> 00:54:55,813
- Je veux qu'elle s'en aille,
d'accord ?
697
00:54:55,814 --> 00:54:57,945
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
698
00:54:57,946 --> 00:54:59,686
- Delmy est un cadeau du ciel.
699
00:54:59,687 --> 00:55:02,254
- Je ne lui fais pas confiance.
- Pourquoi ?
700
00:55:02,255 --> 00:55:03,995
- C'est comme ça, c'est tous.
- EĂcoute.
701
00:55:03,996 --> 00:55:06,040
C'est grĂące Ă elle
si je peux aller travailler.
702
00:55:06,041 --> 00:55:07,520
Et de savoir qu'elle est lĂ ,
703
00:55:07,521 --> 00:55:10,001
ça m'évite de m'inquiéter
pour toi toute la journée.
704
00:55:10,002 --> 00:55:12,264
Alors, s'il faut absolument
se séparer d'elle
705
00:55:12,265 --> 00:55:13,787
ou mĂȘme l'envisager, eh bien,
706
00:55:13,788 --> 00:55:15,833
je crois que je mérite au moins
une explication
707
00:55:15,834 --> 00:55:17,313
ou une raison qui tienne
la route.
708
00:55:17,314 --> 00:55:18,576
- D'accord.
709
00:55:20,099 --> 00:55:21,318
- Je t'écoute.
710
00:55:25,496 --> 00:55:27,801
- Le petit garçon que je vois,
711
00:55:27,802 --> 00:55:29,760
il n'est pas dans ma tĂȘte,
Daniel.
712
00:55:29,761 --> 00:55:31,196
- Qu'est-ce que tu racontes ?
713
00:55:31,197 --> 00:55:33,329
- Parce que j'entends aussi
sa voix.
714
00:55:33,330 --> 00:55:35,810
Il me parle Ă travers
la caméra de bébé.
715
00:55:36,376 --> 00:55:37,638
Daniel...
716
00:55:38,639 --> 00:55:40,553
C'est notre fils.
- ArrĂȘte, Julie.
717
00:55:40,554 --> 00:55:42,642
- C'est Andrew.
- Non, arrĂȘte.
718
00:55:42,643 --> 00:55:44,775
- Je sais que ça semble absurde,
mais il est lĂ pour nous.
719
00:55:44,776 --> 00:55:47,125
- Je t'en prie.
- Il essaie de nous prévenir.
720
00:55:47,126 --> 00:55:49,040
Il veut nous mettre en garde
contre Delmy.
721
00:55:49,041 --> 00:55:50,389
Mais de quoi est-ce que
tu parles ?
722
00:55:50,390 --> 00:55:52,217
- Elle veut prendre notre bébé.
- ArrĂȘte.
723
00:55:52,218 --> 00:55:53,523
- Et c'est pour ça
qu'il nous prévient.
724
00:55:53,524 --> 00:55:54,524
Il veut nous protéger.
725
00:55:54,525 --> 00:55:56,178
- ArrĂȘte ! CĂa suffit !
726
00:55:56,657 --> 00:55:59,311
Andrew est mort.
D'accord ?
727
00:55:59,312 --> 00:56:00,792
- Tu crois que
je ne le sais pas ?
728
00:56:01,662 --> 00:56:03,837
Tu crois vraiment
que je ne le sais pas ?
729
00:56:03,838 --> 00:56:05,491
Chaque jour, quand j'y pense,
730
00:56:05,492 --> 00:56:06,753
c'est comme si je recevais
731
00:56:06,754 --> 00:56:08,930
un nouveau coup de poignard
dans le coeur !
732
00:56:10,323 --> 00:56:12,456
C'est moi qui l'ai porté !
733
00:56:13,326 --> 00:56:15,720
Et j'ai prié pour qu'il vive !
734
00:56:17,678 --> 00:56:20,899
Donc, tu n'as pas Ă me dire
qu'il est mort, Daniel.
735
00:56:22,422 --> 00:56:24,076
J'étais là .
736
00:56:26,078 --> 00:56:27,121
Tout va bien ?
737
00:56:27,122 --> 00:56:28,297
- Oui, ça va !
- Oui !
738
00:56:34,521 --> 00:56:35,914
- Daniel...
- Non...
739
00:56:50,058 --> 00:56:51,363
- Vous ĂȘtes amis, maintenant ?
740
00:56:51,364 --> 00:56:53,061
- Est-ce que tu prends
tes médicaments ?
741
00:56:53,497 --> 00:56:54,671
Dis-moi.
742
00:56:54,672 --> 00:56:55,889
- CĂa n'a rien Ă voir
743
00:56:55,890 --> 00:56:58,109
avec un putain
de déséquilibre chimique.
744
00:56:58,110 --> 00:57:00,024
- Tu vois notre fils mort,
Julie.
745
00:57:00,025 --> 00:57:02,896
Alors, est-ce que
tu pourrais imaginer
746
00:57:02,897 --> 00:57:04,637
ce que je peux ressentir,
ne serait-ce qu'une seconde ?
747
00:57:04,638 --> 00:57:06,466
- Crois-moi,
je sais ce que c'est !
748
00:57:07,554 --> 00:57:09,816
Je sais trĂšs bien
ce que tu penses de moi.
749
00:57:09,817 --> 00:57:11,992
J'entends vos chuchotements.
750
00:57:11,993 --> 00:57:14,386
Je vois comment tu me regardes.
751
00:57:14,387 --> 00:57:17,476
Avec cet horrible mélange
de peur et de pitié.
752
00:57:17,477 --> 00:57:19,739
Je sais que tu penses
que je fais une rechute.
753
00:57:19,740 --> 00:57:22,438
Que je suis sous l'emprise
754
00:57:22,439 --> 00:57:24,265
d'une espĂšce de tempĂȘte
hormonale,
755
00:57:24,266 --> 00:57:25,484
mais ce n'est pas le cas !
756
00:57:25,485 --> 00:57:27,617
Et Ă ta place, moi aussi,
757
00:57:27,618 --> 00:57:29,750
je songerais Ă me faire
hospitaliser.
758
00:57:31,578 --> 00:57:33,711
Mais ce n'est pas dans ma tĂȘte.
759
00:57:34,886 --> 00:57:36,365
Je t'assure.
760
00:57:37,497 --> 00:57:41,283
Daniel... notre fils.
761
00:57:41,849 --> 00:57:44,634
Notre fils veut nous contacter.
762
00:57:44,635 --> 00:57:47,288
Il essaie de communiquer
avec moi.
763
00:57:47,289 --> 00:57:49,160
Alors, au lieu
de me juger durement,
764
00:57:49,161 --> 00:57:52,207
essaie de me comprendre
et aide-moi, s'il te plaĂźt.
765
00:57:54,645 --> 00:57:56,081
- Je suis désolé, Julie.
766
00:57:58,518 --> 00:58:00,477
Tout ça, c'est beaucoup
trop pour moi.
767
00:58:13,751 --> 00:58:14,751
MOUVEMENT DEĂTECTE
768
00:58:17,624 --> 00:58:18,756
AUCUN SIGNAL
769
00:58:23,761 --> 00:58:27,634
JOUR 53
3 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
770
00:59:17,118 --> 00:59:19,293
Je devrais m'absenter
Ă quelque reprise
771
00:59:19,294 --> 00:59:20,773
lors les prochains jours.
772
00:59:20,774 --> 00:59:23,821
Alors, surveillez-la de prĂšs,
je suis inquiet.
773
00:59:24,386 --> 00:59:25,822
Restez prĂšs d'elle.
- Bien sûr.
774
00:59:25,823 --> 00:59:27,868
- Voyez ? Tenez-là occupée...
775
00:59:32,656 --> 00:59:34,004
Je compte sur vous.
776
00:59:34,005 --> 00:59:35,136
- Soyez tranquille.
777
00:59:58,333 --> 00:59:59,596
C'est parfait.
778
01:00:02,033 --> 01:00:03,294
Vous devriez manger.
779
01:00:03,295 --> 01:00:04,775
- Je n'ai pas faim.
780
01:00:05,558 --> 01:00:08,039
- On veut ce qu'il y a de mieux
pour vous, vous le savez ?
781
01:00:15,873 --> 01:00:19,440
J'ai perdu mon premier enfant
Ă 18 semaines.
782
01:00:19,441 --> 01:00:22,487
La grossesse se passait bien
et un beau jour,
783
01:00:22,488 --> 01:00:24,750
j'ai perdu les eaux.
784
01:00:24,751 --> 01:00:26,883
Une incompétence du col.
785
01:00:26,884 --> 01:00:28,494
Enfin c'est ce qu'ils m'ont dit.
786
01:00:29,756 --> 01:00:32,410
Je suis tombée enceinte
trois autres fois,
787
01:00:32,411 --> 01:00:34,195
mais aucun n'a survécu.
788
01:00:34,979 --> 01:00:38,112
Je me sentais vide
et trĂšs seule, et je...
789
01:00:39,897 --> 01:00:42,769
Je me demandais ce que
j'avais fait pour mériter ça.
790
01:00:43,727 --> 01:00:46,119
Puis je me suis rappelé
une histoire de mon enfance.
791
01:00:46,120 --> 01:00:49,036
Celle d'une famille qui vivait
prĂšs de ce lac.
792
01:00:50,124 --> 01:00:52,212
Il y avait trois enfants.
793
01:00:52,213 --> 01:00:54,606
La mĂšre en attendait
un quatriĂšme.
794
01:00:54,607 --> 01:00:56,042
Le travail avait commencé.
795
01:00:56,043 --> 01:00:59,306
Elle et son mari étaient
en route pour l'hĂŽpital
796
01:00:59,307 --> 01:01:01,308
quand leur voiture a dérapé
sur la glace.
797
01:01:01,309 --> 01:01:03,007
Ils ont percuté un arbre.
798
01:01:04,269 --> 01:01:08,402
Le coeur du bébé
n'a pas résisté à l'impact.
799
01:01:08,403 --> 01:01:10,491
La mĂšre n'arrivait pas
Ă s'en remettre.
800
01:01:10,492 --> 01:01:11,971
Chaque nuit,
801
01:01:11,972 --> 01:01:14,582
on entendait ses pleurs retentir
autour du lac.
802
01:01:14,583 --> 01:01:16,672
Elle était inconsolable.
803
01:01:16,673 --> 01:01:18,238
Elle ne mangeait plus.
804
01:01:18,239 --> 01:01:19,631
Elle restait enfermée.
805
01:01:19,632 --> 01:01:21,328
Et dĂšs que son regard se posait
806
01:01:21,329 --> 01:01:24,114
sur un de ses enfants vivants,
807
01:01:24,115 --> 01:01:27,378
elle se rappelait
qu'elle avait lamentablement
échoué comme mÚre.
808
01:01:27,379 --> 01:01:28,727
AprĂšs l'accident,
809
01:01:28,728 --> 01:01:30,948
elle se sentait incapable
de les protéger.
810
01:01:31,644 --> 01:01:33,601
Et le jour est venu
811
01:01:33,602 --> 01:01:36,039
ouĂč s'est devenu trop lourd
pour elle.
812
01:01:36,040 --> 01:01:37,694
- Elle s'est suicidée ?
813
01:01:44,135 --> 01:01:46,919
- Cette histoire m'a rappelé
814
01:01:46,920 --> 01:01:48,748
que je n'étais pas toute seule.
815
01:01:50,402 --> 01:01:52,664
Les mĂšres portent le fardeau
du deuil de leurs enfants
816
01:01:52,665 --> 01:01:54,319
depuis la nuit des temps.
817
01:01:55,668 --> 01:01:57,800
Mais c'est ce qu'on fait
de cette blessure
818
01:01:57,801 --> 01:01:59,716
qui nous définit.
819
01:02:01,718 --> 01:02:03,457
Le chagrin d'une mĂšre,
820
01:02:03,458 --> 01:02:05,504
c'est un phénomÚne puissant.
821
01:02:07,245 --> 01:02:09,507
Il faut apprendre Ă vivre
avec lui
822
01:02:09,508 --> 01:02:11,423
ou il nous dévore tout cru.
823
01:02:25,132 --> 01:02:26,655
- Elle s'appelait comment ?
824
01:02:28,832 --> 01:02:30,268
La mĂšre ?
825
01:02:31,095 --> 01:02:33,009
- Oh, euh...
826
01:02:33,010 --> 01:02:35,099
Kinsey, je crois.
827
01:02:36,056 --> 01:02:37,754
Melandra Kinsey.
828
01:02:39,973 --> 01:02:41,845
Vous devriez vous reposer.
829
01:03:15,226 --> 01:03:17,097
- M.K.
830
01:03:36,987 --> 01:03:38,552
Service des archives.
831
01:03:38,553 --> 01:03:40,424
- Bonjour.
2 MORTS, 3 BLESSEĂS
DANS UN AFFRONTEMENT
832
01:03:40,425 --> 01:03:42,339
Euh, oui, j'aurais besoin
d'un renseignement.
833
01:03:42,340 --> 01:03:44,471
Je cherche de l'information
sur une vieille histoire
834
01:03:44,472 --> 01:03:46,909
que vous avez peut-ĂȘtre
couverte.
835
01:03:46,910 --> 01:03:48,649
CĂa remonte Ă quand ?
836
01:03:48,650 --> 01:03:52,305
- Hum, fin des années 1960,
environ.
837
01:03:52,306 --> 01:03:54,307
Euh, ça va ĂȘtre difficile.
838
01:03:54,308 --> 01:03:55,613
Nos archives numériques
remontent
839
01:03:55,614 --> 01:03:56,919
à quelques dizaines d'années
seulement.
840
01:03:56,920 --> 01:03:58,791
Sauf dans le cas des nouvelles
importantes.
841
01:03:59,487 --> 01:04:01,271
Vous cherchez quoi, exactement ?
842
01:04:01,272 --> 01:04:03,012
- Euh, un cas de suicide.
843
01:04:03,013 --> 01:04:05,493
Une femme de la région :
Melandra Kinsey.
844
01:04:06,494 --> 01:04:07,712
Donnez-moi votre courriel.
845
01:04:07,713 --> 01:04:09,193
Au cas ouĂč je trouve
quelque chose.
846
01:04:09,976 --> 01:04:14,807
DERNIER JOUR
847
01:04:36,742 --> 01:04:39,092
- Le cours vient de finir.
Je pars bientĂŽt.
848
01:05:08,774 --> 01:05:10,036
- Aucun signal.
849
01:05:48,248 --> 01:05:50,641
Andrew, mon grand.
850
01:05:50,642 --> 01:05:52,949
Je dois te poser une question,
c'est important.
851
01:05:57,866 --> 01:05:59,737
Salut, mon chéri.
852
01:05:59,738 --> 01:06:03,088
La personne qui veut prendre
ta petite soeur, dis-moi,
853
01:06:03,089 --> 01:06:05,178
est-ce qu'elle s'appelle
Melandra Kinsey ?
854
01:06:07,920 --> 01:06:09,487
Andrew ?
855
01:06:12,490 --> 01:06:13,926
Allez, montre-toi !
856
01:06:23,370 --> 01:06:24,545
Signal perdu.
857
01:07:18,643 --> 01:07:21,776
- Oh ! Delmy ! Delmy, aidez-moi.
858
01:07:26,520 --> 01:07:28,043
- C'était quoi ?
859
01:07:28,044 --> 01:07:29,783
Une contraction ?
860
01:07:29,784 --> 01:07:31,482
Combien vous en avez eu ?
861
01:07:36,008 --> 01:07:37,488
Julie ?
862
01:07:38,141 --> 01:07:40,011
- C'est la premiĂšre.
863
01:07:40,012 --> 01:07:41,056
- Combien de temps ?
864
01:07:41,057 --> 01:07:43,449
- Euh, 20 ou 30 secondes.
865
01:07:43,450 --> 01:07:45,016
- C'est peut-ĂȘtre le dĂ©but.
866
01:07:45,017 --> 01:07:47,149
On va les surveiller pour voir
si ça progresse.
867
01:07:47,150 --> 01:07:48,280
- Attendez !
868
01:07:48,281 --> 01:07:49,542
- Je vais aller m'habiller
869
01:07:49,543 --> 01:07:50,804
et je vais aller chercher
ma trousse.
870
01:07:50,805 --> 01:07:52,851
- Non, ne partez surtout pas.
871
01:07:53,765 --> 01:07:55,592
- Il n'y a rien Ă craindre.
872
01:07:55,593 --> 01:07:58,030
Votre bĂ©bĂ© est prĂȘt
Ă venir au monde.
873
01:07:58,770 --> 01:08:00,380
Je reviens tout de suite.
874
01:08:21,314 --> 01:08:24,142
- J'ai trouvé un article
qui peut vous intéresser...
875
01:08:24,143 --> 01:08:26,145
Un tragique meurtre-suicide.
876
01:08:27,581 --> 01:08:29,452
Quatre corps retrouvés.
877
01:08:29,453 --> 01:08:31,323
Déclarés morts sur les lieux.
878
01:08:31,324 --> 01:08:33,195
Enceinte d'un quatriĂšme enfant.
879
01:08:33,196 --> 01:08:35,198
La mÚre a noyé
ses trois enfants.
880
01:08:43,989 --> 01:08:45,512
C'est pas vrai.
881
01:08:50,387 --> 01:08:52,039
- Ah.
882
01:08:52,040 --> 01:08:53,824
Tu as des contractions ?
883
01:08:53,825 --> 01:08:55,173
- C'est encore un peu tĂŽt,
884
01:08:55,174 --> 01:08:57,523
mais si ça continue,
on ira Ă l'hĂŽpital.
885
01:08:57,524 --> 01:08:59,918
- CĂa y est, ma chĂ©rie.
Le bébé arrive.
886
01:09:03,182 --> 01:09:05,488
- Ta petite soeur arrive.
887
01:09:05,489 --> 01:09:06,664
- CĂa va ?
888
01:09:08,666 --> 01:09:10,536
- On doit partir.
- Non. Non, non, non.
889
01:09:10,537 --> 01:09:12,277
- Hé, hé, hé, Julie.
- On a encore le temps.
890
01:09:12,278 --> 01:09:13,800
- Julie, détends-toi.
- Mieux vaut rester couchée.
891
01:09:13,801 --> 01:09:15,193
- Non, c'est dangereux.
Il faut qu'on s'en aille.
892
01:09:15,194 --> 01:09:16,586
- Qu'est-ce... mais, Julie !
- Attendez.
893
01:09:16,587 --> 01:09:18,283
- Laissez-moi.
- S'il vous plaßt, écoutez-moi.
894
01:09:18,284 --> 01:09:19,763
C'est trĂšs important.
- Du calme.
895
01:09:19,764 --> 01:09:20,981
- Non, il faut faire vite.
896
01:09:20,982 --> 01:09:22,418
Elle est déjà l.
On n'a plus le temps.
897
01:09:22,419 --> 01:09:25,551
- Qui ? Qui ? Qui est lĂ ?
- Melandra Kinsey.
898
01:09:25,552 --> 01:09:28,032
- Julie, Melandra
n'a jamais existé.
899
01:09:28,033 --> 01:09:29,555
- Non, c'est faux !
Non, non, non.
900
01:09:29,556 --> 01:09:31,122
J'ai trouvé son nom
dans le journal.
901
01:09:31,123 --> 01:09:32,819
Elle vivait ici. Regardez.
902
01:09:32,820 --> 01:09:34,995
- Julie, Julie.
- C'était son bracelet, Daniel.
903
01:09:34,996 --> 01:09:36,388
Elle s'est suicidée.
- Assieds-toi, s'il te plaĂźt.
904
01:09:36,389 --> 01:09:38,173
- C'est pas tout.
Elle a tué ses trois enfants.
905
01:09:38,174 --> 01:09:39,783
Elle ne pouvait pas surmonter
la mort de son bébé.
906
01:09:39,784 --> 01:09:42,002
- Est-ce que tu pourrais...
- Et elle les a pris avec elle.
907
01:09:42,003 --> 01:09:44,243
- essayer de te calmer ?
C'était il y a trÚs longtemps !
908
01:09:48,096 --> 01:09:49,228
- Tu le savais ?
909
01:09:51,535 --> 01:09:53,318
- Tu adorais cette maison.
910
01:09:53,319 --> 01:09:55,799
Et je voulais que
tu sois heureuse,
911
01:09:55,800 --> 01:09:57,192
alors il fallait aussi
que je te protĂšge.
912
01:09:57,193 --> 01:09:59,237
- De quoi ?
De tes mensonges ?
913
01:09:59,238 --> 01:10:01,457
Pourquoi ? Parce que
tu m'avais caché la vérité ?
914
01:10:01,458 --> 01:10:02,937
- Parce que j'avais peur !
915
01:10:06,027 --> 01:10:07,289
Tu sais ce que j'ai ressenti
916
01:10:07,290 --> 01:10:08,812
quand je suis rentré,
ce jour-lĂ ,
917
01:10:08,813 --> 01:10:10,771
et que je t'ai trouvée
dans une mare de sang ?
918
01:10:12,817 --> 01:10:14,470
Et quand je te voyais souffrir,
tous les jours,
919
01:10:14,471 --> 01:10:16,123
aprĂšs la mort d'Andrew, et...
920
01:10:16,124 --> 01:10:17,822
et que je voulais t'aider...
921
01:10:19,171 --> 01:10:21,129
mais que ça ne changeait rien ?
922
01:10:22,522 --> 01:10:25,177
Cette maison t'a redonné
le sourire, Julie.
923
01:10:26,091 --> 01:10:27,439
Elle t'a redonné espoir.
924
01:10:27,440 --> 01:10:29,137
- Mais tu ne m'as pas cru.
925
01:10:30,095 --> 01:10:32,139
Je t'ai dit que quelque chose
n'allait pas avec cette maison
926
01:10:32,140 --> 01:10:33,967
et tu ne m'as pas écouté.
Vous non plus.
927
01:10:33,968 --> 01:10:35,926
Vous m'avez fait tous les deux
croire que c'Ă©tait dans ma tĂȘte !
928
01:10:35,927 --> 01:10:37,406
- Parce que tout est
dans ta tĂȘte.
929
01:10:37,407 --> 01:10:38,624
- Non, c'est faux, Daniel !
- EĂcoute-moi.
930
01:10:38,625 --> 01:10:40,235
- Rien de tout ça n'est
dans ma tĂȘte !
931
01:10:40,236 --> 01:10:41,932
- Calme-toi, s'il te plaĂźt.
- Melandra Kinsey est ici.
932
01:10:41,933 --> 01:10:42,976
Elle est dans la maison.
933
01:10:42,977 --> 01:10:44,413
Et elle veut prendre
notre bébé !
934
01:10:44,414 --> 01:10:45,415
- Julie.
935
01:11:15,096 --> 01:11:16,663
Julie.
936
01:11:45,910 --> 01:11:47,390
C'est quoi ça ?
937
01:12:07,105 --> 01:12:09,455
- Cachez-vous.
Maman arrive.
938
01:12:16,375 --> 01:12:18,376
- Le fauteuil.
Vite, le fauteuil !
939
01:12:18,377 --> 01:12:19,813
On sort vite d'ici !
940
01:12:22,338 --> 01:12:24,165
Vas-y. Assieds-toi.
941
01:12:28,822 --> 01:12:30,084
- Laissez-la tranquille !
942
01:12:40,356 --> 01:12:41,618
- Daniel.
943
01:12:46,013 --> 01:12:47,319
- On y va !
944
01:12:48,276 --> 01:12:49,713
Allez.
945
01:12:56,633 --> 01:12:57,894
Allez.
946
01:12:57,895 --> 01:13:00,071
- Non. Attends.
947
01:13:14,433 --> 01:13:16,565
- CĂa va ? Daniel.
948
01:13:16,566 --> 01:13:18,915
Oh, Daniel. Mon chéri.
949
01:13:18,916 --> 01:13:21,440
Daniel ? HĂ©, Daniel.
950
01:13:23,094 --> 01:13:24,574
Oh...
951
01:13:46,247 --> 01:13:48,554
Va te faire foutre !
952
01:14:29,508 --> 01:14:30,857
AllĂŽ ?
953
01:14:32,032 --> 01:14:34,252
Est-ce que vous m'entendez ?
AllĂŽ ?
954
01:14:38,517 --> 01:14:39,996
Je m'appelle Julie Rivers.
955
01:14:39,997 --> 01:14:42,259
J'habite au 83-17,
chemin Lake View.
956
01:14:42,260 --> 01:14:44,218
J'ai besoin d'aide.
Je vais accoucher.
957
01:15:10,854 --> 01:15:12,419
- TrĂšs bien, Julie.
958
01:15:12,420 --> 01:15:14,247
Le moment est arrivé,
ça va ĂȘtre Ă vous de jouer.
959
01:15:14,248 --> 01:15:15,728
Ne pensez Ă rien.
Et poussez.
960
01:15:26,783 --> 01:15:29,612
Poussez. Allez, encore
plus fort, c'est ça, Julie.
961
01:15:35,618 --> 01:15:37,794
Continuez, continuez.
Comme ça, oui.
962
01:15:40,187 --> 01:15:42,538
C'est ça, voilà .
C'est bien.
963
01:16:16,615 --> 01:16:17,963
- Oh...
964
01:16:17,964 --> 01:16:19,923
- Salut, toi.
965
01:16:20,793 --> 01:16:22,229
Salut.
966
01:16:23,622 --> 01:16:26,582
Salut. Salut. Salut.
967
01:16:29,062 --> 01:16:32,587
Oh, viens lĂ .
968
01:16:32,588 --> 01:16:35,503
Tu as froid ? Tiens.
969
01:16:39,029 --> 01:16:40,682
VoilĂ , c'est fini.
970
01:16:40,683 --> 01:16:42,815
Allez, tout va bien.
971
01:17:30,558 --> 01:17:32,560
Tu n'auras pas mon bébé,
sale monstre !
972
01:17:57,847 --> 01:17:59,022
- Julie !
973
01:17:59,457 --> 01:18:01,372
Julie ! Julie !
974
01:18:01,807 --> 01:18:03,722
Julie ! Julie !
975
01:18:04,418 --> 01:18:06,550
- Le bébé a froid.
976
01:18:06,551 --> 01:18:07,987
Prends-la.
977
01:18:15,691 --> 01:18:19,085
- Allez. LĂšve-toi.
LĂšve-toi, s'il te plaĂźt !
978
01:18:20,652 --> 01:18:22,480
- Non. ArrĂȘte.
979
01:18:23,568 --> 01:18:25,003
Prends-la.
980
01:18:25,004 --> 01:18:26,876
- Non. Non.
- EmmĂšne-la loin d'ici.
981
01:18:28,268 --> 01:18:30,008
Vas-y.
982
01:18:30,009 --> 01:18:31,967
- Je vais revenir.
983
01:18:31,968 --> 01:18:33,578
D'accord ?
984
01:19:22,496 --> 01:19:24,411
- Ne t'approche pas d'elle.
985
01:19:44,823 --> 01:19:47,870
Tu ne toucheras pas
Ă mon enfant !
986
01:19:58,706 --> 01:20:00,621
Maintenant, va-t'en !
987
01:20:14,331 --> 01:20:18,074
- Daniel, tu vas bien ?
988
01:20:18,857 --> 01:20:20,598
Daniel ?
989
01:20:26,256 --> 01:20:29,694
- AĂ l'aide ! A l'aide !
Par ici, c'est ma femme !
990
01:20:34,830 --> 01:20:36,569
Julie. Julie.
Tu m'entends ?
991
01:20:36,570 --> 01:20:38,050
HĂ© ! Julie.
992
01:20:38,877 --> 01:20:40,183
Julie ?
993
01:20:40,966 --> 01:20:42,793
HĂ© !
994
01:20:42,794 --> 01:20:44,447
Par ici !
995
01:20:44,448 --> 01:20:45,752
- Allez. Allez. Allez.
996
01:20:45,753 --> 01:20:47,493
Elle est lĂ . Vite.
997
01:20:47,494 --> 01:20:49,278
- Monsieur, ne restez pas lĂ .
- Julie.
998
01:20:49,279 --> 01:20:50,888
- Comment s'appelle
votre femme ?
999
01:20:50,889 --> 01:20:52,586
- Julie, Julie.
- Julie ?
1000
01:20:53,022 --> 01:20:54,500
Julie.
1001
01:20:54,501 --> 01:20:56,807
Elle est comme ça depuis quand ?
- Je ne sais pas...
1002
01:20:56,808 --> 01:20:57,895
Quelques minutes...
Cinq minutes.
1003
01:20:57,896 --> 01:20:59,114
- On s'en occupe.
1004
01:20:59,115 --> 01:21:01,117
Je n'ai pas de pouls.
Défibrillateur.
1005
01:21:01,900 --> 01:21:03,249
Julie ?
1006
01:21:35,934 --> 01:21:37,936
- Il est en train de t'appeler.
1007
01:22:13,885 --> 01:22:15,191
- Andrew.
1008
01:22:26,158 --> 01:22:27,377
Oh...
1009
01:22:34,601 --> 01:22:36,647
Bonjour, mon amour.
1010
01:22:44,394 --> 01:22:46,656
Oui, ta maman est là , mon chéri.
1011
01:22:46,657 --> 01:22:48,701
Je suis lĂ .
1012
01:22:48,702 --> 01:22:50,748
C'est moi.
1013
01:23:16,556 --> 01:23:18,645
- On recommence !
Dégager !
1014
01:23:21,909 --> 01:23:23,084
CĂa y est, j'ai un pouls.
1015
01:23:23,085 --> 01:23:24,911
Commencez le massage.
1016
01:23:24,912 --> 01:23:26,391
Julie, vous m'entendez ?
1017
01:23:26,392 --> 01:23:27,785
Julie ?
1018
01:23:28,307 --> 01:23:30,221
Restez avec nous.
Allez, Julie.
1019
01:23:30,222 --> 01:23:32,181
- Je t'en prie, Julie.
1020
01:23:33,182 --> 01:23:35,139
Je t'en supplie, reviens.
1021
01:23:35,140 --> 01:23:37,185
Je t'aime.
1022
01:23:37,186 --> 01:23:39,057
Je t'aime tellement, mon amour.
1023
01:23:43,540 --> 01:23:44,844
Pitié.
1024
01:23:44,845 --> 01:23:46,238
- Julie.
1025
01:24:06,345 --> 01:24:09,391
- Est-ce que vous allez
en prendre bien soin ?
1026
01:24:09,392 --> 01:24:10,828
- Bien sûr.
1027
01:24:28,106 --> 01:24:30,021
- Au revoir, mon amour.
1028
01:24:33,198 --> 01:24:35,244
- On va vous attendre.
1029
01:24:43,339 --> 01:24:45,122
- Allez !
Restez avec nous !
1030
01:24:45,123 --> 01:24:46,472
Allez, Julie.
1031
01:24:48,257 --> 01:24:50,259
J'ai de nouveau un pouls.
1032
01:24:51,260 --> 01:24:52,739
Une derniĂšre fois.
1033
01:24:53,392 --> 01:24:54,393
Dégager !
1034
01:25:09,539 --> 01:25:10,714
- HĂ© !
1035
01:25:13,151 --> 01:25:14,674
Ah !
1036
01:25:17,982 --> 01:25:19,157
Ouais.
1037
01:25:20,898 --> 01:25:21,985
Encore.
1038
01:25:21,986 --> 01:25:23,161
Tu es prĂȘte ?
1039
01:25:24,075 --> 01:25:25,424
Ah !
1040
01:25:36,740 --> 01:25:38,088
- Et moi, je peux en avoir ?
1041
01:25:38,089 --> 01:25:40,612
- Mmm-mmm.
On lui en donne ?
1042
01:25:40,613 --> 01:25:42,092
- Oui ?
- Ah !
1043
01:25:42,093 --> 01:25:43,180
- Hum.
1044
01:25:43,181 --> 01:25:44,703
- Toi aussi ?
1045
01:25:44,704 --> 01:25:46,228
Hum.
- Ouais ! Ouais.
1046
01:29:51,168 --> 01:29:54,563
Sous-titrage : difuze
70216