All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,854 --> 00:02:03,188 You all know the lovely old legend of "Beauty and the Beast." 2 00:02:03,391 --> 00:02:05,655 I used to be the law around here. 3 00:02:05,861 --> 00:02:08,227 Sheriff Otto, they called me. 4 00:02:08,430 --> 00:02:10,523 And I knew the Beast. 5 00:02:10,732 --> 00:02:13,292 And I'm telling you that what really happen 6 00:02:13,502 --> 00:02:16,198 was far, far more terrifying 7 00:02:16,404 --> 00:02:19,999 than anything the story-tellers ever admitted. 8 00:02:20,208 --> 00:02:22,938 It started in the royal palace... 9 00:02:23,145 --> 00:02:26,478 where a king, Maximilian lay dying. 10 00:02:26,681 --> 00:02:29,275 Bring me... 11 00:02:29,818 --> 00:02:33,413 ... my son. 12 00:02:33,755 --> 00:02:36,349 Bring me... 13 00:02:36,558 --> 00:02:39,186 ... my son. 14 00:02:41,997 --> 00:02:47,299 Your son died at birth, your Majesty, many years ago. 15 00:02:48,370 --> 00:02:51,737 You've to choose a successor. 16 00:02:52,240 --> 00:02:56,006 And choose from among those present, your Majesty. 17 00:02:56,211 --> 00:02:58,941 Us, your noble relatives. 18 00:03:05,854 --> 00:03:08,345 Word with you, cousin. 19 00:03:19,701 --> 00:03:22,033 You and I are the leading contenders for the throne. 20 00:03:22,337 --> 00:03:24,965 I am the leading contender, Count Rudolph. 21 00:03:25,173 --> 00:03:29,166 You were just one ambitious noble among many. 22 00:03:29,411 --> 00:03:32,938 So you wouldn't consider perhaps forming an alliance? 23 00:03:33,215 --> 00:03:35,945 - Maybe working together. - I know you too well, cousin. 24 00:03:36,151 --> 00:03:39,814 You're mean, vicious and cruel. 25 00:03:40,021 --> 00:03:41,716 And ruthless. 26 00:03:42,857 --> 00:03:44,449 You forgot to mention "ruthless." 27 00:03:44,659 --> 00:03:47,253 - Did I? - Yes 28 00:03:48,263 --> 00:03:54,168 Never forget "ruthless." 29 00:04:04,246 --> 00:04:07,181 You shan't forget it again. 30 00:04:09,351 --> 00:04:12,013 Help! Somebody help! 31 00:04:12,754 --> 00:04:15,746 For the love of God, somebody help. 32 00:04:19,995 --> 00:04:26,127 Duke Edward... seems to have suffered a ruthless accident. 33 00:04:39,314 --> 00:04:41,441 Very good, Rudolph! 34 00:04:42,450 --> 00:04:45,817 You shall reign, promise. 35 00:05:08,476 --> 00:05:11,070 And now, my little darling... 36 00:05:11,279 --> 00:05:13,873 are you ready to come to mama? 37 00:05:24,993 --> 00:05:27,393 - Coming? - Let's go! 38 00:05:27,595 --> 00:05:29,859 - ... see ya! - I'll see you! 39 00:05:37,539 --> 00:05:40,838 Belle, come on in here. I need help. 40 00:05:41,976 --> 00:05:43,375 These washing doesn't smell right. 41 00:05:43,578 --> 00:05:46,274 What would you like the dirty washing to smell like, mother? 42 00:05:46,948 --> 00:05:48,779 Like the old mixture you made, you know. 43 00:05:48,983 --> 00:05:51,713 It had lavender and eucalyptus and queen's bane... 44 00:05:51,920 --> 00:05:54,821 and all the customers said it made their washing smell nice and fresh. 45 00:05:55,023 --> 00:05:56,012 She is right, you know, Belle. 46 00:05:56,224 --> 00:05:57,874 That's why I bring my washing here because 47 00:05:57,875 --> 00:05:59,523 of all the wonderful scents you put in. 48 00:05:59,928 --> 00:06:02,158 Well, I'm sorry we're all out of that mixture, Dr. Thorne. 49 00:06:02,364 --> 00:06:04,730 But I'm making a new one today, want to smell? 50 00:06:05,633 --> 00:06:08,261 Ah... Belle, always the experimenter! 51 00:06:08,470 --> 00:06:11,496 Well, it was watching you mixing medicine growing up, 52 00:06:11,706 --> 00:06:13,305 ...that made me think with such wonderful thing. 53 00:06:13,306 --> 00:06:14,903 What is it, Belle? 54 00:06:15,110 --> 00:06:16,327 I mean there's nothing more satisfying 55 00:06:16,328 --> 00:06:17,544 than seeing someone who is sick 56 00:06:17,746 --> 00:06:20,840 and knowing you've what they need to bring them back to health. 57 00:06:21,049 --> 00:06:23,210 And where did you get those from? 58 00:06:25,286 --> 00:06:27,516 From the forest, like all the others. 59 00:06:27,722 --> 00:06:32,250 Essence of oak, oil of pine, camphor leaves... 60 00:06:32,494 --> 00:06:34,462 Camphor and pine? 61 00:06:34,662 --> 00:06:38,428 I have a feeliing they may not go well together. 62 00:06:38,633 --> 00:06:41,864 Anyway, you spend far too much time wandering around the forest, 63 00:06:42,070 --> 00:06:43,799 it's a dangerous place! 64 00:06:44,038 --> 00:06:46,871 Come on, Mom. The forest is wonderful and beautiful 65 00:06:47,075 --> 00:06:48,372 and I love it! 66 00:06:48,576 --> 00:06:51,636 And in all your explorations, you've never seen any sign of the 67 00:06:52,180 --> 00:06:54,740 - ... famous Beast? - The Beast? 68 00:06:54,949 --> 00:06:57,440 That just a story people made up to scare themselves. 69 00:07:06,060 --> 00:07:08,426 Oh, I guess this one could used some work. 70 00:07:09,564 --> 00:07:13,261 I knew there was something about that combination. 71 00:07:13,568 --> 00:07:16,002 If that would have happened in my washing boiler. 72 00:07:16,538 --> 00:07:19,063 Mother, it's all trial and error. Brsides... 73 00:07:19,274 --> 00:07:21,572 I go out and get some herbs for a new combination. 74 00:07:21,776 --> 00:07:23,038 You are not going out now? 75 00:07:23,478 --> 00:07:25,503 Why not? There's no time like the present. 76 00:07:25,713 --> 00:07:30,343 Besides, Dr. Thorne doesn't want his washing smelling bad, does he? 77 00:07:41,262 --> 00:07:44,561 By Asteroth and Ishtar... 78 00:07:44,766 --> 00:07:48,167 By Beelzebub and Ahura Mazda... 79 00:07:48,369 --> 00:07:52,965 By all the heart of darkness that sip beneath this fatal earth... 80 00:07:53,174 --> 00:07:56,234 I command you to come forward! 81 00:08:04,786 --> 00:08:07,812 Yes, my dear. 82 00:08:08,022 --> 00:08:10,354 Come to me. 83 00:08:22,003 --> 00:08:25,837 Yes... you shall do my biddings. 84 00:09:45,486 --> 00:09:47,477 Who are you? 85 00:09:52,060 --> 00:09:54,790 I said who are you? 86 00:10:19,721 --> 00:10:22,554 - Water to the horses. - Yes, sir. 87 00:10:29,597 --> 00:10:32,430 And so Count, concerning the throne, 88 00:10:32,431 --> 00:10:35,263 do you think it'll come to a fight? 89 00:10:36,170 --> 00:10:37,569 Let me put to you this way, 90 00:10:37,772 --> 00:10:40,570 - I want you to start recruiting more men. - Hmm! 91 00:10:40,775 --> 00:10:43,056 If I can't bring the Nobles around with persuasion, 92 00:10:43,057 --> 00:10:45,337 it may take a show of force. 93 00:10:45,546 --> 00:10:48,538 You'll need more than that, Count Rudolph. 94 00:10:53,421 --> 00:10:55,753 Lady Helen, to what do we owe the pleasure? 95 00:10:56,324 --> 00:10:59,293 I've come here to help you become king, cousin. 96 00:11:00,294 --> 00:11:02,922 Shall we step aside? 97 00:11:20,214 --> 00:11:21,909 I was impressed with how decisively 98 00:11:22,116 --> 00:11:25,051 you dealt with Duke Edward, Rudolph. 99 00:11:25,253 --> 00:11:28,017 Duke Edward's death was nothing more than an unfortunate accident. 100 00:11:28,222 --> 00:11:32,818 Come on, I've ways of seeing these things, you know that. 101 00:11:33,027 --> 00:11:36,292 That's right...I've forgot. You dabbling with witchcraft. 102 00:11:36,497 --> 00:11:39,933 Witchcraft that can help you reached the throne. 103 00:11:40,134 --> 00:11:42,762 And why would you do that? What could possibly be in it for you? 104 00:11:43,071 --> 00:11:47,030 The fact that I would also like to be on the throne 105 00:11:47,241 --> 00:11:49,505 as your queen. 106 00:11:50,211 --> 00:11:51,200 Excuse me? 107 00:11:53,514 --> 00:11:57,075 Am I not beautiful? 108 00:11:57,785 --> 00:12:01,516 Your heart is black as hell and everyone knows it. 109 00:12:03,257 --> 00:12:08,786 If you want to be king, Rudolph, you'll need my black heart. 110 00:12:09,397 --> 00:12:12,457 I will get the throne without your help, milady. 111 00:12:12,667 --> 00:12:15,158 - Good day. - Oh no, you won't. 112 00:12:15,369 --> 00:12:17,986 Because I've at my disposal something that would 113 00:12:17,987 --> 00:12:20,602 destroy any hopes you have. 114 00:12:27,615 --> 00:12:30,277 And what exactly would that be? 115 00:12:30,485 --> 00:12:33,613 Think about my offer, Rudolph. 116 00:12:33,821 --> 00:12:37,587 Think about the pleasure I can give you... 117 00:12:37,792 --> 00:12:39,623 and the power... 118 00:12:39,827 --> 00:12:43,854 and what I might do if you spurned me. 119 00:12:46,667 --> 00:12:48,100 Lady Helen? 120 00:12:48,770 --> 00:12:51,000 Lady Helen! 121 00:12:51,239 --> 00:12:52,570 Lady Helen! 122 00:12:53,007 --> 00:12:54,907 - Count, are you alright? - Of course I am. 123 00:12:55,109 --> 00:12:57,475 - It takes more than a witch to scare me. - Oww...oww! 124 00:12:58,813 --> 00:13:01,543 Well! Well! 125 00:13:02,049 --> 00:13:05,644 My pretty maiden! What's your story? 126 00:13:05,853 --> 00:13:07,184 The Beast tried to kill me! 127 00:13:07,622 --> 00:13:09,317 The Beast is nothing more than a legend. 128 00:13:09,524 --> 00:13:12,254 You have let your imagination run away with you, young lady. 129 00:13:12,460 --> 00:13:15,156 Do I look like an idiot? The Beast killed a wolf... 130 00:13:15,363 --> 00:13:16,814 right in front of my eyes with a crossbow, 131 00:13:16,815 --> 00:13:18,264 and then he tried to kill me! 132 00:13:18,466 --> 00:13:21,060 Crossbow? That's the weapon the Beast's supposed to use. 133 00:13:25,006 --> 00:13:26,837 Well .. 134 00:13:27,041 --> 00:13:28,509 Certainly would be another feather in my cap 135 00:13:28,510 --> 00:13:29,976 if I was the one to capture it. 136 00:13:30,178 --> 00:13:32,612 Show the Beast head to the people, they gotta made you the king. 137 00:13:32,814 --> 00:13:36,272 The people adore you for your bravery! 138 00:13:36,751 --> 00:13:40,118 Which way to this... Beast? 139 00:13:40,321 --> 00:13:42,687 Back there, in the woods. 140 00:13:42,890 --> 00:13:45,791 A little vague, no matter... 141 00:13:45,993 --> 00:13:47,893 you're taking us. 142 00:13:52,366 --> 00:13:54,334 Spread out, look for tracks. 143 00:13:54,535 --> 00:13:56,196 Move along! 144 00:13:56,404 --> 00:13:58,565 - Spread out, men! - Right away, captain. 145 00:13:58,773 --> 00:14:00,639 There's no need to hold me so tight, Count. 146 00:14:00,640 --> 00:14:02,504 I'm quite comfortable on horseback. 147 00:14:02,710 --> 00:14:04,439 But I like holding you tight, Belle. 148 00:14:04,645 --> 00:14:06,840 Besides, how often does a washer woman's daughter 149 00:14:07,048 --> 00:14:10,176 get the chance to be intimate with Lord, hmm? 150 00:14:10,885 --> 00:14:13,046 - You should feel flattered. - Problem is, I don't. 151 00:14:13,254 --> 00:14:15,688 So get your lecherous hand's off me. 152 00:14:15,890 --> 00:14:17,448 You need a lesson in manners, wench. 153 00:14:17,658 --> 00:14:19,922 And you need a lesson in common courtesy. 154 00:14:21,996 --> 00:14:23,588 You little tramp! 155 00:14:30,471 --> 00:14:32,530 His head! 156 00:14:35,576 --> 00:14:38,204 - By all that's holy! - Over there! 157 00:14:38,512 --> 00:14:41,345 There it is! There's the Beast. After it. 158 00:14:41,816 --> 00:14:43,943 I'll deal with you later. 159 00:14:44,185 --> 00:14:46,483 Let's go! 160 00:14:54,061 --> 00:14:55,824 Come on! 161 00:14:59,634 --> 00:15:01,067 Come on! 162 00:15:02,270 --> 00:15:04,238 Halt! 163 00:15:11,145 --> 00:15:13,613 He's headed for the village. This way. 164 00:15:43,344 --> 00:15:45,005 What is going on? 165 00:15:45,212 --> 00:15:49,376 Elizabeth, gather the children! Over here, now! 166 00:15:49,650 --> 00:15:52,118 The doctor's house. That's the Beast on the roof. 167 00:15:52,320 --> 00:15:54,151 Good, it's trapped. 168 00:15:57,325 --> 00:15:58,314 Three... up there. 169 00:16:03,230 --> 00:16:04,726 The Beast, has gone through the window, sir. 170 00:16:04,727 --> 00:16:06,222 Get the people out. 171 00:16:06,434 --> 00:16:08,834 Somebody go in after the Beast. 172 00:16:09,203 --> 00:16:10,261 Move it! 173 00:16:11,005 --> 00:16:12,666 Move! 174 00:16:13,341 --> 00:16:16,037 - I'm in! - Get off me! 175 00:16:16,243 --> 00:16:20,441 Sheriff-- Otto, what happened? 176 00:16:20,648 --> 00:16:22,377 You look as though you've seen a ghost. 177 00:16:22,583 --> 00:16:26,917 - They're gonna kill him. - The Beast? Isn't that a good thing? 178 00:16:27,121 --> 00:16:30,284 No...no, he never did anybody any harm. 179 00:16:30,491 --> 00:16:34,052 Otto, I saw him tear a man's head right from his body. 180 00:16:34,261 --> 00:16:37,196 - You saw it? - I saw the body. 181 00:16:37,398 --> 00:16:40,856 How do you know the Beast was responsible? 182 00:16:46,273 --> 00:16:47,501 Careful... stay back! 183 00:16:49,844 --> 00:16:51,243 - Help me! - Dr. Thorne! 184 00:16:57,418 --> 00:17:00,012 Help me... help me! I'm thinking... 185 00:17:04,091 --> 00:17:06,924 Help me! 186 00:17:07,361 --> 00:17:10,387 Let me down! Let me down! 187 00:17:15,936 --> 00:17:18,734 - The Beast has killed the doctor! - No..no, it can't be him... 188 00:17:18,939 --> 00:17:20,736 Fire into the window... Fire! 189 00:17:34,722 --> 00:17:36,917 What's in the name of all that is holy... 190 00:17:37,124 --> 00:17:39,592 brought into our village? 191 00:17:40,895 --> 00:17:44,228 - There he is! - Come on... - After him both of you. 192 00:17:44,432 --> 00:17:47,333 - Yes, sir! Let's go. - He has gone into the woods. 193 00:17:47,535 --> 00:17:50,265 I promised each and everyone of you here now... 194 00:17:50,471 --> 00:17:52,268 I will see justice delivered! 195 00:17:52,473 --> 00:17:56,637 I, Count Rudolph of Breslau, will destroy that beast. 196 00:17:57,845 --> 00:17:59,210 Otto? 197 00:17:59,413 --> 00:18:00,971 Otto, what's the matter? 198 00:18:01,182 --> 00:18:02,774 - I've to... - You've to what? 199 00:18:02,983 --> 00:18:04,314 - ... talk to him. - Who? 200 00:18:04,518 --> 00:18:08,010 - I have to... - Someone... help me! 201 00:18:08,222 --> 00:18:09,780 Help me get him home. 202 00:18:11,192 --> 00:18:12,921 There, we got him there. 203 00:18:13,327 --> 00:18:16,490 And so they went off after the Beast. 204 00:18:16,864 --> 00:18:20,391 At the very minute when I could do nothing to stop them. 205 00:18:20,601 --> 00:18:23,729 I've been afraid of something like these for years. 206 00:18:23,938 --> 00:18:27,237 And now that it come, I was helpless. 207 00:18:27,441 --> 00:18:29,841 And without me, I knew... 208 00:18:30,044 --> 00:18:32,569 ... the Beast was doom. 209 00:18:37,885 --> 00:18:40,319 You must rest. 210 00:18:42,056 --> 00:18:45,787 He needs me... He needs me... 211 00:18:47,194 --> 00:18:51,597 What are you talking about? That thing just killed Dr. Thorne. 212 00:18:51,799 --> 00:18:53,562 No, no... 213 00:18:53,767 --> 00:18:57,669 you don't... you don't understand... 214 00:18:57,872 --> 00:19:00,670 Please sheriff, get some rest. 215 00:19:04,044 --> 00:19:05,978 What's going on? 216 00:19:45,419 --> 00:19:47,216 Keep your eyes open, men! 217 00:19:48,355 --> 00:19:50,823 Don't miss anything. 218 00:20:04,738 --> 00:20:08,196 It won't get away. There's no place. 219 00:20:14,281 --> 00:20:18,081 This isn't a tea party, gentlemen! Let's keep it moving! 220 00:20:18,285 --> 00:20:20,981 Let's have a look over there. Come on! 221 00:20:21,188 --> 00:20:23,713 Alright, ... hold your place. 222 00:20:47,581 --> 00:20:51,779 Come on... keep moving! 223 00:21:00,160 --> 00:21:03,095 Got any water left in your skin? 224 00:21:03,530 --> 00:21:06,055 Yeah, I think so. Hold on a second. 225 00:21:06,667 --> 00:21:08,828 We've been out here a long time. 226 00:21:14,908 --> 00:21:16,773 Come! Come on! 227 00:21:24,852 --> 00:21:26,945 Let's have a look over this side, come on! 228 00:23:05,152 --> 00:23:08,019 Is anybody here? 229 00:23:24,638 --> 00:23:27,436 The Beast killed the doctor. 230 00:23:44,658 --> 00:23:48,094 I can't believe it! 231 00:23:48,295 --> 00:23:50,923 I saw him tear a man head right from his body. 232 00:23:51,131 --> 00:23:54,328 - You see what? - I saw the body. 233 00:24:06,079 --> 00:24:07,740 Otto sent me. 234 00:24:08,615 --> 00:24:11,311 Otto... Sheriff Otto, in the village. 235 00:24:11,518 --> 00:24:15,716 - Otto? - Yes, Otto. 236 00:24:16,256 --> 00:24:19,783 He is very sick. He couldn't come. 237 00:24:19,993 --> 00:24:22,689 But he is worried about you. 238 00:24:28,869 --> 00:24:32,066 He used to bring me food... 239 00:24:32,439 --> 00:24:33,963 when I was small. 240 00:24:34,441 --> 00:24:36,136 Come on, yah! Move on! 241 00:24:36,343 --> 00:24:38,709 Come on... keep it moving. Come on! 242 00:24:39,279 --> 00:24:41,947 It was you who saved me from the wolf, wasn't it? 243 00:24:41,948 --> 00:24:44,615 With the crossbow. 244 00:24:45,319 --> 00:24:46,581 Yes. 245 00:24:48,622 --> 00:24:51,171 And then you turned and fire a crossbow at me. 246 00:24:51,172 --> 00:24:53,719 Why would you do that? 247 00:24:54,828 --> 00:24:58,457 To make you... go away. 248 00:25:01,101 --> 00:25:04,264 I did not want you to see me! 249 00:25:07,174 --> 00:25:12,407 Why did you kill those people, tear them to pieces? 250 00:25:13,113 --> 00:25:15,638 What people? 251 00:25:16,116 --> 00:25:18,107 I have kill no people. 252 00:25:19,319 --> 00:25:21,048 Someone killed them. 253 00:25:22,256 --> 00:25:26,022 - I saw Dr. Thorne torn apart. - I kill to eat. 254 00:25:26,693 --> 00:25:29,093 Only to eat! 255 00:25:29,429 --> 00:25:32,728 - Ask Otto. - Otto said you didn't kill them. 256 00:25:34,134 --> 00:25:37,968 But he is sick. He is very ill. 257 00:25:38,171 --> 00:25:40,332 That's why I came. 258 00:25:59,893 --> 00:26:03,226 You've brought hunters to kill me, haven't you? 259 00:26:03,497 --> 00:26:06,330 No... no, I didn't! 260 00:26:07,301 --> 00:26:08,791 You stay here! 261 00:26:09,002 --> 00:26:10,902 - Stay here! Don't move! - Please... 262 00:26:11,104 --> 00:26:14,301 No! You got it all wrong! No! 263 00:26:17,377 --> 00:26:19,777 Run! 264 00:27:57,711 --> 00:28:00,544 Oh my God, no! 265 00:28:02,315 --> 00:28:04,875 I had nothing to do with this. 266 00:28:05,085 --> 00:28:07,713 It was a creature, a troll. 267 00:28:09,890 --> 00:28:12,222 A troll? 268 00:28:12,426 --> 00:28:16,294 Does this look like my work? Does it? 269 00:28:16,496 --> 00:28:19,624 I am a hunter, with a crossbow. 270 00:28:20,634 --> 00:28:23,899 I don't have a speck of blood on me. 271 00:28:27,107 --> 00:28:31,168 I did not bring these men here. I believe and trust you. 272 00:28:31,378 --> 00:28:34,370 I wouldn't trust that ambitious rat Rudolph though. 273 00:28:34,581 --> 00:28:38,073 As fa as I am concerned, Count Rudolph can rot in hell. 274 00:28:51,531 --> 00:28:54,625 So who are you? What's your name? 275 00:28:54,835 --> 00:28:57,463 - Beast. - No, that's just what they called you. 276 00:28:57,671 --> 00:28:59,502 What's your real name? 277 00:29:02,175 --> 00:29:04,166 Drink this. 278 00:29:04,811 --> 00:29:07,371 You must have a name. 279 00:29:08,882 --> 00:29:13,751 If i have, I don't know what it is. 280 00:29:14,721 --> 00:29:18,179 Well someone must know. Perhaps Sheriff Otto. 281 00:29:18,625 --> 00:29:21,150 - Did he bring you here? - I don't know. 282 00:29:21,561 --> 00:29:25,725 All I know is he used to come here when I was small. 283 00:29:26,099 --> 00:29:30,763 He taught me to hunt. He was... he was good to me. 284 00:29:31,471 --> 00:29:33,803 Did he give you this? 285 00:29:36,576 --> 00:29:38,339 I don't know. 286 00:29:38,578 --> 00:29:40,512 I don't think so. 287 00:29:40,714 --> 00:29:44,514 I think I always had that, since I was a baby. 288 00:29:44,718 --> 00:29:48,210 What is this pattern around the rim? 289 00:29:48,922 --> 00:29:51,755 My pattern. 290 00:29:54,327 --> 00:29:55,000 You are very clever. 291 00:29:55,001 --> 00:29:59,355 I have a lot of time on my hands in the winter. 292 00:29:59,699 --> 00:30:03,635 When the wind howls and the snow falls... 293 00:30:04,404 --> 00:30:08,932 I sit by the fire and carved. 294 00:30:11,878 --> 00:30:15,473 The pattern of the Beast. 295 00:30:15,682 --> 00:30:18,173 Don't call yourself that. 296 00:30:19,686 --> 00:30:22,678 But it is what I am. 297 00:30:30,430 --> 00:30:33,263 Sack them dog. Pour it! 298 00:30:38,138 --> 00:30:40,072 Get out! 299 00:31:10,670 --> 00:31:13,036 I hope that was for me, 300 00:31:15,508 --> 00:31:18,636 but perhaps we could share it. 301 00:31:22,415 --> 00:31:24,576 As a kind of... 302 00:31:24,784 --> 00:31:27,252 loving cup. 303 00:31:27,454 --> 00:31:31,481 A pledge of our future partnership. 304 00:31:32,459 --> 00:31:36,395 - What the hell are you doing here? - I've come to soothe you. 305 00:31:36,596 --> 00:31:39,588 I understand you had a very trying afternoon. 306 00:31:39,799 --> 00:31:42,962 What the hell do you know about my day? 307 00:31:43,169 --> 00:31:45,364 Everything cousin. 308 00:31:45,572 --> 00:31:49,064 You see that monster, was my creation. 309 00:31:52,078 --> 00:31:53,409 The Beast? 310 00:31:53,647 --> 00:31:56,844 It wasn't the Beast that killed the doctor or your men. 311 00:31:57,050 --> 00:31:59,814 - Then what was it? - It was my troll. 312 00:31:59,953 --> 00:32:04,720 A vicious maniacal killing machine control only by me. 313 00:32:04,925 --> 00:32:08,486 With a little help from this. 314 00:32:10,997 --> 00:32:13,295 - A troll? - Yes! 315 00:32:13,533 --> 00:32:17,025 And unless you pledge your trust to me, dear Rudolph... 316 00:32:17,237 --> 00:32:19,968 that troll will ensured you never get anywhere 317 00:32:19,969 --> 00:32:22,698 near the throne of our beloved country. 318 00:32:23,877 --> 00:32:26,675 So what are you going to do now? 319 00:32:26,880 --> 00:32:29,371 - Do? - Well, you can't stay here anymore. 320 00:32:30,450 --> 00:32:32,884 They'll just send more men to kill you. 321 00:32:35,188 --> 00:32:37,452 Do you've somewhere else you can hide? 322 00:32:37,958 --> 00:32:40,222 I have a shelter up between the hills. 323 00:32:40,427 --> 00:32:43,760 Yes... stay there hidden until I come back. 324 00:32:44,698 --> 00:32:47,462 - You'll never come back. - Of course I will. 325 00:32:48,034 --> 00:32:49,797 - Why? - What do you mean, why? 326 00:32:51,972 --> 00:32:55,066 You don't have to pretend you want to see me again. 327 00:32:55,842 --> 00:32:58,811 You have had some horrible things happened to you. 328 00:32:59,946 --> 00:33:02,176 I guess I feel like some of it is my fault. 329 00:33:05,685 --> 00:33:11,453 So Count, what will it be? Are we partners or not? 330 00:33:11,691 --> 00:33:15,149 Let's say I entertain the idea and you call off the troll, 331 00:33:15,362 --> 00:33:17,296 how's that help me get the throne? 332 00:33:17,497 --> 00:33:21,558 Well, hope you catch the Beast. The Beast is famous... 333 00:33:21,768 --> 00:33:25,204 If you were to bring him down, the whole kingdom will look up to you. 334 00:33:25,405 --> 00:33:28,465 And you and I will ascend the throne. 335 00:33:29,509 --> 00:33:32,239 How in the world can I possibly trust you? 336 00:33:32,445 --> 00:33:34,345 That's simple... 337 00:33:34,547 --> 00:33:36,913 I need you. 338 00:33:37,384 --> 00:33:41,377 They will not allowed a woman to rule alone. 339 00:33:41,588 --> 00:33:46,582 But with you by my side, anything is possible. 340 00:33:46,926 --> 00:33:51,124 And without me, you don't stand a chance. 341 00:34:10,016 --> 00:34:11,847 Here's to a great partnership. 342 00:34:12,052 --> 00:34:14,333 I drink to success, milady. 343 00:34:14,334 --> 00:34:16,614 I haven't decided on the partnership yet. 344 00:34:19,225 --> 00:34:20,715 - My lord? - Come! 345 00:34:22,162 --> 00:34:23,424 Sorry to disturb you, Count. 346 00:34:23,630 --> 00:34:25,655 You told us to bring any news as soon as it came. 347 00:34:25,865 --> 00:34:28,333 We found this one coming out of the forest. 348 00:34:29,069 --> 00:34:31,867 Well, well, well... if it isn't my little spitfire. 349 00:34:32,305 --> 00:34:34,273 Washer woman daughter, right? 350 00:34:34,474 --> 00:34:38,342 I believe you and I have a little unfinished business. 351 00:34:39,546 --> 00:34:42,106 You know this woman, Count? 352 00:34:43,316 --> 00:34:46,979 She's the one who alerted us to the Beast rampage. 353 00:34:47,954 --> 00:34:51,082 Then had objection when I took her with me to go find it. 354 00:34:51,524 --> 00:34:53,959 What I objected to was you fondling me 355 00:34:53,960 --> 00:34:56,393 like some lecherous old goat. 356 00:34:56,596 --> 00:35:00,225 Well, is that what you think of him? 357 00:35:00,900 --> 00:35:03,334 Let me look at you. 358 00:35:03,837 --> 00:35:07,432 I can see why Count Rudolph got so excited. 359 00:35:07,640 --> 00:35:10,200 You're quite a beauty, ain't you? 360 00:35:10,543 --> 00:35:12,909 And you saw the Beast? 361 00:35:15,782 --> 00:35:20,549 - I said did you see the Beast. - I've nothing to say to you! 362 00:35:21,221 --> 00:35:24,019 How dare you speak to your superior like that, you tramp? 363 00:35:24,424 --> 00:35:26,289 What did you see? 364 00:35:26,726 --> 00:35:31,857 I believe the "rack" might loosen her tongue, milady. 365 00:35:32,932 --> 00:35:37,301 Oh no, there's no need for that, Count. 366 00:35:37,504 --> 00:35:39,768 I have much better methods. 367 00:35:59,192 --> 00:36:00,887 Oh yes... 368 00:36:01,995 --> 00:36:04,293 show me more. 369 00:36:13,039 --> 00:36:15,303 Is that possible? 370 00:36:15,508 --> 00:36:16,702 What is it? 371 00:36:16,910 --> 00:36:19,276 I thought it was dead! 372 00:36:19,479 --> 00:36:21,947 You thought what was dead? The monster? 373 00:36:30,323 --> 00:36:31,847 What is this? 374 00:36:33,459 --> 00:36:35,620 It is just a hair, milady. 375 00:36:36,729 --> 00:36:38,560 But it's not one of her's. 376 00:36:39,265 --> 00:36:40,960 I'm done with her now. 377 00:36:45,238 --> 00:36:49,504 But I haven't yet. Take her to the dungeon and secured her. 378 00:36:49,842 --> 00:36:52,777 - I'll be down later. - Alright you... come along. 379 00:36:55,248 --> 00:36:57,113 She is still under, sir. 380 00:36:57,317 --> 00:36:59,877 She'll comes around soon enough. 381 00:37:00,019 --> 00:37:02,180 And then wish she hadn't. 382 00:37:02,422 --> 00:37:03,753 Take her away. 383 00:37:08,261 --> 00:37:11,822 - That beast must be killed. - You speak the obvious, milady. 384 00:37:12,031 --> 00:37:13,726 No, there is another reason. 385 00:37:13,933 --> 00:37:16,732 It could be that the animal known as the Beast, 386 00:37:16,733 --> 00:37:19,530 sat between us and the throne. 387 00:37:22,208 --> 00:37:24,938 - What's the problem? - Count's order, sir. 388 00:37:25,144 --> 00:37:28,170 - To the dungeon. - Chained her properly. 389 00:37:29,716 --> 00:37:31,707 Look at her, sir. She's away with the fairies. 390 00:37:32,418 --> 00:37:35,615 Away with the fairies? Away with the fairies, you moron. 391 00:37:36,189 --> 00:37:37,918 Open the door! 392 00:37:39,025 --> 00:37:42,324 - No use, the bitch locked it. - Get an ax here! 393 00:37:43,696 --> 00:37:45,254 What the hell! 394 00:37:55,475 --> 00:37:56,669 - Move it! - Yes, sir! 395 00:37:56,876 --> 00:37:58,503 - Open it! - Yes, sir! 396 00:37:59,545 --> 00:38:01,638 I will break your neck! 397 00:38:09,389 --> 00:38:11,357 - Hurry up! - We nearly got it, sir. 398 00:38:28,875 --> 00:38:30,638 Pattern of the Beast! 399 00:38:37,250 --> 00:38:39,184 What is that noise? 400 00:38:40,687 --> 00:38:42,518 Guards... guard! What's that noise? 401 00:38:43,323 --> 00:38:45,257 I nearly got it, sir. 402 00:38:47,393 --> 00:38:49,953 Come on, men! Come on! 403 00:38:50,263 --> 00:38:53,255 Get out of my way! Out of my way. 404 00:38:55,668 --> 00:38:57,363 Why aren't you at your post? 405 00:38:57,570 --> 00:39:00,437 Guards? Guards? 406 00:39:00,640 --> 00:39:02,232 Guards? 407 00:39:02,442 --> 00:39:03,966 Where the devil is everyone? 408 00:39:04,177 --> 00:39:06,737 Forget about them. We need to talk about the Beast. 409 00:39:06,946 --> 00:39:09,915 So, you keep saying. So why don't you tell me how... 410 00:39:10,116 --> 00:39:13,085 does this Beast stand between me and the throne? 411 00:39:14,120 --> 00:39:16,145 Stairs! Stairs! 412 00:39:16,689 --> 00:39:19,852 Do you remember the story about Maximilian only son? 413 00:39:20,059 --> 00:39:22,289 He was deformed, wasn't it? He died at birth. 414 00:39:22,495 --> 00:39:23,826 And that's what we thought. 415 00:39:24,030 --> 00:39:25,697 That's what I believed, until tonight. 416 00:39:25,698 --> 00:39:27,363 And now? 417 00:39:29,402 --> 00:39:32,064 And now I believe he may not have died. 418 00:39:32,271 --> 00:39:36,298 That the Beast may actually be Maximilian's son... 419 00:39:43,282 --> 00:39:44,681 Clear! 420 00:39:44,884 --> 00:39:47,352 Nothing here, sir! 421 00:39:48,020 --> 00:39:50,153 You check over there. You check over... 422 00:39:50,154 --> 00:39:52,286 ... there. All clear over here,sir. 423 00:39:52,492 --> 00:39:54,357 Who else knows this? 424 00:39:55,128 --> 00:39:56,493 Nobody, I hope. 425 00:39:56,696 --> 00:39:59,790 - And what does it matter? - Because if somebody finds out... 426 00:39:59,999 --> 00:40:01,591 Then what? 427 00:40:01,801 --> 00:40:04,634 The shutters aren't fasten. 428 00:40:06,706 --> 00:40:08,765 There's no way down there, sir. It is impossible. 429 00:40:08,975 --> 00:40:10,772 Get me a torch, hurry! 430 00:40:10,977 --> 00:40:13,025 Listen, having that monster alive is like 431 00:40:13,026 --> 00:40:15,073 having a sword hanging over our head. 432 00:40:15,281 --> 00:40:16,527 And no one in their right mind is going to 433 00:40:16,528 --> 00:40:17,772 accept that thing as heir to the throne... 434 00:40:17,984 --> 00:40:20,885 Stop arguing and understand this! 435 00:40:21,087 --> 00:40:24,614 The Beast must die, and he must die soon as possible. 436 00:40:26,225 --> 00:40:28,455 Agreed! 437 00:40:29,162 --> 00:40:30,720 The problem is going to be finding him. 438 00:40:30,930 --> 00:40:32,761 Found anything, captain? 439 00:40:33,032 --> 00:40:35,091 There she is! 440 00:40:36,002 --> 00:40:39,267 - Quick, guards! - Come on, quick... 441 00:40:47,280 --> 00:40:49,931 It might just be that the beautiful Belle has given 442 00:40:49,932 --> 00:40:52,582 us what we need to find him. 443 00:40:54,053 --> 00:40:56,180 The hair of the Beast. 444 00:40:56,389 --> 00:40:59,381 By thorn and by root... 445 00:40:59,592 --> 00:41:01,992 by blade and by chalices... 446 00:41:02,195 --> 00:41:05,631 I call upon that from which this comes. 447 00:41:05,832 --> 00:41:09,962 Beast of the forest, can you hear me? 448 00:41:10,169 --> 00:41:12,535 What? Who is there? 449 00:41:12,905 --> 00:41:15,066 A friend. 450 00:41:15,274 --> 00:41:17,242 A friend that wants to warn you. 451 00:41:17,443 --> 00:41:19,843 Where are you? Show yourself!. 452 00:41:20,847 --> 00:41:22,781 Belle is in grave danger. 453 00:41:24,217 --> 00:41:25,616 Belle? 454 00:41:25,818 --> 00:41:27,581 The troll is on her track. 455 00:41:28,387 --> 00:41:30,184 He'll be there by morning. 456 00:41:32,358 --> 00:41:35,088 Only you can save her. 457 00:41:39,999 --> 00:41:43,025 - How? - It is up to you, Beast. 458 00:41:43,236 --> 00:41:46,262 Go to her house in the village. 459 00:41:46,472 --> 00:41:48,463 Save her! 460 00:41:50,643 --> 00:41:54,238 I can't see you, I don't know who you are. 461 00:41:54,447 --> 00:41:58,144 - Why should I believe you? - Don't believe me, if you choose. 462 00:41:58,351 --> 00:42:02,947 But then, my friend, the troll will tear her apart, 463 00:42:03,155 --> 00:42:05,589 and it will be your fault. 464 00:42:14,300 --> 00:42:18,100 Well, I think we've got him hook. 465 00:42:19,405 --> 00:42:21,134 Impressive. 466 00:42:21,340 --> 00:42:25,902 Now, all you have to do, is make sure you're there. 467 00:42:32,485 --> 00:42:34,851 - Through this way. - Yes, sir. 468 00:42:46,999 --> 00:42:49,126 That Beast will met the troll, is that true? 469 00:42:49,335 --> 00:42:50,927 Yeah, it will be. 470 00:42:51,137 --> 00:42:54,937 Cause I've seen this creature and he's dangerous. 471 00:42:55,141 --> 00:43:00,044 Well, now that you and I are partners, Count, you're in no danger. 472 00:43:00,246 --> 00:43:03,477 That troll is under my command. 473 00:43:06,552 --> 00:43:08,884 You're absolutely sure of that? 474 00:43:09,088 --> 00:43:10,612 Oh, yes. 475 00:43:10,823 --> 00:43:15,226 Remember, he will do anything for a drop of this. 476 00:43:15,428 --> 00:43:21,094 And, of course, he wouldn't hurt anyone I didn't want hurt. 477 00:43:21,901 --> 00:43:23,994 There's no need for you to come with me tomorrow morning. 478 00:43:24,203 --> 00:43:25,898 There is every need. 479 00:43:26,105 --> 00:43:29,006 The Beast must not be allowed to say a word before he's killed. 480 00:43:32,912 --> 00:43:36,279 You're absolutely sure he'll be in the house tomorrow morning? 481 00:43:36,482 --> 00:43:39,974 Well, if he is not, we'll have to make sure he is. 482 00:43:40,186 --> 00:43:42,279 It must be like he did the killings. 483 00:43:43,522 --> 00:43:49,222 And don't worry. My creation has his instructions. 484 00:43:50,730 --> 00:43:52,857 Over there, sir! Look! 485 00:43:54,033 --> 00:43:57,059 - Dogs are on their way, sir. - No, she's heading for the stream. 486 00:43:57,269 --> 00:43:58,133 Sir? 487 00:43:58,337 --> 00:44:01,306 She's got into the water where the dogs lose her scent. 488 00:44:01,941 --> 00:44:04,808 We'll just follow the stream to where she came out. 489 00:44:23,896 --> 00:44:25,989 Try to keep up. 490 00:44:38,411 --> 00:44:41,903 She crossed here. That way! 491 00:45:03,302 --> 00:45:05,429 Washer woman? 492 00:45:05,871 --> 00:45:08,965 Where does the washer woman live? 493 00:45:12,445 --> 00:45:14,743 - Over there. - Thank you. 494 00:46:12,972 --> 00:46:16,373 Open up! Quickly! Get up! 495 00:46:18,344 --> 00:46:19,926 - Who is there? Who is it? - Argh! 496 00:46:19,927 --> 00:46:21,507 The troll's coming from the roof. 497 00:46:22,681 --> 00:46:24,649 Help me! 498 00:46:25,551 --> 00:46:26,950 Quickly! 499 00:46:27,820 --> 00:46:29,879 - The troll is here! - Stay away! 500 00:46:30,089 --> 00:46:31,420 You must come out! 501 00:46:32,958 --> 00:46:35,290 - They're here. - Move back. 502 00:46:54,246 --> 00:46:56,578 He's coming to get you. 503 00:47:01,353 --> 00:47:02,342 He's inside? 504 00:47:02,555 --> 00:47:05,080 - Leave me alone! - It is time. 505 00:47:05,324 --> 00:47:08,919 Spread out. Surround the house. Let no one pass. 506 00:47:09,128 --> 00:47:11,892 First person to bring me the head of the Beast win 1000 francs. 507 00:47:12,331 --> 00:47:13,628 Open it now! 508 00:47:13,833 --> 00:47:17,098 Listen! The troll's coming through the roof! 509 00:47:17,603 --> 00:47:19,628 He's coming to get you. 510 00:47:19,839 --> 00:47:21,466 The sheriff will be here any minute. 511 00:47:21,674 --> 00:47:24,768 Open the door or you'll die! You'll die! 512 00:47:27,179 --> 00:47:28,908 No way! 513 00:47:32,151 --> 00:47:34,210 Help me! 514 00:47:45,497 --> 00:47:47,192 What is going on? 515 00:47:47,399 --> 00:47:48,991 - Help me! - Open the door! 516 00:47:56,609 --> 00:48:00,306 Wait, give it time to kill him. 517 00:48:03,115 --> 00:48:05,208 It just wants me. 518 00:48:05,718 --> 00:48:07,686 Don't let him get you! 519 00:48:12,024 --> 00:48:13,958 Okay. 520 00:48:14,927 --> 00:48:16,690 Now! 521 00:48:49,361 --> 00:48:50,521 Halt! 522 00:48:50,729 --> 00:48:51,855 Get him! 523 00:48:54,333 --> 00:48:55,994 Hold him! 524 00:48:57,703 --> 00:48:59,864 We've got him. 525 00:49:00,406 --> 00:49:02,431 Bound him! 526 00:49:03,742 --> 00:49:05,300 - I'll take it from here. - Yes, Count. 527 00:49:07,579 --> 00:49:10,104 This is the part I enjoy. 528 00:49:11,951 --> 00:49:14,715 It appeared the Beast has met his match. 529 00:49:16,088 --> 00:49:19,057 Your murderous rampage is finish. 530 00:49:19,258 --> 00:49:22,091 And the people of our beloved country... 531 00:49:22,294 --> 00:49:24,262 will have me to thank for your death. 532 00:49:28,434 --> 00:49:30,868 Congratulations, Count. The people owed you a debt of gratitude. 533 00:49:31,070 --> 00:49:34,062 You can say the congratulation when the job's finish. 534 00:49:34,273 --> 00:49:35,872 Of course, sir. As soon as the trial's over, 535 00:49:35,873 --> 00:49:37,470 we'll be singing your praises. 536 00:49:37,676 --> 00:49:39,439 - Trial? - Put this on him. 537 00:49:39,645 --> 00:49:40,907 Of course, my lord. 538 00:49:41,113 --> 00:49:44,344 What trial? We caught the Beast red-handed! 539 00:49:46,185 --> 00:49:47,914 He certainly looks guilty, your Honor... 540 00:49:48,120 --> 00:49:50,418 with the poor old laundress lying dead. 541 00:49:50,622 --> 00:49:53,955 But King Maximilian laws insist we trial people. 542 00:49:54,326 --> 00:49:56,089 King Maximilian? 543 00:49:57,696 --> 00:50:00,426 Befoe executing them. 544 00:50:00,632 --> 00:50:02,748 And I know you're sworn to uphold those laws, 545 00:50:02,749 --> 00:50:04,864 just like the rest of us... 546 00:50:05,070 --> 00:50:07,538 while the King is alive. 547 00:50:07,740 --> 00:50:09,935 So if you'll excuse me, your honor. 548 00:50:17,049 --> 00:50:20,644 Count Rudolph has subdued the Beast! 549 00:50:24,623 --> 00:50:27,558 The trial will take place tomorrow. 550 00:50:30,462 --> 00:50:32,692 Come to the window, my lord. 551 00:50:32,693 --> 00:50:34,922 And accept the acclaimation of the people. 552 00:50:46,178 --> 00:50:48,578 We'll take it from here. The jail are very strong. 553 00:50:51,283 --> 00:50:52,375 Thank you. Thank you. 554 00:50:52,584 --> 00:50:54,285 Come... come on.You don't want him escaping, do you? 555 00:50:54,286 --> 00:50:55,985 Come on. 556 00:50:56,922 --> 00:50:58,014 Damn it! 557 00:51:03,595 --> 00:51:06,689 You vain glorious fool! 558 00:51:06,932 --> 00:51:09,059 Why didn't you kill him when you've the chance? 559 00:51:13,305 --> 00:51:17,036 Put him inside the jail before they turn on him. 560 00:51:17,509 --> 00:51:21,070 Get him lock up and bring me the key! 561 00:51:21,280 --> 00:51:24,249 Get back, all of you. 562 00:51:24,516 --> 00:51:25,505 Move it! 563 00:51:25,717 --> 00:51:27,878 - What... what's going on here? - I'm sorry, Belle! 564 00:51:28,087 --> 00:51:29,452 - What're you sorry about? - Something terrible... 565 00:51:29,655 --> 00:51:32,317 What? What happened to her? 566 00:51:32,958 --> 00:51:34,926 - Let me... - Sorry, Belle. 567 00:51:35,127 --> 00:51:37,254 - It appeared the Beast has killed your mother. - No! 568 00:51:37,463 --> 00:51:39,795 It was only my regard for the law that stop me from killing him 569 00:51:39,998 --> 00:51:41,744 - on the spot. - What happen to my mother mother! 570 00:51:41,745 --> 00:51:43,490 Let me go! I need to see her! 571 00:51:53,779 --> 00:51:55,974 The trial must be swift and just. 572 00:51:56,915 --> 00:52:00,442 This Beast must not be allowed to commit an actrocity like this again. 573 00:52:00,652 --> 00:52:02,779 The jury will sworn in as soon as possible, my lord... 574 00:52:02,988 --> 00:52:07,482 and in the meantime, our grateful thanks. 575 00:52:09,228 --> 00:52:12,163 Till tomorrow, then. 576 00:52:12,698 --> 00:52:16,896 You fool! You should have killed him when you had the chance. 577 00:52:24,743 --> 00:52:26,734 She worked so hard! 578 00:52:30,215 --> 00:52:33,116 She worked so hard for me! 579 00:52:37,489 --> 00:52:40,253 I could never tell her how much I loved her. 580 00:52:40,459 --> 00:52:45,453 - Oh... I think she knew. - I can never tell her. 581 00:53:13,792 --> 00:53:15,953 Who is there? 582 00:53:30,309 --> 00:53:34,006 If you try that again, and I'll throw this right between your eyes, 583 00:53:34,379 --> 00:53:37,280 before you've time to pull the trigger! 584 00:53:37,482 --> 00:53:40,007 Just try it! 585 00:53:43,288 --> 00:53:46,451 We'll never forget your mother. Either of us. 586 00:53:47,593 --> 00:53:51,962 - But it's my fault! - Your fault? How? 587 00:53:52,831 --> 00:53:55,994 I met the Beast, I trusted him... 588 00:53:56,201 --> 00:53:59,398 And if it wasn't for me, he would never have come here. 589 00:53:59,771 --> 00:54:03,502 You don't think the Beast killed your mother, do you? 590 00:54:03,842 --> 00:54:07,141 Otto, the Beast was found beside my mother body! 591 00:54:07,346 --> 00:54:10,645 It was the troll, Belle. It was the troll, he told me. 592 00:54:10,849 --> 00:54:13,079 That's what he said... yeah, back at the village. 593 00:54:13,285 --> 00:54:15,845 There was a troll... I mean, where's this troll? 594 00:54:16,355 --> 00:54:18,204 Any time he comes around, 595 00:54:18,205 --> 00:54:20,052 something bad happens and he's a monster. 596 00:54:20,259 --> 00:54:23,194 No, no, no. 597 00:54:25,530 --> 00:54:28,829 What's really going on here, Otto? 598 00:54:30,269 --> 00:54:32,032 Who is this Beast? 599 00:54:33,505 --> 00:54:35,803 Well, it all started when Maximilian fell in love... 600 00:54:36,008 --> 00:54:38,943 with Lady Helen of Augsburg. For a long time... 601 00:54:39,144 --> 00:54:42,011 she was the only woman for him. He couldn't take his eyes off her. 602 00:54:42,214 --> 00:54:45,342 - ... they went everywhere together. - I thought they never married. 603 00:54:45,550 --> 00:54:48,099 People said he discovered she was cruel and hard-hearted, 604 00:54:48,100 --> 00:54:50,647 and a sorcerer. 605 00:54:50,856 --> 00:54:54,792 He shunned her, and... well, they became bitter enemies. 606 00:54:58,463 --> 00:55:00,090 The King .. 607 00:55:00,365 --> 00:55:04,495 King married the beautiful Elizabeth of Austria... 608 00:55:05,170 --> 00:55:07,365 and eventually they had a child. 609 00:55:08,907 --> 00:55:11,102 But I thought the King was childless. 610 00:55:11,310 --> 00:55:13,778 I thought the Queen died giving a still-born. 611 00:55:13,979 --> 00:55:15,913 No. 612 00:55:16,114 --> 00:55:21,017 No, Helen cast a spell on the baby, and he was born terribly deformed. 613 00:55:21,386 --> 00:55:23,980 Poor Maximilian was distraughted by the death of his wife... 614 00:55:24,189 --> 00:55:28,057 - ..and he couldn't accept the child. - How do you know all this, Otto? 615 00:55:29,461 --> 00:55:31,793 I was a servant in the palace... 616 00:55:31,997 --> 00:55:36,127 and I was ordered to disposed of the child. 617 00:55:36,335 --> 00:55:39,771 Though he was hideous, I couldn't bring myself to do it. 618 00:55:39,971 --> 00:55:42,303 I took him to a old hunting lodge deep in the forest... 619 00:55:42,507 --> 00:55:44,907 that I went to with my father as a boy. 620 00:55:45,110 --> 00:55:47,601 I bring the lad food as often as I could but... 621 00:55:47,813 --> 00:55:52,147 ... eventually he didn't need it. I taught him to hunt for himself. 622 00:55:52,584 --> 00:55:54,803 Does the King knows he still has a son? 623 00:55:54,804 --> 00:55:57,021 No, no. No one does.. 624 00:55:57,823 --> 00:55:59,415 As I got to know him, I... 625 00:56:00,292 --> 00:56:03,159 I realized that beneath that horrible exterior... 626 00:56:03,362 --> 00:56:07,321 was one of the kindest, gentlest being I've ever known. 627 00:56:07,566 --> 00:56:11,093 A true prince, Belle...huh. I promise you that. 628 00:56:13,038 --> 00:56:16,371 A true prince-- Does he knows? 629 00:56:18,076 --> 00:56:20,306 It would have been too cruel. 630 00:56:20,307 --> 00:56:22,536 It sounds like you really care for him. 631 00:56:24,449 --> 00:56:28,408 As if... as if he were my own son. 632 00:56:28,620 --> 00:56:30,418 And I know he could never do any of 633 00:56:30,419 --> 00:56:32,215 the thing that he's been accused of. 634 00:56:34,025 --> 00:56:37,119 I believe you. It's... it's just-- 635 00:56:37,329 --> 00:56:39,229 What? 636 00:56:39,731 --> 00:56:42,291 I think I cared for him too. 637 00:56:42,634 --> 00:56:45,296 Come on, let's go see him. 638 00:56:46,238 --> 00:56:50,368 - Who goes there? - It is me, Sheriff Otto. 639 00:56:51,276 --> 00:56:53,904 - Let us through. - Halt! 640 00:56:54,346 --> 00:56:55,779 What's she doing here? 641 00:56:55,981 --> 00:56:57,380 She has the right to confront the killer 642 00:56:57,381 --> 00:56:58,779 of her own mother, doesn't she? 643 00:56:59,684 --> 00:57:01,151 Now... let us pass. 644 00:57:01,353 --> 00:57:03,367 Well... I warn you, he's got a weapon. 645 00:57:03,368 --> 00:57:05,380 He could kill you without even leaving his cell. 646 00:57:05,590 --> 00:57:08,923 - How did that happen? - Never mind. 647 00:57:09,127 --> 00:57:11,789 Yeah... well, we'll take our chances. 648 00:57:11,997 --> 00:57:14,761 There's no need for the rest of you to stay here the whole night. 649 00:57:15,033 --> 00:57:19,129 He is secure enough, wether he's got a weapon or not. 650 00:57:19,337 --> 00:57:22,636 Count orders, we stayed here until the thing's executed. 651 00:57:22,841 --> 00:57:26,072 It's a waste of time putting him on trial if you ask me. 652 00:57:32,951 --> 00:57:34,782 I did not kill her. 653 00:57:34,986 --> 00:57:40,652 I know. I believe you. Otto told me your real story. 654 00:57:41,726 --> 00:57:45,253 - What real story? - About who you are. 655 00:57:45,464 --> 00:57:49,298 - I think you should know the truth. - Belle, no. 656 00:57:51,336 --> 00:57:53,964 Alright, then. You're probably right. 657 00:57:54,773 --> 00:57:56,798 Damn her eyes! 658 00:57:57,008 --> 00:58:00,876 Why didn't that fool Rudolph get rid of him when he could? 659 00:58:01,079 --> 00:58:04,674 And why didn't I get rid of him? 660 00:58:05,617 --> 00:58:08,108 I'll send you in my little one, 661 00:58:08,320 --> 00:58:12,222 but we can't risk letting anyone seeing you now, can we? 662 00:58:12,424 --> 00:58:15,689 Not until the Beast has been proven guilty. 663 00:58:16,127 --> 00:58:18,322 But after that... 664 00:58:18,530 --> 00:58:21,727 there'll be plenty of works to do, won't there? 665 00:58:21,933 --> 00:58:24,595 So you shouldn't be in this jail cell. 666 00:58:25,203 --> 00:58:29,537 You should be in the Royal Palace, acclaimed as the next king. 667 00:58:31,309 --> 00:58:34,437 It's true! Don't you believe it? 668 00:58:34,646 --> 00:58:38,582 I believe you, I believe Otto. 669 00:58:38,783 --> 00:58:40,546 But who else will believe? 670 00:58:40,752 --> 00:58:45,348 If Helen used sorcery, if she casts a spell... 671 00:58:46,591 --> 00:58:49,116 perhaps it could be broken. 672 00:58:49,628 --> 00:58:53,064 - Broken? - Well, in the story, there's usually something. 673 00:58:53,265 --> 00:58:54,960 What? 674 00:58:56,301 --> 00:58:57,700 Come here. 675 00:58:59,437 --> 00:59:00,961 Closer. 676 00:59:01,206 --> 00:59:03,504 Put your face between the bars. 677 00:59:07,946 --> 00:59:10,346 What're you doing? 678 00:59:11,349 --> 00:59:13,510 Close your eyes. 679 00:59:29,467 --> 00:59:32,664 You kissed me. 680 00:59:33,538 --> 00:59:37,065 I was trying to break the spell. 681 00:59:40,779 --> 00:59:44,215 Not so easy, I think. 682 00:59:45,650 --> 00:59:46,844 No. 683 00:59:47,719 --> 00:59:49,880 Alright...that'll do. Time for you to go. 684 00:59:50,088 --> 00:59:52,488 You need your beauty sleep. 685 00:59:58,063 --> 00:59:59,963 Come on! 686 01:00:00,198 --> 01:00:04,726 The King is dead! The King is dead! 687 01:00:05,170 --> 01:00:08,105 God bless the King! 688 01:00:10,942 --> 01:00:16,039 The King is dead! The King is dead! 689 01:00:16,381 --> 01:00:18,906 God bless the King! 690 01:00:19,484 --> 01:00:24,353 The King is dead! The King is dead! 691 01:00:24,589 --> 01:00:27,956 God bless the King! 692 01:00:30,495 --> 01:00:33,396 Hear me lad. Place the head there! 693 01:00:33,598 --> 01:00:37,864 Hold it! Get out of the way. Hold him. Stand out of the way! 694 01:00:38,069 --> 01:00:40,469 Tie him up! Hold him. 695 01:00:40,672 --> 01:00:41,764 Shut up! 696 01:00:41,973 --> 01:00:43,338 What the hell do you think you're doing? 697 01:00:43,339 --> 01:00:44,703 Following orders! 698 01:00:45,443 --> 01:00:48,071 This is a trial, not a torture chamber! 699 01:00:48,279 --> 01:00:51,442 The prisoner've to be kept secured for the safety of the jury. 700 01:00:51,650 --> 01:00:55,177 - And also kept quiet. - I am the sheriff here. 701 01:00:55,887 --> 01:00:57,651 And I will not let you do that! 702 01:00:57,652 --> 01:00:59,414 It's on account of you we're doing it. 703 01:00:59,658 --> 01:01:01,558 - What? - The Beast attacked you. 704 01:01:01,826 --> 01:01:04,386 What are you talking about? Of course it didn't attacked me! 705 01:01:04,596 --> 01:01:05,927 Oh yes he did! 706 01:01:09,334 --> 01:01:12,667 Vicious huh? Dump him somewhere. 707 01:01:14,339 --> 01:01:16,739 By the time he wakes up, it'll be all over. 708 01:01:17,175 --> 01:01:18,472 - You find her? - No, sir. 709 01:01:18,677 --> 01:01:20,736 - What? - The house is empty. 710 01:01:21,012 --> 01:01:23,913 We went round the whole village. Afraid she's escaped, sir. 711 01:01:24,115 --> 01:01:26,242 You are an idiot! 712 01:01:26,584 --> 01:01:30,281 No mind, we've got the place surrounded. 713 01:01:30,488 --> 01:01:32,718 If she tries to get in, we'll have her then. 714 01:01:33,291 --> 01:01:36,692 After he's dead, don't matter what. 715 01:01:40,865 --> 01:01:44,699 And he woke me up and said, "Where's the wash woman house?" 716 01:01:46,004 --> 01:01:47,631 And I showed him. 717 01:01:47,839 --> 01:01:51,104 And then he slammed my head against the table. 718 01:01:55,080 --> 01:01:57,548 The washer woman was torn to pieces. 719 01:01:57,749 --> 01:02:00,912 And the Beast was standing over her covered in blood. 720 01:02:01,486 --> 01:02:04,353 It is the same monster that I saw coming out of the old hunting lodge, 721 01:02:04,556 --> 01:02:07,354 and there he tore men apart in minutes. 722 01:02:10,595 --> 01:02:13,655 Well, I believe that's enough from prosecution. 723 01:02:14,332 --> 01:02:17,495 Is there anyone here to stand up for the accused? 724 01:02:17,769 --> 01:02:19,737 Anyone? 725 01:02:20,505 --> 01:02:23,736 Sheriff Otto? Sheriff Otto here to stand up for the accused? 726 01:02:23,942 --> 01:02:26,410 Sheriff Otto is too ill to attend, my lord. 727 01:02:26,611 --> 01:02:29,102 It seems the Beast attacked him. 728 01:02:38,590 --> 01:02:40,956 And the Beast himself have nothing to say. 729 01:02:45,130 --> 01:02:49,567 Members of the jury, have you reached a verdict? 730 01:02:50,301 --> 01:02:53,901 Is the Beast guilty or not gulty, of the dead of the 731 01:02:53,902 --> 01:02:55,500 - washer woman, Anna? - He's guilty. 732 01:02:58,076 --> 01:02:59,668 We have, my lord. 733 01:02:59,878 --> 01:03:03,336 And what say you, guilty or not guilty? 734 01:03:03,882 --> 01:03:05,440 Guilty, my lord. 735 01:03:06,751 --> 01:03:08,651 Quiet... quiet! 736 01:03:16,060 --> 01:03:19,223 Now I hereby announce sentencing... 737 01:03:20,031 --> 01:03:22,795 Death by beheading. 738 01:03:25,069 --> 01:03:26,730 - Woh! - For Anna! 739 01:03:26,938 --> 01:03:28,200 Immediately. 740 01:03:30,642 --> 01:03:32,269 Kill him! 741 01:03:35,747 --> 01:03:37,908 Kill the Beast! 742 01:03:47,759 --> 01:03:48,919 Let the ax fall. 743 01:03:53,464 --> 01:03:55,091 - Quick... run! - Who threw that? 744 01:03:55,300 --> 01:03:57,291 I can't see a thing. 745 01:04:00,338 --> 01:04:02,169 I think it's time to go, don't you? 746 01:04:02,707 --> 01:04:04,038 Bastards! 747 01:04:08,947 --> 01:04:11,472 - Thank you. - Keep your hands apart! 748 01:04:11,683 --> 01:04:13,344 Keep them on the block. 749 01:04:14,919 --> 01:04:15,908 They are getting away! 750 01:04:17,622 --> 01:04:19,249 Quick, they are escaping! 751 01:04:19,757 --> 01:04:21,156 Quickly... over there! 752 01:04:34,205 --> 01:04:35,866 Get them! 753 01:04:36,074 --> 01:04:37,405 They got away! 754 01:04:37,609 --> 01:04:39,076 No! 755 01:04:40,245 --> 01:04:42,110 Fool! 756 01:04:53,625 --> 01:04:57,356 Justice having fail troll, it's time to set you loose again. 757 01:04:57,562 --> 01:05:00,030 This time, it's the Beast. 758 01:05:00,965 --> 01:05:04,492 I know! I know... he's stronger than you and almost as ugly! 759 01:05:04,702 --> 01:05:09,036 But... would you like some of these, hmm? 760 01:05:11,976 --> 01:05:16,504 Well, you'll get some once you've got him for me. 761 01:05:16,848 --> 01:05:20,443 And I'm going to give you a little help. 762 01:05:20,718 --> 01:05:23,653 Do you know what this is, troll? 763 01:05:30,395 --> 01:05:36,391 This... turns living beings into stone. 764 01:05:43,574 --> 01:05:46,509 And here's the perfect way of providing the Beast 765 01:05:46,510 --> 01:05:49,444 with the required dose. 766 01:05:49,647 --> 01:05:55,483 Now that the mixture's on the dagger all you've to do... is stick it in. 767 01:05:55,887 --> 01:05:59,050 You are not too afraid of him to do that, are you? 768 01:06:00,124 --> 01:06:01,489 Good! 769 01:06:02,060 --> 01:06:05,552 Now go into the forest and hunt him down. 770 01:06:05,830 --> 01:06:07,229 Ooh, and troll... 771 01:06:07,432 --> 01:06:10,595 if the girl is with him, and you're in the mood, 772 01:06:10,802 --> 01:06:14,260 feel free to break her head off. 773 01:06:17,275 --> 01:06:18,742 Go! 774 01:06:19,911 --> 01:06:21,845 You came back for me. 775 01:06:22,046 --> 01:06:24,640 - Of course I did. - Why? 776 01:06:25,350 --> 01:06:28,148 I guess I thought it was the right thing to do. 777 01:06:28,353 --> 01:06:32,483 - They could have killed you. - It was still the right thing to do. 778 01:06:32,690 --> 01:06:33,987 - And also... - Yes? 779 01:06:34,192 --> 01:06:36,183 ... because I care about you. 780 01:06:47,605 --> 01:06:49,266 We need to search for Otto. 781 01:06:49,474 --> 01:06:52,637 - I know. But that's not the first thing. - What? 782 01:06:52,844 --> 01:06:54,607 We've to get to the heart of this. 783 01:06:54,812 --> 01:06:57,110 Where it all began, who it began with. 784 01:06:59,017 --> 01:07:01,508 - The sorceress! - Exactly. 785 01:07:29,847 --> 01:07:31,940 - I am afraid. - What? 786 01:07:34,919 --> 01:07:38,878 I am ashamed to say it, but I still fear her name. 787 01:07:39,090 --> 01:07:44,289 You should be angry, furious. She destroyed your life. 788 01:07:45,463 --> 01:07:47,021 Anger, yes. 789 01:07:47,965 --> 01:07:49,933 I feel anger. 790 01:07:51,235 --> 01:07:53,135 But she made me as I am. 791 01:07:53,337 --> 01:07:57,171 I fear what her magic could do to me. 792 01:08:00,011 --> 01:08:01,410 So, you've to destroy her. 793 01:08:02,513 --> 01:08:04,811 - Can she be destroyed? - I don't know. 794 01:08:06,517 --> 01:08:08,178 But if she isn't, then she and Count Rudolph... 795 01:08:08,386 --> 01:08:10,411 will have this country in the palm of their hand. 796 01:08:10,922 --> 01:08:13,356 What does that matter to me? 797 01:08:13,558 --> 01:08:16,152 You think the people would take me as their king? 798 01:08:16,527 --> 01:08:19,257 No. Probably not. 799 01:08:23,067 --> 01:08:25,797 - Then why should I do it? - Because it's the right thing to do. 800 01:08:26,437 --> 01:08:31,534 And because I hope that you care for this land and the people in it. 801 01:08:34,245 --> 01:08:37,373 The people who shunned me? 802 01:08:38,783 --> 01:08:41,718 The people who spat at me? 803 01:08:42,887 --> 01:08:44,980 The people who wanted to kill me? 804 01:08:45,189 --> 01:08:47,817 Yes, those people. 805 01:08:48,025 --> 01:08:50,550 The frighten people, the ignorant people... 806 01:08:50,761 --> 01:08:52,456 and also the good people. 807 01:08:52,663 --> 01:08:55,757 People like Otto, people like my mother! 808 01:08:56,167 --> 01:08:58,965 They need someone to stand up for them. 809 01:09:01,205 --> 01:09:03,833 - Against the sorceress? - Against the sorceress. 810 01:09:10,982 --> 01:09:13,644 - You ask a lot, Belle. - And you have a lot to... 811 01:09:21,359 --> 01:09:22,849 No! 812 01:09:33,571 --> 01:09:35,402 Are you alright? 813 01:09:36,807 --> 01:09:39,799 Yes... yes. He didn't touch me. 814 01:09:40,011 --> 01:09:42,275 - And I've decided something. - Yes? 815 01:09:45,750 --> 01:09:47,547 The witch must die! 816 01:09:50,821 --> 01:09:52,982 You look like a real hunter. 817 01:09:53,457 --> 01:09:57,018 - A witch hunter. - A monster hunter! 818 01:09:57,295 --> 01:09:59,957 Sorry, I wasn't thinkinig. 819 01:10:00,231 --> 01:10:03,200 But the troll is a monster; and you weren't. 820 01:10:03,401 --> 01:10:06,632 - I just look like a monster. - Not to me. 821 01:10:06,837 --> 01:10:11,103 And besides, what makes a monster is the soul, not the hide. 822 01:10:11,309 --> 01:10:15,643 So you and I are real monster hunters. 823 01:10:16,080 --> 01:10:18,241 You are not thinking of coming with me? 824 01:10:18,449 --> 01:10:21,907 If we go hunting, my friend, we go together. 825 01:10:31,662 --> 01:10:33,289 What? 826 01:10:33,497 --> 01:10:36,933 You jibbering stupid fool. 827 01:10:37,134 --> 01:10:39,694 I gave you the most powerful magic I possessed. 828 01:10:39,904 --> 01:10:44,273 I gave you the best dagger ever made, and you failed?! 829 01:10:44,475 --> 01:10:47,103 I ought to put you in the cauldron from which you came. 830 01:10:47,345 --> 01:10:50,109 Get in the cage... go! 831 01:10:50,314 --> 01:10:53,283 You haven't earn it, so you don't get it. 832 01:10:53,851 --> 01:10:58,720 No! No more until I said so. 833 01:10:58,956 --> 01:11:01,323 And should something happens to me, 834 01:11:01,324 --> 01:11:03,689 no one in the world knows how to make more. 835 01:11:03,894 --> 01:11:06,294 Get in the cage! 836 01:11:08,699 --> 01:11:10,747 You'll be back sooner or later. 837 01:11:10,748 --> 01:11:12,795 You'd do anything for a drop of that. 838 01:11:14,238 --> 01:11:18,698 Now, for that damn Beast. 839 01:11:21,879 --> 01:11:23,710 Smoke? 840 01:11:46,537 --> 01:11:49,995 Welcome to the killing zone, Beast. 841 01:11:50,308 --> 01:11:55,905 I called on Ahura Mazda, God of the Storm! 842 01:12:18,102 --> 01:12:20,127 Damn your eyes... 843 01:12:21,138 --> 01:12:24,301 Perhaps literally! 844 01:12:36,053 --> 01:12:38,283 Wait till this hit you. 845 01:12:58,275 --> 01:13:00,243 You've come here to kill me, I suppose. 846 01:13:00,511 --> 01:13:04,345 No one deserves to die more than you do. 847 01:13:04,548 --> 01:13:06,266 I'm sure you're right, 848 01:13:06,267 --> 01:13:07,984 but considered one thing before you shoot. 849 01:13:08,753 --> 01:13:12,120 - What's that? - I made you what you are. 850 01:13:12,790 --> 01:13:15,657 Which is just one reason why you should die. 851 01:13:15,860 --> 01:13:18,021 And the whole reason why I should live... 852 01:13:18,229 --> 01:13:20,993 Because only I know how to turn you back. 853 01:13:21,198 --> 01:13:24,326 If you kill me, you'll stay a Beast forever. 854 01:13:24,835 --> 01:13:29,295 Spare me and I'll turn you back into the prince you really are. 855 01:13:29,507 --> 01:13:31,668 Now, isn't that a wonderful bargain. 856 01:13:32,443 --> 01:13:36,607 - You are evil! - Quite true, but... 857 01:13:37,214 --> 01:13:39,512 ... you see this? 858 01:13:39,984 --> 01:13:43,112 This came from your head, when you were still human. 859 01:13:43,320 --> 01:13:47,780 I used them against you, and I also used them to give life to my troll. 860 01:13:47,992 --> 01:13:50,051 Your life. 861 01:13:50,428 --> 01:13:55,559 And only I can take it from him and give it back to you. 862 01:13:55,766 --> 01:13:57,495 Only you? 863 01:13:58,569 --> 01:14:03,233 You need me, Beast. This country needs me. 864 01:14:03,774 --> 01:14:07,801 With my power and your strength, we could rule it together. 865 01:14:08,245 --> 01:14:10,839 Show you could do it. Changed me back into what I am. 866 01:14:11,449 --> 01:14:14,077 - All in good time, dear boy. - Now! 867 01:14:15,152 --> 01:14:16,551 You can't threaten me. 868 01:14:17,221 --> 01:14:20,713 Not if you want my help...Max. 869 01:14:22,092 --> 01:14:23,184 Max? 870 01:14:23,394 --> 01:14:25,862 Oh, that's what your father would have call you. 871 01:14:26,063 --> 01:14:28,623 After himself, Maximilian the XIV... 872 01:14:28,833 --> 01:14:32,030 before he got obliged to abandon you. 873 01:14:32,236 --> 01:14:34,363 Turn me back now or you die. 874 01:14:34,972 --> 01:14:37,270 I'm sorry, I don't respond well to threats. 875 01:14:37,475 --> 01:14:40,535 In fact... I hate it! 876 01:14:49,453 --> 01:14:52,684 Nobody tells Helena of Augsburg what to do! 877 01:14:52,890 --> 01:14:54,016 No! 878 01:15:22,853 --> 01:15:25,219 What a perfect morning this has become. 879 01:15:25,422 --> 01:15:28,357 I get to kill the Beast and slit the throat 880 01:15:28,358 --> 01:15:31,292 of his beloved all in one morning! 881 01:15:38,302 --> 01:15:40,463 How dare you? 882 01:15:48,145 --> 01:15:51,603 - You killed her for me. - There was no choice. 883 01:15:53,317 --> 01:15:55,751 You could have let me die. 884 01:15:55,953 --> 01:15:59,184 You could have forced her to change you back. 885 01:15:59,990 --> 01:16:05,553 If you're dead, I would have no reason to go on. 886 01:16:06,764 --> 01:16:08,925 Do you really mean it? 887 01:16:11,001 --> 01:16:12,332 Lie down. 888 01:16:18,976 --> 01:16:20,967 Oh God! Oh... 889 01:16:22,913 --> 01:16:25,643 There must be something here that can help you. 890 01:16:29,987 --> 01:16:31,784 Yes! 891 01:16:46,036 --> 01:16:48,300 Please! Please! 892 01:16:55,646 --> 01:16:57,841 Oh... thank God! 893 01:17:13,664 --> 01:17:15,928 He's taking over. 894 01:17:16,734 --> 01:17:18,361 What? 895 01:17:18,602 --> 01:17:21,571 - Count Rudolph.. he's got the troll. - I loved it! 896 01:17:22,072 --> 01:17:24,597 He's going to make himself the new king. 897 01:17:25,876 --> 01:17:28,242 What has that to do with me? 898 01:17:29,780 --> 01:17:33,181 Everything! You are the rightful heir. 899 01:17:33,384 --> 01:17:35,784 I would have been if I hadn't killed the witch. 900 01:17:36,687 --> 01:17:39,315 You still are, no matter what you look like. 901 01:17:40,624 --> 01:17:43,354 If Count Rudolph takes over with that monster by his side... 902 01:17:43,661 --> 01:17:47,495 - ... this place could turn to hell. - Belle, everybody hate's me! 903 01:17:48,399 --> 01:17:50,697 And there's only two of us. 904 01:17:51,935 --> 01:17:54,563 Three of us. Don't forget me. 905 01:17:54,772 --> 01:17:56,603 - Otto! - You came! 906 01:17:57,574 --> 01:18:00,168 Well, doesn't looks like you needed me. 907 01:18:02,946 --> 01:18:06,109 There must be something useful we could take from here. 908 01:18:28,906 --> 01:18:30,954 We need to formulate a plan to announce to see 909 01:18:30,955 --> 01:18:33,002 who's going to take over this kingdom. 910 01:18:35,379 --> 01:18:38,871 That's enough. Quiet, all of you. Listen to me. 911 01:18:39,083 --> 01:18:41,313 And why should we listen to you, Rudolph? 912 01:18:41,518 --> 01:18:43,645 Because we've to select a new king. 913 01:18:43,854 --> 01:18:46,755 - We've to listen to each other. - To you, you mean. 914 01:18:47,191 --> 01:18:48,658 It's an excellent start. 915 01:18:48,859 --> 01:18:51,293 After all, it was I that caught the famous Beast of the forest. 916 01:18:51,495 --> 01:18:55,056 - Oh... and let it escaped again. - That's not fair! 917 01:18:55,265 --> 01:18:58,166 - Witchcraft was involved. - Ha... witchcraft? 918 01:18:58,368 --> 01:19:00,666 And aren't you surprisingly friendly with 919 01:19:00,667 --> 01:19:02,964 that famous witch, Helen of Augsburg? 920 01:19:03,240 --> 01:19:05,504 We're not having a witch friend for a king. 921 01:19:05,709 --> 01:19:08,177 So pipe down Rudolph, and get down from there. 922 01:19:08,378 --> 01:19:10,779 Yes, it's true. 923 01:19:10,780 --> 01:19:13,179 I'm friend with Lady Helen of Augsburg. 924 01:19:13,550 --> 01:19:16,576 In fact she gave me a gift. A wonderful gift. 925 01:19:16,787 --> 01:19:19,984 Well... take it home and played with it, Rudi. 926 01:19:22,292 --> 01:19:23,759 Uncovered it! 927 01:19:24,828 --> 01:19:26,995 Now... it would be much more generous of me 928 01:19:26,996 --> 01:19:29,162 if I let it play with you. 929 01:19:30,134 --> 01:19:31,965 You see, there was a time this creature... 930 01:19:32,169 --> 01:19:34,865 only answered to Lady Helena of Augsburg. 931 01:19:35,072 --> 01:19:38,235 But now she's transferred his affection to me. 932 01:19:46,150 --> 01:19:48,015 Shut it! Shut the door at once. 933 01:19:51,488 --> 01:19:55,015 Pick one of them... kill them. Just one! 934 01:19:56,560 --> 01:19:58,858 Then have some more of this. 935 01:19:59,229 --> 01:20:01,220 We won't be intimidated by some goblin. 936 01:20:01,632 --> 01:20:02,894 We are all armed. 937 01:20:03,100 --> 01:20:05,466 My little red friend isn't afraid of your swords. 938 01:20:05,869 --> 01:20:07,234 Attack him! 939 01:20:15,412 --> 01:20:17,573 Wonderful demonstration, don't you agree? 940 01:20:17,781 --> 01:20:20,750 How about a small round of applause? 941 01:20:22,419 --> 01:20:26,287 Nothing? Duke Henry... 942 01:20:26,490 --> 01:20:29,789 you wouldn't want to hurt my creature feelings, would you? 943 01:20:48,212 --> 01:20:50,305 Back in the cage. 944 01:20:56,353 --> 01:20:58,446 Gentlemen! Nobles... 945 01:21:00,123 --> 01:21:03,092 It's time for us to choose a new king. 946 01:21:14,738 --> 01:21:16,672 Excellent work! 947 01:21:17,975 --> 01:21:20,773 I'm aware they're a few of us equally qualified, 948 01:21:20,978 --> 01:21:25,244 by rank and by blood, for the title of the king. 949 01:21:26,350 --> 01:21:29,581 But in view of my recent contributions to the country safety, 950 01:21:29,786 --> 01:21:32,619 I would like to put my name forward first. 951 01:21:32,823 --> 01:21:34,620 I'm going to ask each and everyone of you 952 01:21:34,825 --> 01:21:38,158 one by one if you'll support mine becoming the next king, 953 01:21:38,362 --> 01:21:42,560 starting with you, Duke Henry. Do I have your support? 954 01:21:42,833 --> 01:21:44,528 Yes, cousin Rudolph. 955 01:21:44,935 --> 01:21:46,527 I'm sorry. I can't hear you. 956 01:21:48,405 --> 01:21:51,374 Yes, cousin Rudolph. 957 01:21:54,011 --> 01:21:58,539 The rest of you... do I have your support? 958 01:21:58,749 --> 01:22:01,013 - Yes, my lord. - Yes, Count. 959 01:22:01,285 --> 01:22:03,446 - Yes, Count. - Of course. 960 01:22:03,654 --> 01:22:05,178 - Yes - Yes, my lord. 961 01:22:05,389 --> 01:22:10,588 Well, I am honored and surprised by this very unexpected nomination. 962 01:22:10,794 --> 01:22:13,422 - I accept! - Begging your pardon, Count! 963 01:22:13,630 --> 01:22:16,565 Sheriff Otto captured the Beast and the girl. 964 01:22:17,134 --> 01:22:18,829 Bring it here! 965 01:22:19,836 --> 01:22:21,884 Bring them to kneel before the new King 966 01:22:21,885 --> 01:22:23,932 so he may administered his justice. 967 01:22:26,810 --> 01:22:28,243 Well done, your Majesty. 968 01:22:28,445 --> 01:22:30,936 Well done for bringing such a monster to justice. 969 01:22:31,949 --> 01:22:35,214 - Well, somebody had to do it. - And it had to be you, didn't it? 970 01:22:35,419 --> 01:22:37,910 Because you were determined to condemn me... 971 01:22:38,121 --> 01:22:41,648 for the crimes commited by that monster there! 972 01:22:44,561 --> 01:22:47,223 I don't know what you're talking about. 973 01:22:47,431 --> 01:22:49,956 Someboy, take him away. 974 01:22:50,167 --> 01:22:52,260 Not until we're finish, Count! 975 01:22:52,469 --> 01:22:53,993 Somebody seized him! 976 01:22:55,739 --> 01:22:57,001 Get him! 977 01:23:05,582 --> 01:23:10,747 It appears as if the Count has been using the witches spawn... 978 01:23:10,954 --> 01:23:13,013 to intimidate you. 979 01:23:13,857 --> 01:23:15,774 But the truth is, 980 01:23:15,775 --> 01:23:17,691 there's no need for any king choosing at all. 981 01:23:18,895 --> 01:23:22,353 You see before you the rightful heir to the throne. 982 01:23:22,566 --> 01:23:25,262 - How can that be possible? - Are you mad, Beast? 983 01:23:25,469 --> 01:23:31,897 No, I am Maximilian the XIV, son of Maximilian XIII... 984 01:23:32,642 --> 01:23:37,875 transformed at birth into a monster by the sorceress Helena of Augsburg, 985 01:23:38,081 --> 01:23:41,278 left to die in the forest. 986 01:23:42,686 --> 01:23:45,086 And rescued by this man, 987 01:23:45,288 --> 01:23:47,706 who many of you will recognised as once having 988 01:23:47,707 --> 01:23:50,123 worked as a groom in the palace. 989 01:23:51,228 --> 01:23:53,321 It's the truth, your honor's. 990 01:23:53,530 --> 01:23:56,590 This is the child the good Queen died giving birth to. 991 01:23:58,502 --> 01:24:02,962 And this, is the royal cup that was sent away with me. 992 01:24:05,709 --> 01:24:07,342 Who in the world do you think is going 993 01:24:07,343 --> 01:24:08,974 to believe such a foolish story. 994 01:24:15,819 --> 01:24:18,811 Anyone who denied for the truth, Rudolph. 995 01:24:19,456 --> 01:24:22,488 Anyone who knows you, as a cruel grasping 996 01:24:22,489 --> 01:24:25,520 Lucifer that you are. 997 01:24:27,130 --> 01:24:29,860 Someone like me, for example. 998 01:24:30,300 --> 01:24:32,791 You forget the troll, my friend. 999 01:24:33,003 --> 01:24:38,498 The troll is afraid of me, Rudolph. Almost as much as you are. 1000 01:24:38,742 --> 01:24:42,200 You see, it was my humanity the sorceress used... 1001 01:24:42,412 --> 01:24:44,744 to give life to that thing. 1002 01:24:45,182 --> 01:24:47,776 And heaven knows I'm determined to get it back! 1003 01:24:54,291 --> 01:24:57,988 Don't leave her, he won't harm her. 1004 01:24:58,562 --> 01:25:01,861 But only if you renounced any claims you've to the throne. 1005 01:25:07,170 --> 01:25:08,603 Isn't that right, troll? 1006 01:25:13,577 --> 01:25:16,944 All you've to do, is say the stories are lies. 1007 01:25:17,147 --> 01:25:20,207 Leave this land and never return. 1008 01:25:20,584 --> 01:25:23,883 Say it! Say it... and the troll will let her go. 1009 01:25:24,221 --> 01:25:25,483 No! Please! 1010 01:25:26,823 --> 01:25:29,291 Say it's not true! 1011 01:25:31,361 --> 01:25:34,353 No! Remember me! Please! 1012 01:25:36,333 --> 01:25:37,322 - Forget about me! - Say it! 1013 01:25:37,534 --> 01:25:40,264 I'll do as you asked. 1014 01:25:46,776 --> 01:25:48,266 I hereby renounced... 1015 01:25:50,714 --> 01:25:54,047 - I hereby renounced all claims... - The hell you do! 1016 01:25:55,318 --> 01:25:56,216 Guards! 1017 01:26:42,132 --> 01:26:47,297 I proclaim the start of the reign of a new monarch... 1018 01:26:48,038 --> 01:26:50,063 Maximilian the XIV! 1019 01:26:54,411 --> 01:26:58,142 And I promise to rule in the name of... 1020 01:26:58,348 --> 01:27:01,909 and for the good of every men, women and child in this land. 1021 01:27:26,076 --> 01:27:28,476 He did exactly what he promised. 1022 01:27:28,678 --> 01:27:33,980 As long as that couple ruled, there was peace, there was prosperity... 1023 01:27:34,351 --> 01:27:38,788 and there was also two very unusual statues, 1024 01:27:38,989 --> 01:27:43,016 just to remind people, how lucky they were. 73731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.