All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 12. Bölüm
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:27,719
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
2
00:00:27,800 --> 00:01:57,799
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
3
00:01:57,800 --> 00:01:59,839
Luzzatto!
4
00:02:00,320 --> 00:02:01,759
Reis...
5
00:02:02,320 --> 00:02:04,039
What is happening? What's up?
6
00:02:12,480 --> 00:02:14,639
Aren't these the ones who attacked us on the ship, Reis?
7
00:02:15,600 --> 00:02:16,639
Reis.
8
00:02:18,560 --> 00:02:19,599
I don't know.
9
00:02:22,320 --> 00:02:25,839
You say you don't know, but everything is clear.
10
00:02:26,840 --> 00:02:28,679
What were they doing there?
11
00:02:29,240 --> 00:02:31,439
In the mansion of Ayas Pasha, Reis?
12
00:02:32,560 --> 00:02:34,199
Get them to the doctor quickly.
13
00:02:35,200 --> 00:02:37,679
The wounds are not serious, let them examine them.
14
00:02:38,240 --> 00:02:39,399
And what are you going to do?
15
00:02:40,280 --> 00:02:42,639
-I will enter the mansion.
-We'll come with you, Reis.
16
00:02:42,680 --> 00:02:45,439
No need, just go to the doctor.
17
00:02:45,760 --> 00:02:47,399
Wait for news from me.
18
00:02:48,440 --> 00:02:49,799
Barbarossa.
19
00:02:54,920 --> 00:02:55,959
Do not go.
20
00:02:57,560 --> 00:02:58,919
Get ready!
21
00:02:59,800 --> 00:03:02,759
You will explain to me why you betrayed me.
22
00:03:19,760 --> 00:03:21,839
What will happen if the Janissaries of Ayas Pasha...
23
00:03:22,400 --> 00:03:24,999
finish off Hayreddin?
24
00:03:27,560 --> 00:03:31,559
The biggest obstacle to your future will be eliminated.
25
00:03:32,680 --> 00:03:34,479
But I don't think that will happen.
26
00:03:36,160 --> 00:03:37,919
Ayas Pasha and Barbarossa...
27
00:03:38,280 --> 00:03:40,679
will not go to the point of bloodshed.
28
00:03:42,880 --> 00:03:45,919
It's enough for me to make a big mess in the middle.
29
00:03:47,240 --> 00:03:50,079
Two politically acceptable men...
30
00:03:50,920 --> 00:03:53,919
to raise swords at each other in Capital Square.
31
00:03:56,240 --> 00:03:59,319
This would not be acceptable at all in the eyes of our Sultan.
32
00:04:00,400 --> 00:04:04,279
You thought the doors to the Grand Vizier were locked.
33
00:04:06,160 --> 00:04:08,279
And now those locks are breaking.
34
00:04:09,040 --> 00:04:12,199
The doors open wide for you.
35
00:04:16,560 --> 00:04:18,279
I am satisfied with the path I take...
36
00:04:19,240 --> 00:04:21,479
and the doors that open before me.
37
00:04:26,200 --> 00:04:27,919
But one thing stuck in my mind.
38
00:04:32,400 --> 00:04:36,999
Who protects me and who do I cooperate with, right?
39
00:04:39,760 --> 00:04:41,959
Kemankes...
40
00:04:42,200 --> 00:04:46,359
If it was you, would you tell me the whole secret at once?
41
00:04:52,640 --> 00:04:55,439
How will I know that if I introduce you to my friends...
42
00:04:57,280 --> 00:05:01,159
That you wouldn’t dig a well for me behind my back?
43
00:05:12,600 --> 00:05:15,359
How will I know that the one who didn't care about her Pasha brother...
44
00:05:17,480 --> 00:05:19,639
will not do anything behind my back?
45
00:05:24,280 --> 00:05:25,879
Obey me!
46
00:05:29,880 --> 00:05:31,719
Suppress your curiosity...
47
00:05:33,320 --> 00:05:36,399
so that you don't have to learn this.
48
00:05:44,520 --> 00:05:45,239
49
00:05:53,920 --> 00:05:54,959
Hayreddin Reis.
50
00:05:55,320 --> 00:05:57,159
we don't want to raise our swords against you.
51
00:05:57,880 --> 00:05:59,519
Then let us in.
52
00:06:01,880 --> 00:06:04,319
This house is the home of the Governor.
53
00:06:05,000 --> 00:06:06,599
Your intentions are clearly not good.
54
00:06:07,200 --> 00:06:09,719
We do not allow anyone to cause trouble in this mansion.
55
00:06:10,920 --> 00:06:13,199
I will not give orders to state soldiers.
56
00:06:22,560 --> 00:06:25,679
I will not raise swords against those whose blood is forbidden to us.
57
00:06:26,320 --> 00:06:30,799
But I will not go back without entering this mansion.
58
00:06:31,440 --> 00:06:33,999
You are telling us not to protect the state and to go.
59
00:06:34,800 --> 00:06:36,639
The state is in Topkapi Palace.
60
00:06:37,840 --> 00:06:39,799
He knows I came here.
61
00:06:40,680 --> 00:06:45,999
Our Sultan did not give you permission and order to raid the mansion of the Governor!
62
00:06:46,360 --> 00:06:47,839
This is Ayas Pasha's mansion.
63
00:06:48,000 --> 00:06:50,119
The mansion of Governor! The mansion of the state!
64
00:06:53,440 --> 00:06:54,999
In the name of God!
65
00:07:02,360 --> 00:07:04,159
May the evenings good
66
00:07:05,720 --> 00:07:07,639
May the good deeds plenty!
67
00:07:08,640 --> 00:07:10,319
May the evils defeated!
68
00:07:11,080 --> 00:07:13,199
May the believers blessed!
69
00:07:14,320 --> 00:07:16,359
May the disbelievers perish
70
00:07:16,840 --> 00:07:19,399
May the hypocrites ruin
71
00:07:20,240 --> 00:07:21,839
May the hearts be happy!
72
00:07:23,000 --> 00:07:25,519
May the fields flourish!
73
00:07:26,440 --> 00:07:29,159
May the councils rise!
74
00:07:42,200 --> 00:07:43,599
God! God!
75
00:07:44,440 --> 00:07:45,679
The Righteous One!
76
00:07:45,880 --> 00:07:48,479
May Muhammad Ali...
77
00:07:49,000 --> 00:07:54,519
help us all!
78
00:08:04,960 --> 00:08:06,359
God! God!
79
00:08:07,080 --> 00:08:08,799
May the honorable tomb of Ali flourish
80
00:08:09,480 --> 00:08:11,319
May Islam flourish
81
00:08:12,200 --> 00:08:15,519
May our women remain pure!
82
00:08:34,320 --> 00:08:35,879
May our breath be sharp and lasting.
83
00:08:36,560 --> 00:08:40,799
May our Sultan be happy and our hearts purified.
84
00:08:41,280 --> 00:08:43,399
In the sea and in the land..
85
00:08:44,400 --> 00:08:46,519
let us greet...
86
00:08:46,560 --> 00:08:48,639
our believer brothers
87
00:08:48,960 --> 00:08:54,839
Peace and blessings be upon our Sufi ancestors!
88
00:08:56,040 --> 00:08:57,879
Welcome, Dervish Baba.
89
00:09:09,440 --> 00:09:11,559
Welcome, Hayreddin Reis.
90
00:09:12,720 --> 00:09:14,839
Tell me, what do you want?
91
00:09:15,880 --> 00:09:18,199
Why did you throw Kemankes Pasha into the dungeon?
92
00:09:18,360 --> 00:09:21,719
And to whom did you make load the cannons of Painful Agony and flee?
93
00:09:21,800 --> 00:09:23,159
Hayreddin Reis--
94
00:09:23,720 --> 00:09:25,879
Who were the two people walked out of your house?
95
00:09:25,920 --> 00:09:27,639
You asked me, so listen to me!
96
00:09:31,280 --> 00:09:33,639
I did not make them put Kemankes Pasha in the dungeon.
97
00:09:34,240 --> 00:09:36,359
Rather, the court saw fit.
98
00:09:37,560 --> 00:09:37,919
99
00:09:38,040 --> 00:09:41,959
If he had an answer to the lumber issue, he would have answered.
100
00:09:45,840 --> 00:09:48,479
As for the issue of the cannons of Painful Agony...
101
00:09:49,000 --> 00:09:52,079
I was the one who ordered it to be loaded onto the Ottoman ship.
102
00:09:54,640 --> 00:09:55,079
103
00:09:57,360 --> 00:10:02,839
I didn't know or see those who entered my house before.
104
00:10:03,440 --> 00:10:04,479
Ayas Pasha.
105
00:10:04,880 --> 00:10:06,999
Those who left your mansion sank an Ottoman ship...
106
00:10:07,000 --> 00:10:09,039
And they loaded the cannons to their ships!
107
00:10:09,280 --> 00:10:10,319
It was your command!
108
00:10:10,520 --> 00:10:12,879
Tell me what you have planned with these two.
109
00:10:15,840 --> 00:10:17,519
You created your court...
110
00:10:18,680 --> 00:10:21,079
And passed judgment on us.
111
00:10:21,160 --> 00:10:22,159
112
00:10:27,880 --> 00:10:29,879
You say, Dervish Baba.
113
00:10:30,640 --> 00:10:33,199
How do I escape from this court?
114
00:10:34,880 --> 00:10:38,839
By fully answering my Hayreddin son's questions.
115
00:10:40,560 --> 00:10:44,159
You will be subject to the judgment against you.
116
00:10:45,040 --> 00:10:49,039
I fully trust his justice.
117
00:10:50,400 --> 00:10:52,999
Now answer his questions.
118
00:10:53,560 --> 00:10:59,039
What was your relationship with these two people who walked out of your house?
119
00:11:00,920 --> 00:11:03,439
I have nothing to do with them, Dervish.
120
00:11:05,120 --> 00:11:09,239
I gave the order to load the cannons on the Ottoman ship.
121
00:11:09,360 --> 00:11:11,479
I'm coming from the port, Ayas Pasha.
122
00:11:11,600 --> 00:11:15,559
The soldiers said the cannons were loaded at your command.
123
00:11:17,080 --> 00:11:20,039
And the ship they loaded is not an Ottoman ship.
124
00:11:20,200 --> 00:11:21,719
It's a merchant ship.
125
00:11:21,880 --> 00:11:24,519
May I do such a thing, Hayreddin Reis?
126
00:11:24,520 --> 00:11:25,479
127
00:11:25,520 --> 00:11:29,639
Shall I give to the French, with my own hand, our most skilful and mighty cannon?
128
00:11:29,640 --> 00:11:31,519
So you know it's a French ship.
129
00:11:37,480 --> 00:11:38,519
Didn't you...
130
00:11:39,320 --> 00:11:41,239
ask about the people who walked out of my house?
131
00:11:41,880 --> 00:11:44,399
That's what they said.
132
00:11:44,400 --> 00:11:47,519
Who are they? What did they say other than this, Pasha?
133
00:11:47,560 --> 00:11:49,159
What is your relationship with these?
134
00:11:49,160 --> 00:11:51,039
I have no relationship.
135
00:11:52,920 --> 00:11:54,359
But what I get is...
136
00:11:57,280 --> 00:12:03,319
I followed the instructions given by Kemankes Pasha before...
137
00:12:03,680 --> 00:12:05,639
and loaded the cannons onto a ship.
138
00:12:08,600 --> 00:12:10,719
But it turns out that..
139
00:12:11,040 --> 00:12:13,719
That ship was not an Ottoman ship.
140
00:12:16,720 --> 00:12:18,679
They set a trap for me, Hayreddin Reis.
141
00:12:19,840 --> 00:12:21,679
And they sent you to me too.
142
00:12:24,160 --> 00:12:26,159
-Who are they?
-The French.
143
00:12:26,240 --> 00:12:27,279
They...
144
00:12:27,320 --> 00:12:29,519
asked me to allow a French merchant ship...
145
00:12:29,600 --> 00:12:33,599
to dock in the port of Galata.
146
00:12:36,160 --> 00:12:39,079
Without even inspecting the ship.
147
00:12:39,760 --> 00:12:41,079
And what did you say?
148
00:12:42,320 --> 00:12:44,359
You two came before I could think of anything yet.
149
00:12:44,600 --> 00:12:47,439
You will not think, Pasha, you will not allow this.
150
00:12:48,520 --> 00:12:50,479
Control your anger, Hayreddin Reis.
151
00:12:51,920 --> 00:12:54,119
I will make you submit before our Sultan.
152
00:12:54,440 --> 00:12:56,879
Let him decide for you.
153
00:12:59,080 --> 00:13:02,159
If I don't let this ship pass,
154
00:13:02,360 --> 00:13:03,399
your sister...
155
00:13:10,960 --> 00:13:12,959
They will kill Seyyare.
156
00:13:14,040 --> 00:13:15,799
They kidnapped her.
157
00:13:15,960 --> 00:13:16,279
158
00:13:16,280 --> 00:13:18,039
What do you say, Pasha?
159
00:13:18,600 --> 00:13:18,919
160
00:13:32,800 --> 00:13:34,319
161
00:13:44,000 --> 00:13:46,439
I am not afraid of anyone, Hayreddin Reis.
162
00:13:48,120 --> 00:13:50,879
And I don't do future calculations either.
163
00:13:52,040 --> 00:13:53,199
I say...
164
00:13:53,920 --> 00:13:58,159
To annotate on the ship laden with the cannons of Painful Agony.
165
00:13:58,560 --> 00:14:01,999
And to prevent it from leaving the capital until further notice.
166
00:14:03,480 --> 00:14:05,039
And for the French ship,
167
00:14:05,120 --> 00:14:06,999
I'll give permit as they say.
168
00:14:07,480 --> 00:14:10,959
You, give your command regarding the warship.
169
00:14:11,240 --> 00:14:16,639
We shall inquire about its connection with the French ship coming into port.
170
00:14:18,440 --> 00:14:20,639
First, I must find my sister.
171
00:14:21,400 --> 00:14:24,599
But don’t think I disclaimed you for this.
172
00:14:25,320 --> 00:14:28,239
You will not be vindicated in my eyes until this matter is resolved.
173
00:14:47,840 --> 00:14:49,519
Hayreddin.
174
00:14:51,560 --> 00:14:52,759
What do we do now?
175
00:14:52,760 --> 00:14:55,639
You go to the hospital and take a look to see what's going on.
176
00:14:56,280 --> 00:14:57,839
And what are you going to do?
177
00:14:59,200 --> 00:15:00,879
I'm going home.
178
00:15:01,320 --> 00:15:05,439
I will ask, where did they last see Seyyare and did they hear from her?
179
00:15:08,080 --> 00:15:09,119
Then..
180
00:15:09,440 --> 00:15:13,119
And if they hear about the incident from you, their hearts will be relieved.
181
00:15:13,520 --> 00:15:15,999
We need to take precautions for those in the house too.
182
00:15:19,840 --> 00:15:21,239
Dervish Baba...
183
00:15:22,040 --> 00:15:23,359
What you said was Gulbank
184
00:15:24,440 --> 00:15:26,159
How did you convince the Janissaries?
185
00:15:28,120 --> 00:15:30,999
can recite Gulbank
186
00:15:31,000 --> 00:15:31,319
187
00:15:31,600 --> 00:15:33,359
Nobody can read this but them.
188
00:15:33,600 --> 00:15:35,599
And the ones they consider as a friend.
189
00:15:36,040 --> 00:15:37,439
It's like a password.
190
00:15:37,480 --> 00:15:39,079
And when I read that Gulbank
191
00:15:39,160 --> 00:15:40,719
They understand that I am a friend.
192
00:15:41,120 --> 00:15:43,279
And they opened so we could pass.
193
00:15:43,960 --> 00:15:44,999
Thank you.
194
00:15:45,320 --> 00:15:46,559
Let's go.
195
00:15:56,320 --> 00:16:01,759
COUDENBERG
196
00:16:05,200 --> 00:16:08,519
r
197
00:16:12,400 --> 00:16:13,439
May it be easy!
198
00:16:13,920 --> 00:16:14,959
Thank you, my Bey.
199
00:16:15,440 --> 00:16:17,119
Is there a ship going to the capital?
200
00:16:17,480 --> 00:16:18,959
Do you know which one?
201
00:16:19,000 --> 00:16:21,159
That one. It goes to the capital!
202
00:16:22,480 --> 00:16:24,199
Are you going to the capital?
203
00:16:25,240 --> 00:16:26,599
Yes, I'm going to the capital.
204
00:16:26,840 --> 00:16:28,759
But I don't know if that ship will take you.
205
00:16:29,600 --> 00:16:30,639
Why shouldn't it?
206
00:16:30,880 --> 00:16:33,239
This ship is for Admiral Doria and his soldiers.
207
00:16:36,160 --> 00:16:38,239
For Admiral Doria and his soldiers, right?
208
00:16:38,360 --> 00:16:39,399
Yes.
209
00:16:41,480 --> 00:16:43,359
Isn't there another ship going to the capital?
210
00:16:43,520 --> 00:16:44,959
No, that's the only ship.
211
00:16:46,760 --> 00:16:48,159
Thank you, though.
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,079
Here you go.
213
00:16:50,960 --> 00:16:51,839
214
00:16:56,240 --> 00:16:57,279
Doria!
215
00:17:03,680 --> 00:17:04,719
Sit!
216
00:17:12,360 --> 00:17:14,079
Pope’s son.
217
00:17:15,840 --> 00:17:19,039
You didn't tear up when you hit my brother, did you?
218
00:17:19,760 --> 00:17:22,199
My eyes won't tear then.
219
00:17:23,120 --> 00:17:24,399
I will not have mercy on you.
220
00:17:24,480 --> 00:17:28,719
You are now my prisoner in Charles' palace.
221
00:17:30,240 --> 00:17:36,279
You're a prisoner until we find proof that you're the pope's son.
222
00:17:42,920 --> 00:17:44,319
Are you going to say something?
223
00:17:44,560 --> 00:17:45,599
Look at me.
224
00:17:46,200 --> 00:17:47,879
The moment you scream...
225
00:17:49,000 --> 00:17:51,559
I will cut off your head, do you understand?
226
00:17:55,720 --> 00:17:57,399
I will give you what you want.
227
00:17:57,480 --> 00:17:59,959
I will give you anything you want no matter what.
228
00:18:00,960 --> 00:18:02,439
But leave me.
229
00:18:05,480 --> 00:18:07,759
Will you teach me manners with money?!
230
00:18:08,880 --> 00:18:14,559
I will destroy your blood system and your dirty money!
231
00:18:15,000 --> 00:18:19,479
You are so low that you don't even care about your beliefs!
232
00:18:20,440 --> 00:18:26,479
And I will destroy your empire that you built on fear and injustice!
233
00:18:37,040 --> 00:18:39,159
Hurry up, don't dangle!
234
00:18:39,360 --> 00:18:40,679
235
00:18:41,240 --> 00:18:41,679
236
00:18:42,400 --> 00:18:43,719
Is everything ready?
237
00:18:43,720 --> 00:18:44,599
238
00:18:44,840 --> 00:18:48,639
We can move on after the men board the ship.
239
00:18:50,640 --> 00:18:51,679
Nice.
240
00:18:54,200 --> 00:18:56,239
How are we going to disembark at the capital port?
241
00:18:57,040 --> 00:18:59,159
Don't worry, I have a plan for this.
242
00:19:04,200 --> 00:19:06,639
Will there be anyone else on this ship besides us?
243
00:19:07,440 --> 00:19:07,839
244
00:19:08,000 --> 00:19:10,999
Only my men will be in the ship.
245
00:19:12,640 --> 00:19:14,159
Hurry up, come on!
246
00:19:17,640 --> 00:19:19,239
Faster! Faster!
247
00:19:20,920 --> 00:19:23,359
I have to get into the ship.
248
00:19:23,840 --> 00:19:25,759
I have to enter it anyway I can.
249
00:19:31,760 --> 00:19:32,799
Look a little?
250
00:19:35,320 --> 00:19:36,359
Look.
251
00:19:41,320 --> 00:19:42,919
Do you want to earn money?
252
00:19:55,960 --> 00:19:57,759
Is there any news about the cannons?
253
00:20:00,240 --> 00:20:01,279
No.
254
00:20:01,880 --> 00:20:03,999
I'm waiting impatiently.
255
00:20:04,600 --> 00:20:06,119
I look forward...
256
00:20:06,280 --> 00:20:10,359
to the day when the cannons will rain down...
257
00:20:10,800 --> 00:20:12,479
on that ignorant Frangois.
258
00:20:13,000 --> 00:20:15,479
You'd better calm down, Charles.
259
00:20:15,800 --> 00:20:17,439
You are not preparing for war.
260
00:20:24,960 --> 00:20:25,639
261
00:20:30,760 --> 00:20:32,279
What happened, Honorable Pope?
262
00:20:32,440 --> 00:20:33,919
Did something bad happen?
263
00:20:34,000 --> 00:20:35,039
Medici.
264
00:20:35,680 --> 00:20:37,079
We can't find Medici.
265
00:20:37,720 --> 00:20:39,359
I made them search everywhere.
266
00:20:40,040 --> 00:20:44,679
Or are the Barbarossa's spies still roaming the palace?!
267
00:20:45,640 --> 00:20:46,239
268
00:20:47,640 --> 00:20:48,079
G»
269
00:20:53,040 --> 00:20:54,519
Come here, Batista.
270
00:20:58,080 --> 00:20:59,119
271
00:21:00,280 --> 00:21:01,839
They sent this with a dove.
272
00:21:01,840 --> 00:21:02,199
273
00:21:32,200 --> 00:21:34,519
If you want to take the Medici...
274
00:21:34,800 --> 00:21:35,839
We want...
275
00:21:36,080 --> 00:21:41,399
the Pope to tell us the secrets that pertain to him.
276
00:21:57,240 --> 00:21:58,479
Secret?
277
00:21:58,480 --> 00:21:58,799
278
00:21:59,680 --> 00:22:00,919
What secret?
279
00:22:04,560 --> 00:22:05,599
I don't know.
280
00:22:09,200 --> 00:22:10,839
I didn't understand...
281
00:22:12,080 --> 00:22:13,239
what it's talking about.
282
00:22:19,600 --> 00:22:19,959
* . 0
■} \
283
00:22:19,960 --> 00:22:20,399
284
00:22:21,440 --> 00:22:22,519
285
00:22:30,600 --> 00:22:34,199
If you will allow me to take your place on the ship to the capital...
286
00:22:37,160 --> 00:22:38,599
This bag of gold is yours.
287
00:22:42,360 --> 00:22:43,759
Well, I'll give you another one.
288
00:22:43,880 --> 00:22:47,919
Are you offering betrayal to a loyal soldier to Doria?
289
00:22:58,320 --> 00:23:00,439
In fact, I offered you not to die.
290
00:23:04,880 --> 00:23:05,199
291
00:23:05,440 --> 00:23:08,319
But I offer you death.
292
00:23:39,240 --> 00:23:41,199
Don't you see my offer still stands?
293
00:23:44,600 --> 00:23:45,639
Death to you.
294
00:23:51,200 --> 00:23:51,519
295
00:24:44,840 --> 00:24:47,279
I offered you to stay alive.
296
00:24:47,960 --> 00:24:49,559
But you chose to die.
297
00:25:02,240 --> 00:25:03,879
Come on, hurry up.
298
00:25:05,880 --> 00:25:06,319
299
00:25:14,520 --> 00:25:15,559
You!
300
00:25:20,640 --> 00:25:21,679
Are we done?
301
00:25:24,760 --> 00:25:26,959
We're done, let's go.
302
00:25:55,360 --> 00:25:55,679
303
00:25:55,680 --> 00:25:56,919
Your sister is late.
304
00:25:57,200 --> 00:26:01,639
She was going to look for a job, then open a shop, and then she would pass by Kemankes Pasha.
305
00:26:02,240 --> 00:26:04,879
-If she is not late, who will be late?
-What can she do, Nazife?
306
00:26:05,880 --> 00:26:07,999
If you ask me, she should do nothing, Mother.
307
00:26:08,160 --> 00:26:10,559
Let's get on the first ship and go to Algeria.
308
00:26:16,160 --> 00:26:17,999
Why don't you eat?
309
00:26:20,520 --> 00:26:21,559
I don't want it.
310
00:26:21,600 --> 00:26:23,759
This is not possible, you will finish your food.
311
00:26:23,960 --> 00:26:26,559
You will only get rid of the poison in your body like this, Yahya.
312
00:26:33,640 --> 00:26:34,679
My son!
313
00:26:35,480 --> 00:26:36,519
Dear Mother.
314
00:26:36,760 --> 00:26:37,799
Mihriban.
315
00:26:37,800 --> 00:26:38,839
Come.
316
00:26:39,240 --> 00:26:41,839
The adults will talk about a special topic now.
317
00:26:41,920 --> 00:26:44,159
-You have to go upstairs.
-Okay, uncle.
318
00:26:44,160 --> 00:26:46,039
Valeria, take Mihriban upstairs.
319
00:26:46,040 --> 00:26:47,399
Okay, come with me.
320
00:26:49,000 --> 00:26:50,079
321
00:26:50,080 --> 00:26:51,119
What's going on uncle?
322
00:26:51,400 --> 00:26:52,719
Tell us, brother.
323
00:26:53,400 --> 00:26:54,759
Seyyare has been kidnapped.
324
00:26:56,800 --> 00:26:57,839
What?
325
00:26:58,280 --> 00:27:00,639
Don't worry, I will bring her home safely.
326
00:27:00,720 --> 00:27:04,719
Who would kidnap my sister? And what does he want from her?
327
00:27:04,800 --> 00:27:07,559
Don't worry and don’t ask me who kidnapped her.
328
00:27:08,040 --> 00:27:09,079
Yahya.
329
00:27:09,240 --> 00:27:11,559
Are there some one you trust and who can fight?
330
00:27:11,560 --> 00:27:12,599
Yes, uncle.
331
00:27:12,600 --> 00:27:14,639
Go and call them then, the home is a trust with you.
332
00:27:14,920 --> 00:27:15,959
Okay.
333
00:27:15,960 --> 00:27:16,919
334
00:27:16,920 --> 00:27:17,959
Hayreddin.
335
00:27:19,400 --> 00:27:20,919
Do not leave Mihriban orphaned.
336
00:27:21,040 --> 00:27:21,959
337
00:27:21,960 --> 00:27:23,159
Don't worry, dear Mother.
338
00:27:23,600 --> 00:27:25,159
Nothing will happen to Seyyare.
339
00:27:25,160 --> 00:27:26,199
promise.
340
00:27:26,200 --> 00:27:31,519
341
00:27:32,480 --> 00:27:33,519
How are they?
342
00:27:35,440 --> 00:27:36,839
They are lucky.
343
00:27:37,040 --> 00:27:39,599
It is clear that whoever shot them was very skilled.
344
00:27:39,920 --> 00:27:41,519
But he did not want them dead.
345
00:27:41,800 --> 00:27:43,039
They will get better quickly.
346
00:27:44,240 --> 00:27:46,559
If something happens, let me know.
347
00:27:55,120 --> 00:27:57,839
If we wanted their death, do we seek to treat them now?!
348
00:27:59,760 --> 00:28:03,319
I don't understand any of this anymore, Aydin Reis.
349
00:28:05,400 --> 00:28:07,079
And I didn't get it either, Aydin Reis.
350
00:28:07,520 --> 00:28:09,239
Why didn't we cut off their heads?
351
00:28:09,360 --> 00:28:10,959
Obviously, we were betrayed.
352
00:28:11,400 --> 00:28:13,639
Hayreddin Reis knows better.
353
00:28:14,520 --> 00:28:16,959
And if we were really betrayed..
354
00:28:17,920 --> 00:28:20,719
Hayreddin Reis will give them the punishment they deserve.
355
00:28:21,640 --> 00:28:24,999
What falls upon us now is to calm down and wait.
356
00:28:29,920 --> 00:28:32,199
Luna.
357
00:28:37,600 --> 00:28:38,639
How is she?
358
00:28:39,840 --> 00:28:40,879
Is she okay?
359
00:28:41,040 --> 00:28:41,359
360
00:28:46,000 --> 00:28:47,519
How is she!?
361
00:28:47,640 --> 00:28:48,759
Is she okay?
362
00:28:49,120 --> 00:28:50,159
Fine.
363
00:28:51,440 --> 00:28:52,479
Fine.
364
00:28:56,560 --> 00:28:57,959
Who did this?
365
00:28:59,600 --> 00:29:00,999
Hayreddin Reis.
366
00:29:04,000 --> 00:29:04,319
367
00:29:04,560 --> 00:29:05,879
What are you saying?
368
00:29:06,600 --> 00:29:08,239
Answer me properly.
369
00:29:08,800 --> 00:29:10,359
What happened to Luna?
370
00:29:10,360 --> 00:29:13,079
You will tell us what happened, woman
371
00:29:19,360 --> 00:29:19,759
372
00:29:20,280 --> 00:29:21,319
Aydin.
373
00:29:23,400 --> 00:29:24,879
This is not the right place!
374
00:29:28,040 --> 00:29:29,959
You are right, Dervish Baba.
375
00:29:30,720 --> 00:29:32,559
This is not the right place.
376
00:29:34,280 --> 00:29:35,399
Come with me.
377
00:29:38,360 --> 00:29:38,799
378
00:29:55,880 --> 00:29:57,199
Marcella!
379
00:29:58,400 --> 00:29:59,439
Marcella!
380
00:30:10,560 --> 00:30:11,599
Yareli.
381
00:30:11,880 --> 00:30:13,199
How are they?
382
00:30:14,040 --> 00:30:16,399
Fine, thank God, Dervish Baba.
383
00:30:19,560 --> 00:30:21,119
I'm going out.
384
00:30:22,360 --> 00:30:24,479
Don't let Aydin act rashly.
385
00:30:25,680 --> 00:30:28,799
Beware, keep your eyes on him.
386
00:30:29,080 --> 00:30:31,759
Don't worry, Dervish Baba, I’ll take care of it.
387
00:30:43,200 --> 00:30:45,039
What are you implying, Aydin?
388
00:30:45,640 --> 00:30:48,039
Are you accusing us of treason?
389
00:30:51,240 --> 00:30:52,519
What is this?
390
00:30:53,120 --> 00:30:54,639
Do you know?
391
00:30:55,240 --> 00:30:56,519
And where do I know?
392
00:30:56,640 --> 00:30:58,719
When we were doing our work on the ship...
393
00:30:58,840 --> 00:31:01,159
We clashed with those who wore these clothes!
394
00:31:02,120 --> 00:31:05,519
They blew up the ship and we narrowly escaped!
395
00:31:06,600 --> 00:31:07,879
What do you want to say?
396
00:31:09,080 --> 00:31:13,159
When Hayreddin Reis shot Luna and Luzzatto...
397
00:31:13,480 --> 00:31:16,119
They were wearing these clothes!
398
00:31:18,720 --> 00:31:20,999
You tell me...
399
00:31:22,160 --> 00:31:24,359
Who are you?
400
00:31:36,080 --> 00:31:38,759
We are just non-Muslims trying to help you.
401
00:31:41,960 --> 00:31:42,359
402
00:31:52,520 --> 00:31:54,599
403
00:31:54,600 --> 00:31:55,759
May the peace be with you.
404
00:31:55,760 --> 00:31:56,999
And may peace be upon you.
405
00:31:57,560 --> 00:31:59,399
How are the household? Are they okay?
406
00:32:00,040 --> 00:32:05,039
In a situation like this, how well can a person be?
407
00:32:06,920 --> 00:32:08,719
Don't despair so quickly.
408
00:32:09,160 --> 00:32:12,519
What affliction is this that does not push a person to despair?
409
00:32:14,320 --> 00:32:15,559
This is not the case.
410
00:32:16,920 --> 00:32:17,359
411
00:32:17,440 --> 00:32:20,719
Scourge is not to destroy you.
412
00:32:21,360 --> 00:32:24,599
Rather, it is to make you sure of the validity of your faith...
413
00:32:24,760 --> 00:32:27,039
and to bring you to certainty.
414
00:32:27,120 --> 00:32:27,799
o
415
00:32:28,280 --> 00:32:30,799
They do not test me in myself. Dervish Baba.
416
00:32:30,880 --> 00:32:33,039
Those who test you know you well.
417
00:32:35,000 --> 00:32:38,839
You did not enter this invitation for the pleasures of the world.
418
00:32:39,720 --> 00:32:41,439
But for God's sake.
419
00:32:42,560 --> 00:32:47,799
So they test you with the people closest to you, and your family.
420
00:32:47,800 --> 00:32:48,799
Who are they?
421
00:32:49,880 --> 00:32:54,639
Who are those who fight against me and lay hands on my family and brothers...
422
00:32:54,760 --> 00:32:56,799
Of those who test me with my loved ones?
423
00:32:59,880 --> 00:33:02,639
Why is it important to know who is fighting you and why?
424
00:33:02,960 --> 00:33:05,439
As long as you are still fighting.
425
00:33:07,640 --> 00:33:08,119
426
00:33:09,360 --> 00:33:11,399
If something happens to my dear Seyyare...
427
00:33:12,280 --> 00:33:14,559
How will I see Mihriban's face?
428
00:33:14,560 --> 00:33:14,919
429
00:33:21,680 --> 00:33:24,319
You'll get out of this stress, son.
430
00:33:24,520 --> 00:33:24,959
431
00:33:25,240 --> 00:33:28,719
You will trust in Him who has blessed you until today...
432
00:33:29,720 --> 00:33:31,399
Which put you on the right track...
433
00:33:31,400 --> 00:33:31,799
434
00:33:31,800 --> 00:33:35,399
which strengthened your faith.
435
00:33:36,120 --> 00:33:37,839
And you will not turn away from him.
436
00:33:38,240 --> 00:33:42,119
God willing, mother and daughter will reunite.
437
00:33:43,240 --> 00:33:44,479
438
00:33:46,560 --> 00:33:47,719
439
00:33:58,240 --> 00:33:58,559
440
00:34:28,680 --> 00:34:29,799
441
00:34:39,960 --> 00:34:42,079
Do not be afraid.
442
00:34:42,840 --> 00:34:44,319
If you are on a ship...
443
00:34:44,680 --> 00:34:46,759
and I am next to you..
444
00:34:47,280 --> 00:34:50,719
This means that you are safer than on land.
445
00:34:51,120 --> 00:34:54,439
I thought something was up when we suddenly shook.
446
00:34:55,160 --> 00:34:58,279
You're not used to it, that's why.
447
00:34:58,960 --> 00:34:59,999
The sea...
448
00:35:00,840 --> 00:35:02,639
is both my best friend..
449
00:35:02,760 --> 00:35:03,119
450
00:35:03,120 --> 00:35:06,319
And when the time comes, my biggest enemy.
451
00:35:06,920 --> 00:35:09,199
But when it gets angry...
452
00:35:09,200 --> 00:35:09,599
453
00:35:09,640 --> 00:35:11,999
no one can stop it.
454
00:35:12,800 --> 00:35:14,519
You know the seas well.
455
00:35:15,720 --> 00:35:17,079
A little.
456
00:35:17,760 --> 00:35:20,919
But how did you manage to survive to this day...
457
00:35:20,920 --> 00:35:24,479
from the seas that, when angry, cannot be defeated by anyone?
458
00:35:26,280 --> 00:35:28,719
By praying.
459
00:35:33,680 --> 00:35:36,399
I'm seeing the same dream ever since I got on the ship.
460
00:35:37,640 --> 00:35:39,399
What dream?
461
00:35:39,880 --> 00:35:41,879
I see Barbarossa.
462
00:35:45,040 --> 00:35:47,599
The two of us are heading towards a tree.
463
00:35:48,520 --> 00:35:51,639
We hug the tree and then we turn into a tree.
464
00:35:53,160 --> 00:35:56,359
Then I see myself heading towards that tree again.
465
00:35:58,040 --> 00:36:01,519
Then I cut down a trunk from the tree with a sword strike.
466
00:36:02,800 --> 00:36:04,239
And again...
467
00:36:05,520 --> 00:36:09,399
Take a drink, it's good for your nightmares.
468
00:36:10,720 --> 00:36:13,119
Do you have a plan to enter the capital?
469
00:36:13,920 --> 00:36:15,119
Yes.
470
00:36:15,320 --> 00:36:17,759
My spy is there, Orsini.
471
00:36:18,640 --> 00:36:21,079
I'll send him word when we get to the coast.
472
00:36:22,000 --> 00:36:24,599
He will do some things for us.
473
00:36:29,680 --> 00:36:32,679
As we enter the capital, our path will split.
474
00:36:33,120 --> 00:36:34,679
Do not dare!
475
00:36:34,840 --> 00:36:35,839
476
00:36:36,000 --> 00:36:39,239
Never do anything reckless.
477
00:36:40,360 --> 00:36:46,199
Killing Barbarossa is not more important than our sacred calling.
478
00:36:55,040 --> 00:36:55,359
o ?
479
00:37:10,920 --> 00:37:11,279
480
00:37:30,360 --> 00:37:30,759
481
00:37:45,000 --> 00:37:46,679
Speak.
482
00:37:48,640 --> 00:37:50,799
What do you want me to talk about, Barbarossa?
483
00:37:54,160 --> 00:37:58,119
You put us in this situation, you speak.
484
00:37:58,680 --> 00:38:01,799
If I don't hear from you...
485
00:38:02,200 --> 00:38:04,599
Why should I let you live?!
486
00:38:07,480 --> 00:38:08,999
Look at me.
487
00:38:11,040 --> 00:38:13,079
Either you speak.
488
00:38:14,000 --> 00:38:19,199
Or I will leave you time to pray in the Christian way only, so you know.
489
00:38:26,000 --> 00:38:27,639
Leave him, Barbarossa.
490
00:38:30,920 --> 00:38:32,599
He doesn’t know anything.
491
00:38:34,280 --> 00:38:34,719
492
00:38:34,960 --> 00:38:36,599
Just like me.
493
00:38:56,160 --> 00:38:57,319
Why?
494
00:38:58,680 --> 00:39:00,679
Why did you do that to me?
495
00:39:02,320 --> 00:39:04,199
I did not do anything.
496
00:39:04,960 --> 00:39:07,319
I know the clothes you wore that night.
497
00:39:07,600 --> 00:39:09,599
You were on the ship.
498
00:39:19,360 --> 00:39:20,519
499
00:39:25,520 --> 00:39:27,759
I did not confront you.
500
00:39:30,560 --> 00:39:33,279
Obviously, who knew you would have thought that way...
501
00:39:34,480 --> 00:39:38,119
They made us wear those clothes and sent us to Ayas Pasha’s mansion.
502
00:39:50,120 --> 00:39:51,839
They wanted me to give you this.
503
00:39:56,400 --> 00:39:57,479
504
00:40:04,760 --> 00:40:06,839
Who gave you this?
505
00:40:07,080 --> 00:40:09,039
I don't know, Barbarossa.
506
00:40:11,040 --> 00:40:14,159
Everything I did was because I had to.
507
00:40:16,040 --> 00:40:18,679
They told me they would kill your sister.
508
00:40:20,600 --> 00:40:23,519
You must tell me what they wanted from Ayas Pasha.
509
00:40:27,640 --> 00:40:30,639
The permission you gave for the cannons to be loaded...
510
00:40:31,360 --> 00:40:33,359
Caused you a big problem, Pasha.
511
00:40:35,840 --> 00:40:39,599
The cannons were not loaded to an Ottoman ship, but were loaded in order to destroy France.
512
00:40:39,800 --> 00:40:41,359
They got you in the game.
513
00:40:41,880 --> 00:40:45,399
If you want to survive this, there is only one solution.
514
00:40:47,000 --> 00:40:51,519
I got news that the ship to which I gave permission for the cannons to be loaded has been sank.
515
00:40:52,680 --> 00:40:54,079
But...
516
00:40:54,560 --> 00:40:56,719
I am innocent of this betrayal.
517
00:40:57,680 --> 00:41:03,679
If you're going to protect my rights and clear me of this...
518
00:41:05,760 --> 00:41:07,999
I will do as you wish.
519
00:41:08,120 --> 00:41:09,159
Tell me.
520
00:41:09,560 --> 00:41:10,639
What is the solution?
521
00:41:11,000 --> 00:41:13,679
The French will be accused.
522
00:41:14,560 --> 00:41:16,159
If you don't...
523
00:41:16,800 --> 00:41:18,359
you will die.
524
00:41:20,120 --> 00:41:23,079
Well, who are you?
525
00:41:24,480 --> 00:41:25,519
Only know this,
526
00:41:25,880 --> 00:41:27,119
We are trying to help you.
527
00:41:28,040 --> 00:41:32,279
If we wanted you to know who we are, our faces would be visible by now.
528
00:41:32,920 --> 00:41:36,959
If I wanted to know who you are...
529
00:41:38,000 --> 00:41:41,839
I have a guard with whom I can keep you out of that door.
530
00:41:43,080 --> 00:41:45,519
But if you know who we are...
531
00:41:46,760 --> 00:41:48,679
you will lose your head, Pasha!
532
00:41:50,480 --> 00:41:53,439
If you want to know who set this trap for you...
533
00:41:53,720 --> 00:41:57,319
You must allow entry to the capital of the French ship coming to the capital.
534
00:41:57,640 --> 00:42:01,399
And whoever made that trap will meet the passengers of that ship when they disembark.
535
00:42:02,000 --> 00:42:03,039
Who else..
536
00:42:03,880 --> 00:42:08,439
knows this calamity that occurred me?
537
00:42:11,400 --> 00:42:12,879
Barbarossa.
538
00:42:13,160 --> 00:42:15,279
He's coming to hold you accountable.
539
00:42:15,600 --> 00:42:17,279
Hayreddin.
540
00:42:19,120 --> 00:42:22,079
Hayreddin will narrow the capital to me.
541
00:42:23,680 --> 00:42:27,359
And he will throw me like a dog before our Sultan.
542
00:42:29,120 --> 00:42:30,719
Then..
543
00:42:31,360 --> 00:42:34,039
I'm already losing my head.
544
00:42:35,440 --> 00:42:38,479
Barbarossa's sister Seyyare has been kidnapped.
545
00:42:39,560 --> 00:42:42,039
If what we told you doesn't happen, she will die.
546
00:42:42,040 --> 00:42:45,919
When Barbarossa hears this, he’ll do whatever you want.
547
00:42:49,840 --> 00:42:53,799
We told Ayas told us everything that was written on this piece of paper.
548
00:42:56,240 --> 00:42:59,239
Ayas Pasha will allow that ship to pass.
549
00:42:59,920 --> 00:43:02,239
They'll ask you for something special, too.
550
00:43:02,760 --> 00:43:03,799
What?!
551
00:43:04,200 --> 00:43:07,359
They will find you and tell you when they want you to know.
552
00:43:10,120 --> 00:43:11,679
Who are they, Luna?!
553
00:43:12,640 --> 00:43:13,679
I don't know.
554
00:43:19,720 --> 00:43:22,079
But they know you very well.
555
00:43:28,840 --> 00:43:29,279
556
00:43:34,960 --> 00:43:35,279
557
00:43:43,640 --> 00:43:45,759
Are ships loaded with cannons safe?
558
00:43:48,280 --> 00:43:50,479
They changed the flag.
559
00:43:50,800 --> 00:43:52,759
Our men are protecting the ship.
560
00:43:55,720 --> 00:43:57,439
They won't find it.
561
00:44:08,640 --> 00:44:10,119
Is the place we are going to known?
562
00:44:10,200 --> 00:44:12,479
We're waiting for an order from Luzzatto, be careful.
563
00:44:12,880 --> 00:44:15,279
If you see a ship nearby, move away.
564
00:44:18,920 --> 00:44:19,679
565
00:44:23,280 --> 00:44:23,599
566
00:44:54,480 --> 00:44:56,719
In the name of God, the most gracious, the most merciful.
567
00:45:04,800 --> 00:45:06,919
You went too far, Aunt!
568
00:45:09,760 --> 00:45:11,519
What do you say, Sukufe?
569
00:45:12,080 --> 00:45:13,759
I know everything.
570
00:45:17,880 --> 00:45:21,079
Come on, come sit down.
571
00:45:26,840 --> 00:45:30,039
Now tell me, what do you know?
572
00:45:30,160 --> 00:45:31,199
Seyyare.
573
00:45:32,080 --> 00:45:34,639
I know you kidnapped her.
574
00:45:37,000 --> 00:45:37,799
575
00:45:39,240 --> 00:45:40,879
How?!
576
00:45:51,320 --> 00:45:52,999
How did you know?
577
00:45:53,040 --> 00:45:56,599
You didn't hide her well, I saw her in the basement.
578
00:46:02,920 --> 00:46:04,559
Understood.
579
00:46:05,760 --> 00:46:07,319
Understood.
580
00:46:09,920 --> 00:46:11,719
Sukufe.
581
00:46:12,040 --> 00:46:13,639
You won't tell anyone about this.
582
00:46:14,240 --> 00:46:15,279
Aunt.
583
00:46:15,680 --> 00:46:19,679
How long will you keep hiding it? How long will you keep her here?
584
00:46:21,880 --> 00:46:23,279
I also don't know.
585
00:46:24,320 --> 00:46:26,319
How long am I going to keep her here, but...
586
00:46:26,320 --> 00:46:30,439
I will keep her until Kemankes Pasha agrees to marry me, and that will be sufficient.
587
00:46:32,400 --> 00:46:33,439
Aunt.
588
00:46:34,120 --> 00:46:35,879
You will do it for me, won't you?
589
00:46:38,440 --> 00:46:38,759
590
00:46:40,720 --> 00:46:41,959
My daughter...
591
00:46:42,960 --> 00:46:44,959
trust me.
592
00:46:45,520 --> 00:46:47,879
And don't tell anyone about this.
593
00:46:48,920 --> 00:46:51,239
And never let Seyyare see you.
594
00:46:52,720 --> 00:46:54,879
Don't let anyone into the basement.
595
00:47:06,840 --> 00:47:09,119
What are you up to, Luna?!
596
00:47:11,960 --> 00:47:14,439
Did Barbarossa really put you in this situation?
597
00:47:15,200 --> 00:47:16,439
598
00:47:17,600 --> 00:47:18,839
Why?
599
00:47:19,760 --> 00:47:21,159
I'm the one who wanted it.
600
00:47:21,680 --> 00:47:24,319
If I hadn’t, I would have been exposed to Barbarossa.
601
00:47:24,800 --> 00:47:26,759
Then it would all be over.
602
00:47:27,600 --> 00:47:31,319
Go to the inn and tell Sahsuvar to come to our place.
603
00:47:31,360 --> 00:47:32,839
Good.
604
00:47:36,600 --> 00:47:38,279
We'll go to the inn.
605
00:47:48,160 --> 00:47:48,479
606
00:47:51,880 --> 00:47:54,239
May peace be on you, Reis.
607
00:47:54,480 --> 00:47:57,479
-And may peace be upon you.
-And may peace be upon you.
608
00:47:59,400 --> 00:48:00,759
How is Luna?
609
00:48:01,160 --> 00:48:05,119
The chief physician saw no problem with their discharge from the hospital.
610
00:48:06,280 --> 00:48:10,039
And since you didn't ask us to track them down...
611
00:48:10,640 --> 00:48:13,159
We also left the hospital and went, Reis.
612
00:48:14,480 --> 00:48:16,639
There is no news about Seyyare either.
613
00:48:16,760 --> 00:48:17,799
Reis.
614
00:48:18,120 --> 00:48:20,679
Who are they?
615
00:48:23,000 --> 00:48:24,319
I don't know.
616
00:48:25,160 --> 00:48:28,079
But whoever they are...
617
00:48:29,240 --> 00:48:31,279
They know us well.
618
00:48:32,720 --> 00:48:35,639
We went to find the traitor Pasha who stole the cannons.
619
00:48:36,200 --> 00:48:42,079
They involved us in their game by making us attack a French ship on our way.
620
00:48:42,680 --> 00:48:47,999
In order to clear ourselves, we went to the presence of the Sultan.
621
00:48:48,560 --> 00:48:53,159
Upon our return, we found Kemankes Pasha in front of us because of the lumber issue.
622
00:48:53,520 --> 00:48:56,839
And while we thought that Kemankes Pasha was planning that plan...
623
00:48:57,600 --> 00:49:00,599
It all happened while he was in prison.
624
00:49:00,680 --> 00:49:04,439
When we boarded the ship to which the cannons were to be loaded, we fought with the men.
625
00:49:05,440 --> 00:49:07,359
And they were skillful fighters.
626
00:49:08,400 --> 00:49:13,879
But Ayas Pasha succeeded in loading the cannons to the enemy ship.
627
00:49:14,000 --> 00:49:19,079
And when we went to the mansion of Ayas Pasha to hold him accountable, we arrested Luna and Luzzatto.
628
00:49:19,080 --> 00:49:21,719
And we learned that Seyyare has been kidnapped.
629
00:49:23,640 --> 00:49:24,759
You guys..
630
00:49:24,760 --> 00:49:25,079
You guys...
631
00:49:25,400 --> 00:49:30,919
First, we’ll find my sister and the lost cannon-loaded ship.
632
00:49:31,200 --> 00:49:36,319
The ship they asked permission from Ayas Pasha to enter the capital.
633
00:49:36,760 --> 00:49:40,879
We'll find the tip of the string in that ship.
634
00:49:44,920 --> 00:49:49,159
Aydin, Seyyid Ali, Yareli, you're going to sail.
635
00:49:49,240 --> 00:49:53,519
Search for the lost ship and at the same time track down the next one.
636
00:49:55,040 --> 00:49:56,079
Dervish Baba.
637
00:49:56,080 --> 00:49:56,479
4
638
00:49:57,000 --> 00:50:02,399
What I want you to go to the city and ask if anyone has seen or heard of Seyyare.
639
00:50:02,720 --> 00:50:05,159
I will appear before our Sultan.
640
00:50:05,760 --> 00:50:08,879
We must get Kemankes Pasha out of prison.
641
00:50:09,600 --> 00:50:10,999
Let's go.
642
00:50:17,240 --> 00:50:17,999
4
643
00:50:18,160 --> 00:50:18,679
644
00:50:29,680 --> 00:50:30,159
■F
645
00:50:30,600 --> 00:50:31,199
lit'
646
00:50:31,640 --> 00:50:32,439
647
00:50:39,560 --> 00:50:41,479
Your Highness...
648
00:50:41,640 --> 00:50:41,959
649
00:50:41,960 --> 00:50:46,639
We are close to receiving the cannons of Painful Agony.
650
00:50:48,200 --> 00:50:49,399
Nice.
651
00:50:51,040 --> 00:50:55,239
The cannons that will remind Frangois of his religion!
652
00:50:55,280 --> 00:50:55,759
653
00:50:58,720 --> 00:50:59,759
And...
654
00:51:00,160 --> 00:51:05,199
the gates of Jerusalem, in whose alleys flow milk and honey, will be opened for us, Charles!
655
00:51:05,840 --> 00:51:07,359
656
00:51:07,640 --> 00:51:08,599
We are...
657
00:51:09,080 --> 00:51:12,039
the ones who will carry out the command...
658
00:51:12,360 --> 00:51:14,679
of the Lord and our Jesus Christ!
659
00:51:15,920 --> 00:51:16,559
660
00:51:19,360 --> 00:51:20,879
Frangois...
661
00:51:21,120 --> 00:51:23,599
When he hears the sounds of the cannons...
662
00:51:23,600 --> 00:51:23,959
■
O 'X,
663
00:51:24,240 --> 00:51:28,199
He will regret his cooperation with the infidel Turks.
664
00:51:28,200 --> 00:51:28,799
■
665
00:51:28,800 --> 00:51:31,079
Either he'll exist with us..
666
00:51:32,800 --> 00:51:35,239
Or he will be destroyed!
667
00:51:36,440 --> 00:51:39,399
Frangois is a smart man.
668
00:51:40,920 --> 00:51:43,359
I am sure he will join us.
669
00:51:44,120 --> 00:51:44,919
670
00:51:44,920 --> 00:51:46,879
Thank God..
671
00:51:47,600 --> 00:51:53,559
That we will be able to re-create the order we want in Europe.
672
00:51:54,240 --> 00:51:55,719
673
00:51:55,960 --> 00:51:56,319
d *3 4 V) /
674
00:51:57,000 --> 00:51:57,599
O'/*-.
675
00:52:01,560 --> 00:52:03,159
Come, Batista.
676
00:52:03,800 --> 00:52:05,559
Sir, news has come.
677
00:52:07,280 --> 00:52:08,479
News of what?
678
00:52:09,840 --> 00:52:11,079
Again...
679
00:52:11,800 --> 00:52:13,559
It has something to do with the Medici.
680
00:52:28,480 --> 00:52:29,479
V 0 v.
681
00:52:50,280 --> 00:52:50,639
682
00:52:51,880 --> 00:52:52,559
683
00:52:55,880 --> 00:52:57,279
What does it written?
684
00:52:58,840 --> 00:53:00,719
Nonsense!
685
00:53:01,440 --> 00:53:06,719
It says he will reveal my secrets in two days.
686
00:53:09,320 --> 00:53:10,399
687
00:53:10,480 --> 00:53:10,919
U c $
*
688
00:53:10,920 --> 00:53:11,559
* \ > c y.
689
00:53:11,680 --> 00:53:13,399
Your Highness...
690
00:53:13,400 --> 00:53:13,719
■ od ’
V C •o b O !?*
691
00:53:13,760 --> 00:53:17,639
If there really is a secret as rumored...
692
00:53:20,000 --> 00:53:21,999
You can trust me.
693
00:53:22,000 --> 00:53:22,839
694
00:53:23,280 --> 00:53:25,399
Whatever happens...
695
00:53:26,120 --> 00:53:26,799
o
p v
696
00:53:26,920 --> 00:53:29,359
I will support you.
697
00:53:34,520 --> 00:53:36,759
am the Catholic leader.
698
00:53:37,920 --> 00:53:40,439
And Pope of even the Emperors.
699
00:53:41,200 --> 00:53:43,839
Let anyone say what they want to say...
700
00:53:44,680 --> 00:53:49,239
I will not be guilty due to others words!
701
00:53:49,800 --> 00:53:54,719
But I can be excused with my words!
702
00:54:18,760 --> 00:54:22,799
I believe Kemankes Pasha is innocent, my Sultan.
703
00:54:26,520 --> 00:54:29,879
Do you testify that Kemankes Pasha is innocent...
704
00:54:29,880 --> 00:54:30,399
t)
705
00:54:30,400 --> 00:54:33,359
And you say you suspect Ayas Pasha?
706
00:54:33,960 --> 00:54:36,959
When wetfollow the traces, we reach Ayas Pasha.
707
00:54:37,280 --> 00:54:39,959
But whoever we're up against...
708
00:54:40,120 --> 00:54:43,599
He understands politics and knows plan well, my Sultan.
709
00:54:44,720 --> 00:54:47,639
Even if all evidence points to Ayas Pasha...
710
00:54:48,440 --> 00:54:50,359
he might fall into a trap.
711
00:54:51,040 --> 00:54:53,519
What do you want from me, Hayreddin Reis?
712
00:54:54,320 --> 00:55:00,359
It would be appropriate to allow Ayas Pasha's order to be carried out regarding the French ship.
713
00:55:00,920 --> 00:55:01,639
714
00:55:01,760 --> 00:55:06,439
And it would be fair to get Kemankes Pasha out of prison, my Sultan.
715
00:55:06,440 --> 00:55:07,919
716
00:55:12,680 --> 00:55:14,679
Your job is tough.
717
00:55:14,960 --> 00:55:17,319
And the damage even affected your family.
718
00:55:18,760 --> 00:55:22,279
Don't let this push you into an anger trap.
719
00:55:23,880 --> 00:55:27,599
Control your anger and yourself, Hayreddin.
720
00:55:27,840 --> 00:55:28,999
721
00:55:29,560 --> 00:55:29,999
722
00:55:30,840 --> 00:55:34,639
The Satan is the one who rules over the anger and desire.
723
00:55:35,760 --> 00:55:40,719
And if you allow them to control you, you will spoil the balance of justice.
724
00:55:41,680 --> 00:55:44,039
Then you will not be able to give correct decisions.
725
00:55:50,880 --> 00:55:52,679
726
00:55:54,560 --> 00:55:54,919
727
00:55:55,480 --> 00:55:55,879
728
00:56:00,040 --> 00:56:01,599
What are you doing, Luna?
729
00:56:02,640 --> 00:56:03,879
Please sit down.
730
00:56:03,880 --> 00:56:05,159
Answer me.
731
00:56:05,560 --> 00:56:08,519
What does Seyyare do in our mansion?
732
00:56:10,000 --> 00:56:12,359
I haven’t found a safer place than your mansion.
733
00:56:14,600 --> 00:56:16,719
You are playing with fire!
734
00:56:17,520 --> 00:56:20,839
Have you ever thought what would happen if Seyyare gets found in our mansion?
735
00:56:21,120 --> 00:56:23,239
It has nothing to do with you, Sahsuvar.
736
00:56:23,240 --> 00:56:23,559
737
00:56:23,640 --> 00:56:24,999
Do not be afraid.
738
00:56:25,000 --> 00:56:25,519
739
00:56:25,560 --> 00:56:27,719
Please sit down.
740
00:56:30,600 --> 00:56:31,039
741
00:56:33,360 --> 00:56:35,479
Barbarossa and I met eyes on the ship.
742
00:56:36,040 --> 00:56:38,279
I didn't want him to suspect me and come after me.
743
00:56:39,360 --> 00:56:40,599
Also..
744
00:56:40,600 --> 00:56:41,039
745
00:56:41,080 --> 00:56:44,159
You are the one who wanted Barbarossa to go after Ayas Pasha.
746
00:56:44,160 --> 00:56:45,239
Yes.
747
00:56:45,720 --> 00:56:48,799
He would raid the mansion and ask about to the cannons.
748
00:56:50,520 --> 00:56:54,359
Then Ayas Pasha would have told him that he had been deceived and it would have been over.
749
00:56:59,000 --> 00:57:01,159
Unfortunately, this plan was weak.
750
00:57:03,920 --> 00:57:06,919
And when you kidnapped Seyyare, your plan became even stronger!
751
00:57:07,400 --> 00:57:08,719
Is that so?
752
00:57:09,240 --> 00:57:10,879
Certainly.
753
00:57:11,840 --> 00:57:14,479
We made Ayas Pasha do whatever we want.
754
00:57:15,320 --> 00:57:17,319
And we neutralized Barbarossa.
755
00:57:17,440 --> 00:57:19,639
He is pursuing an enemy he does not know.
756
00:57:19,960 --> 00:57:21,559
What about the cannons?
757
00:57:22,440 --> 00:57:24,479
How do you get the cannons out?
758
00:57:25,520 --> 00:57:28,399
Our guests coming for the cannons are on the way.
759
00:57:28,800 --> 00:57:31,279
Are they the ones who will get the cannons out of the capital?
760
00:57:31,280 --> 00:57:33,239
They will not take out the cannons.
761
00:57:34,280 --> 00:57:36,999
They're coming to fire them here!
762
00:57:38,760 --> 00:57:41,039
I have completely changed the plan, Sahsuvar.
763
00:57:42,120 --> 00:57:46,239
We have become stronger and invincible.
764
00:57:51,760 --> 00:57:54,919
Our guests at Charles Palace must have set out on the road.
765
00:57:55,360 --> 00:57:57,519
How will they enter the capital?
766
00:57:59,120 --> 00:58:01,559
Ayas Pasha will guarantee this for us.
767
00:58:01,960 --> 00:58:04,199
And this is in collaboration with Barbarossa as well!
768
00:58:05,160 --> 00:58:08,039
I think you understand why Seyyare is in your mansion by now.
769
00:58:17,400 --> 00:58:19,439
Come, Valeria, you sit down to eat, my daughter.
770
00:58:19,440 --> 00:58:21,839
-Should I call Yahya and Murad as well?
-Yes, call them to come.
771
00:58:27,800 --> 00:58:29,079
My dear.
772
00:58:29,800 --> 00:58:31,799
Why are you so sad?
773
00:58:31,800 --> 00:58:33,239
I miss my mother.
774
00:58:33,360 --> 00:58:34,679
My dear!
775
00:58:37,680 --> 00:58:38,959
She will come, my dear.
776
00:58:39,920 --> 00:58:41,639
She won't come, I know that.
777
00:58:42,640 --> 00:58:44,759
I also know what my mother is in.
778
00:58:49,120 --> 00:58:51,839
How is your mother? What do you know?
779
00:58:51,880 --> 00:58:53,519
They kidnapped my mother.
780
00:58:56,720 --> 00:58:58,319
Where did you get this from?
781
00:58:58,480 --> 00:58:59,719
I've heard.
782
00:59:00,280 --> 00:59:02,319
Where did you hear it? Who said that?
783
00:59:02,400 --> 00:59:05,399
I heard my uncle Yahya and my brother Murad talking.
784
00:59:09,080 --> 00:59:10,719
What did you hear, pretty girl?
785
00:59:12,920 --> 00:59:14,919
Get up, Mihriban, get up.
786
00:59:15,280 --> 00:59:17,519
Come on, nothing like that happened.
787
00:59:18,680 --> 00:59:20,799
Rather, this is the fabrication of these two idiots!
788
00:59:22,400 --> 00:59:24,799
Gosh! What did we do?
789
00:59:24,920 --> 00:59:25,959
Come on, my daughter.
790
00:59:26,240 --> 00:59:27,719
What is happening?
791
00:59:28,520 --> 00:59:29,559
Well done!
792
00:59:29,800 --> 00:59:31,439
You made the girl miserable.
793
00:59:32,600 --> 00:59:34,159
What did we say?
794
00:59:36,400 --> 00:59:37,959
And what about food?
795
00:59:38,280 --> 00:59:40,199
Eat alone!
796
00:59:41,800 --> 00:59:43,559
Gosh!
797
00:59:44,280 --> 00:59:46,759
I made't'RBn do all the
necessary measures, Hayreddin.
798
00:59:46,760 --> 00:59:47,999
Rest assured.
799
00:59:48,080 --> 00:59:50,079
We'll find that ship
loaded with cannons.
800
00:59:50,600 --> 00:59:55,999
Ayas Pasha, you did what you should do for your future and the future of the country.
801
00:59:56,800 --> 00:59:59,879
Your job is more difficult than all the pashas in the Cabinet of Ministers.
802
00:59:59,960 --> 01:00:01,799
I know, Hayreddin.
803
01:00:02,120 --> 01:00:03,559
I know that.
804
01:00:03,920 --> 01:00:08,399
The seal of the Grand Vizier Pargali is like fire in my hand.
805
01:00:09,080 --> 01:00:11,839
If you cut his trust on you...
806
01:00:12,600 --> 01:00:14,599
That seal will completely destroy your life.
807
01:00:15,080 --> 01:00:19,159
When Pargali returns from Egypt, he will want to see the regime as it left it.
808
01:00:20,480 --> 01:00:22,319
You will see, Hayreddin.
809
01:00:22,920 --> 01:00:28,959
I will kill them with the robe of treachery they try to put on me.
810
01:00:29,960 --> 01:00:32,199
Great, Ayas Pasha.
811
01:00:32,520 --> 01:00:34,439
So let our plan begin.
812
01:00:34,720 --> 01:00:38,919
You let the ship dock in port and I'll do the rest.
813
01:01:00,000 --> 01:01:01,879
Do you know why you are here?
814
01:01:07,120 --> 01:01:08,919
So is my aunt..
815
01:01:09,320 --> 01:01:12,759
There is nothing she won't do when she doesn’t like someone.
816
01:01:21,040 --> 01:01:23,319
If I asked you for something, would you do it?
817
01:01:23,880 --> 01:01:26,799
If you do, I will leave you.
818
01:01:28,680 --> 01:01:28,999
819
01:01:29,400 --> 01:01:33,919
Do you know how long I waited to hear good news from Kemankes Pasha?
820
01:01:35,160 --> 01:01:40,399
If you hadn't come, I would have married Kemankes, Seyyare.
821
01:01:44,480 --> 01:01:46,039
I love him.
822
01:01:46,840 --> 01:01:49,439
He is a pasha of importance in politics.
823
01:01:50,400 --> 01:01:51,919
You don't know that.
824
01:01:52,400 --> 01:01:55,119
You cannot face politics in the capital.
825
01:01:55,720 --> 01:01:56,759
But me...
826
01:01:57,160 --> 01:01:57,599
827
01:01:57,600 --> 01:01:59,679
I was born into that politics.
828
01:02:00,640 --> 01:02:03,759
I can handle it, but you can't, Seyyare!
829
01:02:05,120 --> 01:02:07,039
Look how you are.
830
01:02:07,880 --> 01:02:10,479
Have you been out of trouble for a day since you came?
831
01:02:12,560 --> 01:02:14,679
Go away and get out of Kemankes' life.
832
01:02:15,560 --> 01:02:17,839
Leave us to find true happiness.
833
01:02:18,760 --> 01:02:19,919
Also..
834
01:02:20,200 --> 01:02:21,999
We fit together.
835
01:02:23,120 --> 01:02:24,519
Promise me.
836
01:02:25,360 --> 01:02:29,959
Promise me you'll go and you'll never see Kemankes again, and I'll set you free.
837
01:02:56,920 --> 01:02:58,479
As I expected.
838
01:02:58,680 --> 01:03:00,799
We won't make an agreement with you
839
01:03:00,920 --> 01:03:05,079
You don't know politics or when to speak up or shut up
840
01:03:25,200 --> 01:03:28,559
Is Andrea Doria the one getting off the ship?
841
01:03:29,960 --> 01:03:31,399
842
01:03:33,880 --> 01:03:36,799
In order for Barbarossa to reach his sister...
843
01:03:37,640 --> 01:03:39,239
He will go after them.
844
01:03:39,440 --> 01:03:40,799
Yes, he will.
845
01:03:41,480 --> 01:03:42,839
And Barbarossa..
846
01:03:44,200 --> 01:03:46,839
will find his sister in the place where Doria will go.
847
01:03:47,720 --> 01:03:49,399
So, in our house.
848
01:03:51,720 --> 01:03:53,439
At Ayas Pasha's mansion.
849
01:03:53,600 --> 01:03:56,719
It was you who wanted us to open the way to the leading position to Kemankes.
850
01:03:57,360 --> 01:03:58,679
And I did it.
851
01:04:00,160 --> 01:04:02,759
I hope we're not doing this to the wrong guy.
852
01:04:02,840 --> 01:04:04,319
Don't worry.
853
01:04:05,480 --> 01:04:11,279
Kemankes is greedy and loves power.
854
01:04:13,680 --> 01:04:17,239
We are the ones who give him power.
855
01:04:18,480 --> 01:04:20,599
Be careful though, Sahsuvar.
856
01:04:21,800 --> 01:04:26,239
Greed that is not accompanied with loyalty ends quickly!
857
01:04:54,920 --> 01:04:58,559
I will make you suffer to death, Batista!
858
01:04:59,760 --> 01:05:01,359
Come on, get up!
859
01:05:01,760 --> 01:05:03,719
Get up and do what you say!
860
01:05:04,400 --> 01:05:06,439
I will make you regret.
861
01:05:06,680 --> 01:05:09,479
I will kill you here.
862
01:05:10,320 --> 01:05:14,239
The Pope and I agree on this.
863
01:05:14,480 --> 01:05:16,839
-You lie!
-Why would I lie?
864
01:05:16,960 --> 01:05:17,999
Huh?
865
01:05:18,400 --> 01:05:19,519
You..
866
01:05:19,520 --> 01:05:20,439
867
01:05:20,440 --> 01:05:23,719
-What is your importance to the Pope?
-I am the son of the Pope.
868
01:05:24,080 --> 01:05:26,319
The pope is the last to want me dead!
869
01:05:27,440 --> 01:05:29,719
There is no way he could have ordered me to be killed.
870
01:05:31,120 --> 01:05:32,279
And if you don’t die, will Saint Clemens still be papa?
871
01:05:32,280 --> 01:05:33,759
And if you don't die, will Saint Clemens still be papa?
872
01:05:33,760 --> 01:05:35,279
And if you don’t die, will Saint Clemens still be papa?
873
01:05:36,800 --> 01:05:40,719
Did you think he would favor you over the position of Pope?
874
01:05:42,640 --> 01:05:45,839
I will kill you here by the request of Pope!
875
01:05:47,800 --> 01:05:50,479
Stop! Stop, don't do this.
876
01:05:50,960 --> 01:05:55,479
I can give you much more than my father promised you.
877
01:05:55,600 --> 01:05:59,959
Don't try to offer me money, land, or power.
878
01:06:00,640 --> 01:06:01,679
Listen..
879
01:06:02,040 --> 01:06:05,519
You can only give me one thing so I don't kill you.
880
01:06:06,400 --> 01:06:08,719
Tell me! I'll give you whatever you want.
881
01:06:09,120 --> 01:06:10,759
Just don't kill me!
882
01:06:11,000 --> 01:06:11,439
Is there a document..
883
01:06:11,440 --> 01:06:12,719
Is there a document...
884
01:06:13,120 --> 01:06:17,599
proving that you are the son of the Pope?
885
01:06:28,880 --> 01:06:30,839
886
01:06:31,880 --> 01:06:32,919
Stop! Stop!
887
01:06:34,000 --> 01:06:36,559
Okay, I will give yo.u>W-hat you want.
888
01:06:41,480 --> 01:06:42,239
889
01:06:43,720 --> 01:06:46,119
* a
a
■I
X
890
01:06:52,520 --> 01:06:54,359
There are a lot of ships around.
891
01:06:54,480 --> 01:06:57,959
But we do not know which ship it is. There is no indication or evidence.
892
01:06:58,440 --> 01:07:02,119
Aydin Reis, we don't know who's getting off the ship yet.
893
01:07:02,560 --> 01:07:05,319
It's like finding a needle in a haystack.
894
01:07:07,040 --> 01:07:07,839
895
01:07:14,760 --> 01:07:18,279
Yes! We found the haystack and the needle in it.
896
01:07:18,520 --> 01:07:20,879
We know who's getting off the ship anymore.
897
01:07:21,400 --> 01:07:23,239
-Who?
-Take and see for yourself.
898
01:07:32,560 --> 01:07:34,199
Andrea Doria!
899
01:07:34,560 --> 01:07:35,599
Yes!
900
01:07:35,920 --> 01:07:38,479
Doria won’t come empty handed. The ship must be full of soldier.
901
01:07:39,280 --> 01:07:41,399
If those soldiers can get into the city..
902
01:07:41,880 --> 01:07:44,079
There will be no peace in the capital.
903
01:07:44,280 --> 01:07:46,719
Yareli, let's go to Reis as soon as possible.
904
01:07:47,280 --> 01:07:49,079
Let's tell him who's getting off the ship.
905
01:07:49,440 --> 01:07:53,239
They think that the merchants who will buy the cannons are the ones who will get off the ship.
906
01:07:53,320 --> 01:07:54,039
907
01:07:54,040 --> 01:07:55,559
All aboard!
908
01:07:56,000 --> 01:07:57,919
All aboard!
909
01:07:58,160 --> 01:07:59,639
Come on
910
01:07:59,880 --> 01:08:02,599
They knew all the roads and streets of the city.
911
01:08:03,000 --> 01:08:06,959
They are like locals and know where every road leads.
912
01:08:07,880 --> 01:08:09,679
They are ready for all kinds of missions.
913
01:08:09,920 --> 01:08:11,759
They are waiting for your orders.
914
01:08:14,120 --> 01:08:17,559
Andrea Doria will come to the port of Galata.
915
01:08:17,760 --> 01:08:21,278
After they disembark from the ship, Barbarossa and his friends will track them down.
916
01:08:23,040 --> 01:08:24,399
And what will our knights do?
917
01:08:24,640 --> 01:08:27,679
They're going to distract Barbarossa and those with him and buy us time.
918
01:08:28,720 --> 01:08:30,919
That is, they will cut their way.
919
01:08:35,120 --> 01:08:37,719
I never, in any way, want...
920
01:08:38,320 --> 01:08:42,439
That Barbarossa and his men be harmed.
921
01:08:48,640 --> 01:08:50,439
This is not possible.
922
01:08:51,240 --> 01:08:53,319
Once swords are drawn, blood is bound to flow.
923
01:08:54,920 --> 01:08:57,239
Let my knights blood shed
924
01:09:01,120 --> 01:09:02,759
You will die if required.
925
01:09:04,000 --> 01:09:05,879
But you will not kill.
926
01:09:11,960 --> 01:09:15,399
Just buy me time to talk to Andrea Doria.
927
01:09:45,440 --> 01:09:47,119
Kemankes Pasha.
928
01:09:47,560 --> 01:09:49,319
I have spoken to our Sultan.
929
01:09:49,640 --> 01:09:50,959
You can go out.
930
01:09:54,440 --> 01:09:56,719
Does our Sultan know that I am innocent?
931
01:09:56,800 --> 01:09:59,119
I don't know if you are or not.
932
01:09:59,640 --> 01:10:01,519
But he knows you are.
933
01:10:06,520 --> 01:10:08,359
I couldn't come earlier.
934
01:10:08,560 --> 01:10:10,519
Because they have kidnapped Seyyare.
935
01:10:14,600 --> 01:10:15,079
936
01:10:15,840 --> 01:10:17,119
What?!
937
01:10:21,320 --> 01:10:22,759
How is she? Is she okay?
938
01:10:22,960 --> 01:10:24,879
I don't know if she's okay or not.
939
01:10:26,280 --> 01:10:28,279
Who could have done such a thing?
940
01:10:28,280 --> 01:10:30,479
Those who smuggled out the cannons of Painful agony.
941
01:10:34,000 --> 01:10:35,359
Pasha.
942
01:10:37,760 --> 01:10:39,319
Do you really love my sister?
943
01:10:45,760 --> 01:10:47,039
A lot.
944
01:10:47,120 --> 01:10:49,559
Then you'll help me save her.
945
01:10:51,000 --> 01:10:52,959
There is a ship approaching the port.
946
01:10:53,560 --> 01:10:56,959
The ones that will disembark from that ship, will lead us to Seyyare.
947
01:10:57,120 --> 01:10:58,879
Let's go.
948
01:10:58,880 --> 01:10:59,199
I
n v
6
8°
0°
6
o
949
01:11:14,800 --> 01:11:16,559
It hurts you, ma'am.
950
01:11:18,200 --> 01:11:20,079
Your feelings for Barbarossa..
951
01:11:20,480 --> 01:11:22,199
Hurt you.
952
01:11:23,840 --> 01:11:25,319
And what is that harm?
953
01:11:25,480 --> 01:11:27,479
Knights for the first time...
954
01:11:28,440 --> 01:11:31,759
looked at each other after your order.
955
01:11:34,240 --> 01:11:36,999
For the first time they receive an order not to kill.
956
01:11:39,680 --> 01:11:41,559
Am I not their master!?
957
01:11:41,560 --> 01:11:42,199
ip. »
958
01:11:42,200 --> 01:11:44,199
And I can order them to do what I want!
959
01:11:47,400 --> 01:11:49,439
And what are they going to do, Luzzatto?
960
01:11:54,400 --> 01:11:56,559
They will do your bidding, ma'am.
961
01:12:02,720 --> 01:12:06,079
If I risked everything and accepted this mission...
962
01:12:06,160 --> 01:12:10,039
Everyone with me will risk everything...
963
01:12:10,360 --> 01:12:12,119
Even if it means risking their lives.
964
01:12:12,120 --> 01:12:12,599
965
01:12:13,400 --> 01:12:17,119
If I have the courage to face Barbarossa...
966
01:12:17,520 --> 01:12:19,839
Everything will be as I want it.
967
01:12:22,200 --> 01:12:23,879
It will be, ma'am.
968
01:12:25,240 --> 01:12:26,919
Don't worry about it.
969
01:12:32,440 --> 01:12:34,119
Q
970
01:12:34,120 --> 01:12:34,839
971
01:12:39,080 --> 01:12:40,919
But this time it won't be as you ordered..
972
01:12:56,320 --> 01:13:00,719
One day, they asked the founder of the Abbasid state; Abu Muslim Khorasani...
973
01:13:00,960 --> 01:13:06,119
the cause of the collapse of the Omayyad state.
974
01:13:07,000 --> 01:13:08,639
And he answered them,
975
01:13:08,960 --> 01:13:11,879
They kept their friends and companions away from them,
976
01:13:11,880 --> 01:13:15,359
because they trusted them in the sincerity of their friendship.
977
01:13:16,640 --> 01:13:22,679
And they brought enemies closer to them in an effort to make them their companions.
978
01:13:24,440 --> 01:13:27,839
The alienated friend didn't stay as one.
979
01:13:29,000 --> 01:13:34,039
And the enemy who was approached never became a friend, as they wanted.
980
01:13:35,400 --> 01:13:39,359
And when both of them came together in the enemy front,
981
01:13:40,040 --> 01:13:42,639
The collapse of the state has become inevitable.
982
01:13:44,480 --> 01:13:48,719
Look at the faces of your friends.
983
01:13:54,400 --> 01:13:56,079
Look at them..
984
01:13:56,960 --> 01:13:58,879
so that your work will be facilitated.
985
01:14:01,640 --> 01:14:01,959
986
01:14:07,760 --> 01:14:09,559
The friend has come to the council,
987
01:14:13,000 --> 01:14:14,719
make room.
988
01:14:16,760 --> 01:14:17,279
989
01:14:24,640 --> 01:14:26,119
May peace be with you.
990
01:14:26,240 --> 01:14:28,399
May peace be upon us and you.
991
01:14:31,360 --> 01:14:33,359
I came for Hayreddin.
992
01:14:34,760 --> 01:14:37,479
After he talked with you..
993
01:14:38,920 --> 01:14:41,559
Many misfortunes befell him.
994
01:14:42,720 --> 01:14:44,799
It's never easy, Dervish Baba.
995
01:14:44,960 --> 01:14:48,839
Hayreddin Reis made such an enemy...
996
01:14:49,000 --> 01:14:50,279
Like air..
997
01:14:50,880 --> 01:14:53,679
It can't be hold with hands and can't be seen with the eye.
998
01:14:54,720 --> 01:14:55,879
999
01:14:56,880 --> 01:14:58,079
But..
1000
01:14:58,840 --> 01:15:00,679
That air is suffocating him.
1001
01:15:02,440 --> 01:15:04,959
They kidnapped his sister, Seyyare.
1002
01:15:06,000 --> 01:15:08,959
Her whereabouts are not known, nor is there any trace of her.
1003
01:15:10,600 --> 01:15:12,759
We are strangers in this city.
1004
01:15:13,840 --> 01:15:15,439
We don't know much.
1005
01:15:19,760 --> 01:15:20,799
So I thought...
1006
01:15:22,320 --> 01:15:24,719
we need a help of a friend.
1007
01:15:26,880 --> 01:15:29,439
We are stressed a lot Yahya Effendi.
1008
01:15:29,800 --> 01:15:31,239
We are fed up!
1009
01:15:31,560 --> 01:15:33,279
As you also know...
1010
01:15:33,920 --> 01:15:37,319
-God Almighty says t® His Prophet...
-May God bless him and grant him peace.
1011
01:15:38,520 --> 01:15:42,919
May God's blessings and peace be upon him:
1012
01:15:43,320 --> 01:15:44,879
I seek refuge with Allah from the accursed Satan.
1013
01:15:44,880 --> 01:15:47,399
Did We not expand your breast for you [94:1]
1014
01:15:49,200 --> 01:15:53,319
Did We not open your chest for you [94:1]
1015
01:15:56,480 --> 01:16:00,279
And when will our chest be opened?
1016
01:16:01,880 --> 01:16:03,959
When will we find relief?
1017
01:16:05,040 --> 01:16:05,399
1018
01:16:05,520 --> 01:16:09,279
When will God's promise to us be fulfilled?
1019
01:16:11,600 --> 01:16:15,839
The promise is fulfilled when we reach the level where we don't grieve...
1020
01:16:15,880 --> 01:16:21,079
over something, and we do not rejoice in it for something.
1021
01:16:23,400 --> 01:16:24,959
Dervish Baba.
1022
01:16:25,640 --> 01:16:26,879
"'MOU>| I
1023
01:16:27,080 --> 01:16:29,519
You are of those who doesn't grieve...
1024
01:16:30,600 --> 01:16:32,199
and doesn't rejoice.
1025
01:16:35,560 --> 01:16:37,119
What about Hayreddin?
1026
01:16:37,280 --> 01:16:39,719
Hayreddin Reis has entered in a way.
1027
01:16:39,760 --> 01:16:40,079
1028
01:16:40,160 --> 01:16:44,519
Just like no one can win a fight against him...
1029
01:16:45,120 --> 01:16:49,119
For if he wins the battle of the heart and its field...
1030
01:16:49,200 --> 01:16:53,839
And the darkness and gloom that befell him, and he reached the highest levels of understanding...
1031
01:16:54,080 --> 01:17:00,119
Then Hayreddin Reis, will be guided to the path in which there is no crookedness.
1032
01:17:01,080 --> 01:17:02,719
But..
1033
01:17:03,720 --> 01:17:06,799
While struggling through all these calamities...
1034
01:17:07,280 --> 01:17:09,639
We will be with him too.
1035
01:17:11,560 --> 01:17:12,159
I
1036
01:17:13,160 --> 01:17:14,719
All of you!
1037
01:17:21,120 --> 01:17:22,879
Prepare for battle!
1038
01:17:37,720 --> 01:17:39,919
can they also battle!?
1039
01:17:40,920 --> 01:17:42,399
Dervish Baba.
1040
01:17:42,920 --> 01:17:44,319
Just like you...
1041
01:17:44,760 --> 01:17:46,359
They can also..
1042
01:17:47,040 --> 01:17:50,919
bow their knees in seeking knowledge when it is necessary...
1043
01:17:50,960 --> 01:17:56,159
And they beat swords in the fields of war when necessary.
1044
01:18:02,960 --> 01:18:04,559
You all..
1045
01:18:05,280 --> 01:18:07,399
Teutonic Knights.
1046
01:18:08,520 --> 01:18:10,399
Your master is Luna.
1047
01:18:11,280 --> 01:18:12,879
But your loyalty is...
1048
01:18:13,240 --> 01:18:14,599
to the island.
1049
01:18:16,640 --> 01:18:18,439
Our master Luna..
1050
01:18:18,800 --> 01:18:20,799
orders you to die.
1051
01:18:21,480 --> 01:18:23,039
It's over our heads.
1052
01:18:23,760 --> 01:18:25,119
But..
1053
01:18:25,920 --> 01:18:28,119
We are facing our greatest enemy here.
1054
01:18:28,480 --> 01:18:30,399
Barbarossa and his men
1055
01:18:33,040 --> 01:18:34,799
But our master...
1056
01:18:35,480 --> 01:18:40,679
commanded you to die if necessary, but not to harm Barbarossa and his men.
1057
01:18:43,840 --> 01:18:46,239
For the sake of our master Luna..
1058
01:18:48,160 --> 01:18:50,679
I command you to kill them!
1059
01:18:53,280 --> 01:18:55,359
You wouldn’t kill them for our master Luna’s sake...
1060
01:18:56,560 --> 01:19:01,599
Rather, you will kill them for our loyalty and to preserve the existence of the island!
1061
01:19:04,320 --> 01:19:06,519
It's my command!
1062
01:19:06,520 --> 01:19:12,559
-Let's kill them!
-Let's kill them!
1063
01:19:26,800 --> 01:19:27,359
1064
01:19:28,760 --> 01:19:30,639
Instead of waiting for them here...
1065
01:19:30,880 --> 01:19:32,959
Let's go and pounce on whoever gets off.
1066
01:19:35,080 --> 01:19:37,559
And then we'll waste time getting them to confess.
1067
01:19:37,640 --> 01:19:42,759
No, we will track them down when they dismount, and we will know who they will talk to.
1068
01:19:43,320 --> 01:19:45,759
The only way we can save Seyyare is this.
1069
01:19:47,280 --> 01:19:48,639
Reis.
1070
01:19:49,160 --> 01:19:51,279
We have learned who's in the ship.
1071
01:19:51,280 --> 01:19:52,399
Who?
1072
01:19:52,520 --> 01:19:54,439
It's Andrea Doria and Christopher.
1073
01:19:54,440 --> 01:19:55,919
Doria!?
1074
01:19:58,000 --> 01:19:59,959
It's bigger than I expected
1075
01:20:02,040 --> 01:20:04,079
If he came here, he came for the cannons.
1076
01:20:04,480 --> 01:20:09,959
With this, we can learn who kidnapped Seyyare and who stole the cannons.
1077
01:20:11,440 --> 01:20:14,279
That is, we will track down the two people.
1078
01:20:14,920 --> 01:20:16,639
They must not alone.
1079
01:20:16,640 --> 01:20:18,559
They must have soldiers next to them.
1080
01:20:18,760 --> 01:20:19,999
Aydin.
1081
01:20:20,120 --> 01:20:22,039
If the soldiers spread out in the city...
1082
01:20:22,040 --> 01:20:25,359
-We will never be able to find them again.
-So what do we do, Reis?
1083
01:20:35,640 --> 01:20:37,999
We heard that someone is walking around here.
1084
01:20:39,520 --> 01:20:44,439
Yes, recently there are those who have been walking around in Muslim clothes, but they are not Muslims.
1085
01:20:45,160 --> 01:20:46,759
Where are those men?
1086
01:20:46,840 --> 01:20:48,639
Is their location and impact known?
1087
01:20:48,880 --> 01:20:51,039
There is a stove a little far behind this market.
1088
01:20:51,200 --> 01:20:53,039
They live there.
1089
01:20:53,480 --> 01:20:55,999
And they come from time to time and buy from us.
1090
01:20:56,320 --> 01:20:58,919
But I think they are many.
1091
01:21:01,440 --> 01:21:03,279
Are we enough?
1092
01:21:03,480 --> 01:21:06,279
There is no time to seek support from the palace.
1093
01:21:14,600 --> 01:21:16,519
If I say "go"...
1094
01:21:17,120 --> 01:21:20,399
How many heroes will respond to my order without asking, "Where to?"?
1095
01:21:20,400 --> 01:21:22,479
-As you command!
-As you command!
1096
01:21:22,480 --> 01:21:24,119
As you order, me Bey!
1097
01:21:24,320 --> 01:21:26,839
-As you command!
-As you command!
1098
01:21:27,120 --> 01:21:27,879
1099
01:21:27,880 --> 01:21:29,359
As you order, my Bey!
1100
01:21:29,360 --> 01:21:30,039
1101
01:21:30,880 --> 01:21:31,799
1102
01:21:35,200 --> 01:21:36,839
Is this enough?
1103
01:21:36,960 --> 01:21:38,959
It's enough, my friend.
1104
01:21:41,680 --> 01:21:43,959
1105
01:21:44,400 --> 01:21:48,199
You're just going to let two people I want.
1106
01:21:48,640 --> 01:21:50,719
There is an order from the Grand Vizier, Ayas Pasha...
1107
01:21:50,800 --> 01:21:52,959
Stating that everyone can leave the ship.
1108
01:21:53,960 --> 01:21:55,879
I am the Captain of the Sea, my lion.
1109
01:21:57,080 --> 01:21:58,679
And here is the sea coast.
1110
01:22:00,080 --> 01:22:01,479
Do as I tell you.
1111
01:22:01,600 --> 01:22:03,439
As you order.
1112
01:22:17,720 --> 01:22:18,159
1113
01:22:18,720 --> 01:22:20,079
1114
01:22:39,400 --> 01:22:40,559
Please pass!
1115
01:22:40,560 --> 01:22:43,959
/
1116
01:22:47,200 --> 01:22:50,879
Entering the capital this easy and in broad daylight.
1117
01:22:50,880 --> 01:22:52,039
Where did this ship come from?
1118
01:22:52,160 --> 01:22:53,439
From Spain, Pasha.
1119
01:22:54,120 --> 01:22:56,039
Everyone will be checked.
1120
01:22:56,120 --> 01:22:56,479
1121
01:22:56,640 --> 01:23:01,079
There is a plague there, God forbid, let them not spread the infection in our city.
1122
01:23:03,200 --> 01:23:06,559
We don't have time. We don’t need them, let's go.
1123
01:23:08,680 --> 01:23:11,639
We'll meet our comrades and then we'll be back.
1124
01:23:18,000 --> 01:23:18,479
1125
01:23:38,160 --> 01:23:39,559
Don't hurt him, son.
1126
01:23:48,000 --> 01:23:50,799
Yahya Effendi is known for his face.
1127
01:23:52,400 --> 01:23:54,519
As for me, I am known for my anger.
1128
01:24:02,120 --> 01:24:05,199
Looking at the plates, you're elearly a lot.
1129
01:24:06,320 --> 01:24:06,839
1130
01:24:07,320 --> 01:24:10,399
Speak, where are your comrades?
1131
01:24:13,360 --> 01:24:16,279
I told you I'm known for my anger!
1132
01:24:25,640 --> 01:24:27,199
Stop, stop!
1133
01:24:33,240 --> 01:24:36,479
What vain cause would you sacrifice yourself for?
1134
01:24:37,640 --> 01:24:41,519
He's not even helping you here, for whom, son?
1135
01:24:43,520 --> 01:24:44,519
1136
01:24:47,920 --> 01:24:52,039
If you die this way, I will grieve for you.
1137
01:24:54,000 --> 01:24:55,599
I will shed tears for you for days.
1138
01:24:58,320 --> 01:25:01,959
Come, and listen to the man who will weep for you.
1139
01:25:03,680 --> 01:25:05,039
Come on, brother.
1140
01:25:05,840 --> 01:25:07,479
You are lying.
1141
01:25:18,040 --> 01:25:22,519
If you knew me, you'd know I'm not lying.
1142
01:25:23,760 --> 01:25:27,719
But your not knowing us is our fault.
1143
01:25:29,920 --> 01:25:35,039
Now, death is on one side and life is on the other.
1144
01:25:37,720 --> 01:25:39,199
Choose your destiny, my brother.
1145
01:25:49,280 --> 01:25:49,679
1146
01:25:50,000 --> 01:25:53,839
Save a life so you can have a life.
1147
01:25:56,480 --> 01:26:00,039
Come on, tell me, where are your comrades?
1148
01:26:01,320 --> 01:26:03,239
They will set a trap for Barbarossa.
1149
01:26:09,960 --> 01:26:14,559
Aydin, go to the ship, arrest the crew, then wait for us to hear back, come on!
1150
01:26:17,240 --> 01:26:18,679
Seyyid Ali, Yareli...
1151
01:26:21,080 --> 01:26:23,719
Follow us from behind and don't draw attention.
1152
01:26:23,720 --> 01:26:24,959
Okay, Reis.
1153
01:26:26,000 --> 01:26:28,159
Now, let's catch up with these two.
1154
01:26:32,920 --> 01:26:35,279
Isn't he the French Admiral Doria?
1155
01:26:35,680 --> 01:26:37,839
He's under Pope and Charles now.
1156
01:26:38,240 --> 01:26:42,319
He is accompanied by one of the Knights of Lazarus, an accomplished swordsman.
1157
01:26:54,920 --> 01:26:58,799
God willing, we will find Hayreddin before he falls into the trap.
1158
01:26:58,960 --> 01:27:00,839
God willing, Dervish, God willing.
1159
01:27:07,720 --> 01:27:09,879
If the men don't delay Barbarossa...
1160
01:27:10,240 --> 01:27:14,399
And he saw me talking to Doria, and it's all over, Luzzatto, do you understand?
1161
01:27:15,720 --> 01:27:17,759
Don't worry, ma'am.
1162
01:27:18,040 --> 01:27:22,119
They will delay Barbarossa for a very long time.
1163
01:27:23,640 --> 01:27:24,319
1164
01:27:26,280 --> 01:27:26,919
1165
01:27:40,120 --> 01:27:41,479
What orders will we carry out?
1166
01:27:44,840 --> 01:27:46,559
We will carry out our commander’s orders.
1167
01:27:47,240 --> 01:27:51,199
We live to kill, not to die.
1168
01:27:51,520 --> 01:27:53,159
Okay. Okay.
1169
01:27:55,560 --> 01:27:57,799
Get down now, hurry up!
1170
01:27:59,080 --> 01:28:01,439
Go back, move!
1171
01:28:02,240 --> 01:28:04,119
Move here, just go back!
1172
01:28:05,200 --> 01:28:06,239
Hurry up!
1173
01:28:07,520 --> 01:28:09,759
Come out, you who are hiding in the back!
1174
01:28:10,000 --> 01:28:11,239
Hurry up!
1175
01:28:12,200 --> 01:28:16,919
From now on, all of you are prisoners of the Hayreddin Reis.
1176
01:28:18,200 --> 01:28:22,719
Whoever tries to move an inch, I will shoot him in the face.
1177
01:28:24,000 --> 01:28:25,559
Did you understand?!
1178
01:29:26,040 --> 01:29:26,799
1179
01:29:27,200 --> 01:29:28,639
God's judgment!
1180
01:29:29,880 --> 01:29:31,559
Oh, God!
1181
01:29:37,040 --> 01:29:38,599
Oh my lord!
1182
01:29:40,160 --> 01:29:41,359
God's judgment!
1183
01:29:44,400 --> 01:29:46,239
It's time, Kemankes Pasha.
1184
01:29:48,600 --> 01:29:50,119
Oh, God!
1185
01:30:06,440 --> 01:30:07,999
Strike with your sword!
1186
01:30:27,520 --> 01:30:30,759
Come on, my tigers!
Attack them, my lions!
1187
01:31:02,680 --> 01:31:05,079
Come to me, you infidels!
1188
01:31:11,840 --> 01:31:14,879
It bothers me that we faced Barbarossa like this and we didn't fight him.
1189
01:31:15,200 --> 01:31:19,399
Move, we will stab the heart-of the Ottoman Empire with our swords.
1190
01:31:19,880 --> 01:31:20,959
Andrea!
1191
01:31:21,760 --> 01:31:22,879
Seigneur Orsini?
1192
01:31:23,760 --> 01:31:24,799
From this direction.
1193
01:31:31,640 --> 01:31:32,039
1194
01:31:34,400 --> 01:31:38,639
So you are the force in the capital, which was able to do what we were unable to do.
1195
01:31:39,800 --> 01:31:40,279
1196
01:31:40,760 --> 01:31:41,119
1197
01:31:43,720 --> 01:31:44,959
No...
1198
01:31:50,200 --> 01:31:51,839
It is me.
1199
01:31:57,880 --> 01:31:59,679
We don't have time to talk.
1200
01:31:59,840 --> 01:32:02,639
You have to go to the house of Grand Vizier Ayas Pasha at once.
1201
01:32:05,440 --> 01:32:08,279
Do you want to use us as bait?
1202
01:32:10,840 --> 01:32:15,199
If I was going to do something like that, I would do it on the ship.
1203
01:32:18,960 --> 01:32:22,199
If you do what we want, we will tell you everything.
1204
01:32:23,840 --> 01:32:25,239
And the cannons?
1205
01:32:25,440 --> 01:32:26,679
We have them.
1206
01:32:27,280 --> 01:32:29,119
As our Ma'am Luna said.
1207
01:32:30,840 --> 01:32:35,399
To remove the cannons from the capital, we must overthrow Grand Vizier.
1208
01:32:45,280 --> 01:32:46,799
The home's route is described here.
1209
01:32:54,080 --> 01:32:58,999
You have to hurry, they cut Barbarossa's path just to stall him.
1210
01:33:07,080 --> 01:33:09,439
The sound of swords does not seem to indicate that.
1211
01:33:10,080 --> 01:33:10,519
1212
01:33:14,440 --> 01:33:17,799
We don't have time, we need to get moving.
1213
01:34:07,000 --> 01:34:08,599
You owe me one, Pasha.
1214
01:34:17,160 --> 01:34:18,439
We are tied.
1215
01:34:20,200 --> 01:34:21,199
1216
01:34:22,440 --> 01:34:24,719
Why haven't the men left Barbarossa yet?
1217
01:34:29,560 --> 01:34:31,679
Run, catch Doria on the way.
1218
01:34:31,880 --> 01:34:34,199
Barbarossa will lose track of them.
1219
01:34:35,560 --> 01:34:35,919
1220
01:34:41,160 --> 01:34:43,479
What did you order the knights?
1221
01:34:47,080 --> 01:34:47,439
1222
01:34:48,600 --> 01:34:50,319
They'll kill Barbarossa, right?
1223
01:35:12,880 --> 01:35:14,999
There are too many of them!
1224
01:35:16,160 --> 01:35:18,599
Bear, tiger, bear!
1225
01:35:33,840 --> 01:35:35,679
Bear with me, my lions!
1226
01:35:36,000 --> 01:35:37,719
We have too many men as well!
1227
01:35:38,200 --> 01:35:39,839
Let's go! Let’s go!
1228
01:37:40,120 --> 01:37:42,639
Pasha, we will lose track of men
1229
01:37:42,640 --> 01:37:43,679
Come on
1230
01:38:00,320 --> 01:38:01,959
We have found them.
1231
01:38:16,400 --> 01:38:16,759
1232
01:38:43,560 --> 01:38:43,959
1233
01:38:44,680 --> 01:38:45,839
Who are you?
1234
01:38:45,840 --> 01:38:47,279
1235
01:38:48,160 --> 01:38:49,879
1236
01:38:50,240 --> 01:38:51,119
1237
01:38:51,120 --> 01:38:52,199
I said, Who are you?
1238
01:39:10,640 --> 01:39:12,479
Here's the Ayas Pasha's mansion.
1239
01:39:14,400 --> 01:39:15,719
From start to finish..
1240
01:39:16,480 --> 01:39:18,199
Was he the one who planned all this?
1241
01:39:22,560 --> 01:39:23,279
1242
01:39:39,560 --> 01:39:42,479
We came to talk to Ayas Pasha.
1243
01:39:42,960 --> 01:39:44,959
No one can enter here at will, Agha!
1244
01:39:44,960 --> 01:39:45,359
No one can enter here at will, Agha
1245
01:39:45,480 --> 01:39:45,959
1246
01:39:46,840 --> 01:39:48,399
It's about the missing cannons.
1247
01:39:48,400 --> 01:39:51,439
1248
01:39:55,120 --> 01:39:56,639
Take their swords and enter them.
1249
01:40:00,720 --> 01:40:01,039
1250
01:40:01,120 --> 01:40:03,559
Escort them inside and be careful.
1251
01:40:03,600 --> 01:40:04,959
Don't show mercy.
1252
01:40:05,400 --> 01:40:06,759
Come in.
1253
01:40:18,000 --> 01:40:19,039
The wayward soul...
1254
01:40:19,720 --> 01:40:21,439
The insolent mind and the lack of morals...
1255
01:40:21,960 --> 01:40:23,679
It's all behind that door.
1256
01:40:23,960 --> 01:40:26,239
Admiral Doria, who is coming to take the cannons...
1257
01:40:26,760 --> 01:40:28,679
is at the Grand Vizier Pasha's mansion.
1258
01:40:28,680 --> 01:40:30,599
Obviously, he's the one who kidnapped my sister.
1259
01:40:30,960 --> 01:40:33,879
You have all seen and witnessed this.
1260
01:40:33,880 --> 01:40:35,199
am a witness, Reis.
1261
01:40:35,520 --> 01:40:36,999
We are all witnesses, Reis.
1262
01:40:38,160 --> 01:40:40,839
What does an enemy of the state do in the Grand Vizier's mansion?
1263
01:40:40,960 --> 01:40:42,639
We'll raid now.
1264
01:40:42,640 --> 01:40:43,119
1265
01:40:43,120 --> 01:40:45,999
Hayreddin Reis, are you sure?
1266
01:40:49,280 --> 01:40:51,679
Let's tell our Sultan first and then do this.
1267
01:40:52,320 --> 01:40:54,919
Let's not get into any more trouble.
1268
01:40:56,120 --> 01:40:57,719
The betrayal is obvious.
1269
01:40:58,800 --> 01:41:01,919
But it is better to take an order from our Sultan.
1270
01:41:02,040 --> 01:41:03,439
Pasha, you are right.
1271
01:41:03,800 --> 01:41:05,719
Dervish Baba, go to our Sultan.
1272
01:41:05,840 --> 01:41:08,359
Tell him about it and tell him we are waiting for his orders.
1273
01:41:08,440 --> 01:41:12,319
Ask him if this man will continue in his position as Grand Vizier.
1274
01:41:12,840 --> 01:41:14,599
But you must hurry.
1275
01:41:14,600 --> 01:41:15,199
A
1276
01:41:15,200 --> 01:41:16,719
As you order, my brave.
1277
01:41:16,800 --> 01:41:17,239
1278
01:41:17,800 --> 01:41:18,759
1279
01:41:18,760 --> 01:41:19,879
You, go to the back exit.
1280
01:41:20,360 --> 01:41:21,799
As you order, Reis.
1281
01:41:22,360 --> 01:41:23,759
As you order, Reis.
1282
01:41:29,040 --> 01:41:29,479
1283
01:41:31,160 --> 01:41:32,359
I'm here!
1284
01:41:33,840 --> 01:41:35,199
Hayreddin!
1285
01:41:35,520 --> 01:41:36,919
That's Seyyare!
1286
01:41:39,440 --> 01:41:40,519
Let's go!
1287
01:41:43,040 --> 01:41:44,519
Seyyare!
1288
01:41:46,160 --> 01:41:47,679
Help me!
1289
01:41:49,080 --> 01:41:50,439
Seyyare!
1290
01:41:53,120 --> 01:41:54,799
-Seyyare!
-Hayreddin!
1291
01:41:57,360 --> 01:41:58,639
I'm here.
1292
01:41:59,440 --> 01:42:00,479
Seyyare!
1293
01:42:05,440 --> 01:42:07,639
We did not draw a sword, nor did we shed blood.
1294
01:42:08,120 --> 01:42:09,599
What is this game, Doria?
1295
01:42:10,040 --> 01:42:14,119
It's a game only a woman can plan.
1296
01:42:15,040 --> 01:42:18,919
It is of the kind that kills the soul without a sword and sheds without blood.
1297
01:42:19,800 --> 01:42:21,279
What will happen now?
1298
01:42:21,960 --> 01:42:25,279
We'll go to port first and rescue our men.
1299
01:42:30,280 --> 01:42:31,319
Don't dare!
1300
01:42:31,840 --> 01:42:32,879
Don't!
1301
01:42:33,840 --> 01:42:37,079
If someone bothers me..
1302
01:42:37,400 --> 01:42:39,199
I will shoot him
1303
01:42:39,680 --> 01:42:43,079
Until his soul leaves his body with my hands!
1304
01:42:43,600 --> 01:42:45,399
Did you understand?!
1305
01:42:46,080 --> 01:42:47,119
Drop your weapons!
1306
01:42:47,520 --> 01:42:48,559
Come on
1307
01:42:48,560 --> 01:42:50,279
Everyone take out their sword now
1308
01:42:50,760 --> 01:42:51,999
Throw them here!
1309
01:42:53,760 --> 01:42:55,799
Come on! Throw them here quick!
1310
01:42:56,720 --> 01:42:58,439
Faster!
1311
01:43:06,560 --> 01:43:07,999
You are fine, right?
1312
01:43:08,160 --> 01:43:09,199
You're fine, right?
1313
01:43:09,680 --> 01:43:10,719
I'm fine.
1314
01:43:13,720 --> 01:43:14,759
Don't worry.
1315
01:43:15,160 --> 01:43:16,879
The account will be settled.
1316
01:43:17,280 --> 01:43:20,679
Whoever did this to you will be held accountable.
1317
01:43:36,920 --> 01:43:40,039
1318
01:43:40,680 --> 01:43:45,079
The one who smuggled the cannons, carried them to the ships, and summoned Doria to sell them,
1319
01:43:45,400 --> 01:43:48,159
And who kidnapped my sister, Ayas Pasha!
1320
01:44:02,440 --> 01:44:03,799
Hayreddin Reis.
1321
01:44:05,000 --> 01:44:06,919
By the order of our Sultan...
1322
01:44:13,400 --> 01:44:15,439
Ayas Pasha will be imprisoned!
1323
01:44:19,040 --> 01:44:22,079
The seal of governorship will be taken away from him.
1324
01:44:25,440 --> 01:44:26,479
Thank God..
1325
01:44:27,120 --> 01:44:29,439
You are in the country of a just Sultan
1326
01:44:41,440 --> 01:44:43,679
You infidels!
1327
01:44:44,720 --> 01:44:47,839
I lived in a hostel for eleven months.
1328
01:44:48,360 --> 01:44:51,279
I crossed seven seas in one day.
1329
01:44:51,720 --> 01:44:55,239
God, grant us the land...
1330
01:44:55,800 --> 01:44:59,079
both the land and home.
1331
01:44:59,400 --> 01:45:02,679
Look, we've arranged poetry to rhyme.
1332
01:45:02,800 --> 01:45:06,159
I swear our feet haven't set foot on the ground for a year!
1333
01:45:06,280 --> 01:45:08,919
Lots of wars, Lots of battles!
1334
01:45:10,080 --> 01:45:11,879
There is a wound on my arm.
1335
01:45:12,200 --> 01:45:15,239
It happened off the coast of Algeria, it still hurts!
1336
01:45:16,400 --> 01:45:17,439
What happened?
1337
01:45:17,920 --> 01:45:21,119
Are you tired of hearing about the victories of the Ottomans?
1338
01:45:21,280 --> 01:45:22,319
Huh!?
1339
01:45:29,720 --> 01:45:31,799
Maybe they are fed up!
1340
01:45:36,160 --> 01:45:37,479
Oh my God!
1341
01:45:38,520 --> 01:45:42,479
You cut the tale at its most glorious part.
1342
01:45:45,560 --> 01:45:47,679
As long as I see the way,
1343
01:45:48,520 --> 01:45:51,239
Let me at least take two people with me as I go.
1344
01:45:54,040 --> 01:45:54,519
1345
01:45:58,520 --> 01:46:00,719
You won't escape death this time.
1346
01:46:03,520 --> 01:46:06,759
Don't kill him before I come
1347
01:46:08,920 --> 01:46:10,519
What if I can't be patient?
1348
01:46:12,440 --> 01:46:15,279
We will say that he died from a lack of patience.
1349
01:46:19,120 --> 01:46:19,839
1350
01:46:20,360 --> 01:46:22,439
1351
01:46:27,400 --> 01:46:27,959
1352
01:46:29,280 --> 01:46:30,039
1353
01:46:37,200 --> 01:46:38,239
Feelings of guilt...
1354
01:46:40,080 --> 01:46:41,799
gnaw at a person.
1355
01:46:43,600 --> 01:46:45,719
And it ends the person little by little.
1356
01:46:47,000 --> 01:46:49,799
Have you replaced my conscience, Marcella?
1357
01:46:51,560 --> 01:46:53,559
If so, I don't need someone like that.
1358
01:46:54,440 --> 01:46:56,079
I can send you back if you want.
1359
01:46:56,600 --> 01:46:58,399
You've changed a lot, Luna.
1360
01:46:59,960 --> 01:47:01,799
Don't you see what’s happening?
1361
01:47:03,880 --> 01:47:05,679
Let me help you.
1362
01:47:14,880 --> 01:47:17,239
You probably can't handle what's happening, Marcella.
1363
01:47:18,760 --> 01:47:20,519
Go out and get some air if you like.
1364
01:47:34,720 --> 01:47:35,919
Ma'am.
1365
01:47:37,600 --> 01:47:39,039
The seal of the Grand Vizier...
1366
01:47:39,680 --> 01:47:42,999
was transferred to Kemankes Pasha until the advent of Pargali Ibrahim Pasha.
1367
01:47:44,680 --> 01:47:46,439
Ayas Pasha has been deposed.
1368
01:47:47,480 --> 01:47:49,839
Everything happened as you planned it.
1369
01:47:53,200 --> 01:47:54,479
Doria is waiting outside.
1370
01:47:54,760 --> 01:47:55,799
Let him come.
1371
01:48:08,200 --> 01:48:11,879
Have you been promoted from merchant to countess?
1372
01:48:13,360 --> 01:48:16,439
Or have you become a leader?
1373
01:48:17,480 --> 01:48:20,159
I have an army, but I am not a leader.
1374
01:48:20,720 --> 01:48:23,199
Because there is no war I have won yet.
1375
01:48:24,080 --> 01:48:27,599
Why are you waiting to win a war?
1376
01:48:28,880 --> 01:48:31,959
Give me the cannons to take them to Charles.
1377
01:48:32,880 --> 01:48:34,239
Victory will be yours!
1378
01:48:34,800 --> 01:48:36,879
Cannons will not come out of the capital.
1379
01:48:40,600 --> 01:48:43,159
Are you playing me and Charles?
1380
01:48:44,840 --> 01:48:46,239
The cannons are here.
1381
01:48:47,920 --> 01:48:51,119
It will be launched towards the palace of the Ottoman Sultan.
1382
01:48:52,440 --> 01:48:54,199
And only you can do this.
1383
01:48:56,760 --> 01:48:58,039
This is impossible.
1384
01:48:58,880 --> 01:49:02,359
As long as there are ships and the army in front of the palace,
1385
01:49:03,000 --> 01:49:04,759
I can't even get close to there.
1386
01:49:05,920 --> 01:49:08,639
But we are the ones who brought in the new Grand Vizier to his post.
1387
01:49:09,320 --> 01:49:11,719
This small request will not be overlooked.
1388
01:49:13,800 --> 01:49:17,199
You really think wise.
1389
01:49:17,720 --> 01:49:19,759
But even if it was by order of the Grand Vizier...
1390
01:49:19,760 --> 01:49:20,119
£iol
■H'« ffir «te CimmI W0ar
'* rtf ' --- - -
□I U ioi
1391
01:49:20,120 --> 01:49:23,039
Those ships will not move past the palace.
1392
01:49:23,120 --> 01:49:25,479
I can hit the coasts of the palace.
1393
01:49:26,200 --> 01:49:29,559
But we cannot kill the Sultan.
1394
01:49:30,320 --> 01:49:31,879
We cannot kill the Sultan.
1395
01:49:33,680 --> 01:49:37,279
But if the palace is bombed from a French-flagged ship...
1396
01:49:54,480 --> 01:49:57,999
It really is a commendable plan.
1397
01:50:00,000 --> 01:50:02,519
And it would be the French who stole the cannons.
1398
01:50:03,320 --> 01:50:06,919
And when they bombed the palace...
1399
01:50:07,360 --> 01:50:09,879
The Ottoman-French alliance...
1400
01:50:10,560 --> 01:50:13,159
will be destroyed forever.
1401
01:50:15,000 --> 01:50:15,439
1402
01:50:15,480 --> 01:50:17,319
Be careful with Barbarossa.
1403
01:50:18,720 --> 01:50:19,399
1404
01:50:20,440 --> 01:50:21,839
He will never give up.
1405
01:50:25,240 --> 01:50:27,079
His man, Aydin...
1406
01:50:28,000 --> 01:50:29,559
We have him.
1407
01:50:32,280 --> 01:50:32,759
1408
01:50:33,760 --> 01:50:38,439
You think I'm a coward because
I have a sword on my neck, right?
1409
01:50:39,280 --> 01:50:40,519
Listen.
1410
01:50:40,680 --> 01:50:43,559
I've heard a tale before, listen to me.
1411
01:50:45,040 --> 01:50:48,399
There was a high position Pasha.
1412
01:50:48,640 --> 01:50:52,119
And there was a man loyal to the Pasha.
1413
01:50:52,760 --> 01:50:56,639
This man suffered a misfortune while serving the Pasha.
1414
01:50:56,640 --> 01:51:02,159
The soldiers caught that man and brought him before the judge.
1415
01:51:02,400 --> 01:51:03,599
The situation was grave.
1416
01:51:03,960 --> 01:51:06,759
-He's headed for execution.
-Shut up!
1417
01:51:06,960 --> 01:51:07,999
Wait man.
1418
01:51:08,400 --> 01:51:10,239
There is something I will tell you.
1419
01:51:11,160 --> 01:51:13,079
While that poor guy was in prison,
1420
01:51:13,320 --> 01:51:15,679
he asked all the coming and going...
1421
01:51:15,920 --> 01:51:18,079
About the situation and what will happen.
1422
01:51:19,480 --> 01:51:23,159
All who came said to the poor man, "Never worry.".
1423
01:51:23,240 --> 01:51:26,159
The Pasha will do his best and save you.
1424
01:51:26,200 --> 01:51:29,039
While that poor guy waiting with hope...
1425
01:51:29,200 --> 01:51:31,399
Pasha never cared.
1426
01:51:31,520 --> 01:51:35,039
It's possible that while trying to save that guy,
1427
01:51:35,040 --> 01:51:37,719
He was afraid of spoiling his relationship with the judge.
1428
01:51:37,920 --> 01:51:43,599
In the end, the Judge issued his sentence, which is the death penalty.
1429
01:51:44,280 --> 01:51:45,519
Like you.
1430
01:51:46,480 --> 01:51:47,959
What happened after that?
1431
01:51:48,640 --> 01:51:51,519
What happened?
Curious about the ending?
1432
01:51:52,240 --> 01:51:57,919
Summary of speech, while two soldiers are taking him, he has seen the Pasha in front of him.
1433
01:51:57,920 --> 01:51:59,999
He moved directly towards the Pasha.
1434
01:52:00,000 --> 01:52:03,479
If it were in his hand, he would have shouted at him and said, "Save me, Pasha!".
1435
01:52:03,640 --> 01:52:05,199
And the Pasha had noticed this.
1436
01:52:05,200 --> 01:52:06,999
He approached the man.
1437
01:52:07,040 --> 01:52:09,319
And looked into his pleading eyes,
1438
01:52:09,320 --> 01:52:11,839
And tell him in a voice that only he can hear.
1439
01:52:12,640 --> 01:52:15,759
"Don't shame me for a soul, my boy."
1440
01:52:20,520 --> 01:52:23,439
Here is the moral of the tale.
1441
01:52:24,480 --> 01:52:27,319
We do not shame anyone because of one soul.
1442
01:52:28,160 --> 01:52:29,199
Come on.
1443
01:52:29,680 --> 01:52:30,719
Draw your sword.
1444
01:52:31,160 --> 01:52:33,239
I bear witness that there is no god but Allah.
1445
01:52:33,280 --> 01:52:34,999
I got you, Aydin Reis!
1446
01:52:42,360 --> 01:52:42,839
1447
01:52:50,200 --> 01:52:51,679
I am Bulbul.
1448
01:52:52,600 --> 01:52:54,279
And they also call me Kandiyeli too.
1449
01:52:55,360 --> 01:52:58,519
There is a firearm in my hand that is faster than your sword.
1450
01:52:59,360 --> 01:53:00,959
Throw away this sword.
1451
01:53:02,320 --> 01:53:03,799
Didn't you die?
1452
01:53:06,880 --> 01:53:08,519
Well done, Kandiyeli.
1453
01:53:09,680 --> 01:53:11,519
You didn't shame me either.
1454
01:53:15,280 --> 01:53:16,759
Where have you been all that time?
1455
01:53:17,120 --> 01:53:19,239
It took me a while to find this firearm.
1456
01:53:56,640 --> 01:53:57,039
1457
01:53:57,520 --> 01:53:58,199
1458
01:53:58,200 --> 01:53:58,839
'-suy-v
V-
1459
01:53:58,840 --> 01:54:05,159
1460
01:54:05,160 --> 01:54:06,199
Do you see?
1461
01:54:06,200 --> 01:54:07,199
• -- * ' 'i
1462
01:54:07,200 --> 01:54:08,239
What?
1463
01:54:08,800 --> 01:54:10,279
Swords of infidels.
1464
01:54:10,560 --> 01:54:10,959
1465
01:54:12,400 --> 01:54:13,439
What do you mean?
1466
01:54:15,400 --> 01:54:18,119
If Ayas Pasha works with these men,
1467
01:54:18,200 --> 01:54:22,079
So why did he take their swords when they came here?
1468
01:54:22,400 --> 01:54:22,799
*
r'\
1469
01:54:24,800 --> 01:54:25,239
1470
01:54:26,760 --> 01:54:27,399
1471
01:54:30,880 --> 01:54:31,959
1472
01:54:32,320 --> 01:54:33,319
.'’AX
1473
01:54:33,320 --> 01:54:34,319
~ X:*X.
1474
01:54:34,320 --> 01:54:35,319
1475
01:54:40,600 --> 01:54:41,079
1476
01:54:59,680 --> 01:55:00,359
0
1477
01:55:03,840 --> 01:55:04,359
1478
01:55:13,680 --> 01:55:15,079
You didn’t die that day.
1479
01:55:16,360 --> 01:55:17,959
But you will die now.
1480
01:55:23,200 --> 01:55:28,239
If you don't drop your weapon, this place will turn into a pool of blood.
1481
01:55:30,200 --> 01:55:32,679
My life is worthless, Kandiyeli.
1482
01:55:34,200 --> 01:55:35,359
Blow it up!
1483
01:55:36,800 --> 01:55:39,839
Is the life of that infidel more valuable than yours, Aydin Reis?!
1484
01:55:42,760 --> 01:55:43,879
Gentlemen!
1485
01:55:46,040 --> 01:55:49,399
No one needs to die here.
1486
01:55:56,120 --> 01:55:58,439
He who fears death should die a thousand times.
1487
01:55:58,880 --> 01:56:00,199
Come on, Kandiyeli
1488
01:56:02,200 --> 01:56:04,919
Tell your knight to put down his sword
1489
01:56:05,840 --> 01:56:06,879
Christopher!
1490
01:56:08,960 --> 01:56:10,159
Lower your sword
1491
01:56:33,200 --> 01:56:33,679
1492
01:56:37,200 --> 01:56:37,559
1493
01:56:37,720 --> 01:56:39,079
Did Mihriban eat her food?
1494
01:56:39,440 --> 01:56:40,959
No, Mother, she didn't eat anything.
1495
01:56:40,960 --> 01:56:41,999
Go get her.
1496
01:56:42,320 --> 01:56:44,239
We'll talk to her, this can't go on.
1497
01:56:44,240 --> 01:56:45,519
And what will we tell her?
1498
01:56:45,560 --> 01:56:47,759
Will we say, "What you heard is true, mother was kidnapped."?
1499
01:56:47,760 --> 01:56:51,559
She is my daughter as she is her mother, she must know hardship and ease...
1500
01:56:52,000 --> 01:56:53,879
She must know death and life.
1501
01:56:54,400 --> 01:56:57,239
She will eat her food and play her game!
1502
01:56:57,440 --> 01:56:58,399
Bring Mihriban now
1503
01:56:58,400 --> 01:56:58,759
Bring Mihriban now!
1504
01:57:02,120 --> 01:57:03,519
Well said, Mother.
1505
01:57:04,000 --> 01:57:06,119
I don't have to worry if I couldn't come back.
1506
01:57:07,760 --> 01:57:08,799
My sister!
1507
01:57:09,600 --> 01:57:10,719
Nazife
1508
01:57:14,040 --> 01:57:15,079
My daughter!
1509
01:57:15,520 --> 01:57:16,799
My daughter!
1510
01:57:16,800 --> 01:57:17,839
Dear Mother.
1511
01:57:21,320 --> 01:57:24,959
If I couldn’t believe Hayreddin and that you’ll come back...
1512
01:57:25,920 --> 01:57:28,679
I would have turned this city upside down.
1513
01:57:29,520 --> 01:57:31,199
I know you would do that, Mother.
1514
01:57:38,240 --> 01:57:39,279
My Mother!
1515
01:57:40,800 --> 01:57:41,839
My daughter!
1516
01:57:41,920 --> 01:57:43,599
Who kidnapped you? Tell me!
1517
01:57:43,800 --> 01:57:45,359
Who took you from me?
1518
01:57:45,360 --> 01:57:47,839
What do you say, my daughter?! What kidnapping?!
1519
01:57:48,240 --> 01:57:49,359
Who told you that?
1520
01:57:49,840 --> 01:57:51,439
Uncle Yahya.
1521
01:57:56,880 --> 01:57:58,519
By God,she misunderstood me, aunt.
1522
01:57:59,360 --> 01:58:02,319
We will talk about that later, dear Yahya, and see who misunderstood!
1523
01:58:02,800 --> 01:58:04,079
This is not true, my child.
1524
01:58:18,720 --> 01:58:19,119
1525
01:58:24,800 --> 01:58:27,159
-Peace be with you.
-And may peace be upon you.
1526
01:58:27,280 --> 01:58:28,879
Welcome, Hayreddin Reis.
1527
01:58:29,200 --> 01:58:32,319
Congratulations on your new position, Grand Vizier.
1528
01:58:33,080 --> 01:58:34,399
May God be pleased with you.
1529
01:58:34,960 --> 01:58:35,999
Thank you.
1530
01:58:36,680 --> 01:58:37,719
Help yourself.
1531
01:58:38,040 --> 01:58:40,599
Time is precious and little.
1532
01:58:41,160 --> 01:58:43,079
Where's the ship loaded with cannons?
1533
01:58:44,720 --> 01:58:45,759
Don't worry.
1534
01:58:47,160 --> 01:58:49,279
You will get the answer to your question.
1535
01:58:53,160 --> 01:58:53,879
1536
01:58:54,080 --> 01:58:55,799
Sahsuvar Hatun came, Pasha.
1537
01:58:55,800 --> 01:58:57,039
1538
01:58:59,040 --> 01:58:59,879
<1
o 0)
a
■ft
0$
V
o •
0
1539
01:59:05,080 --> 01:59:08,399
Excuse me, there is a private matter I must take care of.
1540
01:59:08,680 --> 01:59:12,999
My question is much more important than your personal matter!
1541
01:59:13,320 --> 01:59:15,759
You will get answers to all your questions.
1542
01:59:17,080 --> 01:59:18,759
Rest assured, Hayreddin Reis.
1543
01:59:29,120 --> 01:59:33,759
Go now and abandon this ship at once!
1544
01:59:38,040 --> 01:59:39,279
Let's go, Aydin Reis.
1545
01:59:41,520 --> 01:59:43,319
Let's kill them all here!
1546
01:59:45,400 --> 01:59:47,759
You were very brave as a sailor, Aydin Reis.
1547
01:59:48,280 --> 01:59:50,479
But you obviously went crazy as a captain!
1548
01:59:50,680 --> 01:59:52,239
Don't even try to do that!
1549
01:59:52,560 --> 01:59:53,679
Aydin Reis.
1550
01:59:54,360 --> 01:59:57,399
Not now... Let's go.
1551
01:59:57,680 --> 01:59:58,759
Let's go.
1552
02:00:04,520 --> 02:00:05,639
Let's go.
1553
02:00:22,200 --> 02:00:23,959
You couldn't beat even one man
1554
02:00:39,120 --> 02:00:40,719
Here is the government seal.
1555
02:00:42,520 --> 02:00:43,719
It's in my hand.
1556
02:00:44,960 --> 02:00:49,239
It's in your hands until Pargali returns from Egypt.
1557
02:00:49,480 --> 02:00:49,999
1558
02:00:50,000 --> 02:00:53,919
We must do what we want before he comes back.
1559
02:00:53,920 --> 02:00:55,119
1560
02:00:55,680 --> 02:00:56,719
1561
02:00:56,920 --> 02:00:57,959
You are right.
1562
02:00:57,960 --> 02:00:58,719
1563
02:00:59,440 --> 02:01:01,199
When the Pargali returns,
1564
02:01:03,040 --> 02:01:05,319
he will not leave this seal to us!
1565
02:01:06,240 --> 02:01:07,439
But he is not back yet.
1566
02:01:08,560 --> 02:01:09,839
And the seal is in your hands.
1567
02:01:11,640 --> 02:01:11,999
0
1568
02:01:12,000 --> 02:01:14,799
Act quickly, Kemankes.
1569
02:01:16,280 --> 02:01:18,999
Pull the ships protecting the palace to Golden Horn.
1570
02:01:19,560 --> 02:01:22,839
You mean the ships that never leave Saraj/burnu?
1571
02:01:23,120 --> 02:01:24,159
Yes.
1572
02:01:26,000 --> 02:01:28,559
Do you understand what you are asking from me, Sahsuvar?
1573
02:01:30,080 --> 02:01:34,759
This seal, even if it was in the hands of the Pargali...
1574
02:01:35,760 --> 02:01:37,719
Even if he ordered it himself...
1575
02:01:39,200 --> 02:01:42,479
Those in the ship will ask the Sultan Suleiman directly.
1576
02:01:45,960 --> 02:01:51,399
We risked a lot to get you this seal.
1577
02:01:52,920 --> 02:01:57,799
Are you now trying to oppose our demands?!
1578
02:01:59,160 --> 02:02:00,879
I would risk it..
1579
02:02:03,000 --> 02:02:05,559
-But I don't know who I’m dealing with!
-And you won’t!
1580
02:02:07,440 --> 02:02:08,479
Then..
1581
02:02:09,440 --> 02:02:11,039
What am I going to do...
1582
02:02:13,000 --> 02:02:16,919
is to open the way for ships carrying the painful agony cannons to the strait!
1583
02:02:20,120 --> 02:02:21,959
The cannons can reach to their buyers.
1584
02:02:21,960 --> 02:02:23,679
1585
02:02:45,880 --> 02:02:46,919
My Sultan.
1586
02:02:48,520 --> 02:02:49,559
1587
02:02:56,760 --> 02:02:57,199
1588
02:02:57,920 --> 02:02:58,999
Take him inside.
1589
02:03:03,160 --> 02:03:04,479
1590
02:03:04,520 --> 02:03:05,319
&
1591
02:03:09,560 --> 02:03:10,599
1592
02:03:15,160 --> 02:03:16,199
My Sultan.
1593
02:03:17,240 --> 02:03:19,799
I am satisfied with any decision you make.
1594
02:03:21,320 --> 02:03:25,199
But I am not the one who's responsible...
1595
02:03:25,680 --> 02:03:30,239
from the political treason that they set up through me!
1596
02:03:31,480 --> 02:03:35,519
I am not thinking about
my future from now on!
1597
02:03:37,960 --> 02:03:41,839
My Sultan, I can give you my blood and my soul...
1598
02:03:44,320 --> 02:03:45,679
But I'm innocent.
1599
02:03:52,240 --> 02:03:53,439
I know Ayas Pasha.
1600
02:04:00,400 --> 02:04:01,799
You are innocent.
1601
02:04:06,760 --> 02:04:12,119
I swear to God and the Judgment Day...
1602
02:04:14,640 --> 02:04:17,159
I'm innocent in front of you.
1603
02:04:17,840 --> 02:04:23,439
From now on, my Sultan, I will raise my sword and even obtain martyrdom...
1604
02:04:25,200 --> 02:04:30,639
I will fight not to let those cannons out of the capital.
1605
02:04:30,640 --> 02:04:31,239
1606
02:04:36,360 --> 02:04:36,879
1607
02:04:37,240 --> 02:04:38,039
1608
02:04:41,240 --> 02:04:42,439
Ayas Pasha.
1609
02:04:43,240 --> 02:04:47,359
There's neither sword to be drawn, nor blood to be shed from now on.
1610
02:04:49,880 --> 02:04:51,639
The cannons have reached their buyers.
1611
02:04:54,560 --> 02:04:54,879
1612
02:04:56,040 --> 02:04:57,919
Who took the cannons?
1613
02:04:59,000 --> 02:05:00,599
To whom they were sent?
1614
02:05:02,200 --> 02:05:05,279
To Emperor of Holy Rome, Charles.
1615
02:05:06,240 --> 02:05:08,079
He has all the cannons.
1616
02:05:10,640 --> 02:05:11,959
i’ r
<•' i;i i
1617
02:05:11,960 --> 02:05:14,199
What’s the hit range for these cannons, Croy?
1618
02:05:14,200 --> 02:05:14,839
ii
1619
02:05:14,840 --> 02:05:16,879
Two leagues, my Emperor.
1620
02:05:16,880 --> 02:05:19,599
Their sound can be heard from a distance of 24 leagues.
1621
02:05:19,600 --> 02:05:19,919
1 fi *
1622
02:05:20,640 --> 02:05:22,519
What do you think, dear Pope?
1623
02:05:23,120 --> 02:05:25,759
Shall we try the cannons?
1624
02:05:26,560 --> 02:05:29,799
It would make me and my soldiers very happy.
1625
02:05:31,400 --> 02:05:34,799
Get the cannons, Croy.
We'll try them.
1626
02:05:36,760 --> 02:05:37,719
fit
1627
02:05:45,360 --> 02:05:49,039
Kemankes Pasha allowed the cannons to reach Charles.
1628
02:05:50,480 --> 02:05:54,079
What he wanted was to reveal who was behind this plan.
1629
02:06:00,560 --> 02:06:02,839
If we want to beat them,
1630
02:06:02,840 --> 02:06:05,639
We have to let the cannons out of here, Hayreddin Reis.
1631
02:06:05,800 --> 02:06:08,119
You know where the cannons are going.
1632
02:06:08,400 --> 02:06:09,479
What do you want?
1633
02:06:10,120 --> 02:06:11,159
■MOiq i
1634
02:06:11,240 --> 02:06:11,719
1635
02:06:12,040 --> 02:06:14,279
But if we don’t let the cannons through..
1636
02:06:15,160 --> 02:06:17,519
They intend to use them here.
1637
02:06:18,720 --> 02:06:19,879
Who are they?
1638
02:06:20,440 --> 02:06:22,119
Who is behind this plan?
1639
02:06:22,600 --> 02:06:25,039
Those who intend to strike our great state.
1640
02:06:26,480 --> 02:06:31,439
Those who have the ability to achieve what Charles and Pope failed to do.
1641
02:06:33,160 --> 02:06:34,959
Do you know who they are?
1642
02:06:34,960 --> 02:06:38,879
I'll reveal them all to you when I'm sure.
1643
02:06:39,640 --> 02:06:40,479
Relax!
1644
02:06:44,040 --> 02:06:46,479
Fine, as you wish.
1645
02:06:47,600 --> 02:06:50,599
Let the ship with the cannons pass, Kemankes.
1646
02:06:52,600 --> 02:06:54,439
But they will be defeated.
1647
02:06:55,200 --> 02:07:01,119
Because I have a plan to make them fall into their trap!
1648
02:07:04,200 --> 02:07:08,719
When Kemankes Pasha told me the plan, we had to be on guard.
1649
02:07:12,280 --> 02:07:16,119
Thus, the cannons went to Charles' palace.
1650
02:07:16,880 --> 02:07:21,999
Did we hand over the cannons with our own hands, Hayreddin Reis?
1651
02:07:28,400 --> 02:07:29,559
This is correct.
1652
02:07:30,560 --> 02:07:35,599
We handed them cannons with our own hands to make them live a painful experience.
1653
02:07:36,200 --> 02:07:38,479
I sent news to my
brother Salih Reis.
1654
02:07:39,600 --> 02:07:40,999
And he took the necessary measures.
1655
02:07:42,120 --> 02:07:43,959
Are the cannons ready, Croy?
1656
02:07:44,400 --> 02:07:45,439
Yes, sir.
1657
02:07:45,480 --> 02:07:46,359
They are waiting for your order.
1658
02:07:46,360 --> 02:07:46,839
1 v- ;
*v% JMK
They* arfe waiting for your order.
1659
02:07:46,920 --> 02:07:51,119
Then let's try Suleiman's cannons.
1660
02:08:11,320 --> 02:08:11,679
% ' '' Q
1661
02:08:11,680 --> 02:08:12,119
* $
1662
02:08:12,760 --> 02:08:13,799
Fire!
1663
02:08:44,720 --> 02:08:45,839
1664
02:09:25,080 --> 02:09:31,119
This is the penalty for those who do not abide by their covenant of peace, Charles.
1665
02:10:29,800 --> 02:10:30,959
1666
02:10:32,400 --> 02:10:33,999
The whole world will see...
1667
02:10:35,120 --> 02:10:38,519
that we have the power to destroy palaces...
1668
02:10:38,640 --> 02:10:43,919
of those who wanted to set a trap for our state,
1669
02:10:45,280 --> 02:10:49,479
our people, and our religion, the clear Islam!
1670
02:10:49,480 --> 02:11:23,279
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
1671
02:11:23,280 --> 02:11:31,919
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
1672
02:11:31,920 --> 02:11:33,399
Visit us foV more www. kayitawly-UM^m
1673
02:11:33,400 --> 02:11:34,959
Visit us for more www.kayifamilyUK.com
1674
02:11:34,960 --> 02:11:36,439
Visit us for more www.kayifaiiffliLyiUK.oo.imi
1675
02:11:36,440 --> 02:11:37,999
Visit us f©r m@re ww w. kay ifa iro i ky4J K. @©.iro
1676
02:11:38,000 --> 02:11:39,479
IMALAT - UYGULAMA
ww w. kay ifa fiifl i lyiU K.
1677
02:11:39,480 --> 02:11:40,879
Visit us for more .. .. ..
www.kaylfeMS'WW"6™"®™™
1678
02:11:40,880 --> 02:11:42,279
Visit us for more www.kayifamilyllK.com
1679
02:11:43,680 --> 02:11:49,479
Visit us for more ww w. kay ifa uni i lyiU K. (•©.mil
122143