All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 12. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:27,719 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 2 00:00:27,800 --> 00:01:57,799 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 3 00:01:57,800 --> 00:01:59,839 Luzzatto! 4 00:02:00,320 --> 00:02:01,759 Reis... 5 00:02:02,320 --> 00:02:04,039 What is happening? What's up? 6 00:02:12,480 --> 00:02:14,639 Aren't these the ones who attacked us on the ship, Reis? 7 00:02:15,600 --> 00:02:16,639 Reis. 8 00:02:18,560 --> 00:02:19,599 I don't know. 9 00:02:22,320 --> 00:02:25,839 You say you don't know, but everything is clear. 10 00:02:26,840 --> 00:02:28,679 What were they doing there? 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,439 In the mansion of Ayas Pasha, Reis? 12 00:02:32,560 --> 00:02:34,199 Get them to the doctor quickly. 13 00:02:35,200 --> 00:02:37,679 The wounds are not serious, let them examine them. 14 00:02:38,240 --> 00:02:39,399 And what are you going to do? 15 00:02:40,280 --> 00:02:42,639 -I will enter the mansion. -We'll come with you, Reis. 16 00:02:42,680 --> 00:02:45,439 No need, just go to the doctor. 17 00:02:45,760 --> 00:02:47,399 Wait for news from me. 18 00:02:48,440 --> 00:02:49,799 Barbarossa. 19 00:02:54,920 --> 00:02:55,959 Do not go. 20 00:02:57,560 --> 00:02:58,919 Get ready! 21 00:02:59,800 --> 00:03:02,759 You will explain to me why you betrayed me. 22 00:03:19,760 --> 00:03:21,839 What will happen if the Janissaries of Ayas Pasha... 23 00:03:22,400 --> 00:03:24,999 finish off Hayreddin? 24 00:03:27,560 --> 00:03:31,559 The biggest obstacle to your future will be eliminated. 25 00:03:32,680 --> 00:03:34,479 But I don't think that will happen. 26 00:03:36,160 --> 00:03:37,919 Ayas Pasha and Barbarossa... 27 00:03:38,280 --> 00:03:40,679 will not go to the point of bloodshed. 28 00:03:42,880 --> 00:03:45,919 It's enough for me to make a big mess in the middle. 29 00:03:47,240 --> 00:03:50,079 Two politically acceptable men... 30 00:03:50,920 --> 00:03:53,919 to raise swords at each other in Capital Square. 31 00:03:56,240 --> 00:03:59,319 This would not be acceptable at all in the eyes of our Sultan. 32 00:04:00,400 --> 00:04:04,279 You thought the doors to the Grand Vizier were locked. 33 00:04:06,160 --> 00:04:08,279 And now those locks are breaking. 34 00:04:09,040 --> 00:04:12,199 The doors open wide for you. 35 00:04:16,560 --> 00:04:18,279 I am satisfied with the path I take... 36 00:04:19,240 --> 00:04:21,479 and the doors that open before me. 37 00:04:26,200 --> 00:04:27,919 But one thing stuck in my mind. 38 00:04:32,400 --> 00:04:36,999 Who protects me and who do I cooperate with, right? 39 00:04:39,760 --> 00:04:41,959 Kemankes... 40 00:04:42,200 --> 00:04:46,359 If it was you, would you tell me the whole secret at once? 41 00:04:52,640 --> 00:04:55,439 How will I know that if I introduce you to my friends... 42 00:04:57,280 --> 00:05:01,159 That you wouldn’t dig a well for me behind my back? 43 00:05:12,600 --> 00:05:15,359 How will I know that the one who didn't care about her Pasha brother... 44 00:05:17,480 --> 00:05:19,639 will not do anything behind my back? 45 00:05:24,280 --> 00:05:25,879 Obey me! 46 00:05:29,880 --> 00:05:31,719 Suppress your curiosity... 47 00:05:33,320 --> 00:05:36,399 so that you don't have to learn this. 48 00:05:44,520 --> 00:05:45,239  49 00:05:53,920 --> 00:05:54,959 Hayreddin Reis. 50 00:05:55,320 --> 00:05:57,159 we don't want to raise our swords against you. 51 00:05:57,880 --> 00:05:59,519 Then let us in. 52 00:06:01,880 --> 00:06:04,319 This house is the home of the Governor. 53 00:06:05,000 --> 00:06:06,599 Your intentions are clearly not good. 54 00:06:07,200 --> 00:06:09,719 We do not allow anyone to cause trouble in this mansion. 55 00:06:10,920 --> 00:06:13,199 I will not give orders to state soldiers. 56 00:06:22,560 --> 00:06:25,679 I will not raise swords against those whose blood is forbidden to us. 57 00:06:26,320 --> 00:06:30,799 But I will not go back without entering this mansion. 58 00:06:31,440 --> 00:06:33,999 You are telling us not to protect the state and to go. 59 00:06:34,800 --> 00:06:36,639 The state is in Topkapi Palace. 60 00:06:37,840 --> 00:06:39,799 He knows I came here. 61 00:06:40,680 --> 00:06:45,999 Our Sultan did not give you permission and order to raid the mansion of the Governor! 62 00:06:46,360 --> 00:06:47,839 This is Ayas Pasha's mansion. 63 00:06:48,000 --> 00:06:50,119 The mansion of Governor! The mansion of the state! 64 00:06:53,440 --> 00:06:54,999 In the name of God! 65 00:07:02,360 --> 00:07:04,159 May the evenings good 66 00:07:05,720 --> 00:07:07,639 May the good deeds plenty! 67 00:07:08,640 --> 00:07:10,319 May the evils defeated! 68 00:07:11,080 --> 00:07:13,199 May the believers blessed! 69 00:07:14,320 --> 00:07:16,359 May the disbelievers perish 70 00:07:16,840 --> 00:07:19,399 May the hypocrites ruin 71 00:07:20,240 --> 00:07:21,839 May the hearts be happy! 72 00:07:23,000 --> 00:07:25,519 May the fields flourish! 73 00:07:26,440 --> 00:07:29,159 May the councils rise! 74 00:07:42,200 --> 00:07:43,599 God! God! 75 00:07:44,440 --> 00:07:45,679 The Righteous One! 76 00:07:45,880 --> 00:07:48,479 May Muhammad Ali... 77 00:07:49,000 --> 00:07:54,519 help us all! 78 00:08:04,960 --> 00:08:06,359 God! God! 79 00:08:07,080 --> 00:08:08,799 May the honorable tomb of Ali flourish 80 00:08:09,480 --> 00:08:11,319 May Islam flourish 81 00:08:12,200 --> 00:08:15,519 May our women remain pure! 82 00:08:34,320 --> 00:08:35,879 May our breath be sharp and lasting. 83 00:08:36,560 --> 00:08:40,799 May our Sultan be happy and our hearts purified. 84 00:08:41,280 --> 00:08:43,399 In the sea and in the land.. 85 00:08:44,400 --> 00:08:46,519 let us greet... 86 00:08:46,560 --> 00:08:48,639 our believer brothers 87 00:08:48,960 --> 00:08:54,839 Peace and blessings be upon our Sufi ancestors! 88 00:08:56,040 --> 00:08:57,879 Welcome, Dervish Baba. 89 00:09:09,440 --> 00:09:11,559 Welcome, Hayreddin Reis. 90 00:09:12,720 --> 00:09:14,839 Tell me, what do you want? 91 00:09:15,880 --> 00:09:18,199 Why did you throw Kemankes Pasha into the dungeon? 92 00:09:18,360 --> 00:09:21,719 And to whom did you make load the cannons of Painful Agony and flee? 93 00:09:21,800 --> 00:09:23,159 Hayreddin Reis-- 94 00:09:23,720 --> 00:09:25,879 Who were the two people walked out of your house? 95 00:09:25,920 --> 00:09:27,639 You asked me, so listen to me! 96 00:09:31,280 --> 00:09:33,639 I did not make them put Kemankes Pasha in the dungeon. 97 00:09:34,240 --> 00:09:36,359 Rather, the court saw fit. 98 00:09:37,560 --> 00:09:37,919  99 00:09:38,040 --> 00:09:41,959 If he had an answer to the lumber issue, he would have answered. 100 00:09:45,840 --> 00:09:48,479 As for the issue of the cannons of Painful Agony... 101 00:09:49,000 --> 00:09:52,079 I was the one who ordered it to be loaded onto the Ottoman ship. 102 00:09:54,640 --> 00:09:55,079  103 00:09:57,360 --> 00:10:02,839 I didn't know or see those who entered my house before. 104 00:10:03,440 --> 00:10:04,479 Ayas Pasha. 105 00:10:04,880 --> 00:10:06,999 Those who left your mansion sank an Ottoman ship... 106 00:10:07,000 --> 00:10:09,039 And they loaded the cannons to their ships! 107 00:10:09,280 --> 00:10:10,319 It was your command! 108 00:10:10,520 --> 00:10:12,879 Tell me what you have planned with these two. 109 00:10:15,840 --> 00:10:17,519 You created your court... 110 00:10:18,680 --> 00:10:21,079 And passed judgment on us. 111 00:10:21,160 --> 00:10:22,159  112 00:10:27,880 --> 00:10:29,879 You say, Dervish Baba. 113 00:10:30,640 --> 00:10:33,199 How do I escape from this court? 114 00:10:34,880 --> 00:10:38,839 By fully answering my Hayreddin son's questions. 115 00:10:40,560 --> 00:10:44,159 You will be subject to the judgment against you. 116 00:10:45,040 --> 00:10:49,039 I fully trust his justice. 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,999 Now answer his questions. 118 00:10:53,560 --> 00:10:59,039 What was your relationship with these two people who walked out of your house? 119 00:11:00,920 --> 00:11:03,439 I have nothing to do with them, Dervish. 120 00:11:05,120 --> 00:11:09,239 I gave the order to load the cannons on the Ottoman ship. 121 00:11:09,360 --> 00:11:11,479 I'm coming from the port, Ayas Pasha. 122 00:11:11,600 --> 00:11:15,559 The soldiers said the cannons were loaded at your command. 123 00:11:17,080 --> 00:11:20,039 And the ship they loaded is not an Ottoman ship. 124 00:11:20,200 --> 00:11:21,719 It's a merchant ship. 125 00:11:21,880 --> 00:11:24,519 May I do such a thing, Hayreddin Reis? 126 00:11:24,520 --> 00:11:25,479  127 00:11:25,520 --> 00:11:29,639 Shall I give to the French, with my own hand, our most skilful and mighty cannon? 128 00:11:29,640 --> 00:11:31,519 So you know it's a French ship. 129 00:11:37,480 --> 00:11:38,519 Didn't you... 130 00:11:39,320 --> 00:11:41,239 ask about the people who walked out of my house? 131 00:11:41,880 --> 00:11:44,399 That's what they said. 132 00:11:44,400 --> 00:11:47,519 Who are they? What did they say other than this, Pasha? 133 00:11:47,560 --> 00:11:49,159 What is your relationship with these? 134 00:11:49,160 --> 00:11:51,039 I have no relationship. 135 00:11:52,920 --> 00:11:54,359 But what I get is... 136 00:11:57,280 --> 00:12:03,319 I followed the instructions given by Kemankes Pasha before... 137 00:12:03,680 --> 00:12:05,639 and loaded the cannons onto a ship. 138 00:12:08,600 --> 00:12:10,719 But it turns out that.. 139 00:12:11,040 --> 00:12:13,719 That ship was not an Ottoman ship. 140 00:12:16,720 --> 00:12:18,679 They set a trap for me, Hayreddin Reis. 141 00:12:19,840 --> 00:12:21,679 And they sent you to me too. 142 00:12:24,160 --> 00:12:26,159 -Who are they? -The French. 143 00:12:26,240 --> 00:12:27,279 They... 144 00:12:27,320 --> 00:12:29,519 asked me to allow a French merchant ship... 145 00:12:29,600 --> 00:12:33,599 to dock in the port of Galata. 146 00:12:36,160 --> 00:12:39,079 Without even inspecting the ship. 147 00:12:39,760 --> 00:12:41,079 And what did you say? 148 00:12:42,320 --> 00:12:44,359 You two came before I could think of anything yet. 149 00:12:44,600 --> 00:12:47,439 You will not think, Pasha, you will not allow this. 150 00:12:48,520 --> 00:12:50,479 Control your anger, Hayreddin Reis. 151 00:12:51,920 --> 00:12:54,119 I will make you submit before our Sultan. 152 00:12:54,440 --> 00:12:56,879 Let him decide for you. 153 00:12:59,080 --> 00:13:02,159 If I don't let this ship pass, 154 00:13:02,360 --> 00:13:03,399 your sister... 155 00:13:10,960 --> 00:13:12,959 They will kill Seyyare. 156 00:13:14,040 --> 00:13:15,799 They kidnapped her. 157 00:13:15,960 --> 00:13:16,279  158 00:13:16,280 --> 00:13:18,039 What do you say, Pasha? 159 00:13:18,600 --> 00:13:18,919  160 00:13:32,800 --> 00:13:34,319  161 00:13:44,000 --> 00:13:46,439 I am not afraid of anyone, Hayreddin Reis. 162 00:13:48,120 --> 00:13:50,879 And I don't do future calculations either. 163 00:13:52,040 --> 00:13:53,199 I say... 164 00:13:53,920 --> 00:13:58,159 To annotate on the ship laden with the cannons of Painful Agony. 165 00:13:58,560 --> 00:14:01,999 And to prevent it from leaving the capital until further notice. 166 00:14:03,480 --> 00:14:05,039 And for the French ship, 167 00:14:05,120 --> 00:14:06,999 I'll give permit as they say. 168 00:14:07,480 --> 00:14:10,959 You, give your command regarding the warship. 169 00:14:11,240 --> 00:14:16,639 We shall inquire about its connection with the French ship coming into port. 170 00:14:18,440 --> 00:14:20,639 First, I must find my sister. 171 00:14:21,400 --> 00:14:24,599 But don’t think I disclaimed you for this. 172 00:14:25,320 --> 00:14:28,239 You will not be vindicated in my eyes until this matter is resolved. 173 00:14:47,840 --> 00:14:49,519 Hayreddin. 174 00:14:51,560 --> 00:14:52,759 What do we do now? 175 00:14:52,760 --> 00:14:55,639 You go to the hospital and take a look to see what's going on. 176 00:14:56,280 --> 00:14:57,839 And what are you going to do? 177 00:14:59,200 --> 00:15:00,879 I'm going home. 178 00:15:01,320 --> 00:15:05,439 I will ask, where did they last see Seyyare and did they hear from her? 179 00:15:08,080 --> 00:15:09,119 Then.. 180 00:15:09,440 --> 00:15:13,119 And if they hear about the incident from you, their hearts will be relieved. 181 00:15:13,520 --> 00:15:15,999 We need to take precautions for those in the house too. 182 00:15:19,840 --> 00:15:21,239 Dervish Baba... 183 00:15:22,040 --> 00:15:23,359 What you said was Gulbank 184 00:15:24,440 --> 00:15:26,159 How did you convince the Janissaries? 185 00:15:28,120 --> 00:15:30,999 can recite Gulbank 186 00:15:31,000 --> 00:15:31,319  187 00:15:31,600 --> 00:15:33,359 Nobody can read this but them. 188 00:15:33,600 --> 00:15:35,599 And the ones they consider as a friend. 189 00:15:36,040 --> 00:15:37,439 It's like a password. 190 00:15:37,480 --> 00:15:39,079 And when I read that Gulbank 191 00:15:39,160 --> 00:15:40,719 They understand that I am a friend. 192 00:15:41,120 --> 00:15:43,279 And they opened so we could pass. 193 00:15:43,960 --> 00:15:44,999 Thank you. 194 00:15:45,320 --> 00:15:46,559 Let's go. 195 00:15:56,320 --> 00:16:01,759 COUDENBERG 196 00:16:05,200 --> 00:16:08,519 r 197 00:16:12,400 --> 00:16:13,439 May it be easy! 198 00:16:13,920 --> 00:16:14,959 Thank you, my Bey. 199 00:16:15,440 --> 00:16:17,119 Is there a ship going to the capital? 200 00:16:17,480 --> 00:16:18,959 Do you know which one? 201 00:16:19,000 --> 00:16:21,159 That one. It goes to the capital! 202 00:16:22,480 --> 00:16:24,199 Are you going to the capital? 203 00:16:25,240 --> 00:16:26,599 Yes, I'm going to the capital. 204 00:16:26,840 --> 00:16:28,759 But I don't know if that ship will take you. 205 00:16:29,600 --> 00:16:30,639 Why shouldn't it? 206 00:16:30,880 --> 00:16:33,239 This ship is for Admiral Doria and his soldiers. 207 00:16:36,160 --> 00:16:38,239 For Admiral Doria and his soldiers, right? 208 00:16:38,360 --> 00:16:39,399 Yes. 209 00:16:41,480 --> 00:16:43,359 Isn't there another ship going to the capital? 210 00:16:43,520 --> 00:16:44,959 No, that's the only ship. 211 00:16:46,760 --> 00:16:48,159 Thank you, though. 212 00:16:48,840 --> 00:16:50,079 Here you go. 213 00:16:50,960 --> 00:16:51,839  214 00:16:56,240 --> 00:16:57,279 Doria! 215 00:17:03,680 --> 00:17:04,719 Sit! 216 00:17:12,360 --> 00:17:14,079 Pope’s son. 217 00:17:15,840 --> 00:17:19,039 You didn't tear up when you hit my brother, did you? 218 00:17:19,760 --> 00:17:22,199 My eyes won't tear then. 219 00:17:23,120 --> 00:17:24,399 I will not have mercy on you. 220 00:17:24,480 --> 00:17:28,719 You are now my prisoner in Charles' palace. 221 00:17:30,240 --> 00:17:36,279 You're a prisoner until we find proof that you're the pope's son. 222 00:17:42,920 --> 00:17:44,319 Are you going to say something? 223 00:17:44,560 --> 00:17:45,599 Look at me. 224 00:17:46,200 --> 00:17:47,879 The moment you scream... 225 00:17:49,000 --> 00:17:51,559 I will cut off your head, do you understand? 226 00:17:55,720 --> 00:17:57,399 I will give you what you want. 227 00:17:57,480 --> 00:17:59,959 I will give you anything you want no matter what. 228 00:18:00,960 --> 00:18:02,439 But leave me. 229 00:18:05,480 --> 00:18:07,759 Will you teach me manners with money?! 230 00:18:08,880 --> 00:18:14,559 I will destroy your blood system and your dirty money! 231 00:18:15,000 --> 00:18:19,479 You are so low that you don't even care about your beliefs! 232 00:18:20,440 --> 00:18:26,479 And I will destroy your empire that you built on fear and injustice! 233 00:18:37,040 --> 00:18:39,159 Hurry up, don't dangle! 234 00:18:39,360 --> 00:18:40,679  235 00:18:41,240 --> 00:18:41,679  236 00:18:42,400 --> 00:18:43,719 Is everything ready? 237 00:18:43,720 --> 00:18:44,599  238 00:18:44,840 --> 00:18:48,639 We can move on after the men board the ship. 239 00:18:50,640 --> 00:18:51,679 Nice. 240 00:18:54,200 --> 00:18:56,239 How are we going to disembark at the capital port? 241 00:18:57,040 --> 00:18:59,159 Don't worry, I have a plan for this. 242 00:19:04,200 --> 00:19:06,639 Will there be anyone else on this ship besides us? 243 00:19:07,440 --> 00:19:07,839  244 00:19:08,000 --> 00:19:10,999 Only my men will be in the ship. 245 00:19:12,640 --> 00:19:14,159 Hurry up, come on! 246 00:19:17,640 --> 00:19:19,239 Faster! Faster! 247 00:19:20,920 --> 00:19:23,359 I have to get into the ship. 248 00:19:23,840 --> 00:19:25,759 I have to enter it anyway I can. 249 00:19:31,760 --> 00:19:32,799 Look a little? 250 00:19:35,320 --> 00:19:36,359 Look. 251 00:19:41,320 --> 00:19:42,919 Do you want to earn money? 252 00:19:55,960 --> 00:19:57,759 Is there any news about the cannons? 253 00:20:00,240 --> 00:20:01,279 No. 254 00:20:01,880 --> 00:20:03,999 I'm waiting impatiently. 255 00:20:04,600 --> 00:20:06,119 I look forward... 256 00:20:06,280 --> 00:20:10,359 to the day when the cannons will rain down... 257 00:20:10,800 --> 00:20:12,479 on that ignorant Frangois. 258 00:20:13,000 --> 00:20:15,479 You'd better calm down, Charles. 259 00:20:15,800 --> 00:20:17,439 You are not preparing for war. 260 00:20:24,960 --> 00:20:25,639  261 00:20:30,760 --> 00:20:32,279 What happened, Honorable Pope? 262 00:20:32,440 --> 00:20:33,919 Did something bad happen? 263 00:20:34,000 --> 00:20:35,039 Medici. 264 00:20:35,680 --> 00:20:37,079 We can't find Medici. 265 00:20:37,720 --> 00:20:39,359 I made them search everywhere. 266 00:20:40,040 --> 00:20:44,679 Or are the Barbarossa's spies still roaming the palace?! 267 00:20:45,640 --> 00:20:46,239  268 00:20:47,640 --> 00:20:48,079 G» 269 00:20:53,040 --> 00:20:54,519 Come here, Batista. 270 00:20:58,080 --> 00:20:59,119  271 00:21:00,280 --> 00:21:01,839 They sent this with a dove. 272 00:21:01,840 --> 00:21:02,199  273 00:21:32,200 --> 00:21:34,519 If you want to take the Medici... 274 00:21:34,800 --> 00:21:35,839 We want... 275 00:21:36,080 --> 00:21:41,399 the Pope to tell us the secrets that pertain to him. 276 00:21:57,240 --> 00:21:58,479 Secret? 277 00:21:58,480 --> 00:21:58,799  278 00:21:59,680 --> 00:22:00,919 What secret? 279 00:22:04,560 --> 00:22:05,599 I don't know. 280 00:22:09,200 --> 00:22:10,839 I didn't understand... 281 00:22:12,080 --> 00:22:13,239 what it's talking about. 282 00:22:19,600 --> 00:22:19,959 * . 0 ■} \ 283 00:22:19,960 --> 00:22:20,399  284 00:22:21,440 --> 00:22:22,519  285 00:22:30,600 --> 00:22:34,199 If you will allow me to take your place on the ship to the capital... 286 00:22:37,160 --> 00:22:38,599 This bag of gold is yours. 287 00:22:42,360 --> 00:22:43,759 Well, I'll give you another one. 288 00:22:43,880 --> 00:22:47,919 Are you offering betrayal to a loyal soldier to Doria? 289 00:22:58,320 --> 00:23:00,439 In fact, I offered you not to die. 290 00:23:04,880 --> 00:23:05,199  291 00:23:05,440 --> 00:23:08,319 But I offer you death. 292 00:23:39,240 --> 00:23:41,199 Don't you see my offer still stands? 293 00:23:44,600 --> 00:23:45,639 Death to you. 294 00:23:51,200 --> 00:23:51,519  295 00:24:44,840 --> 00:24:47,279 I offered you to stay alive. 296 00:24:47,960 --> 00:24:49,559 But you chose to die. 297 00:25:02,240 --> 00:25:03,879 Come on, hurry up. 298 00:25:05,880 --> 00:25:06,319  299 00:25:14,520 --> 00:25:15,559 You! 300 00:25:20,640 --> 00:25:21,679 Are we done? 301 00:25:24,760 --> 00:25:26,959 We're done, let's go. 302 00:25:55,360 --> 00:25:55,679  303 00:25:55,680 --> 00:25:56,919 Your sister is late. 304 00:25:57,200 --> 00:26:01,639 She was going to look for a job, then open a shop, and then she would pass by Kemankes Pasha. 305 00:26:02,240 --> 00:26:04,879 -If she is not late, who will be late? -What can she do, Nazife? 306 00:26:05,880 --> 00:26:07,999 If you ask me, she should do nothing, Mother. 307 00:26:08,160 --> 00:26:10,559 Let's get on the first ship and go to Algeria. 308 00:26:16,160 --> 00:26:17,999 Why don't you eat? 309 00:26:20,520 --> 00:26:21,559 I don't want it. 310 00:26:21,600 --> 00:26:23,759 This is not possible, you will finish your food. 311 00:26:23,960 --> 00:26:26,559 You will only get rid of the poison in your body like this, Yahya. 312 00:26:33,640 --> 00:26:34,679 My son! 313 00:26:35,480 --> 00:26:36,519 Dear Mother. 314 00:26:36,760 --> 00:26:37,799 Mihriban. 315 00:26:37,800 --> 00:26:38,839 Come. 316 00:26:39,240 --> 00:26:41,839 The adults will talk about a special topic now. 317 00:26:41,920 --> 00:26:44,159 -You have to go upstairs. -Okay, uncle. 318 00:26:44,160 --> 00:26:46,039 Valeria, take Mihriban upstairs. 319 00:26:46,040 --> 00:26:47,399 Okay, come with me. 320 00:26:49,000 --> 00:26:50,079  321 00:26:50,080 --> 00:26:51,119 What's going on uncle? 322 00:26:51,400 --> 00:26:52,719 Tell us, brother. 323 00:26:53,400 --> 00:26:54,759 Seyyare has been kidnapped. 324 00:26:56,800 --> 00:26:57,839 What? 325 00:26:58,280 --> 00:27:00,639 Don't worry, I will bring her home safely. 326 00:27:00,720 --> 00:27:04,719 Who would kidnap my sister? And what does he want from her? 327 00:27:04,800 --> 00:27:07,559 Don't worry and don’t ask me who kidnapped her. 328 00:27:08,040 --> 00:27:09,079 Yahya. 329 00:27:09,240 --> 00:27:11,559 Are there some one you trust and who can fight? 330 00:27:11,560 --> 00:27:12,599 Yes, uncle. 331 00:27:12,600 --> 00:27:14,639 Go and call them then, the home is a trust with you. 332 00:27:14,920 --> 00:27:15,959 Okay. 333 00:27:15,960 --> 00:27:16,919  334 00:27:16,920 --> 00:27:17,959 Hayreddin. 335 00:27:19,400 --> 00:27:20,919 Do not leave Mihriban orphaned. 336 00:27:21,040 --> 00:27:21,959  337 00:27:21,960 --> 00:27:23,159 Don't worry, dear Mother. 338 00:27:23,600 --> 00:27:25,159 Nothing will happen to Seyyare. 339 00:27:25,160 --> 00:27:26,199 promise. 340 00:27:26,200 --> 00:27:31,519  341 00:27:32,480 --> 00:27:33,519 How are they? 342 00:27:35,440 --> 00:27:36,839 They are lucky. 343 00:27:37,040 --> 00:27:39,599 It is clear that whoever shot them was very skilled. 344 00:27:39,920 --> 00:27:41,519 But he did not want them dead. 345 00:27:41,800 --> 00:27:43,039 They will get better quickly. 346 00:27:44,240 --> 00:27:46,559 If something happens, let me know. 347 00:27:55,120 --> 00:27:57,839 If we wanted their death, do we seek to treat them now?! 348 00:27:59,760 --> 00:28:03,319 I don't understand any of this anymore, Aydin Reis. 349 00:28:05,400 --> 00:28:07,079 And I didn't get it either, Aydin Reis. 350 00:28:07,520 --> 00:28:09,239 Why didn't we cut off their heads? 351 00:28:09,360 --> 00:28:10,959 Obviously, we were betrayed. 352 00:28:11,400 --> 00:28:13,639 Hayreddin Reis knows better. 353 00:28:14,520 --> 00:28:16,959 And if we were really betrayed.. 354 00:28:17,920 --> 00:28:20,719 Hayreddin Reis will give them the punishment they deserve. 355 00:28:21,640 --> 00:28:24,999 What falls upon us now is to calm down and wait. 356 00:28:29,920 --> 00:28:32,199 Luna. 357 00:28:37,600 --> 00:28:38,639 How is she? 358 00:28:39,840 --> 00:28:40,879 Is she okay? 359 00:28:41,040 --> 00:28:41,359  360 00:28:46,000 --> 00:28:47,519 How is she!? 361 00:28:47,640 --> 00:28:48,759 Is she okay? 362 00:28:49,120 --> 00:28:50,159 Fine. 363 00:28:51,440 --> 00:28:52,479 Fine. 364 00:28:56,560 --> 00:28:57,959 Who did this? 365 00:28:59,600 --> 00:29:00,999 Hayreddin Reis. 366 00:29:04,000 --> 00:29:04,319  367 00:29:04,560 --> 00:29:05,879 What are you saying? 368 00:29:06,600 --> 00:29:08,239 Answer me properly. 369 00:29:08,800 --> 00:29:10,359 What happened to Luna? 370 00:29:10,360 --> 00:29:13,079 You will tell us what happened, woman 371 00:29:19,360 --> 00:29:19,759  372 00:29:20,280 --> 00:29:21,319 Aydin. 373 00:29:23,400 --> 00:29:24,879 This is not the right place! 374 00:29:28,040 --> 00:29:29,959 You are right, Dervish Baba. 375 00:29:30,720 --> 00:29:32,559 This is not the right place. 376 00:29:34,280 --> 00:29:35,399 Come with me. 377 00:29:38,360 --> 00:29:38,799  378 00:29:55,880 --> 00:29:57,199 Marcella! 379 00:29:58,400 --> 00:29:59,439 Marcella! 380 00:30:10,560 --> 00:30:11,599 Yareli. 381 00:30:11,880 --> 00:30:13,199 How are they? 382 00:30:14,040 --> 00:30:16,399 Fine, thank God, Dervish Baba. 383 00:30:19,560 --> 00:30:21,119 I'm going out. 384 00:30:22,360 --> 00:30:24,479 Don't let Aydin act rashly. 385 00:30:25,680 --> 00:30:28,799 Beware, keep your eyes on him. 386 00:30:29,080 --> 00:30:31,759 Don't worry, Dervish Baba, I’ll take care of it. 387 00:30:43,200 --> 00:30:45,039 What are you implying, Aydin? 388 00:30:45,640 --> 00:30:48,039 Are you accusing us of treason? 389 00:30:51,240 --> 00:30:52,519 What is this? 390 00:30:53,120 --> 00:30:54,639 Do you know? 391 00:30:55,240 --> 00:30:56,519 And where do I know? 392 00:30:56,640 --> 00:30:58,719 When we were doing our work on the ship... 393 00:30:58,840 --> 00:31:01,159 We clashed with those who wore these clothes! 394 00:31:02,120 --> 00:31:05,519 They blew up the ship and we narrowly escaped! 395 00:31:06,600 --> 00:31:07,879 What do you want to say? 396 00:31:09,080 --> 00:31:13,159 When Hayreddin Reis shot Luna and Luzzatto... 397 00:31:13,480 --> 00:31:16,119 They were wearing these clothes! 398 00:31:18,720 --> 00:31:20,999 You tell me... 399 00:31:22,160 --> 00:31:24,359 Who are you? 400 00:31:36,080 --> 00:31:38,759 We are just non-Muslims trying to help you. 401 00:31:41,960 --> 00:31:42,359  402 00:31:52,520 --> 00:31:54,599  403 00:31:54,600 --> 00:31:55,759 May the peace be with you. 404 00:31:55,760 --> 00:31:56,999 And may peace be upon you. 405 00:31:57,560 --> 00:31:59,399 How are the household? Are they okay? 406 00:32:00,040 --> 00:32:05,039 In a situation like this, how well can a person be? 407 00:32:06,920 --> 00:32:08,719 Don't despair so quickly. 408 00:32:09,160 --> 00:32:12,519 What affliction is this that does not push a person to despair? 409 00:32:14,320 --> 00:32:15,559 This is not the case. 410 00:32:16,920 --> 00:32:17,359  411 00:32:17,440 --> 00:32:20,719 Scourge is not to destroy you. 412 00:32:21,360 --> 00:32:24,599 Rather, it is to make you sure of the validity of your faith... 413 00:32:24,760 --> 00:32:27,039 and to bring you to certainty. 414 00:32:27,120 --> 00:32:27,799 o 415 00:32:28,280 --> 00:32:30,799 They do not test me in myself. Dervish Baba. 416 00:32:30,880 --> 00:32:33,039 Those who test you know you well. 417 00:32:35,000 --> 00:32:38,839 You did not enter this invitation for the pleasures of the world. 418 00:32:39,720 --> 00:32:41,439 But for God's sake. 419 00:32:42,560 --> 00:32:47,799 So they test you with the people closest to you, and your family. 420 00:32:47,800 --> 00:32:48,799 Who are they? 421 00:32:49,880 --> 00:32:54,639 Who are those who fight against me and lay hands on my family and brothers... 422 00:32:54,760 --> 00:32:56,799 Of those who test me with my loved ones? 423 00:32:59,880 --> 00:33:02,639 Why is it important to know who is fighting you and why? 424 00:33:02,960 --> 00:33:05,439 As long as you are still fighting. 425 00:33:07,640 --> 00:33:08,119  426 00:33:09,360 --> 00:33:11,399 If something happens to my dear Seyyare... 427 00:33:12,280 --> 00:33:14,559 How will I see Mihriban's face? 428 00:33:14,560 --> 00:33:14,919  429 00:33:21,680 --> 00:33:24,319 You'll get out of this stress, son. 430 00:33:24,520 --> 00:33:24,959  431 00:33:25,240 --> 00:33:28,719 You will trust in Him who has blessed you until today... 432 00:33:29,720 --> 00:33:31,399 Which put you on the right track... 433 00:33:31,400 --> 00:33:31,799  434 00:33:31,800 --> 00:33:35,399 which strengthened your faith. 435 00:33:36,120 --> 00:33:37,839 And you will not turn away from him. 436 00:33:38,240 --> 00:33:42,119 God willing, mother and daughter will reunite. 437 00:33:43,240 --> 00:33:44,479  438 00:33:46,560 --> 00:33:47,719  439 00:33:58,240 --> 00:33:58,559  440 00:34:28,680 --> 00:34:29,799  441 00:34:39,960 --> 00:34:42,079 Do not be afraid. 442 00:34:42,840 --> 00:34:44,319 If you are on a ship... 443 00:34:44,680 --> 00:34:46,759 and I am next to you.. 444 00:34:47,280 --> 00:34:50,719 This means that you are safer than on land. 445 00:34:51,120 --> 00:34:54,439 I thought something was up when we suddenly shook. 446 00:34:55,160 --> 00:34:58,279 You're not used to it, that's why. 447 00:34:58,960 --> 00:34:59,999 The sea... 448 00:35:00,840 --> 00:35:02,639 is both my best friend.. 449 00:35:02,760 --> 00:35:03,119  450 00:35:03,120 --> 00:35:06,319 And when the time comes, my biggest enemy. 451 00:35:06,920 --> 00:35:09,199 But when it gets angry... 452 00:35:09,200 --> 00:35:09,599  453 00:35:09,640 --> 00:35:11,999 no one can stop it. 454 00:35:12,800 --> 00:35:14,519 You know the seas well. 455 00:35:15,720 --> 00:35:17,079 A little. 456 00:35:17,760 --> 00:35:20,919 But how did you manage to survive to this day... 457 00:35:20,920 --> 00:35:24,479 from the seas that, when angry, cannot be defeated by anyone? 458 00:35:26,280 --> 00:35:28,719 By praying. 459 00:35:33,680 --> 00:35:36,399 I'm seeing the same dream ever since I got on the ship. 460 00:35:37,640 --> 00:35:39,399 What dream? 461 00:35:39,880 --> 00:35:41,879 I see Barbarossa. 462 00:35:45,040 --> 00:35:47,599 The two of us are heading towards a tree. 463 00:35:48,520 --> 00:35:51,639 We hug the tree and then we turn into a tree. 464 00:35:53,160 --> 00:35:56,359 Then I see myself heading towards that tree again. 465 00:35:58,040 --> 00:36:01,519 Then I cut down a trunk from the tree with a sword strike. 466 00:36:02,800 --> 00:36:04,239 And again... 467 00:36:05,520 --> 00:36:09,399 Take a drink, it's good for your nightmares. 468 00:36:10,720 --> 00:36:13,119 Do you have a plan to enter the capital? 469 00:36:13,920 --> 00:36:15,119 Yes. 470 00:36:15,320 --> 00:36:17,759 My spy is there, Orsini. 471 00:36:18,640 --> 00:36:21,079 I'll send him word when we get to the coast. 472 00:36:22,000 --> 00:36:24,599 He will do some things for us. 473 00:36:29,680 --> 00:36:32,679 As we enter the capital, our path will split. 474 00:36:33,120 --> 00:36:34,679 Do not dare! 475 00:36:34,840 --> 00:36:35,839  476 00:36:36,000 --> 00:36:39,239 Never do anything reckless. 477 00:36:40,360 --> 00:36:46,199 Killing Barbarossa is not more important than our sacred calling. 478 00:36:55,040 --> 00:36:55,359 o ? 479 00:37:10,920 --> 00:37:11,279  480 00:37:30,360 --> 00:37:30,759  481 00:37:45,000 --> 00:37:46,679 Speak. 482 00:37:48,640 --> 00:37:50,799 What do you want me to talk about, Barbarossa? 483 00:37:54,160 --> 00:37:58,119 You put us in this situation, you speak. 484 00:37:58,680 --> 00:38:01,799 If I don't hear from you... 485 00:38:02,200 --> 00:38:04,599 Why should I let you live?! 486 00:38:07,480 --> 00:38:08,999 Look at me. 487 00:38:11,040 --> 00:38:13,079 Either you speak. 488 00:38:14,000 --> 00:38:19,199 Or I will leave you time to pray in the Christian way only, so you know. 489 00:38:26,000 --> 00:38:27,639 Leave him, Barbarossa. 490 00:38:30,920 --> 00:38:32,599 He doesn’t know anything. 491 00:38:34,280 --> 00:38:34,719  492 00:38:34,960 --> 00:38:36,599 Just like me. 493 00:38:56,160 --> 00:38:57,319 Why? 494 00:38:58,680 --> 00:39:00,679 Why did you do that to me? 495 00:39:02,320 --> 00:39:04,199 I did not do anything. 496 00:39:04,960 --> 00:39:07,319 I know the clothes you wore that night. 497 00:39:07,600 --> 00:39:09,599 You were on the ship. 498 00:39:19,360 --> 00:39:20,519  499 00:39:25,520 --> 00:39:27,759 I did not confront you. 500 00:39:30,560 --> 00:39:33,279 Obviously, who knew you would have thought that way... 501 00:39:34,480 --> 00:39:38,119 They made us wear those clothes and sent us to Ayas Pasha’s mansion. 502 00:39:50,120 --> 00:39:51,839 They wanted me to give you this. 503 00:39:56,400 --> 00:39:57,479  504 00:40:04,760 --> 00:40:06,839 Who gave you this? 505 00:40:07,080 --> 00:40:09,039 I don't know, Barbarossa. 506 00:40:11,040 --> 00:40:14,159 Everything I did was because I had to. 507 00:40:16,040 --> 00:40:18,679 They told me they would kill your sister. 508 00:40:20,600 --> 00:40:23,519 You must tell me what they wanted from Ayas Pasha. 509 00:40:27,640 --> 00:40:30,639 The permission you gave for the cannons to be loaded... 510 00:40:31,360 --> 00:40:33,359 Caused you a big problem, Pasha. 511 00:40:35,840 --> 00:40:39,599 The cannons were not loaded to an Ottoman ship, but were loaded in order to destroy France. 512 00:40:39,800 --> 00:40:41,359 They got you in the game. 513 00:40:41,880 --> 00:40:45,399 If you want to survive this, there is only one solution. 514 00:40:47,000 --> 00:40:51,519 I got news that the ship to which I gave permission for the cannons to be loaded has been sank. 515 00:40:52,680 --> 00:40:54,079 But... 516 00:40:54,560 --> 00:40:56,719 I am innocent of this betrayal. 517 00:40:57,680 --> 00:41:03,679 If you're going to protect my rights and clear me of this... 518 00:41:05,760 --> 00:41:07,999 I will do as you wish. 519 00:41:08,120 --> 00:41:09,159 Tell me. 520 00:41:09,560 --> 00:41:10,639 What is the solution? 521 00:41:11,000 --> 00:41:13,679 The French will be accused. 522 00:41:14,560 --> 00:41:16,159 If you don't... 523 00:41:16,800 --> 00:41:18,359 you will die. 524 00:41:20,120 --> 00:41:23,079 Well, who are you? 525 00:41:24,480 --> 00:41:25,519 Only know this, 526 00:41:25,880 --> 00:41:27,119 We are trying to help you. 527 00:41:28,040 --> 00:41:32,279 If we wanted you to know who we are, our faces would be visible by now. 528 00:41:32,920 --> 00:41:36,959 If I wanted to know who you are... 529 00:41:38,000 --> 00:41:41,839 I have a guard with whom I can keep you out of that door. 530 00:41:43,080 --> 00:41:45,519 But if you know who we are... 531 00:41:46,760 --> 00:41:48,679 you will lose your head, Pasha! 532 00:41:50,480 --> 00:41:53,439 If you want to know who set this trap for you... 533 00:41:53,720 --> 00:41:57,319 You must allow entry to the capital of the French ship coming to the capital. 534 00:41:57,640 --> 00:42:01,399 And whoever made that trap will meet the passengers of that ship when they disembark. 535 00:42:02,000 --> 00:42:03,039 Who else.. 536 00:42:03,880 --> 00:42:08,439 knows this calamity that occurred me? 537 00:42:11,400 --> 00:42:12,879 Barbarossa. 538 00:42:13,160 --> 00:42:15,279 He's coming to hold you accountable. 539 00:42:15,600 --> 00:42:17,279 Hayreddin. 540 00:42:19,120 --> 00:42:22,079 Hayreddin will narrow the capital to me. 541 00:42:23,680 --> 00:42:27,359 And he will throw me like a dog before our Sultan. 542 00:42:29,120 --> 00:42:30,719 Then.. 543 00:42:31,360 --> 00:42:34,039 I'm already losing my head. 544 00:42:35,440 --> 00:42:38,479 Barbarossa's sister Seyyare has been kidnapped. 545 00:42:39,560 --> 00:42:42,039 If what we told you doesn't happen, she will die. 546 00:42:42,040 --> 00:42:45,919 When Barbarossa hears this, he’ll do whatever you want. 547 00:42:49,840 --> 00:42:53,799 We told Ayas told us everything that was written on this piece of paper. 548 00:42:56,240 --> 00:42:59,239 Ayas Pasha will allow that ship to pass. 549 00:42:59,920 --> 00:43:02,239 They'll ask you for something special, too. 550 00:43:02,760 --> 00:43:03,799 What?! 551 00:43:04,200 --> 00:43:07,359 They will find you and tell you when they want you to know. 552 00:43:10,120 --> 00:43:11,679 Who are they, Luna?! 553 00:43:12,640 --> 00:43:13,679 I don't know. 554 00:43:19,720 --> 00:43:22,079 But they know you very well. 555 00:43:28,840 --> 00:43:29,279  556 00:43:34,960 --> 00:43:35,279  557 00:43:43,640 --> 00:43:45,759 Are ships loaded with cannons safe? 558 00:43:48,280 --> 00:43:50,479 They changed the flag. 559 00:43:50,800 --> 00:43:52,759 Our men are protecting the ship. 560 00:43:55,720 --> 00:43:57,439 They won't find it. 561 00:44:08,640 --> 00:44:10,119 Is the place we are going to known? 562 00:44:10,200 --> 00:44:12,479 We're waiting for an order from Luzzatto, be careful. 563 00:44:12,880 --> 00:44:15,279 If you see a ship nearby, move away. 564 00:44:18,920 --> 00:44:19,679  565 00:44:23,280 --> 00:44:23,599  566 00:44:54,480 --> 00:44:56,719 In the name of God, the most gracious, the most merciful. 567 00:45:04,800 --> 00:45:06,919 You went too far, Aunt! 568 00:45:09,760 --> 00:45:11,519 What do you say, Sukufe? 569 00:45:12,080 --> 00:45:13,759 I know everything. 570 00:45:17,880 --> 00:45:21,079 Come on, come sit down. 571 00:45:26,840 --> 00:45:30,039 Now tell me, what do you know? 572 00:45:30,160 --> 00:45:31,199 Seyyare. 573 00:45:32,080 --> 00:45:34,639 I know you kidnapped her. 574 00:45:37,000 --> 00:45:37,799  575 00:45:39,240 --> 00:45:40,879 How?! 576 00:45:51,320 --> 00:45:52,999 How did you know? 577 00:45:53,040 --> 00:45:56,599 You didn't hide her well, I saw her in the basement. 578 00:46:02,920 --> 00:46:04,559 Understood. 579 00:46:05,760 --> 00:46:07,319 Understood. 580 00:46:09,920 --> 00:46:11,719 Sukufe. 581 00:46:12,040 --> 00:46:13,639 You won't tell anyone about this. 582 00:46:14,240 --> 00:46:15,279 Aunt. 583 00:46:15,680 --> 00:46:19,679 How long will you keep hiding it? How long will you keep her here? 584 00:46:21,880 --> 00:46:23,279 I also don't know. 585 00:46:24,320 --> 00:46:26,319 How long am I going to keep her here, but... 586 00:46:26,320 --> 00:46:30,439 I will keep her until Kemankes Pasha agrees to marry me, and that will be sufficient. 587 00:46:32,400 --> 00:46:33,439 Aunt. 588 00:46:34,120 --> 00:46:35,879 You will do it for me, won't you? 589 00:46:38,440 --> 00:46:38,759  590 00:46:40,720 --> 00:46:41,959 My daughter... 591 00:46:42,960 --> 00:46:44,959 trust me. 592 00:46:45,520 --> 00:46:47,879 And don't tell anyone about this. 593 00:46:48,920 --> 00:46:51,239 And never let Seyyare see you. 594 00:46:52,720 --> 00:46:54,879 Don't let anyone into the basement. 595 00:47:06,840 --> 00:47:09,119 What are you up to, Luna?! 596 00:47:11,960 --> 00:47:14,439 Did Barbarossa really put you in this situation? 597 00:47:15,200 --> 00:47:16,439  598 00:47:17,600 --> 00:47:18,839 Why? 599 00:47:19,760 --> 00:47:21,159 I'm the one who wanted it. 600 00:47:21,680 --> 00:47:24,319 If I hadn’t, I would have been exposed to Barbarossa. 601 00:47:24,800 --> 00:47:26,759 Then it would all be over. 602 00:47:27,600 --> 00:47:31,319 Go to the inn and tell Sahsuvar to come to our place. 603 00:47:31,360 --> 00:47:32,839 Good. 604 00:47:36,600 --> 00:47:38,279 We'll go to the inn. 605 00:47:48,160 --> 00:47:48,479  606 00:47:51,880 --> 00:47:54,239 May peace be on you, Reis. 607 00:47:54,480 --> 00:47:57,479 -And may peace be upon you. -And may peace be upon you. 608 00:47:59,400 --> 00:48:00,759 How is Luna? 609 00:48:01,160 --> 00:48:05,119 The chief physician saw no problem with their discharge from the hospital. 610 00:48:06,280 --> 00:48:10,039 And since you didn't ask us to track them down... 611 00:48:10,640 --> 00:48:13,159 We also left the hospital and went, Reis. 612 00:48:14,480 --> 00:48:16,639 There is no news about Seyyare either. 613 00:48:16,760 --> 00:48:17,799 Reis. 614 00:48:18,120 --> 00:48:20,679 Who are they? 615 00:48:23,000 --> 00:48:24,319 I don't know. 616 00:48:25,160 --> 00:48:28,079 But whoever they are... 617 00:48:29,240 --> 00:48:31,279 They know us well. 618 00:48:32,720 --> 00:48:35,639 We went to find the traitor Pasha who stole the cannons. 619 00:48:36,200 --> 00:48:42,079 They involved us in their game by making us attack a French ship on our way. 620 00:48:42,680 --> 00:48:47,999 In order to clear ourselves, we went to the presence of the Sultan. 621 00:48:48,560 --> 00:48:53,159 Upon our return, we found Kemankes Pasha in front of us because of the lumber issue. 622 00:48:53,520 --> 00:48:56,839 And while we thought that Kemankes Pasha was planning that plan... 623 00:48:57,600 --> 00:49:00,599 It all happened while he was in prison. 624 00:49:00,680 --> 00:49:04,439 When we boarded the ship to which the cannons were to be loaded, we fought with the men. 625 00:49:05,440 --> 00:49:07,359 And they were skillful fighters. 626 00:49:08,400 --> 00:49:13,879 But Ayas Pasha succeeded in loading the cannons to the enemy ship. 627 00:49:14,000 --> 00:49:19,079 And when we went to the mansion of Ayas Pasha to hold him accountable, we arrested Luna and Luzzatto. 628 00:49:19,080 --> 00:49:21,719 And we learned that Seyyare has been kidnapped. 629 00:49:23,640 --> 00:49:24,759 You guys.. 630 00:49:24,760 --> 00:49:25,079 You guys... 631 00:49:25,400 --> 00:49:30,919 First, we’ll find my sister and the lost cannon-loaded ship. 632 00:49:31,200 --> 00:49:36,319 The ship they asked permission from Ayas Pasha to enter the capital. 633 00:49:36,760 --> 00:49:40,879 We'll find the tip of the string in that ship. 634 00:49:44,920 --> 00:49:49,159 Aydin, Seyyid Ali, Yareli, you're going to sail. 635 00:49:49,240 --> 00:49:53,519 Search for the lost ship and at the same time track down the next one. 636 00:49:55,040 --> 00:49:56,079 Dervish Baba. 637 00:49:56,080 --> 00:49:56,479 4 638 00:49:57,000 --> 00:50:02,399 What I want you to go to the city and ask if anyone has seen or heard of Seyyare. 639 00:50:02,720 --> 00:50:05,159 I will appear before our Sultan. 640 00:50:05,760 --> 00:50:08,879 We must get Kemankes Pasha out of prison. 641 00:50:09,600 --> 00:50:10,999 Let's go. 642 00:50:17,240 --> 00:50:17,999 4 643 00:50:18,160 --> 00:50:18,679  644 00:50:29,680 --> 00:50:30,159 ■F 645 00:50:30,600 --> 00:50:31,199 lit' 646 00:50:31,640 --> 00:50:32,439  647 00:50:39,560 --> 00:50:41,479 Your Highness... 648 00:50:41,640 --> 00:50:41,959  649 00:50:41,960 --> 00:50:46,639 We are close to receiving the cannons of Painful Agony. 650 00:50:48,200 --> 00:50:49,399 Nice. 651 00:50:51,040 --> 00:50:55,239 The cannons that will remind Frangois of his religion! 652 00:50:55,280 --> 00:50:55,759  653 00:50:58,720 --> 00:50:59,759 And... 654 00:51:00,160 --> 00:51:05,199 the gates of Jerusalem, in whose alleys flow milk and honey, will be opened for us, Charles! 655 00:51:05,840 --> 00:51:07,359  656 00:51:07,640 --> 00:51:08,599 We are... 657 00:51:09,080 --> 00:51:12,039 the ones who will carry out the command... 658 00:51:12,360 --> 00:51:14,679 of the Lord and our Jesus Christ! 659 00:51:15,920 --> 00:51:16,559  660 00:51:19,360 --> 00:51:20,879 Frangois... 661 00:51:21,120 --> 00:51:23,599 When he hears the sounds of the cannons... 662 00:51:23,600 --> 00:51:23,959 ■ O 'X, 663 00:51:24,240 --> 00:51:28,199 He will regret his cooperation with the infidel Turks. 664 00:51:28,200 --> 00:51:28,799 ■ 665 00:51:28,800 --> 00:51:31,079 Either he'll exist with us.. 666 00:51:32,800 --> 00:51:35,239 Or he will be destroyed! 667 00:51:36,440 --> 00:51:39,399 Frangois is a smart man. 668 00:51:40,920 --> 00:51:43,359 I am sure he will join us. 669 00:51:44,120 --> 00:51:44,919  670 00:51:44,920 --> 00:51:46,879 Thank God.. 671 00:51:47,600 --> 00:51:53,559 That we will be able to re-create the order we want in Europe. 672 00:51:54,240 --> 00:51:55,719  673 00:51:55,960 --> 00:51:56,319 d *3 4 V) / 674 00:51:57,000 --> 00:51:57,599 O'/*-. 675 00:52:01,560 --> 00:52:03,159 Come, Batista. 676 00:52:03,800 --> 00:52:05,559 Sir, news has come. 677 00:52:07,280 --> 00:52:08,479 News of what? 678 00:52:09,840 --> 00:52:11,079 Again... 679 00:52:11,800 --> 00:52:13,559 It has something to do with the Medici. 680 00:52:28,480 --> 00:52:29,479 V 0 v. 681 00:52:50,280 --> 00:52:50,639  682 00:52:51,880 --> 00:52:52,559  683 00:52:55,880 --> 00:52:57,279 What does it written? 684 00:52:58,840 --> 00:53:00,719 Nonsense! 685 00:53:01,440 --> 00:53:06,719 It says he will reveal my secrets in two days. 686 00:53:09,320 --> 00:53:10,399  687 00:53:10,480 --> 00:53:10,919 U c $ * 688 00:53:10,920 --> 00:53:11,559 * \ > c y. 689 00:53:11,680 --> 00:53:13,399 Your Highness... 690 00:53:13,400 --> 00:53:13,719 ■ od ’ V C •o b O !?* 691 00:53:13,760 --> 00:53:17,639 If there really is a secret as rumored... 692 00:53:20,000 --> 00:53:21,999 You can trust me. 693 00:53:22,000 --> 00:53:22,839  694 00:53:23,280 --> 00:53:25,399 Whatever happens... 695 00:53:26,120 --> 00:53:26,799 o p v 696 00:53:26,920 --> 00:53:29,359 I will support you. 697 00:53:34,520 --> 00:53:36,759 am the Catholic leader. 698 00:53:37,920 --> 00:53:40,439 And Pope of even the Emperors. 699 00:53:41,200 --> 00:53:43,839 Let anyone say what they want to say... 700 00:53:44,680 --> 00:53:49,239 I will not be guilty due to others words! 701 00:53:49,800 --> 00:53:54,719 But I can be excused with my words! 702 00:54:18,760 --> 00:54:22,799 I believe Kemankes Pasha is innocent, my Sultan. 703 00:54:26,520 --> 00:54:29,879 Do you testify that Kemankes Pasha is innocent... 704 00:54:29,880 --> 00:54:30,399 t) 705 00:54:30,400 --> 00:54:33,359 And you say you suspect Ayas Pasha? 706 00:54:33,960 --> 00:54:36,959 When wetfollow the traces, we reach Ayas Pasha. 707 00:54:37,280 --> 00:54:39,959 But whoever we're up against... 708 00:54:40,120 --> 00:54:43,599 He understands politics and knows plan well, my Sultan. 709 00:54:44,720 --> 00:54:47,639 Even if all evidence points to Ayas Pasha... 710 00:54:48,440 --> 00:54:50,359 he might fall into a trap. 711 00:54:51,040 --> 00:54:53,519 What do you want from me, Hayreddin Reis? 712 00:54:54,320 --> 00:55:00,359 It would be appropriate to allow Ayas Pasha's order to be carried out regarding the French ship. 713 00:55:00,920 --> 00:55:01,639  714 00:55:01,760 --> 00:55:06,439 And it would be fair to get Kemankes Pasha out of prison, my Sultan. 715 00:55:06,440 --> 00:55:07,919  716 00:55:12,680 --> 00:55:14,679 Your job is tough. 717 00:55:14,960 --> 00:55:17,319 And the damage even affected your family. 718 00:55:18,760 --> 00:55:22,279 Don't let this push you into an anger trap. 719 00:55:23,880 --> 00:55:27,599 Control your anger and yourself, Hayreddin. 720 00:55:27,840 --> 00:55:28,999  721 00:55:29,560 --> 00:55:29,999  722 00:55:30,840 --> 00:55:34,639 The Satan is the one who rules over the anger and desire. 723 00:55:35,760 --> 00:55:40,719 And if you allow them to control you, you will spoil the balance of justice. 724 00:55:41,680 --> 00:55:44,039 Then you will not be able to give correct decisions. 725 00:55:50,880 --> 00:55:52,679  726 00:55:54,560 --> 00:55:54,919  727 00:55:55,480 --> 00:55:55,879  728 00:56:00,040 --> 00:56:01,599 What are you doing, Luna? 729 00:56:02,640 --> 00:56:03,879 Please sit down. 730 00:56:03,880 --> 00:56:05,159 Answer me. 731 00:56:05,560 --> 00:56:08,519 What does Seyyare do in our mansion? 732 00:56:10,000 --> 00:56:12,359 I haven’t found a safer place than your mansion. 733 00:56:14,600 --> 00:56:16,719 You are playing with fire! 734 00:56:17,520 --> 00:56:20,839 Have you ever thought what would happen if Seyyare gets found in our mansion? 735 00:56:21,120 --> 00:56:23,239 It has nothing to do with you, Sahsuvar. 736 00:56:23,240 --> 00:56:23,559  737 00:56:23,640 --> 00:56:24,999 Do not be afraid. 738 00:56:25,000 --> 00:56:25,519  739 00:56:25,560 --> 00:56:27,719 Please sit down. 740 00:56:30,600 --> 00:56:31,039  741 00:56:33,360 --> 00:56:35,479 Barbarossa and I met eyes on the ship. 742 00:56:36,040 --> 00:56:38,279 I didn't want him to suspect me and come after me. 743 00:56:39,360 --> 00:56:40,599 Also.. 744 00:56:40,600 --> 00:56:41,039  745 00:56:41,080 --> 00:56:44,159 You are the one who wanted Barbarossa to go after Ayas Pasha. 746 00:56:44,160 --> 00:56:45,239 Yes. 747 00:56:45,720 --> 00:56:48,799 He would raid the mansion and ask about to the cannons. 748 00:56:50,520 --> 00:56:54,359 Then Ayas Pasha would have told him that he had been deceived and it would have been over. 749 00:56:59,000 --> 00:57:01,159 Unfortunately, this plan was weak. 750 00:57:03,920 --> 00:57:06,919 And when you kidnapped Seyyare, your plan became even stronger! 751 00:57:07,400 --> 00:57:08,719 Is that so? 752 00:57:09,240 --> 00:57:10,879 Certainly. 753 00:57:11,840 --> 00:57:14,479 We made Ayas Pasha do whatever we want. 754 00:57:15,320 --> 00:57:17,319 And we neutralized Barbarossa. 755 00:57:17,440 --> 00:57:19,639 He is pursuing an enemy he does not know. 756 00:57:19,960 --> 00:57:21,559 What about the cannons? 757 00:57:22,440 --> 00:57:24,479 How do you get the cannons out? 758 00:57:25,520 --> 00:57:28,399 Our guests coming for the cannons are on the way. 759 00:57:28,800 --> 00:57:31,279 Are they the ones who will get the cannons out of the capital? 760 00:57:31,280 --> 00:57:33,239 They will not take out the cannons. 761 00:57:34,280 --> 00:57:36,999 They're coming to fire them here! 762 00:57:38,760 --> 00:57:41,039 I have completely changed the plan, Sahsuvar. 763 00:57:42,120 --> 00:57:46,239 We have become stronger and invincible. 764 00:57:51,760 --> 00:57:54,919 Our guests at Charles Palace must have set out on the road. 765 00:57:55,360 --> 00:57:57,519 How will they enter the capital? 766 00:57:59,120 --> 00:58:01,559 Ayas Pasha will guarantee this for us. 767 00:58:01,960 --> 00:58:04,199 And this is in collaboration with Barbarossa as well! 768 00:58:05,160 --> 00:58:08,039 I think you understand why Seyyare is in your mansion by now. 769 00:58:17,400 --> 00:58:19,439 Come, Valeria, you sit down to eat, my daughter. 770 00:58:19,440 --> 00:58:21,839 -Should I call Yahya and Murad as well? -Yes, call them to come. 771 00:58:27,800 --> 00:58:29,079 My dear. 772 00:58:29,800 --> 00:58:31,799 Why are you so sad? 773 00:58:31,800 --> 00:58:33,239 I miss my mother. 774 00:58:33,360 --> 00:58:34,679 My dear! 775 00:58:37,680 --> 00:58:38,959 She will come, my dear. 776 00:58:39,920 --> 00:58:41,639 She won't come, I know that. 777 00:58:42,640 --> 00:58:44,759 I also know what my mother is in. 778 00:58:49,120 --> 00:58:51,839 How is your mother? What do you know? 779 00:58:51,880 --> 00:58:53,519 They kidnapped my mother. 780 00:58:56,720 --> 00:58:58,319 Where did you get this from? 781 00:58:58,480 --> 00:58:59,719 I've heard. 782 00:59:00,280 --> 00:59:02,319 Where did you hear it? Who said that? 783 00:59:02,400 --> 00:59:05,399 I heard my uncle Yahya and my brother Murad talking. 784 00:59:09,080 --> 00:59:10,719 What did you hear, pretty girl? 785 00:59:12,920 --> 00:59:14,919 Get up, Mihriban, get up. 786 00:59:15,280 --> 00:59:17,519 Come on, nothing like that happened. 787 00:59:18,680 --> 00:59:20,799 Rather, this is the fabrication of these two idiots! 788 00:59:22,400 --> 00:59:24,799 Gosh! What did we do? 789 00:59:24,920 --> 00:59:25,959 Come on, my daughter. 790 00:59:26,240 --> 00:59:27,719 What is happening? 791 00:59:28,520 --> 00:59:29,559 Well done! 792 00:59:29,800 --> 00:59:31,439 You made the girl miserable. 793 00:59:32,600 --> 00:59:34,159 What did we say? 794 00:59:36,400 --> 00:59:37,959 And what about food? 795 00:59:38,280 --> 00:59:40,199 Eat alone! 796 00:59:41,800 --> 00:59:43,559 Gosh! 797 00:59:44,280 --> 00:59:46,759 I made't'RBn do all the necessary measures, Hayreddin. 798 00:59:46,760 --> 00:59:47,999 Rest assured. 799 00:59:48,080 --> 00:59:50,079 We'll find that ship loaded with cannons. 800 00:59:50,600 --> 00:59:55,999 Ayas Pasha, you did what you should do for your future and the future of the country. 801 00:59:56,800 --> 00:59:59,879 Your job is more difficult than all the pashas in the Cabinet of Ministers. 802 00:59:59,960 --> 01:00:01,799 I know, Hayreddin. 803 01:00:02,120 --> 01:00:03,559 I know that. 804 01:00:03,920 --> 01:00:08,399 The seal of the Grand Vizier Pargali is like fire in my hand. 805 01:00:09,080 --> 01:00:11,839 If you cut his trust on you... 806 01:00:12,600 --> 01:00:14,599 That seal will completely destroy your life. 807 01:00:15,080 --> 01:00:19,159 When Pargali returns from Egypt, he will want to see the regime as it left it. 808 01:00:20,480 --> 01:00:22,319 You will see, Hayreddin. 809 01:00:22,920 --> 01:00:28,959 I will kill them with the robe of treachery they try to put on me. 810 01:00:29,960 --> 01:00:32,199 Great, Ayas Pasha. 811 01:00:32,520 --> 01:00:34,439 So let our plan begin. 812 01:00:34,720 --> 01:00:38,919 You let the ship dock in port and I'll do the rest. 813 01:01:00,000 --> 01:01:01,879 Do you know why you are here? 814 01:01:07,120 --> 01:01:08,919 So is my aunt.. 815 01:01:09,320 --> 01:01:12,759 There is nothing she won't do when she doesn’t like someone. 816 01:01:21,040 --> 01:01:23,319 If I asked you for something, would you do it? 817 01:01:23,880 --> 01:01:26,799 If you do, I will leave you. 818 01:01:28,680 --> 01:01:28,999  819 01:01:29,400 --> 01:01:33,919 Do you know how long I waited to hear good news from Kemankes Pasha? 820 01:01:35,160 --> 01:01:40,399 If you hadn't come, I would have married Kemankes, Seyyare. 821 01:01:44,480 --> 01:01:46,039 I love him. 822 01:01:46,840 --> 01:01:49,439 He is a pasha of importance in politics. 823 01:01:50,400 --> 01:01:51,919 You don't know that. 824 01:01:52,400 --> 01:01:55,119 You cannot face politics in the capital. 825 01:01:55,720 --> 01:01:56,759 But me... 826 01:01:57,160 --> 01:01:57,599  827 01:01:57,600 --> 01:01:59,679 I was born into that politics. 828 01:02:00,640 --> 01:02:03,759 I can handle it, but you can't, Seyyare! 829 01:02:05,120 --> 01:02:07,039 Look how you are. 830 01:02:07,880 --> 01:02:10,479 Have you been out of trouble for a day since you came? 831 01:02:12,560 --> 01:02:14,679 Go away and get out of Kemankes' life. 832 01:02:15,560 --> 01:02:17,839 Leave us to find true happiness. 833 01:02:18,760 --> 01:02:19,919 Also.. 834 01:02:20,200 --> 01:02:21,999 We fit together. 835 01:02:23,120 --> 01:02:24,519 Promise me. 836 01:02:25,360 --> 01:02:29,959 Promise me you'll go and you'll never see Kemankes again, and I'll set you free. 837 01:02:56,920 --> 01:02:58,479 As I expected. 838 01:02:58,680 --> 01:03:00,799 We won't make an agreement with you 839 01:03:00,920 --> 01:03:05,079 You don't know politics or when to speak up or shut up 840 01:03:25,200 --> 01:03:28,559 Is Andrea Doria the one getting off the ship? 841 01:03:29,960 --> 01:03:31,399  842 01:03:33,880 --> 01:03:36,799 In order for Barbarossa to reach his sister... 843 01:03:37,640 --> 01:03:39,239 He will go after them. 844 01:03:39,440 --> 01:03:40,799 Yes, he will. 845 01:03:41,480 --> 01:03:42,839 And Barbarossa.. 846 01:03:44,200 --> 01:03:46,839 will find his sister in the place where Doria will go. 847 01:03:47,720 --> 01:03:49,399 So, in our house. 848 01:03:51,720 --> 01:03:53,439 At Ayas Pasha's mansion. 849 01:03:53,600 --> 01:03:56,719 It was you who wanted us to open the way to the leading position to Kemankes. 850 01:03:57,360 --> 01:03:58,679 And I did it. 851 01:04:00,160 --> 01:04:02,759 I hope we're not doing this to the wrong guy. 852 01:04:02,840 --> 01:04:04,319 Don't worry. 853 01:04:05,480 --> 01:04:11,279 Kemankes is greedy and loves power. 854 01:04:13,680 --> 01:04:17,239 We are the ones who give him power. 855 01:04:18,480 --> 01:04:20,599 Be careful though, Sahsuvar. 856 01:04:21,800 --> 01:04:26,239 Greed that is not accompanied with loyalty ends quickly! 857 01:04:54,920 --> 01:04:58,559 I will make you suffer to death, Batista! 858 01:04:59,760 --> 01:05:01,359 Come on, get up! 859 01:05:01,760 --> 01:05:03,719 Get up and do what you say! 860 01:05:04,400 --> 01:05:06,439 I will make you regret. 861 01:05:06,680 --> 01:05:09,479 I will kill you here. 862 01:05:10,320 --> 01:05:14,239 The Pope and I agree on this. 863 01:05:14,480 --> 01:05:16,839 -You lie! -Why would I lie? 864 01:05:16,960 --> 01:05:17,999 Huh? 865 01:05:18,400 --> 01:05:19,519 You.. 866 01:05:19,520 --> 01:05:20,439  867 01:05:20,440 --> 01:05:23,719 -What is your importance to the Pope? -I am the son of the Pope. 868 01:05:24,080 --> 01:05:26,319 The pope is the last to want me dead! 869 01:05:27,440 --> 01:05:29,719 There is no way he could have ordered me to be killed. 870 01:05:31,120 --> 01:05:32,279 And if you don’t die, will Saint Clemens still be papa? 871 01:05:32,280 --> 01:05:33,759 And if you don't die, will Saint Clemens still be papa? 872 01:05:33,760 --> 01:05:35,279 And if you don’t die, will Saint Clemens still be papa? 873 01:05:36,800 --> 01:05:40,719 Did you think he would favor you over the position of Pope? 874 01:05:42,640 --> 01:05:45,839 I will kill you here by the request of Pope! 875 01:05:47,800 --> 01:05:50,479 Stop! Stop, don't do this. 876 01:05:50,960 --> 01:05:55,479 I can give you much more than my father promised you. 877 01:05:55,600 --> 01:05:59,959 Don't try to offer me money, land, or power. 878 01:06:00,640 --> 01:06:01,679 Listen.. 879 01:06:02,040 --> 01:06:05,519 You can only give me one thing so I don't kill you. 880 01:06:06,400 --> 01:06:08,719 Tell me! I'll give you whatever you want. 881 01:06:09,120 --> 01:06:10,759 Just don't kill me! 882 01:06:11,000 --> 01:06:11,439 Is there a document.. 883 01:06:11,440 --> 01:06:12,719 Is there a document... 884 01:06:13,120 --> 01:06:17,599 proving that you are the son of the Pope? 885 01:06:28,880 --> 01:06:30,839  886 01:06:31,880 --> 01:06:32,919 Stop! Stop! 887 01:06:34,000 --> 01:06:36,559 Okay, I will give yo.u>W-hat you want. 888 01:06:41,480 --> 01:06:42,239  889 01:06:43,720 --> 01:06:46,119  * a a ■I X 890 01:06:52,520 --> 01:06:54,359 There are a lot of ships around. 891 01:06:54,480 --> 01:06:57,959 But we do not know which ship it is. There is no indication or evidence. 892 01:06:58,440 --> 01:07:02,119 Aydin Reis, we don't know who's getting off the ship yet. 893 01:07:02,560 --> 01:07:05,319 It's like finding a needle in a haystack. 894 01:07:07,040 --> 01:07:07,839  895 01:07:14,760 --> 01:07:18,279 Yes! We found the haystack and the needle in it. 896 01:07:18,520 --> 01:07:20,879 We know who's getting off the ship anymore. 897 01:07:21,400 --> 01:07:23,239 -Who? -Take and see for yourself. 898 01:07:32,560 --> 01:07:34,199 Andrea Doria! 899 01:07:34,560 --> 01:07:35,599 Yes! 900 01:07:35,920 --> 01:07:38,479 Doria won’t come empty handed. The ship must be full of soldier. 901 01:07:39,280 --> 01:07:41,399 If those soldiers can get into the city.. 902 01:07:41,880 --> 01:07:44,079 There will be no peace in the capital. 903 01:07:44,280 --> 01:07:46,719 Yareli, let's go to Reis as soon as possible. 904 01:07:47,280 --> 01:07:49,079 Let's tell him who's getting off the ship. 905 01:07:49,440 --> 01:07:53,239 They think that the merchants who will buy the cannons are the ones who will get off the ship. 906 01:07:53,320 --> 01:07:54,039  907 01:07:54,040 --> 01:07:55,559 All aboard! 908 01:07:56,000 --> 01:07:57,919 All aboard! 909 01:07:58,160 --> 01:07:59,639 Come on 910 01:07:59,880 --> 01:08:02,599 They knew all the roads and streets of the city. 911 01:08:03,000 --> 01:08:06,959 They are like locals and know where every road leads. 912 01:08:07,880 --> 01:08:09,679 They are ready for all kinds of missions. 913 01:08:09,920 --> 01:08:11,759 They are waiting for your orders. 914 01:08:14,120 --> 01:08:17,559 Andrea Doria will come to the port of Galata. 915 01:08:17,760 --> 01:08:21,278 After they disembark from the ship, Barbarossa and his friends will track them down. 916 01:08:23,040 --> 01:08:24,399 And what will our knights do? 917 01:08:24,640 --> 01:08:27,679 They're going to distract Barbarossa and those with him and buy us time. 918 01:08:28,720 --> 01:08:30,919 That is, they will cut their way. 919 01:08:35,120 --> 01:08:37,719 I never, in any way, want... 920 01:08:38,320 --> 01:08:42,439 That Barbarossa and his men be harmed. 921 01:08:48,640 --> 01:08:50,439 This is not possible. 922 01:08:51,240 --> 01:08:53,319 Once swords are drawn, blood is bound to flow. 923 01:08:54,920 --> 01:08:57,239 Let my knights blood shed 924 01:09:01,120 --> 01:09:02,759 You will die if required. 925 01:09:04,000 --> 01:09:05,879 But you will not kill. 926 01:09:11,960 --> 01:09:15,399 Just buy me time to talk to Andrea Doria. 927 01:09:45,440 --> 01:09:47,119 Kemankes Pasha. 928 01:09:47,560 --> 01:09:49,319 I have spoken to our Sultan. 929 01:09:49,640 --> 01:09:50,959 You can go out. 930 01:09:54,440 --> 01:09:56,719 Does our Sultan know that I am innocent? 931 01:09:56,800 --> 01:09:59,119 I don't know if you are or not. 932 01:09:59,640 --> 01:10:01,519 But he knows you are. 933 01:10:06,520 --> 01:10:08,359 I couldn't come earlier. 934 01:10:08,560 --> 01:10:10,519 Because they have kidnapped Seyyare. 935 01:10:14,600 --> 01:10:15,079  936 01:10:15,840 --> 01:10:17,119 What?! 937 01:10:21,320 --> 01:10:22,759 How is she? Is she okay? 938 01:10:22,960 --> 01:10:24,879 I don't know if she's okay or not. 939 01:10:26,280 --> 01:10:28,279 Who could have done such a thing? 940 01:10:28,280 --> 01:10:30,479 Those who smuggled out the cannons of Painful agony. 941 01:10:34,000 --> 01:10:35,359 Pasha. 942 01:10:37,760 --> 01:10:39,319 Do you really love my sister? 943 01:10:45,760 --> 01:10:47,039 A lot. 944 01:10:47,120 --> 01:10:49,559 Then you'll help me save her. 945 01:10:51,000 --> 01:10:52,959 There is a ship approaching the port. 946 01:10:53,560 --> 01:10:56,959 The ones that will disembark from that ship, will lead us to Seyyare. 947 01:10:57,120 --> 01:10:58,879 Let's go. 948 01:10:58,880 --> 01:10:59,199 I n v 6 8° 0° 6 o 949 01:11:14,800 --> 01:11:16,559 It hurts you, ma'am. 950 01:11:18,200 --> 01:11:20,079 Your feelings for Barbarossa.. 951 01:11:20,480 --> 01:11:22,199 Hurt you. 952 01:11:23,840 --> 01:11:25,319 And what is that harm? 953 01:11:25,480 --> 01:11:27,479 Knights for the first time... 954 01:11:28,440 --> 01:11:31,759 looked at each other after your order. 955 01:11:34,240 --> 01:11:36,999 For the first time they receive an order not to kill. 956 01:11:39,680 --> 01:11:41,559 Am I not their master!? 957 01:11:41,560 --> 01:11:42,199 ip. » 958 01:11:42,200 --> 01:11:44,199 And I can order them to do what I want! 959 01:11:47,400 --> 01:11:49,439 And what are they going to do, Luzzatto? 960 01:11:54,400 --> 01:11:56,559 They will do your bidding, ma'am. 961 01:12:02,720 --> 01:12:06,079 If I risked everything and accepted this mission... 962 01:12:06,160 --> 01:12:10,039 Everyone with me will risk everything... 963 01:12:10,360 --> 01:12:12,119 Even if it means risking their lives. 964 01:12:12,120 --> 01:12:12,599  965 01:12:13,400 --> 01:12:17,119 If I have the courage to face Barbarossa... 966 01:12:17,520 --> 01:12:19,839 Everything will be as I want it. 967 01:12:22,200 --> 01:12:23,879 It will be, ma'am. 968 01:12:25,240 --> 01:12:26,919 Don't worry about it. 969 01:12:32,440 --> 01:12:34,119 Q 970 01:12:34,120 --> 01:12:34,839  971 01:12:39,080 --> 01:12:40,919 But this time it won't be as you ordered.. 972 01:12:56,320 --> 01:13:00,719 One day, they asked the founder of the Abbasid state; Abu Muslim Khorasani... 973 01:13:00,960 --> 01:13:06,119 the cause of the collapse of the Omayyad state. 974 01:13:07,000 --> 01:13:08,639 And he answered them, 975 01:13:08,960 --> 01:13:11,879 They kept their friends and companions away from them, 976 01:13:11,880 --> 01:13:15,359 because they trusted them in the sincerity of their friendship. 977 01:13:16,640 --> 01:13:22,679 And they brought enemies closer to them in an effort to make them their companions. 978 01:13:24,440 --> 01:13:27,839 The alienated friend didn't stay as one. 979 01:13:29,000 --> 01:13:34,039 And the enemy who was approached never became a friend, as they wanted. 980 01:13:35,400 --> 01:13:39,359 And when both of them came together in the enemy front, 981 01:13:40,040 --> 01:13:42,639 The collapse of the state has become inevitable. 982 01:13:44,480 --> 01:13:48,719 Look at the faces of your friends. 983 01:13:54,400 --> 01:13:56,079 Look at them.. 984 01:13:56,960 --> 01:13:58,879 so that your work will be facilitated. 985 01:14:01,640 --> 01:14:01,959  986 01:14:07,760 --> 01:14:09,559 The friend has come to the council, 987 01:14:13,000 --> 01:14:14,719 make room. 988 01:14:16,760 --> 01:14:17,279  989 01:14:24,640 --> 01:14:26,119 May peace be with you. 990 01:14:26,240 --> 01:14:28,399 May peace be upon us and you. 991 01:14:31,360 --> 01:14:33,359 I came for Hayreddin. 992 01:14:34,760 --> 01:14:37,479 After he talked with you.. 993 01:14:38,920 --> 01:14:41,559 Many misfortunes befell him. 994 01:14:42,720 --> 01:14:44,799 It's never easy, Dervish Baba. 995 01:14:44,960 --> 01:14:48,839 Hayreddin Reis made such an enemy... 996 01:14:49,000 --> 01:14:50,279 Like air.. 997 01:14:50,880 --> 01:14:53,679 It can't be hold with hands and can't be seen with the eye. 998 01:14:54,720 --> 01:14:55,879  999 01:14:56,880 --> 01:14:58,079 But.. 1000 01:14:58,840 --> 01:15:00,679 That air is suffocating him. 1001 01:15:02,440 --> 01:15:04,959 They kidnapped his sister, Seyyare. 1002 01:15:06,000 --> 01:15:08,959 Her whereabouts are not known, nor is there any trace of her. 1003 01:15:10,600 --> 01:15:12,759 We are strangers in this city. 1004 01:15:13,840 --> 01:15:15,439 We don't know much. 1005 01:15:19,760 --> 01:15:20,799 So I thought... 1006 01:15:22,320 --> 01:15:24,719 we need a help of a friend. 1007 01:15:26,880 --> 01:15:29,439 We are stressed a lot Yahya Effendi. 1008 01:15:29,800 --> 01:15:31,239 We are fed up! 1009 01:15:31,560 --> 01:15:33,279 As you also know... 1010 01:15:33,920 --> 01:15:37,319 -God Almighty says t® His Prophet... -May God bless him and grant him peace. 1011 01:15:38,520 --> 01:15:42,919 May God's blessings and peace be upon him: 1012 01:15:43,320 --> 01:15:44,879 I seek refuge with Allah from the accursed Satan. 1013 01:15:44,880 --> 01:15:47,399 Did We not expand your breast for you [94:1] 1014 01:15:49,200 --> 01:15:53,319 Did We not open your chest for you [94:1] 1015 01:15:56,480 --> 01:16:00,279 And when will our chest be opened? 1016 01:16:01,880 --> 01:16:03,959 When will we find relief? 1017 01:16:05,040 --> 01:16:05,399  1018 01:16:05,520 --> 01:16:09,279 When will God's promise to us be fulfilled? 1019 01:16:11,600 --> 01:16:15,839 The promise is fulfilled when we reach the level where we don't grieve... 1020 01:16:15,880 --> 01:16:21,079 over something, and we do not rejoice in it for something. 1021 01:16:23,400 --> 01:16:24,959 Dervish Baba. 1022 01:16:25,640 --> 01:16:26,879 "'MOU>| I 1023 01:16:27,080 --> 01:16:29,519 You are of those who doesn't grieve... 1024 01:16:30,600 --> 01:16:32,199 and doesn't rejoice. 1025 01:16:35,560 --> 01:16:37,119 What about Hayreddin? 1026 01:16:37,280 --> 01:16:39,719 Hayreddin Reis has entered in a way. 1027 01:16:39,760 --> 01:16:40,079  1028 01:16:40,160 --> 01:16:44,519 Just like no one can win a fight against him... 1029 01:16:45,120 --> 01:16:49,119 For if he wins the battle of the heart and its field... 1030 01:16:49,200 --> 01:16:53,839 And the darkness and gloom that befell him, and he reached the highest levels of understanding... 1031 01:16:54,080 --> 01:17:00,119 Then Hayreddin Reis, will be guided to the path in which there is no crookedness. 1032 01:17:01,080 --> 01:17:02,719 But.. 1033 01:17:03,720 --> 01:17:06,799 While struggling through all these calamities... 1034 01:17:07,280 --> 01:17:09,639 We will be with him too. 1035 01:17:11,560 --> 01:17:12,159 I 1036 01:17:13,160 --> 01:17:14,719 All of you! 1037 01:17:21,120 --> 01:17:22,879 Prepare for battle! 1038 01:17:37,720 --> 01:17:39,919 can they also battle!? 1039 01:17:40,920 --> 01:17:42,399 Dervish Baba. 1040 01:17:42,920 --> 01:17:44,319 Just like you... 1041 01:17:44,760 --> 01:17:46,359 They can also.. 1042 01:17:47,040 --> 01:17:50,919 bow their knees in seeking knowledge when it is necessary... 1043 01:17:50,960 --> 01:17:56,159 And they beat swords in the fields of war when necessary. 1044 01:18:02,960 --> 01:18:04,559 You all.. 1045 01:18:05,280 --> 01:18:07,399 Teutonic Knights. 1046 01:18:08,520 --> 01:18:10,399 Your master is Luna. 1047 01:18:11,280 --> 01:18:12,879 But your loyalty is... 1048 01:18:13,240 --> 01:18:14,599 to the island. 1049 01:18:16,640 --> 01:18:18,439 Our master Luna.. 1050 01:18:18,800 --> 01:18:20,799 orders you to die. 1051 01:18:21,480 --> 01:18:23,039 It's over our heads. 1052 01:18:23,760 --> 01:18:25,119 But.. 1053 01:18:25,920 --> 01:18:28,119 We are facing our greatest enemy here. 1054 01:18:28,480 --> 01:18:30,399 Barbarossa and his men 1055 01:18:33,040 --> 01:18:34,799 But our master... 1056 01:18:35,480 --> 01:18:40,679 commanded you to die if necessary, but not to harm Barbarossa and his men. 1057 01:18:43,840 --> 01:18:46,239 For the sake of our master Luna.. 1058 01:18:48,160 --> 01:18:50,679 I command you to kill them! 1059 01:18:53,280 --> 01:18:55,359 You wouldn’t kill them for our master Luna’s sake... 1060 01:18:56,560 --> 01:19:01,599 Rather, you will kill them for our loyalty and to preserve the existence of the island! 1061 01:19:04,320 --> 01:19:06,519 It's my command! 1062 01:19:06,520 --> 01:19:12,559 -Let's kill them! -Let's kill them! 1063 01:19:26,800 --> 01:19:27,359  1064 01:19:28,760 --> 01:19:30,639 Instead of waiting for them here... 1065 01:19:30,880 --> 01:19:32,959 Let's go and pounce on whoever gets off. 1066 01:19:35,080 --> 01:19:37,559 And then we'll waste time getting them to confess. 1067 01:19:37,640 --> 01:19:42,759 No, we will track them down when they dismount, and we will know who they will talk to. 1068 01:19:43,320 --> 01:19:45,759 The only way we can save Seyyare is this. 1069 01:19:47,280 --> 01:19:48,639 Reis. 1070 01:19:49,160 --> 01:19:51,279 We have learned who's in the ship. 1071 01:19:51,280 --> 01:19:52,399 Who? 1072 01:19:52,520 --> 01:19:54,439 It's Andrea Doria and Christopher. 1073 01:19:54,440 --> 01:19:55,919 Doria!? 1074 01:19:58,000 --> 01:19:59,959 It's bigger than I expected 1075 01:20:02,040 --> 01:20:04,079 If he came here, he came for the cannons. 1076 01:20:04,480 --> 01:20:09,959 With this, we can learn who kidnapped Seyyare and who stole the cannons. 1077 01:20:11,440 --> 01:20:14,279 That is, we will track down the two people. 1078 01:20:14,920 --> 01:20:16,639 They must not alone. 1079 01:20:16,640 --> 01:20:18,559 They must have soldiers next to them. 1080 01:20:18,760 --> 01:20:19,999 Aydin. 1081 01:20:20,120 --> 01:20:22,039 If the soldiers spread out in the city... 1082 01:20:22,040 --> 01:20:25,359 -We will never be able to find them again. -So what do we do, Reis? 1083 01:20:35,640 --> 01:20:37,999 We heard that someone is walking around here. 1084 01:20:39,520 --> 01:20:44,439 Yes, recently there are those who have been walking around in Muslim clothes, but they are not Muslims. 1085 01:20:45,160 --> 01:20:46,759 Where are those men? 1086 01:20:46,840 --> 01:20:48,639 Is their location and impact known? 1087 01:20:48,880 --> 01:20:51,039 There is a stove a little far behind this market. 1088 01:20:51,200 --> 01:20:53,039 They live there. 1089 01:20:53,480 --> 01:20:55,999 And they come from time to time and buy from us. 1090 01:20:56,320 --> 01:20:58,919 But I think they are many. 1091 01:21:01,440 --> 01:21:03,279 Are we enough? 1092 01:21:03,480 --> 01:21:06,279 There is no time to seek support from the palace. 1093 01:21:14,600 --> 01:21:16,519 If I say "go"... 1094 01:21:17,120 --> 01:21:20,399 How many heroes will respond to my order without asking, "Where to?"? 1095 01:21:20,400 --> 01:21:22,479 -As you command! -As you command! 1096 01:21:22,480 --> 01:21:24,119 As you order, me Bey! 1097 01:21:24,320 --> 01:21:26,839 -As you command! -As you command! 1098 01:21:27,120 --> 01:21:27,879  1099 01:21:27,880 --> 01:21:29,359 As you order, my Bey! 1100 01:21:29,360 --> 01:21:30,039  1101 01:21:30,880 --> 01:21:31,799  1102 01:21:35,200 --> 01:21:36,839 Is this enough? 1103 01:21:36,960 --> 01:21:38,959 It's enough, my friend. 1104 01:21:41,680 --> 01:21:43,959  1105 01:21:44,400 --> 01:21:48,199 You're just going to let two people I want. 1106 01:21:48,640 --> 01:21:50,719 There is an order from the Grand Vizier, Ayas Pasha... 1107 01:21:50,800 --> 01:21:52,959 Stating that everyone can leave the ship. 1108 01:21:53,960 --> 01:21:55,879 I am the Captain of the Sea, my lion. 1109 01:21:57,080 --> 01:21:58,679 And here is the sea coast. 1110 01:22:00,080 --> 01:22:01,479 Do as I tell you. 1111 01:22:01,600 --> 01:22:03,439 As you order. 1112 01:22:17,720 --> 01:22:18,159  1113 01:22:18,720 --> 01:22:20,079  1114 01:22:39,400 --> 01:22:40,559 Please pass! 1115 01:22:40,560 --> 01:22:43,959 / 1116 01:22:47,200 --> 01:22:50,879 Entering the capital this easy and in broad daylight. 1117 01:22:50,880 --> 01:22:52,039 Where did this ship come from? 1118 01:22:52,160 --> 01:22:53,439 From Spain, Pasha. 1119 01:22:54,120 --> 01:22:56,039 Everyone will be checked. 1120 01:22:56,120 --> 01:22:56,479  1121 01:22:56,640 --> 01:23:01,079 There is a plague there, God forbid, let them not spread the infection in our city. 1122 01:23:03,200 --> 01:23:06,559 We don't have time. We don’t need them, let's go. 1123 01:23:08,680 --> 01:23:11,639 We'll meet our comrades and then we'll be back. 1124 01:23:18,000 --> 01:23:18,479  1125 01:23:38,160 --> 01:23:39,559 Don't hurt him, son. 1126 01:23:48,000 --> 01:23:50,799 Yahya Effendi is known for his face. 1127 01:23:52,400 --> 01:23:54,519 As for me, I am known for my anger. 1128 01:24:02,120 --> 01:24:05,199 Looking at the plates, you're elearly a lot. 1129 01:24:06,320 --> 01:24:06,839  1130 01:24:07,320 --> 01:24:10,399 Speak, where are your comrades? 1131 01:24:13,360 --> 01:24:16,279 I told you I'm known for my anger! 1132 01:24:25,640 --> 01:24:27,199 Stop, stop! 1133 01:24:33,240 --> 01:24:36,479 What vain cause would you sacrifice yourself for? 1134 01:24:37,640 --> 01:24:41,519 He's not even helping you here, for whom, son? 1135 01:24:43,520 --> 01:24:44,519  1136 01:24:47,920 --> 01:24:52,039 If you die this way, I will grieve for you. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:55,599 I will shed tears for you for days. 1138 01:24:58,320 --> 01:25:01,959 Come, and listen to the man who will weep for you. 1139 01:25:03,680 --> 01:25:05,039 Come on, brother. 1140 01:25:05,840 --> 01:25:07,479 You are lying. 1141 01:25:18,040 --> 01:25:22,519 If you knew me, you'd know I'm not lying. 1142 01:25:23,760 --> 01:25:27,719 But your not knowing us is our fault. 1143 01:25:29,920 --> 01:25:35,039 Now, death is on one side and life is on the other. 1144 01:25:37,720 --> 01:25:39,199 Choose your destiny, my brother. 1145 01:25:49,280 --> 01:25:49,679  1146 01:25:50,000 --> 01:25:53,839 Save a life so you can have a life. 1147 01:25:56,480 --> 01:26:00,039 Come on, tell me, where are your comrades? 1148 01:26:01,320 --> 01:26:03,239 They will set a trap for Barbarossa. 1149 01:26:09,960 --> 01:26:14,559 Aydin, go to the ship, arrest the crew, then wait for us to hear back, come on! 1150 01:26:17,240 --> 01:26:18,679 Seyyid Ali, Yareli... 1151 01:26:21,080 --> 01:26:23,719 Follow us from behind and don't draw attention. 1152 01:26:23,720 --> 01:26:24,959 Okay, Reis. 1153 01:26:26,000 --> 01:26:28,159 Now, let's catch up with these two. 1154 01:26:32,920 --> 01:26:35,279 Isn't he the French Admiral Doria? 1155 01:26:35,680 --> 01:26:37,839 He's under Pope and Charles now. 1156 01:26:38,240 --> 01:26:42,319 He is accompanied by one of the Knights of Lazarus, an accomplished swordsman. 1157 01:26:54,920 --> 01:26:58,799 God willing, we will find Hayreddin before he falls into the trap. 1158 01:26:58,960 --> 01:27:00,839 God willing, Dervish, God willing. 1159 01:27:07,720 --> 01:27:09,879 If the men don't delay Barbarossa... 1160 01:27:10,240 --> 01:27:14,399 And he saw me talking to Doria, and it's all over, Luzzatto, do you understand? 1161 01:27:15,720 --> 01:27:17,759 Don't worry, ma'am. 1162 01:27:18,040 --> 01:27:22,119 They will delay Barbarossa for a very long time. 1163 01:27:23,640 --> 01:27:24,319  1164 01:27:26,280 --> 01:27:26,919  1165 01:27:40,120 --> 01:27:41,479 What orders will we carry out? 1166 01:27:44,840 --> 01:27:46,559 We will carry out our commander’s orders. 1167 01:27:47,240 --> 01:27:51,199 We live to kill, not to die. 1168 01:27:51,520 --> 01:27:53,159 Okay. Okay. 1169 01:27:55,560 --> 01:27:57,799 Get down now, hurry up! 1170 01:27:59,080 --> 01:28:01,439 Go back, move! 1171 01:28:02,240 --> 01:28:04,119 Move here, just go back! 1172 01:28:05,200 --> 01:28:06,239 Hurry up! 1173 01:28:07,520 --> 01:28:09,759 Come out, you who are hiding in the back! 1174 01:28:10,000 --> 01:28:11,239 Hurry up! 1175 01:28:12,200 --> 01:28:16,919 From now on, all of you are prisoners of the Hayreddin Reis. 1176 01:28:18,200 --> 01:28:22,719 Whoever tries to move an inch, I will shoot him in the face. 1177 01:28:24,000 --> 01:28:25,559 Did you understand?! 1178 01:29:26,040 --> 01:29:26,799  1179 01:29:27,200 --> 01:29:28,639 God's judgment! 1180 01:29:29,880 --> 01:29:31,559 Oh, God! 1181 01:29:37,040 --> 01:29:38,599 Oh my lord! 1182 01:29:40,160 --> 01:29:41,359 God's judgment! 1183 01:29:44,400 --> 01:29:46,239 It's time, Kemankes Pasha. 1184 01:29:48,600 --> 01:29:50,119 Oh, God! 1185 01:30:06,440 --> 01:30:07,999 Strike with your sword! 1186 01:30:27,520 --> 01:30:30,759 Come on, my tigers! Attack them, my lions! 1187 01:31:02,680 --> 01:31:05,079 Come to me, you infidels! 1188 01:31:11,840 --> 01:31:14,879 It bothers me that we faced Barbarossa like this and we didn't fight him. 1189 01:31:15,200 --> 01:31:19,399 Move, we will stab the heart-of the Ottoman Empire with our swords. 1190 01:31:19,880 --> 01:31:20,959 Andrea! 1191 01:31:21,760 --> 01:31:22,879 Seigneur Orsini? 1192 01:31:23,760 --> 01:31:24,799 From this direction. 1193 01:31:31,640 --> 01:31:32,039  1194 01:31:34,400 --> 01:31:38,639 So you are the force in the capital, which was able to do what we were unable to do. 1195 01:31:39,800 --> 01:31:40,279  1196 01:31:40,760 --> 01:31:41,119  1197 01:31:43,720 --> 01:31:44,959 No... 1198 01:31:50,200 --> 01:31:51,839 It is me. 1199 01:31:57,880 --> 01:31:59,679 We don't have time to talk. 1200 01:31:59,840 --> 01:32:02,639 You have to go to the house of Grand Vizier Ayas Pasha at once. 1201 01:32:05,440 --> 01:32:08,279 Do you want to use us as bait? 1202 01:32:10,840 --> 01:32:15,199 If I was going to do something like that, I would do it on the ship. 1203 01:32:18,960 --> 01:32:22,199 If you do what we want, we will tell you everything. 1204 01:32:23,840 --> 01:32:25,239 And the cannons? 1205 01:32:25,440 --> 01:32:26,679 We have them. 1206 01:32:27,280 --> 01:32:29,119 As our Ma'am Luna said. 1207 01:32:30,840 --> 01:32:35,399 To remove the cannons from the capital, we must overthrow Grand Vizier. 1208 01:32:45,280 --> 01:32:46,799 The home's route is described here. 1209 01:32:54,080 --> 01:32:58,999 You have to hurry, they cut Barbarossa's path just to stall him. 1210 01:33:07,080 --> 01:33:09,439 The sound of swords does not seem to indicate that. 1211 01:33:10,080 --> 01:33:10,519  1212 01:33:14,440 --> 01:33:17,799 We don't have time, we need to get moving. 1213 01:34:07,000 --> 01:34:08,599 You owe me one, Pasha. 1214 01:34:17,160 --> 01:34:18,439 We are tied. 1215 01:34:20,200 --> 01:34:21,199  1216 01:34:22,440 --> 01:34:24,719 Why haven't the men left Barbarossa yet? 1217 01:34:29,560 --> 01:34:31,679 Run, catch Doria on the way. 1218 01:34:31,880 --> 01:34:34,199 Barbarossa will lose track of them. 1219 01:34:35,560 --> 01:34:35,919  1220 01:34:41,160 --> 01:34:43,479 What did you order the knights? 1221 01:34:47,080 --> 01:34:47,439  1222 01:34:48,600 --> 01:34:50,319 They'll kill Barbarossa, right? 1223 01:35:12,880 --> 01:35:14,999 There are too many of them! 1224 01:35:16,160 --> 01:35:18,599 Bear, tiger, bear! 1225 01:35:33,840 --> 01:35:35,679 Bear with me, my lions! 1226 01:35:36,000 --> 01:35:37,719 We have too many men as well! 1227 01:35:38,200 --> 01:35:39,839 Let's go! Let’s go! 1228 01:37:40,120 --> 01:37:42,639 Pasha, we will lose track of men 1229 01:37:42,640 --> 01:37:43,679 Come on 1230 01:38:00,320 --> 01:38:01,959 We have found them. 1231 01:38:16,400 --> 01:38:16,759  1232 01:38:43,560 --> 01:38:43,959  1233 01:38:44,680 --> 01:38:45,839 Who are you? 1234 01:38:45,840 --> 01:38:47,279  1235 01:38:48,160 --> 01:38:49,879  1236 01:38:50,240 --> 01:38:51,119  1237 01:38:51,120 --> 01:38:52,199 I said, Who are you? 1238 01:39:10,640 --> 01:39:12,479 Here's the Ayas Pasha's mansion. 1239 01:39:14,400 --> 01:39:15,719 From start to finish.. 1240 01:39:16,480 --> 01:39:18,199 Was he the one who planned all this? 1241 01:39:22,560 --> 01:39:23,279  1242 01:39:39,560 --> 01:39:42,479 We came to talk to Ayas Pasha. 1243 01:39:42,960 --> 01:39:44,959 No one can enter here at will, Agha! 1244 01:39:44,960 --> 01:39:45,359 No one can enter here at will, Agha 1245 01:39:45,480 --> 01:39:45,959  1246 01:39:46,840 --> 01:39:48,399 It's about the missing cannons. 1247 01:39:48,400 --> 01:39:51,439  1248 01:39:55,120 --> 01:39:56,639 Take their swords and enter them. 1249 01:40:00,720 --> 01:40:01,039  1250 01:40:01,120 --> 01:40:03,559 Escort them inside and be careful. 1251 01:40:03,600 --> 01:40:04,959 Don't show mercy. 1252 01:40:05,400 --> 01:40:06,759 Come in. 1253 01:40:18,000 --> 01:40:19,039 The wayward soul... 1254 01:40:19,720 --> 01:40:21,439 The insolent mind and the lack of morals... 1255 01:40:21,960 --> 01:40:23,679 It's all behind that door. 1256 01:40:23,960 --> 01:40:26,239 Admiral Doria, who is coming to take the cannons... 1257 01:40:26,760 --> 01:40:28,679 is at the Grand Vizier Pasha's mansion. 1258 01:40:28,680 --> 01:40:30,599 Obviously, he's the one who kidnapped my sister. 1259 01:40:30,960 --> 01:40:33,879 You have all seen and witnessed this. 1260 01:40:33,880 --> 01:40:35,199 am a witness, Reis. 1261 01:40:35,520 --> 01:40:36,999 We are all witnesses, Reis. 1262 01:40:38,160 --> 01:40:40,839 What does an enemy of the state do in the Grand Vizier's mansion? 1263 01:40:40,960 --> 01:40:42,639 We'll raid now. 1264 01:40:42,640 --> 01:40:43,119  1265 01:40:43,120 --> 01:40:45,999 Hayreddin Reis, are you sure? 1266 01:40:49,280 --> 01:40:51,679 Let's tell our Sultan first and then do this. 1267 01:40:52,320 --> 01:40:54,919 Let's not get into any more trouble. 1268 01:40:56,120 --> 01:40:57,719 The betrayal is obvious. 1269 01:40:58,800 --> 01:41:01,919 But it is better to take an order from our Sultan. 1270 01:41:02,040 --> 01:41:03,439 Pasha, you are right. 1271 01:41:03,800 --> 01:41:05,719 Dervish Baba, go to our Sultan. 1272 01:41:05,840 --> 01:41:08,359 Tell him about it and tell him we are waiting for his orders. 1273 01:41:08,440 --> 01:41:12,319 Ask him if this man will continue in his position as Grand Vizier. 1274 01:41:12,840 --> 01:41:14,599 But you must hurry. 1275 01:41:14,600 --> 01:41:15,199 A 1276 01:41:15,200 --> 01:41:16,719 As you order, my brave. 1277 01:41:16,800 --> 01:41:17,239  1278 01:41:17,800 --> 01:41:18,759  1279 01:41:18,760 --> 01:41:19,879 You, go to the back exit. 1280 01:41:20,360 --> 01:41:21,799 As you order, Reis. 1281 01:41:22,360 --> 01:41:23,759 As you order, Reis. 1282 01:41:29,040 --> 01:41:29,479  1283 01:41:31,160 --> 01:41:32,359 I'm here! 1284 01:41:33,840 --> 01:41:35,199 Hayreddin! 1285 01:41:35,520 --> 01:41:36,919 That's Seyyare! 1286 01:41:39,440 --> 01:41:40,519 Let's go! 1287 01:41:43,040 --> 01:41:44,519 Seyyare! 1288 01:41:46,160 --> 01:41:47,679 Help me! 1289 01:41:49,080 --> 01:41:50,439 Seyyare! 1290 01:41:53,120 --> 01:41:54,799 -Seyyare! -Hayreddin! 1291 01:41:57,360 --> 01:41:58,639 I'm here. 1292 01:41:59,440 --> 01:42:00,479 Seyyare! 1293 01:42:05,440 --> 01:42:07,639 We did not draw a sword, nor did we shed blood. 1294 01:42:08,120 --> 01:42:09,599 What is this game, Doria? 1295 01:42:10,040 --> 01:42:14,119 It's a game only a woman can plan. 1296 01:42:15,040 --> 01:42:18,919 It is of the kind that kills the soul without a sword and sheds without blood. 1297 01:42:19,800 --> 01:42:21,279 What will happen now? 1298 01:42:21,960 --> 01:42:25,279 We'll go to port first and rescue our men. 1299 01:42:30,280 --> 01:42:31,319 Don't dare! 1300 01:42:31,840 --> 01:42:32,879 Don't! 1301 01:42:33,840 --> 01:42:37,079 If someone bothers me.. 1302 01:42:37,400 --> 01:42:39,199 I will shoot him 1303 01:42:39,680 --> 01:42:43,079 Until his soul leaves his body with my hands! 1304 01:42:43,600 --> 01:42:45,399 Did you understand?! 1305 01:42:46,080 --> 01:42:47,119 Drop your weapons! 1306 01:42:47,520 --> 01:42:48,559 Come on 1307 01:42:48,560 --> 01:42:50,279 Everyone take out their sword now 1308 01:42:50,760 --> 01:42:51,999 Throw them here! 1309 01:42:53,760 --> 01:42:55,799 Come on! Throw them here quick! 1310 01:42:56,720 --> 01:42:58,439 Faster! 1311 01:43:06,560 --> 01:43:07,999 You are fine, right? 1312 01:43:08,160 --> 01:43:09,199 You're fine, right? 1313 01:43:09,680 --> 01:43:10,719 I'm fine. 1314 01:43:13,720 --> 01:43:14,759 Don't worry. 1315 01:43:15,160 --> 01:43:16,879 The account will be settled. 1316 01:43:17,280 --> 01:43:20,679 Whoever did this to you will be held accountable. 1317 01:43:36,920 --> 01:43:40,039  1318 01:43:40,680 --> 01:43:45,079 The one who smuggled the cannons, carried them to the ships, and summoned Doria to sell them, 1319 01:43:45,400 --> 01:43:48,159 And who kidnapped my sister, Ayas Pasha! 1320 01:44:02,440 --> 01:44:03,799 Hayreddin Reis. 1321 01:44:05,000 --> 01:44:06,919 By the order of our Sultan... 1322 01:44:13,400 --> 01:44:15,439 Ayas Pasha will be imprisoned! 1323 01:44:19,040 --> 01:44:22,079 The seal of governorship will be taken away from him. 1324 01:44:25,440 --> 01:44:26,479 Thank God.. 1325 01:44:27,120 --> 01:44:29,439 You are in the country of a just Sultan 1326 01:44:41,440 --> 01:44:43,679 You infidels! 1327 01:44:44,720 --> 01:44:47,839 I lived in a hostel for eleven months. 1328 01:44:48,360 --> 01:44:51,279 I crossed seven seas in one day. 1329 01:44:51,720 --> 01:44:55,239 God, grant us the land... 1330 01:44:55,800 --> 01:44:59,079 both the land and home. 1331 01:44:59,400 --> 01:45:02,679 Look, we've arranged poetry to rhyme. 1332 01:45:02,800 --> 01:45:06,159 I swear our feet haven't set foot on the ground for a year! 1333 01:45:06,280 --> 01:45:08,919 Lots of wars, Lots of battles! 1334 01:45:10,080 --> 01:45:11,879 There is a wound on my arm. 1335 01:45:12,200 --> 01:45:15,239 It happened off the coast of Algeria, it still hurts! 1336 01:45:16,400 --> 01:45:17,439 What happened? 1337 01:45:17,920 --> 01:45:21,119 Are you tired of hearing about the victories of the Ottomans? 1338 01:45:21,280 --> 01:45:22,319 Huh!? 1339 01:45:29,720 --> 01:45:31,799 Maybe they are fed up! 1340 01:45:36,160 --> 01:45:37,479 Oh my God! 1341 01:45:38,520 --> 01:45:42,479 You cut the tale at its most glorious part. 1342 01:45:45,560 --> 01:45:47,679 As long as I see the way, 1343 01:45:48,520 --> 01:45:51,239 Let me at least take two people with me as I go. 1344 01:45:54,040 --> 01:45:54,519  1345 01:45:58,520 --> 01:46:00,719 You won't escape death this time. 1346 01:46:03,520 --> 01:46:06,759 Don't kill him before I come 1347 01:46:08,920 --> 01:46:10,519 What if I can't be patient? 1348 01:46:12,440 --> 01:46:15,279 We will say that he died from a lack of patience. 1349 01:46:19,120 --> 01:46:19,839  1350 01:46:20,360 --> 01:46:22,439  1351 01:46:27,400 --> 01:46:27,959  1352 01:46:29,280 --> 01:46:30,039  1353 01:46:37,200 --> 01:46:38,239 Feelings of guilt... 1354 01:46:40,080 --> 01:46:41,799 gnaw at a person. 1355 01:46:43,600 --> 01:46:45,719 And it ends the person little by little. 1356 01:46:47,000 --> 01:46:49,799 Have you replaced my conscience, Marcella? 1357 01:46:51,560 --> 01:46:53,559 If so, I don't need someone like that. 1358 01:46:54,440 --> 01:46:56,079 I can send you back if you want. 1359 01:46:56,600 --> 01:46:58,399 You've changed a lot, Luna. 1360 01:46:59,960 --> 01:47:01,799 Don't you see what’s happening? 1361 01:47:03,880 --> 01:47:05,679 Let me help you. 1362 01:47:14,880 --> 01:47:17,239 You probably can't handle what's happening, Marcella. 1363 01:47:18,760 --> 01:47:20,519 Go out and get some air if you like. 1364 01:47:34,720 --> 01:47:35,919 Ma'am. 1365 01:47:37,600 --> 01:47:39,039 The seal of the Grand Vizier... 1366 01:47:39,680 --> 01:47:42,999 was transferred to Kemankes Pasha until the advent of Pargali Ibrahim Pasha. 1367 01:47:44,680 --> 01:47:46,439 Ayas Pasha has been deposed. 1368 01:47:47,480 --> 01:47:49,839 Everything happened as you planned it. 1369 01:47:53,200 --> 01:47:54,479 Doria is waiting outside. 1370 01:47:54,760 --> 01:47:55,799 Let him come. 1371 01:48:08,200 --> 01:48:11,879 Have you been promoted from merchant to countess? 1372 01:48:13,360 --> 01:48:16,439 Or have you become a leader? 1373 01:48:17,480 --> 01:48:20,159 I have an army, but I am not a leader. 1374 01:48:20,720 --> 01:48:23,199 Because there is no war I have won yet. 1375 01:48:24,080 --> 01:48:27,599 Why are you waiting to win a war? 1376 01:48:28,880 --> 01:48:31,959 Give me the cannons to take them to Charles. 1377 01:48:32,880 --> 01:48:34,239 Victory will be yours! 1378 01:48:34,800 --> 01:48:36,879 Cannons will not come out of the capital. 1379 01:48:40,600 --> 01:48:43,159 Are you playing me and Charles? 1380 01:48:44,840 --> 01:48:46,239 The cannons are here. 1381 01:48:47,920 --> 01:48:51,119 It will be launched towards the palace of the Ottoman Sultan. 1382 01:48:52,440 --> 01:48:54,199 And only you can do this. 1383 01:48:56,760 --> 01:48:58,039 This is impossible. 1384 01:48:58,880 --> 01:49:02,359 As long as there are ships and the army in front of the palace, 1385 01:49:03,000 --> 01:49:04,759 I can't even get close to there. 1386 01:49:05,920 --> 01:49:08,639 But we are the ones who brought in the new Grand Vizier to his post. 1387 01:49:09,320 --> 01:49:11,719 This small request will not be overlooked. 1388 01:49:13,800 --> 01:49:17,199 You really think wise. 1389 01:49:17,720 --> 01:49:19,759 But even if it was by order of the Grand Vizier... 1390 01:49:19,760 --> 01:49:20,119 £iol ■H'« ffir «te CimmI W0ar '* rtf ' --- - - □I U ioi 1391 01:49:20,120 --> 01:49:23,039 Those ships will not move past the palace. 1392 01:49:23,120 --> 01:49:25,479 I can hit the coasts of the palace. 1393 01:49:26,200 --> 01:49:29,559 But we cannot kill the Sultan. 1394 01:49:30,320 --> 01:49:31,879 We cannot kill the Sultan. 1395 01:49:33,680 --> 01:49:37,279 But if the palace is bombed from a French-flagged ship... 1396 01:49:54,480 --> 01:49:57,999 It really is a commendable plan. 1397 01:50:00,000 --> 01:50:02,519 And it would be the French who stole the cannons. 1398 01:50:03,320 --> 01:50:06,919 And when they bombed the palace... 1399 01:50:07,360 --> 01:50:09,879 The Ottoman-French alliance... 1400 01:50:10,560 --> 01:50:13,159 will be destroyed forever. 1401 01:50:15,000 --> 01:50:15,439  1402 01:50:15,480 --> 01:50:17,319 Be careful with Barbarossa. 1403 01:50:18,720 --> 01:50:19,399  1404 01:50:20,440 --> 01:50:21,839 He will never give up. 1405 01:50:25,240 --> 01:50:27,079 His man, Aydin... 1406 01:50:28,000 --> 01:50:29,559 We have him. 1407 01:50:32,280 --> 01:50:32,759  1408 01:50:33,760 --> 01:50:38,439 You think I'm a coward because I have a sword on my neck, right? 1409 01:50:39,280 --> 01:50:40,519 Listen. 1410 01:50:40,680 --> 01:50:43,559 I've heard a tale before, listen to me. 1411 01:50:45,040 --> 01:50:48,399 There was a high position Pasha. 1412 01:50:48,640 --> 01:50:52,119 And there was a man loyal to the Pasha. 1413 01:50:52,760 --> 01:50:56,639 This man suffered a misfortune while serving the Pasha. 1414 01:50:56,640 --> 01:51:02,159 The soldiers caught that man and brought him before the judge. 1415 01:51:02,400 --> 01:51:03,599 The situation was grave. 1416 01:51:03,960 --> 01:51:06,759 -He's headed for execution. -Shut up! 1417 01:51:06,960 --> 01:51:07,999 Wait man. 1418 01:51:08,400 --> 01:51:10,239 There is something I will tell you. 1419 01:51:11,160 --> 01:51:13,079 While that poor guy was in prison, 1420 01:51:13,320 --> 01:51:15,679 he asked all the coming and going... 1421 01:51:15,920 --> 01:51:18,079 About the situation and what will happen. 1422 01:51:19,480 --> 01:51:23,159 All who came said to the poor man, "Never worry.". 1423 01:51:23,240 --> 01:51:26,159 The Pasha will do his best and save you. 1424 01:51:26,200 --> 01:51:29,039 While that poor guy waiting with hope... 1425 01:51:29,200 --> 01:51:31,399 Pasha never cared. 1426 01:51:31,520 --> 01:51:35,039 It's possible that while trying to save that guy, 1427 01:51:35,040 --> 01:51:37,719 He was afraid of spoiling his relationship with the judge. 1428 01:51:37,920 --> 01:51:43,599 In the end, the Judge issued his sentence, which is the death penalty. 1429 01:51:44,280 --> 01:51:45,519 Like you. 1430 01:51:46,480 --> 01:51:47,959 What happened after that? 1431 01:51:48,640 --> 01:51:51,519 What happened? Curious about the ending? 1432 01:51:52,240 --> 01:51:57,919 Summary of speech, while two soldiers are taking him, he has seen the Pasha in front of him. 1433 01:51:57,920 --> 01:51:59,999 He moved directly towards the Pasha. 1434 01:52:00,000 --> 01:52:03,479 If it were in his hand, he would have shouted at him and said, "Save me, Pasha!". 1435 01:52:03,640 --> 01:52:05,199 And the Pasha had noticed this. 1436 01:52:05,200 --> 01:52:06,999 He approached the man. 1437 01:52:07,040 --> 01:52:09,319 And looked into his pleading eyes, 1438 01:52:09,320 --> 01:52:11,839 And tell him in a voice that only he can hear. 1439 01:52:12,640 --> 01:52:15,759 "Don't shame me for a soul, my boy." 1440 01:52:20,520 --> 01:52:23,439 Here is the moral of the tale. 1441 01:52:24,480 --> 01:52:27,319 We do not shame anyone because of one soul. 1442 01:52:28,160 --> 01:52:29,199 Come on. 1443 01:52:29,680 --> 01:52:30,719 Draw your sword. 1444 01:52:31,160 --> 01:52:33,239 I bear witness that there is no god but Allah. 1445 01:52:33,280 --> 01:52:34,999 I got you, Aydin Reis! 1446 01:52:42,360 --> 01:52:42,839  1447 01:52:50,200 --> 01:52:51,679 I am Bulbul. 1448 01:52:52,600 --> 01:52:54,279 And they also call me Kandiyeli too. 1449 01:52:55,360 --> 01:52:58,519 There is a firearm in my hand that is faster than your sword. 1450 01:52:59,360 --> 01:53:00,959 Throw away this sword. 1451 01:53:02,320 --> 01:53:03,799 Didn't you die? 1452 01:53:06,880 --> 01:53:08,519 Well done, Kandiyeli. 1453 01:53:09,680 --> 01:53:11,519 You didn't shame me either. 1454 01:53:15,280 --> 01:53:16,759 Where have you been all that time? 1455 01:53:17,120 --> 01:53:19,239 It took me a while to find this firearm. 1456 01:53:56,640 --> 01:53:57,039  1457 01:53:57,520 --> 01:53:58,199  1458 01:53:58,200 --> 01:53:58,839 '-suy-v V- 1459 01:53:58,840 --> 01:54:05,159  1460 01:54:05,160 --> 01:54:06,199 Do you see? 1461 01:54:06,200 --> 01:54:07,199 • -- * ' 'i 1462 01:54:07,200 --> 01:54:08,239 What? 1463 01:54:08,800 --> 01:54:10,279 Swords of infidels. 1464 01:54:10,560 --> 01:54:10,959  1465 01:54:12,400 --> 01:54:13,439 What do you mean? 1466 01:54:15,400 --> 01:54:18,119 If Ayas Pasha works with these men, 1467 01:54:18,200 --> 01:54:22,079 So why did he take their swords when they came here? 1468 01:54:22,400 --> 01:54:22,799 * r'\ 1469 01:54:24,800 --> 01:54:25,239  1470 01:54:26,760 --> 01:54:27,399  1471 01:54:30,880 --> 01:54:31,959  1472 01:54:32,320 --> 01:54:33,319 .'’AX 1473 01:54:33,320 --> 01:54:34,319 ~ X:*X. 1474 01:54:34,320 --> 01:54:35,319  1475 01:54:40,600 --> 01:54:41,079  1476 01:54:59,680 --> 01:55:00,359 0 1477 01:55:03,840 --> 01:55:04,359  1478 01:55:13,680 --> 01:55:15,079 You didn’t die that day. 1479 01:55:16,360 --> 01:55:17,959 But you will die now. 1480 01:55:23,200 --> 01:55:28,239 If you don't drop your weapon, this place will turn into a pool of blood. 1481 01:55:30,200 --> 01:55:32,679 My life is worthless, Kandiyeli. 1482 01:55:34,200 --> 01:55:35,359 Blow it up! 1483 01:55:36,800 --> 01:55:39,839 Is the life of that infidel more valuable than yours, Aydin Reis?! 1484 01:55:42,760 --> 01:55:43,879 Gentlemen! 1485 01:55:46,040 --> 01:55:49,399 No one needs to die here. 1486 01:55:56,120 --> 01:55:58,439 He who fears death should die a thousand times. 1487 01:55:58,880 --> 01:56:00,199 Come on, Kandiyeli 1488 01:56:02,200 --> 01:56:04,919 Tell your knight to put down his sword 1489 01:56:05,840 --> 01:56:06,879 Christopher! 1490 01:56:08,960 --> 01:56:10,159 Lower your sword 1491 01:56:33,200 --> 01:56:33,679  1492 01:56:37,200 --> 01:56:37,559  1493 01:56:37,720 --> 01:56:39,079 Did Mihriban eat her food? 1494 01:56:39,440 --> 01:56:40,959 No, Mother, she didn't eat anything. 1495 01:56:40,960 --> 01:56:41,999 Go get her. 1496 01:56:42,320 --> 01:56:44,239 We'll talk to her, this can't go on. 1497 01:56:44,240 --> 01:56:45,519 And what will we tell her? 1498 01:56:45,560 --> 01:56:47,759 Will we say, "What you heard is true, mother was kidnapped."? 1499 01:56:47,760 --> 01:56:51,559 She is my daughter as she is her mother, she must know hardship and ease... 1500 01:56:52,000 --> 01:56:53,879 She must know death and life. 1501 01:56:54,400 --> 01:56:57,239 She will eat her food and play her game! 1502 01:56:57,440 --> 01:56:58,399 Bring Mihriban now 1503 01:56:58,400 --> 01:56:58,759 Bring Mihriban now! 1504 01:57:02,120 --> 01:57:03,519 Well said, Mother. 1505 01:57:04,000 --> 01:57:06,119 I don't have to worry if I couldn't come back. 1506 01:57:07,760 --> 01:57:08,799 My sister! 1507 01:57:09,600 --> 01:57:10,719 Nazife 1508 01:57:14,040 --> 01:57:15,079 My daughter! 1509 01:57:15,520 --> 01:57:16,799 My daughter! 1510 01:57:16,800 --> 01:57:17,839 Dear Mother. 1511 01:57:21,320 --> 01:57:24,959 If I couldn’t believe Hayreddin and that you’ll come back... 1512 01:57:25,920 --> 01:57:28,679 I would have turned this city upside down. 1513 01:57:29,520 --> 01:57:31,199 I know you would do that, Mother. 1514 01:57:38,240 --> 01:57:39,279 My Mother! 1515 01:57:40,800 --> 01:57:41,839 My daughter! 1516 01:57:41,920 --> 01:57:43,599 Who kidnapped you? Tell me! 1517 01:57:43,800 --> 01:57:45,359 Who took you from me? 1518 01:57:45,360 --> 01:57:47,839 What do you say, my daughter?! What kidnapping?! 1519 01:57:48,240 --> 01:57:49,359 Who told you that? 1520 01:57:49,840 --> 01:57:51,439 Uncle Yahya. 1521 01:57:56,880 --> 01:57:58,519 By God,she misunderstood me, aunt. 1522 01:57:59,360 --> 01:58:02,319 We will talk about that later, dear Yahya, and see who misunderstood! 1523 01:58:02,800 --> 01:58:04,079 This is not true, my child. 1524 01:58:18,720 --> 01:58:19,119  1525 01:58:24,800 --> 01:58:27,159 -Peace be with you. -And may peace be upon you. 1526 01:58:27,280 --> 01:58:28,879 Welcome, Hayreddin Reis. 1527 01:58:29,200 --> 01:58:32,319 Congratulations on your new position, Grand Vizier. 1528 01:58:33,080 --> 01:58:34,399 May God be pleased with you. 1529 01:58:34,960 --> 01:58:35,999 Thank you. 1530 01:58:36,680 --> 01:58:37,719 Help yourself. 1531 01:58:38,040 --> 01:58:40,599 Time is precious and little. 1532 01:58:41,160 --> 01:58:43,079 Where's the ship loaded with cannons? 1533 01:58:44,720 --> 01:58:45,759 Don't worry. 1534 01:58:47,160 --> 01:58:49,279 You will get the answer to your question. 1535 01:58:53,160 --> 01:58:53,879  1536 01:58:54,080 --> 01:58:55,799 Sahsuvar Hatun came, Pasha. 1537 01:58:55,800 --> 01:58:57,039  1538 01:58:59,040 --> 01:58:59,879 <1 o 0) a ■ft 0$ V o • 0 1539 01:59:05,080 --> 01:59:08,399 Excuse me, there is a private matter I must take care of. 1540 01:59:08,680 --> 01:59:12,999 My question is much more important than your personal matter! 1541 01:59:13,320 --> 01:59:15,759 You will get answers to all your questions. 1542 01:59:17,080 --> 01:59:18,759 Rest assured, Hayreddin Reis. 1543 01:59:29,120 --> 01:59:33,759 Go now and abandon this ship at once! 1544 01:59:38,040 --> 01:59:39,279 Let's go, Aydin Reis. 1545 01:59:41,520 --> 01:59:43,319 Let's kill them all here! 1546 01:59:45,400 --> 01:59:47,759 You were very brave as a sailor, Aydin Reis. 1547 01:59:48,280 --> 01:59:50,479 But you obviously went crazy as a captain! 1548 01:59:50,680 --> 01:59:52,239 Don't even try to do that! 1549 01:59:52,560 --> 01:59:53,679 Aydin Reis. 1550 01:59:54,360 --> 01:59:57,399 Not now... Let's go. 1551 01:59:57,680 --> 01:59:58,759 Let's go. 1552 02:00:04,520 --> 02:00:05,639 Let's go. 1553 02:00:22,200 --> 02:00:23,959 You couldn't beat even one man 1554 02:00:39,120 --> 02:00:40,719 Here is the government seal. 1555 02:00:42,520 --> 02:00:43,719 It's in my hand. 1556 02:00:44,960 --> 02:00:49,239 It's in your hands until Pargali returns from Egypt. 1557 02:00:49,480 --> 02:00:49,999  1558 02:00:50,000 --> 02:00:53,919 We must do what we want before he comes back. 1559 02:00:53,920 --> 02:00:55,119  1560 02:00:55,680 --> 02:00:56,719  1561 02:00:56,920 --> 02:00:57,959 You are right. 1562 02:00:57,960 --> 02:00:58,719  1563 02:00:59,440 --> 02:01:01,199 When the Pargali returns, 1564 02:01:03,040 --> 02:01:05,319 he will not leave this seal to us! 1565 02:01:06,240 --> 02:01:07,439 But he is not back yet. 1566 02:01:08,560 --> 02:01:09,839 And the seal is in your hands. 1567 02:01:11,640 --> 02:01:11,999 0 1568 02:01:12,000 --> 02:01:14,799 Act quickly, Kemankes. 1569 02:01:16,280 --> 02:01:18,999 Pull the ships protecting the palace to Golden Horn. 1570 02:01:19,560 --> 02:01:22,839 You mean the ships that never leave Saraj/burnu? 1571 02:01:23,120 --> 02:01:24,159 Yes. 1572 02:01:26,000 --> 02:01:28,559 Do you understand what you are asking from me, Sahsuvar? 1573 02:01:30,080 --> 02:01:34,759 This seal, even if it was in the hands of the Pargali... 1574 02:01:35,760 --> 02:01:37,719 Even if he ordered it himself... 1575 02:01:39,200 --> 02:01:42,479 Those in the ship will ask the Sultan Suleiman directly. 1576 02:01:45,960 --> 02:01:51,399 We risked a lot to get you this seal. 1577 02:01:52,920 --> 02:01:57,799 Are you now trying to oppose our demands?! 1578 02:01:59,160 --> 02:02:00,879 I would risk it.. 1579 02:02:03,000 --> 02:02:05,559 -But I don't know who I’m dealing with! -And you won’t! 1580 02:02:07,440 --> 02:02:08,479 Then.. 1581 02:02:09,440 --> 02:02:11,039 What am I going to do... 1582 02:02:13,000 --> 02:02:16,919 is to open the way for ships carrying the painful agony cannons to the strait! 1583 02:02:20,120 --> 02:02:21,959 The cannons can reach to their buyers. 1584 02:02:21,960 --> 02:02:23,679  1585 02:02:45,880 --> 02:02:46,919 My Sultan. 1586 02:02:48,520 --> 02:02:49,559  1587 02:02:56,760 --> 02:02:57,199  1588 02:02:57,920 --> 02:02:58,999 Take him inside. 1589 02:03:03,160 --> 02:03:04,479  1590 02:03:04,520 --> 02:03:05,319 & 1591 02:03:09,560 --> 02:03:10,599  1592 02:03:15,160 --> 02:03:16,199 My Sultan. 1593 02:03:17,240 --> 02:03:19,799 I am satisfied with any decision you make. 1594 02:03:21,320 --> 02:03:25,199 But I am not the one who's responsible... 1595 02:03:25,680 --> 02:03:30,239 from the political treason that they set up through me! 1596 02:03:31,480 --> 02:03:35,519 I am not thinking about my future from now on! 1597 02:03:37,960 --> 02:03:41,839 My Sultan, I can give you my blood and my soul... 1598 02:03:44,320 --> 02:03:45,679 But I'm innocent. 1599 02:03:52,240 --> 02:03:53,439 I know Ayas Pasha. 1600 02:04:00,400 --> 02:04:01,799 You are innocent. 1601 02:04:06,760 --> 02:04:12,119 I swear to God and the Judgment Day... 1602 02:04:14,640 --> 02:04:17,159 I'm innocent in front of you. 1603 02:04:17,840 --> 02:04:23,439 From now on, my Sultan, I will raise my sword and even obtain martyrdom... 1604 02:04:25,200 --> 02:04:30,639 I will fight not to let those cannons out of the capital. 1605 02:04:30,640 --> 02:04:31,239  1606 02:04:36,360 --> 02:04:36,879  1607 02:04:37,240 --> 02:04:38,039  1608 02:04:41,240 --> 02:04:42,439 Ayas Pasha. 1609 02:04:43,240 --> 02:04:47,359 There's neither sword to be drawn, nor blood to be shed from now on. 1610 02:04:49,880 --> 02:04:51,639 The cannons have reached their buyers. 1611 02:04:54,560 --> 02:04:54,879  1612 02:04:56,040 --> 02:04:57,919 Who took the cannons? 1613 02:04:59,000 --> 02:05:00,599 To whom they were sent? 1614 02:05:02,200 --> 02:05:05,279 To Emperor of Holy Rome, Charles. 1615 02:05:06,240 --> 02:05:08,079 He has all the cannons. 1616 02:05:10,640 --> 02:05:11,959 i’ r <•' i;i i 1617 02:05:11,960 --> 02:05:14,199 What’s the hit range for these cannons, Croy? 1618 02:05:14,200 --> 02:05:14,839  ii 1619 02:05:14,840 --> 02:05:16,879 Two leagues, my Emperor. 1620 02:05:16,880 --> 02:05:19,599 Their sound can be heard from a distance of 24 leagues. 1621 02:05:19,600 --> 02:05:19,919 1 fi * 1622 02:05:20,640 --> 02:05:22,519 What do you think, dear Pope? 1623 02:05:23,120 --> 02:05:25,759 Shall we try the cannons? 1624 02:05:26,560 --> 02:05:29,799 It would make me and my soldiers very happy. 1625 02:05:31,400 --> 02:05:34,799 Get the cannons, Croy. We'll try them. 1626 02:05:36,760 --> 02:05:37,719 fit 1627 02:05:45,360 --> 02:05:49,039 Kemankes Pasha allowed the cannons to reach Charles. 1628 02:05:50,480 --> 02:05:54,079 What he wanted was to reveal who was behind this plan. 1629 02:06:00,560 --> 02:06:02,839 If we want to beat them, 1630 02:06:02,840 --> 02:06:05,639 We have to let the cannons out of here, Hayreddin Reis. 1631 02:06:05,800 --> 02:06:08,119 You know where the cannons are going. 1632 02:06:08,400 --> 02:06:09,479 What do you want? 1633 02:06:10,120 --> 02:06:11,159 ■MOiq i 1634 02:06:11,240 --> 02:06:11,719  1635 02:06:12,040 --> 02:06:14,279 But if we don’t let the cannons through.. 1636 02:06:15,160 --> 02:06:17,519 They intend to use them here. 1637 02:06:18,720 --> 02:06:19,879 Who are they? 1638 02:06:20,440 --> 02:06:22,119 Who is behind this plan? 1639 02:06:22,600 --> 02:06:25,039 Those who intend to strike our great state. 1640 02:06:26,480 --> 02:06:31,439 Those who have the ability to achieve what Charles and Pope failed to do. 1641 02:06:33,160 --> 02:06:34,959 Do you know who they are? 1642 02:06:34,960 --> 02:06:38,879 I'll reveal them all to you when I'm sure. 1643 02:06:39,640 --> 02:06:40,479 Relax! 1644 02:06:44,040 --> 02:06:46,479 Fine, as you wish. 1645 02:06:47,600 --> 02:06:50,599 Let the ship with the cannons pass, Kemankes. 1646 02:06:52,600 --> 02:06:54,439 But they will be defeated. 1647 02:06:55,200 --> 02:07:01,119 Because I have a plan to make them fall into their trap! 1648 02:07:04,200 --> 02:07:08,719 When Kemankes Pasha told me the plan, we had to be on guard. 1649 02:07:12,280 --> 02:07:16,119 Thus, the cannons went to Charles' palace. 1650 02:07:16,880 --> 02:07:21,999 Did we hand over the cannons with our own hands, Hayreddin Reis? 1651 02:07:28,400 --> 02:07:29,559 This is correct. 1652 02:07:30,560 --> 02:07:35,599 We handed them cannons with our own hands to make them live a painful experience. 1653 02:07:36,200 --> 02:07:38,479 I sent news to my brother Salih Reis. 1654 02:07:39,600 --> 02:07:40,999 And he took the necessary measures. 1655 02:07:42,120 --> 02:07:43,959 Are the cannons ready, Croy? 1656 02:07:44,400 --> 02:07:45,439 Yes, sir. 1657 02:07:45,480 --> 02:07:46,359 They are waiting for your order. 1658 02:07:46,360 --> 02:07:46,839 1 v- ; *v% JMK They* arfe waiting for your order. 1659 02:07:46,920 --> 02:07:51,119 Then let's try Suleiman's cannons. 1660 02:08:11,320 --> 02:08:11,679 % ' '' Q 1661 02:08:11,680 --> 02:08:12,119 * $ 1662 02:08:12,760 --> 02:08:13,799 Fire! 1663 02:08:44,720 --> 02:08:45,839  1664 02:09:25,080 --> 02:09:31,119 This is the penalty for those who do not abide by their covenant of peace, Charles. 1665 02:10:29,800 --> 02:10:30,959  1666 02:10:32,400 --> 02:10:33,999 The whole world will see... 1667 02:10:35,120 --> 02:10:38,519 that we have the power to destroy palaces... 1668 02:10:38,640 --> 02:10:43,919 of those who wanted to set a trap for our state, 1669 02:10:45,280 --> 02:10:49,479 our people, and our religion, the clear Islam! 1670 02:10:49,480 --> 02:11:23,279 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 1671 02:11:23,280 --> 02:11:31,919 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 1672 02:11:31,920 --> 02:11:33,399 Visit us foV more www. kayitawly-UM^m 1673 02:11:33,400 --> 02:11:34,959 Visit us for more www.kayifamilyUK.com 1674 02:11:34,960 --> 02:11:36,439 Visit us for more www.kayifaiiffliLyiUK.oo.imi 1675 02:11:36,440 --> 02:11:37,999 Visit us f©r m@re ww w. kay ifa iro i ky4J K. @©.iro 1676 02:11:38,000 --> 02:11:39,479 IMALAT - UYGULAMA ww w. kay ifa fiifl i lyiU K. 1677 02:11:39,480 --> 02:11:40,879 Visit us for more .. .. .. www.kaylfeMS'WW"6™"®™™ 1678 02:11:40,880 --> 02:11:42,279 Visit us for more www.kayifamilyllK.com 1679 02:11:43,680 --> 02:11:49,479 Visit us for more ww w. kay ifa uni i lyiU K. (•©.mil 122143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.