All language subtitles for Abominable.and.the.Invisible.City.S02E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:48,673 -Woah! 2 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Whoo! 3 00:00:58,475 --> 00:01:01,102 -OMG. Is that who I think it is? 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,273 -The Yeti's Dental Dos and Don'ts. 5 00:01:06,441 --> 00:01:09,110 A scholarly guide by Jin: Creature, M.D. 6 00:01:09,152 --> 00:01:12,989 Uh, mm, Creature-ologist? 7 00:01:13,031 --> 00:01:17,369 Hmm. Dr. Creature Esquire... 8 00:01:17,410 --> 00:01:19,204 Ugh! You know, some of us 9 00:01:19,245 --> 00:01:21,057 are trying to create an official occupation title 10 00:01:21,081 --> 00:01:23,375 that sounds both professional and not made up. 11 00:01:23,416 --> 00:01:24,584 What's with all the noise? 12 00:01:24,626 --> 00:01:26,419 -That's what we're trying to figure out. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,212 Look! 14 00:01:29,881 --> 00:01:31,299 -Let's go check it out! 15 00:01:40,141 --> 00:01:42,060 -Oops! 16 00:01:46,981 --> 00:01:49,192 Ma, did you see the crowd outside? 17 00:01:49,234 --> 00:01:50,694 -Off with your head! 18 00:01:50,735 --> 00:01:51,861 -Ma! 19 00:01:51,903 --> 00:01:53,405 -Oh, excuse me. 20 00:01:53,446 --> 00:01:56,241 -You really get into a zone when you chop. 21 00:01:56,282 --> 00:01:57,409 -What's going on? 22 00:01:57,450 --> 00:01:59,160 -I didn't have time to ask 23 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 because my ice cream was melting. 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,793 -The Legendary Qilin, 25 00:02:06,835 --> 00:02:10,130 a creature known to all for bringing great prosperity, 26 00:02:10,171 --> 00:02:12,507 is coming toward my dumpling shop. 27 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 -Oh, my gosh! It is Qilin! 28 00:02:16,011 --> 00:02:17,279 Does that mean we'll start profiting 29 00:02:17,303 --> 00:02:19,139 and I won't have to stress eat... 30 00:02:19,180 --> 00:02:20,765 Drink ice cream anymore? 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,768 -Could this be a reward from the Great Watchers? 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,605 Or maybe it's the start of my next mission. 33 00:02:28,857 --> 00:02:31,067 I still can't believe I am rubbing elbows 34 00:02:31,109 --> 00:02:33,486 with the almighty, ethereal beings 35 00:02:33,528 --> 00:02:35,196 who eternally watch over us 36 00:02:35,238 --> 00:02:38,450 with their all-seeing eyes in the skies! 37 00:02:38,491 --> 00:02:43,496 -Oh. Just like this ice cream, Qilin disappears. 38 00:02:43,538 --> 00:02:45,832 Phew, I do feel better, though. 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 -No need to be shy, Great Watchers. 40 00:02:50,962 --> 00:02:53,214 If you want to ring, go ahead. 41 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Hmm. 42 00:03:08,938 --> 00:03:10,398 Woah! 43 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 -Oh, my gosh. Oh, my gosh! 44 00:03:13,318 --> 00:03:15,528 I can't believe it! 45 00:03:15,570 --> 00:03:19,574 Qilin, you've been my favorite creature since I was a kid. 46 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 My dad used to read me so many stories 47 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 about you bringing prosperity into people's lives. 48 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 I loved you so much that he even got me 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,706 a Qilin stuffed animal! 50 00:03:26,748 --> 00:03:29,793 But it got destroyed in the great dryer fire of 2015. 51 00:03:32,253 --> 00:03:33,797 -It's Qilin-mania! 52 00:03:33,838 --> 00:03:35,715 -We should lock the door. 53 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 -I aspire to have this many fans. 54 00:03:40,095 --> 00:03:41,429 -This isn't good. 55 00:03:41,471 --> 00:03:42,531 Qilin must be trying to get away 56 00:03:42,555 --> 00:03:44,349 from all these people following him. 57 00:03:44,391 --> 00:03:46,077 We should take him... 58 00:03:46,101 --> 00:03:47,560 to the roof. 59 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 He read my mind! 60 00:03:55,985 --> 00:03:58,488 -Huh? You'd think a few of them might be hungry 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,240 and wanna come in to have 62 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 some delicious, piping hot dumplings. 63 00:04:02,033 --> 00:04:03,702 But nope, not one. 64 00:04:03,743 --> 00:04:05,912 I respect you and the work you do. 65 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 -What? You do? 66 00:04:08,289 --> 00:04:11,167 -Please, just tell me what I did wrong. 67 00:04:11,209 --> 00:04:12,711 Things were going well! 68 00:04:12,752 --> 00:04:15,255 I thought we had something special. 69 00:04:15,296 --> 00:04:17,507 You even sent me Qilin! 70 00:04:18,216 --> 00:04:19,509 Why won't you ring? 71 00:04:19,551 --> 00:04:23,388 -Um, Ma, I don't think this fixation is healthy. 72 00:04:23,430 --> 00:04:27,058 -Fixation? Is that what you think this is? 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 Hah! Clearly you don't understand 74 00:04:29,227 --> 00:04:31,104 what is between us. 75 00:04:31,146 --> 00:04:33,606 We've both invested feelings! 76 00:04:40,822 --> 00:04:44,159 -Hey, Qilin, you must be hungry from all the... 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,830 Aww! 78 00:04:50,832 --> 00:04:53,293 -Who knew Qilin had the personality 79 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 of an insanely lovable dog? 80 00:04:56,046 --> 00:04:57,857 Who's a good boy? 81 00:04:57,881 --> 00:04:59,966 Were all those crazy fanatics scaring you? 82 00:05:00,008 --> 00:05:01,777 Is that why you came to us? 83 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 -You're a super fanatic, and he doesn't seem to mind. 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,848 -Maybe he came to bring us prosperity! 85 00:05:06,890 --> 00:05:08,808 Studying a popular creature like Qilin 86 00:05:08,850 --> 00:05:11,186 could really legitimize my research. 87 00:05:11,227 --> 00:05:12,520 -I don't know what prosperity is, 88 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 but I have my friends, my unlimited dumpz... 89 00:05:15,315 --> 00:05:16,441 -Please finish that word. 90 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 -Unlimited dumpzlings. 91 00:05:18,526 --> 00:05:21,196 So my life is chef's kiss. Mwah! 92 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 -Mwah! 93 00:05:22,739 --> 00:05:25,241 -Wait! Everest can just ask Qilin what he's doing here. 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 -Weird. Qilin isn't answering. 95 00:05:40,048 --> 00:05:42,384 Aww! 96 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 - So cute! - Okay, that is adorable. 97 00:05:46,971 --> 00:05:48,682 I'm gonna snap a quick pic with my glasses. 98 00:05:48,723 --> 00:05:51,351 Oh, and run a bio-scan while I'm at it. 99 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 -Oh! Hot! Hot! Hot! Hot! Okay. 100 00:05:53,561 --> 00:05:56,481 Ugh. Time to text Mr. Burnish for help. 101 00:05:56,523 --> 00:05:57,732 -Since Qilin didn't answer, 102 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 and based on my flawless track record, 103 00:06:00,151 --> 00:06:01,695 we should assume that I was right. 104 00:06:01,736 --> 00:06:03,655 We need to protect him from those wild crowds. 105 00:06:03,697 --> 00:06:06,491 -But isn't this a good opportunity for creach outreach? 106 00:06:06,533 --> 00:06:08,076 Everyone loves Qilin. 107 00:06:08,118 --> 00:06:09,661 -They just want his prosperity. 108 00:06:09,703 --> 00:06:10,745 We need to watch out. 109 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 We've been tricked by people before. 110 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 Any one of those fans could pull a LiLi 111 00:06:14,666 --> 00:06:16,001 and try to run off with him. 112 00:06:16,042 --> 00:06:19,879 -Good afternoon, my dearest chums from another mum. 113 00:06:21,131 --> 00:06:22,757 Ta-daaah! 114 00:06:22,799 --> 00:06:25,260 -That was fast. I texted him like a minute ago. 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,387 -You wouldn't believe the traffic. 116 00:06:27,429 --> 00:06:29,764 Duchess and I were forced to take to the skies. 117 00:06:29,806 --> 00:06:32,350 Why are there so many people about? 118 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 I see. 119 00:06:36,312 --> 00:06:39,232 The legendary Qilin is here. 120 00:06:39,274 --> 00:06:41,776 Duchess, please hold my umbrella. 121 00:06:42,777 --> 00:06:43,570 Ahh. 122 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 You guys, now there are even more people downstairs. 123 00:06:51,619 --> 00:06:55,123 Everyone, please stop climbing and calm down. 124 00:06:56,249 --> 00:06:57,709 Watch out! 125 00:07:00,795 --> 00:07:04,341 It's getting dangerous for Qilin and the crowds. 126 00:07:04,382 --> 00:07:05,592 Everyone, stay alert. 127 00:07:05,633 --> 00:07:07,093 We have to be ready for anything. 128 00:07:19,189 --> 00:07:20,982 - Hello? - Great Watchers? 129 00:07:21,024 --> 00:07:23,985 I moved to a quieter place so we could talk privately. 130 00:07:31,826 --> 00:07:34,746 Please, Great Watchers, I made a mistake. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,582 But it could've happened to anyone! 132 00:07:37,624 --> 00:07:40,460 Just one more mission to prove my worth. 133 00:07:40,502 --> 00:07:43,797 I promise I won't disappoint you again! 134 00:07:57,477 --> 00:07:59,121 Jin, my boy, this is terrible. 135 00:07:59,145 --> 00:08:01,481 This repair will take quite some time. 136 00:08:01,523 --> 00:08:02,816 Possibly all day. 137 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 -Well, I will just leave you to it. 138 00:08:05,193 --> 00:08:08,363 -Pish posh! You have to stay close in case I need a hand. 139 00:08:08,405 --> 00:08:09,322 -Not Duchess? 140 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 -With her fresh mani-pedi? 141 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 The color is Jerboa Nude. 142 00:08:14,202 --> 00:08:15,995 -Uh, cool. I'll stay close. 143 00:08:16,037 --> 00:08:17,706 -Yi, over here! 144 00:08:18,790 --> 00:08:20,333 -Everest, catch them! 145 00:08:23,211 --> 00:08:24,462 -Egads! They're multiplying 146 00:08:24,504 --> 00:08:26,006 like the heads of the Hydra. 147 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 -This has to stop! 148 00:08:27,549 --> 00:08:29,009 I need to meet Qilin! 149 00:08:29,050 --> 00:08:31,094 - Get out of my way! - Stop pulling! 150 00:08:31,136 --> 00:08:33,013 -Everyone's so desperate to see him. 151 00:08:33,054 --> 00:08:34,723 -We need to clear away these people 152 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 before someone gets seriously hurt. 153 00:08:36,808 --> 00:08:37,976 But how? 154 00:08:38,018 --> 00:08:41,771 -I have an idea. But it starts with a story. 155 00:08:41,813 --> 00:08:43,440 I used to have a toy train 156 00:08:43,481 --> 00:08:45,567 that all the other kids wanted to play with. 157 00:08:45,608 --> 00:08:47,610 They would always fight and try to take it from me, 158 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 so I was always hiding it. 159 00:08:49,404 --> 00:08:51,823 Until I had an epiphany. 160 00:08:51,865 --> 00:08:53,992 I decided to share my train. 161 00:08:54,034 --> 00:08:57,287 Everyone took turns playing, and we finally found peace. 162 00:08:57,328 --> 00:09:00,248 -And... Qilin is... the train? 163 00:09:01,082 --> 00:09:02,167 -Good point, Peng. 164 00:09:02,208 --> 00:09:03,835 If we share Qilin and his prosperity, 165 00:09:03,877 --> 00:09:05,795 everyone will calm down. 166 00:09:05,837 --> 00:09:06,671 I think. 167 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 And they do say 168 00:09:08,381 --> 00:09:10,967 mo' prosperity, no mo' problems. 169 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 But I just don't know that I trust people with Qilin. 170 00:09:15,597 --> 00:09:17,807 What if someone hurts him or takes him? 171 00:09:17,849 --> 00:09:20,226 -What if someone only wants a glimpse of him, 172 00:09:20,268 --> 00:09:21,644 just like we've had the honor? 173 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 Perhaps try giving them the benefit of the doubt. 174 00:09:24,606 --> 00:09:27,359 You didn't trust me, but now look at us! 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Tighter than the lid of a pickle jar. 176 00:09:32,947 --> 00:09:35,700 What do you think, buddy? 177 00:09:35,742 --> 00:09:38,912 All right. Let's give this a go. 178 00:09:52,884 --> 00:09:54,260 -Listen up, everyone! 179 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 You're allowed to look and gently touch. 180 00:09:56,346 --> 00:09:59,182 But any funny business and you'll be in big trouble 181 00:09:59,224 --> 00:10:00,475 with this big guy. 182 00:10:08,066 --> 00:10:09,818 -Honorable Qilin, could you please 183 00:10:09,859 --> 00:10:12,195 help my grandmother keep her house? 184 00:10:15,699 --> 00:10:19,160 -Qilin, sir, I am proposing to my partner, 185 00:10:19,202 --> 00:10:22,080 but I don't have the money for a ring. 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Yes! 187 00:10:27,168 --> 00:10:28,521 -I've been at the same job for years, 188 00:10:28,545 --> 00:10:30,171 and I still haven't gotten a raise. 189 00:10:30,213 --> 00:10:31,256 Can you help? 190 00:10:33,008 --> 00:10:34,676 Thank you, great Qilin. 191 00:10:34,718 --> 00:10:36,511 -The plan is actually working! 192 00:10:36,553 --> 00:10:38,763 -All thanks to toy train. 193 00:10:38,805 --> 00:10:41,182 -Argh, what's taking so long? 194 00:10:41,224 --> 00:10:43,852 This is a meet and greet, not counseling! 195 00:10:43,893 --> 00:10:45,729 -Uh, do you know what patience is? 196 00:10:45,770 --> 00:10:48,857 -Excuse me? Respect your elders! 197 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 -Why don't you respect my time 198 00:10:50,817 --> 00:10:52,485 and stop holding things up even more? 199 00:10:52,527 --> 00:10:54,029 -Hey! What's going on over there? 200 00:10:54,070 --> 00:10:56,031 -Ugh, this is taking forever! 201 00:10:56,072 --> 00:10:57,792 Please, calm down. 202 00:10:57,824 --> 00:10:59,743 You'll all get a chance. 203 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Qilin? Qilin! 204 00:11:09,210 --> 00:11:10,337 Everest! 205 00:11:12,797 --> 00:11:14,883 -I know! Look at us! 206 00:11:14,924 --> 00:11:18,553 Like monkeys dangling from a furry tree... 207 00:11:18,595 --> 00:11:21,639 that smells of takeout and strawberry shampoo. 208 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 -I love fruit-forward hair care products. 209 00:11:23,558 --> 00:11:26,853 I love fruit-forward hair care products too! 210 00:11:26,895 --> 00:11:29,064 -Guys, I'm glad you have a common interest, 211 00:11:29,105 --> 00:11:30,607 but now is really not the time. 212 00:11:30,648 --> 00:11:31,608 Have you seen Qilin? 213 00:11:31,649 --> 00:11:33,943 - No. - I think he went left. 214 00:11:33,985 --> 00:11:36,446 - Uh, where's Peng? - Right behind ya. 215 00:11:37,322 --> 00:11:38,656 -Peng, I lost Qilin. 216 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 -I got you. 217 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 I don't see him! 218 00:11:45,455 --> 00:11:47,874 -Ugh, someone probably took him. 219 00:11:47,916 --> 00:11:49,084 This was a bad idea. 220 00:11:49,125 --> 00:11:51,252 I knew I couldn't trust these people. 221 00:11:51,294 --> 00:11:53,963 -Aw, man. I just remembered that after I shared my train, 222 00:11:54,005 --> 00:11:56,049 it actually still got stolen by a bully. 223 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 -Sounds like it's time for an investigation. 224 00:11:58,968 --> 00:12:00,011 You got any leads? 225 00:12:00,053 --> 00:12:02,013 -Before he disappeared, 226 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 Qilin was with Mrs. Chen, Tao, and Mr. Yang. 227 00:12:06,101 --> 00:12:07,977 They were... They were fighting over him. 228 00:12:08,019 --> 00:12:09,789 -We should round them up in case they know anything. 229 00:12:09,813 --> 00:12:11,815 -Oh-hoo! How exciting! 230 00:12:13,108 --> 00:12:16,111 I mean, I... I am totally not excited right now 231 00:12:16,152 --> 00:12:18,780 despite the fun activity we are about to engage in, 232 00:12:18,822 --> 00:12:21,282 because of the dire circumstances. 233 00:12:23,159 --> 00:12:25,453 -Everest, do you mind keeping a bird's-eye view for us? 234 00:12:39,467 --> 00:12:40,802 -I take it back. 235 00:12:40,844 --> 00:12:42,512 I made no mistake. 236 00:12:42,554 --> 00:12:44,180 Yi is my precious granddaughter, 237 00:12:44,222 --> 00:12:48,018 and I will always do everything in my power to keep her safe. 238 00:12:48,059 --> 00:12:50,979 Even if it means we're through! 239 00:12:52,689 --> 00:12:57,944 Is what I would say if these Great Watchers would pick up! 240 00:13:01,531 --> 00:13:03,158 Uh-oh. 241 00:13:06,786 --> 00:13:09,581 Now I can never get the last word in. 242 00:13:14,919 --> 00:13:16,546 Who are you, boy? 243 00:13:20,759 --> 00:13:22,260 Huh? 244 00:13:22,761 --> 00:13:24,012 No dial? 245 00:13:24,054 --> 00:13:26,890 -How am I supposed to call you, Great Watchers? 246 00:13:28,058 --> 00:13:30,810 Oh, is that the point? 247 00:13:30,852 --> 00:13:34,064 My heart aches for you. Huh? 248 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 -Ugh. We've looked everywhere! 249 00:13:48,787 --> 00:13:50,288 All the shops, the dog park, 250 00:13:50,330 --> 00:13:52,624 even the abandoned porta potties downtown. 251 00:13:52,665 --> 00:13:53,625 Ugh. 252 00:13:53,667 --> 00:13:55,126 And Qilin's still missing. 253 00:13:55,168 --> 00:13:56,544 -There haven't been any sightings 254 00:13:56,586 --> 00:13:57,671 on the creature app either. 255 00:13:57,712 --> 00:13:58,922 -Hey, at least we rounded up 256 00:13:58,963 --> 00:14:00,382 our three main suspects. 257 00:14:00,423 --> 00:14:03,843 -One of them has to know where he is. 258 00:14:03,885 --> 00:14:05,804 -I call dibs on first interrogation! 259 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 -Interrogations, eh, Jin? 260 00:14:07,889 --> 00:14:09,224 Are you ready to be the Dr. Watson 261 00:14:09,265 --> 00:14:11,601 to my astute Sherlock Holmes? 262 00:14:12,977 --> 00:14:14,396 Hah! Please, Duchess. 263 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 We all know you're more of a Mycroft. 264 00:14:16,314 --> 00:14:19,943 -Um, Mr. Burnish, shouldn't you be fixing my glasses? 265 00:14:19,984 --> 00:14:21,403 -Oh! Yes, that's right. 266 00:14:21,444 --> 00:14:23,863 I'm... just waiting for some parts 267 00:14:23,905 --> 00:14:25,657 to finish 3D printing right now. 268 00:14:25,699 --> 00:14:28,993 Your glasses probably won't be ready until end of day. 269 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 -Got it. Thanks, Mr. Burnish. 270 00:14:30,954 --> 00:14:32,914 Also, I'm definitely Sherlock. 271 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 Let's table that. 272 00:14:35,166 --> 00:14:37,293 It looks like we're about to get started. 273 00:14:39,504 --> 00:14:41,006 -Mrs. Chen. 274 00:14:42,298 --> 00:14:43,633 Mr. Yang. 275 00:14:44,300 --> 00:14:45,510 Tao. 276 00:14:45,552 --> 00:14:47,762 I have a few questions I'd like to ask. 277 00:14:47,804 --> 00:14:49,764 Do you remember meeting Qilin? 278 00:14:49,806 --> 00:14:51,099 -Of course, I do! 279 00:14:51,141 --> 00:14:53,393 It was only 15 minutes ago. 280 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 I'm not that old. 281 00:14:54,894 --> 00:14:57,564 -Do you know where he is now? 282 00:14:58,273 --> 00:15:00,233 -Uh, sorry, Yi. I don't. 283 00:15:00,275 --> 00:15:02,027 - Mm. - Hey, psst. 284 00:15:02,068 --> 00:15:04,112 I think they're trying to pull a Brian Wu. 285 00:15:04,154 --> 00:15:06,114 Exploiting the creature. 286 00:15:06,156 --> 00:15:08,533 They're definitely hiding something from us. 287 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 -Where is Qilin? 288 00:15:10,035 --> 00:15:12,662 Where are you hiding him? 289 00:15:12,704 --> 00:15:16,082 Also, if you know the location of my lucky socks, 290 00:15:16,124 --> 00:15:18,001 those are missing too. 291 00:15:19,627 --> 00:15:21,504 Still playing innocent, huh? 292 00:15:21,546 --> 00:15:23,048 A likely story! 293 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 -Um, if the story is likely, 294 00:15:25,175 --> 00:15:27,510 doesn't that mean you should believe me? 295 00:15:28,678 --> 00:15:30,180 -She's good. 296 00:15:45,070 --> 00:15:47,489 -Hello, Tao. I am Sherlock Holmes. 297 00:15:47,530 --> 00:15:49,699 This is my assistant, Dr. Watson. 298 00:15:49,741 --> 00:15:51,826 -You know, again, I really think I'm Sherlock. 299 00:15:51,868 --> 00:15:55,080 My strong facial features just don't read sidekick. 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,874 -I feel the same way about my piercing gaze 301 00:15:57,916 --> 00:15:59,376 and mesmerizing voice. 302 00:15:59,417 --> 00:16:03,046 What if we were both Sherlock? 303 00:16:03,088 --> 00:16:06,675 -Hmm. I like the sound of that, Sherlock. 304 00:16:06,716 --> 00:16:08,802 -A pleasure, Sherlock. 305 00:16:08,843 --> 00:16:11,596 Now time to crack this case! 306 00:16:11,638 --> 00:16:14,224 - Hush, Mycroft. - Not now, Mycroft. 307 00:16:16,059 --> 00:16:17,936 - Lightbulb! - I've solved it! 308 00:16:17,977 --> 00:16:22,899 Mrs. Chen, that fur on you, it could only have come from Qilin. 309 00:16:22,941 --> 00:16:24,901 -I have four cats. 310 00:16:24,943 --> 00:16:26,087 -I take back what I just said. 311 00:16:26,111 --> 00:16:29,447 -I, Sherlock, couldn't help but notice 312 00:16:29,489 --> 00:16:33,660 that you, Mr. Yang, have dead skin under your nails. 313 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 Qilin loves belly rubs, 314 00:16:35,245 --> 00:16:36,705 but I'm sure you already knew that 315 00:16:36,746 --> 00:16:40,291 because those flakes are from him, aren't they? 316 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 Uh... 317 00:16:42,544 --> 00:16:45,380 Uh, I actually didn't know that. 318 00:16:45,422 --> 00:16:47,757 -I do hate to rain on your parade, 319 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 but the skin is probably from... 320 00:16:50,135 --> 00:16:51,302 -I know. 321 00:16:51,344 --> 00:16:53,722 He could really use some Moisturizing Kiwi. 322 00:16:53,763 --> 00:16:56,182 -Brilliant, Sherlock. 323 00:16:57,142 --> 00:17:01,146 -Mr. Sherlocks, can I go home? 324 00:17:14,492 --> 00:17:16,453 -The last time I saw Qilin, 325 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 you three were tugging at him. 326 00:17:18,371 --> 00:17:19,622 What happened after that? 327 00:17:19,664 --> 00:17:21,541 -It's true, we fought for a moment. 328 00:17:21,583 --> 00:17:25,086 But Qilin watched us with such a calm gaze, 329 00:17:25,128 --> 00:17:27,797 we realized we needed to calm down ourselves. 330 00:17:27,839 --> 00:17:30,592 -So we took turns saying our request and left. 331 00:17:30,633 --> 00:17:32,719 Qilin stayed where he was by the building. 332 00:17:32,761 --> 00:17:36,639 -I would never do anything to disrespect Qilin. 333 00:17:36,681 --> 00:17:39,184 I don't know why they're not telling us where he is. 334 00:17:39,225 --> 00:17:41,603 Maybe they really have no idea. 335 00:17:41,644 --> 00:17:43,664 I just don't think they've done anything wrong, Yi. 336 00:17:43,688 --> 00:17:46,066 It seems like they hold Qilin in high regard. 337 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 -It does. 338 00:17:47,817 --> 00:17:51,404 No, but once people's desires are involved, they can change. 339 00:17:51,446 --> 00:17:53,490 Just think of how the contractor treated Jelleen 340 00:17:53,531 --> 00:17:55,825 when her building was on the line. 341 00:17:55,867 --> 00:17:56,993 We need motive. 342 00:17:58,370 --> 00:18:00,497 Why did you three want to meet Qilin so badly? 343 00:18:00,538 --> 00:18:02,457 W... What did you need his prosperity for? 344 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 -My landlord raised rent, 345 00:18:04,542 --> 00:18:06,961 and my shop is in danger of closing. 346 00:18:07,003 --> 00:18:09,964 -I'm trying to get a scholarship for university. 347 00:18:10,006 --> 00:18:12,175 I don't want my mom to have to take out a loan. 348 00:18:12,217 --> 00:18:13,927 -I was hoping for some rain. 349 00:18:13,968 --> 00:18:15,804 My wife's car is really dirty, 350 00:18:15,845 --> 00:18:17,138 and it'd be nice to clean it 351 00:18:17,180 --> 00:18:19,182 without having to take it to the wash. 352 00:18:19,224 --> 00:18:21,393 -Honestly, these are pretty good reasons. 353 00:18:21,434 --> 00:18:24,688 -They are. And so were those requests earlier today. 354 00:18:24,729 --> 00:18:26,981 They're real problems that all deserve to be fixed, 355 00:18:27,023 --> 00:18:30,985 but I think they can be achieved without Qilin's help. 356 00:18:31,027 --> 00:18:34,447 It's all prosperity that people can bring to each other. 357 00:18:34,489 --> 00:18:36,700 -Huh. You're right, Yi. 358 00:18:36,741 --> 00:18:39,327 Mrs. Chen, I actually think I can solve your issue. 359 00:18:39,369 --> 00:18:40,620 - You can? - Yep. 360 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 I'll just set up social media for your shop, 361 00:18:42,747 --> 00:18:45,375 arrange some shout-outs, and bam! 362 00:18:45,417 --> 00:18:47,460 Business will pour in so you can pay your rent. 363 00:18:47,502 --> 00:18:49,295 And I can help Young Tao. 364 00:18:49,337 --> 00:18:51,631 My company has a scholarship fund. 365 00:18:51,673 --> 00:18:54,050 I'd love to put in a good word for you, 366 00:18:54,092 --> 00:18:56,720 uh... uh... to myself, I guess. Done! 367 00:18:56,761 --> 00:18:59,889 -Is this for real? Oh, thank you! 368 00:18:59,931 --> 00:19:01,349 -Mr. Yang. Good news! 369 00:19:01,391 --> 00:19:02,618 The weather app on my phone says 370 00:19:02,642 --> 00:19:04,894 there's an 85% chance of rain on Wednesday. 371 00:19:04,936 --> 00:19:06,730 You're incredible! 372 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 -I know. 373 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 -I guess people 374 00:19:09,899 --> 00:19:11,252 don't necessarily need Qilin for prosperity. 375 00:19:11,276 --> 00:19:13,319 It can come through human connections 376 00:19:13,361 --> 00:19:15,822 if you're... open to them. 377 00:19:15,864 --> 00:19:17,407 -You're right, Yi. 378 00:19:17,449 --> 00:19:21,244 But I'm sorry. We really don't know where he is. 379 00:19:21,286 --> 00:19:22,370 I believe you. 380 00:19:22,412 --> 00:19:23,538 And I'm sorry. 381 00:19:23,580 --> 00:19:25,415 I didn't trust you because of bad things 382 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 others did to the creatures before. 383 00:19:27,959 --> 00:19:30,295 I should know that not everyone is the same. 384 00:19:30,337 --> 00:19:32,714 I'm realizing I haven't really been open 385 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 to human connections myself, have I? 386 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 Thank you for your time. 387 00:19:37,761 --> 00:19:40,388 If you ever need our help, I'm here for you. 388 00:19:40,430 --> 00:19:41,639 -Thank you, Yi. 389 00:19:43,933 --> 00:19:47,479 -Jin, I also want to thank you for your time. 390 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 To be honest, I've just been pretending 391 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 to fix your glasses this whole time. 392 00:19:51,983 --> 00:19:53,068 -You were pretending? 393 00:19:53,109 --> 00:19:54,402 I thought we were just hanging. 394 00:19:54,444 --> 00:19:55,945 -Because that's what I really wanted! 395 00:19:55,987 --> 00:19:58,448 I feel like you all only ever call me when you need help. 396 00:19:58,490 --> 00:19:59,949 -Mr. Burnish, I'm sorry. 397 00:19:59,991 --> 00:20:02,452 I... I want you to know that I like spending time with you 398 00:20:02,494 --> 00:20:04,579 regardless of whether we need help or not. 399 00:20:04,621 --> 00:20:06,331 - Thank you, Jin. - Guys! 400 00:20:06,373 --> 00:20:09,459 Now's really not the time. Qilin's still missing. 401 00:20:28,561 --> 00:20:31,147 -Qilin! Everest! Stop! 402 00:20:31,189 --> 00:20:32,357 Why are you fighting? 403 00:20:32,399 --> 00:20:34,693 -You're gonna get hurt! Cut it out! 404 00:20:34,734 --> 00:20:36,569 -Maybe they're play-fighting. 405 00:20:39,656 --> 00:20:41,491 They're not play-fighting. 406 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 -Everest, are you okay? Just tell us what's going on! 407 00:20:57,716 --> 00:20:58,716 Everest! 408 00:21:01,511 --> 00:21:04,055 Oh, I... I'll calm Qilin down with my magic. 409 00:21:06,057 --> 00:21:07,559 Yi! 410 00:21:26,494 --> 00:21:28,580 -Oh, my gosh! What? 411 00:21:34,377 --> 00:21:38,089 -Wait! Did Everest just tear Qilin's leg off? 412 00:21:38,131 --> 00:21:40,842 -This... is not a creature! 413 00:21:40,884 --> 00:21:43,845 Qilin is... a robot? 414 00:21:43,887 --> 00:21:47,057 -Qilin's been giving Everest a weird gut feeling. 415 00:21:47,098 --> 00:21:48,558 But not like mystery gas. 416 00:21:48,600 --> 00:21:49,809 Your gut was right! 417 00:21:50,935 --> 00:21:52,854 -I spent the day suspicious of humans, 418 00:21:52,896 --> 00:21:55,732 when it was really the creature who was bad. 419 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Thanks, Everest. You really held down the fort. 420 00:21:59,527 --> 00:22:02,280 -This leg says "Burnish Industries." 421 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 -Wait, what? Let me see that. 422 00:22:05,033 --> 00:22:06,868 Uh... I can explain. 423 00:22:06,910 --> 00:22:09,245 The robot isn't me. Just the parts. 424 00:22:09,287 --> 00:22:10,872 -Elaborate, please. 425 00:22:10,914 --> 00:22:14,417 -Well, I may be selling tech on the black market now. 426 00:22:14,459 --> 00:22:17,379 But, you know, Duchess' beauty regimen is pricey! 427 00:22:17,420 --> 00:22:18,880 -The black market? 428 00:22:18,922 --> 00:22:23,802 -More importantly, who sent robo-Qilin? And why?30899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.