All language subtitles for 3 Ring Circus.pt.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,329 --> 00:00:31,644
LE ROI DU CIRQUE.
2
00:01:40,782 --> 00:01:42,278
Je suis désolé.
3
00:01:48,261 --> 00:01:51,376
- Désolée je suis en retard ?
- OĂč Ă©tiez-vous ?
4
00:01:51,377 --> 00:01:53,406
Administration de la protection la
sécurité sociale des anciens combattants.
5
00:01:53,407 --> 00:01:54,534
Vous ont-ils assigné ?
6
00:01:54,535 --> 00:01:57,464
Oui, je joue dans un cirque
mercredi.
7
00:01:58,297 --> 00:02:00,462
- Mercredi ?
- Oui.
8
00:02:03,074 --> 00:02:06,034
Cirque "Clyde Brent".
dix
00: 02: 05,850 -> 00: 02: 08,176
- Dompteur ?
- Oui.
9
00:02:08,177 --> 00:02:10,857
Apprendra par lettre
les droits de pracinha ?
10
00:02:10,858 --> 00:02:13,753
- Pas exactement.
- C'est peut-ĂȘtre une bonne idĂ©e.
11
00:02:13,754 --> 00:02:17,091
- Dompteur de lion, beaucoup le recherchent.
- C'est seulement temporaire.
12
00:02:17,092 --> 00:02:17,827
Quoi ?
13
00:02:17,828 --> 00:02:21,473
Le cirque n'a de place que pour
un apprenti stagiaire.
14
00:02:21,474 --> 00:02:22,780
Mais ils savent que je
Je veux ĂȘtre un clown.
15
00:02:22,781 --> 00:02:25,560
Plus tard, ils permettront
que j'étudie pour le clown.
16
00:02:25,641 --> 00:02:26,624
C'est super, Jer.
17
00:02:26,625 --> 00:02:28,638
Tu sais combien
Je veux ĂȘtre un clown.
18
00:02:28,639 --> 00:02:30,741
Bien sûr que oui, mon garçon.
19
00:02:31,629 --> 00:02:34,310
- Ătes-vous venu prĂ©parĂ© ?
- Quelle ?
20
00:02:34,397 --> 00:02:37,254
- TrĂšs bien, soldat !
- Oui monsieur !
21
00:02:38,481 --> 00:02:42,364
- Nom et grade.
- Nelson, Peter M., caporal.
22
00:02:42,399 --> 00:02:44,574
ASN 20600256, monsieur.
23
00:02:44,692 --> 00:02:45,679
164,50 $.
24
00:02:45,680 --> 00:02:49,205
Nous payons pour revenir Ă
ville de votre enrĂŽlement.
25
00:02:49,206 --> 00:02:54,161
Voici un désaccord.
OĂč vous ĂȘtes-vous enrĂŽlĂ© ?
26
00:02:54,162 --> 00:02:55,133
Shanghai.
27
00:02:55,812 --> 00:02:57,644
En Pennsylvanie.
28
00:02:58,912 --> 00:03:02,403
Tu n'es pas dans la bonne chambre, fils.
L'enrĂŽlement est au bout du couloir.
29
00:03:02,642 --> 00:03:06,324
Merci Monsieur. Oh non !
Je quitte l'armée !
30
00:03:06,325 --> 00:03:11,771
Hotchkiss Jerome F.
Soldat de premiĂšre classe.
31
00:03:11,772 --> 00:03:15,110
ASN 20600253.
Donne le moi.
32
00:03:16,419 --> 00:03:17,905
Merci beaucoup.
33
00:03:19,181 --> 00:03:22,010
16 $ pour la lessive ? Restez plus
pas cher acheter de nouvelles chaussettes !
34
00:03:22,089 --> 00:03:25,631
16 pour la lessive,
15 pour les chĂšques sans provision.
35
00:03:25,851 --> 00:03:29,992
Assurance de 26,40, par
perdre le masque Ă gaz.
36
00:03:29,993 --> 00:03:34,133
Cartouche Ă cartouche, pistolet 45,
et 27 $ qu'il a emprunté,
37
00:03:34,320 --> 00:03:39,928
pour des raisons inconnues.
Total 104,40 $.
38
00:03:41,454 --> 00:03:42,803
- 40 cents ?
- Quarante.
39
00:03:44,685 --> 00:03:48,063
Maintenant, je peux faire face au monde.
40
00:03:48,064 --> 00:03:51,645
C'est la premiĂšre fois que je quitte
d'un paiement avec quelque chose.
41
00:03:52,538 --> 00:03:56,233
- De plus, 20h15 pour votre chambre ?
- Pour la chambre ? Je ne savais pas.
42
00:03:56,649 --> 00:03:59,254
Sortons d'ici avant
qu'ils changent d'avis.
43
00:04:02,268 --> 00:04:05,204
Comme c'est cool Pete, le
les garçons sont venus lui dire au revoir.
44
00:04:05,205 --> 00:04:06,091
Au revoir.
45
00:04:06,092 --> 00:04:09,204
Tu me dois huit dollars
de mardi dernier.
46
00:04:15,590 --> 00:04:19,681
12. Avez-vous essayé un
séquence maximum vendredi.
47
00:04:19,682 --> 00:04:21,228
Mais je ne pouvais pas.
48
00:04:24,657 --> 00:04:27,348
- Voici une autre visite.
- Vendredi soir.
49
00:04:30,261 --> 00:04:32,914
Je n'ai pas eu de chance ce soir-lĂ .
50
00:04:39,029 --> 00:04:40,820
C'est probablement suffisant.
51
00:04:45,974 --> 00:04:50,338
Si nous trouvons quelqu'un d'autre,
il vaut mieux préparer les horloges.
52
00:04:57,220 --> 00:05:00,226
Tu m'as sauvé.
Si j'avais le sens, je ne lĂącherais jamais.
53
00:05:00,227 --> 00:05:03,547
Viens avec moi au cirque.
Peut-ĂȘtre aussi trouver un emploi.
54
00:05:03,582 --> 00:05:07,248
Je pensais
pour acheter l'Empire State, mais...
55
00:05:08,839 --> 00:05:11,551
Mec... je vais avec toi.
Couronne, je ne le ferai pas.
56
00:05:14,302 --> 00:05:15,906
HĂ©, c'est mes 10 derniers cents !
57
00:05:16,598 --> 00:05:20,335
Tu as oublié ?
28 mars, pour les arachides.
58
00:05:21,616 --> 00:05:23,419
"C'est la vie !"
59
00:07:15,871 --> 00:07:18,395
SAADIA, LA REINE DU TRAPEZIO.
60
00:07:18,396 --> 00:07:20,634
PUFFO CLOWN.
61
00:07:40,685 --> 00:07:44,701
Nous sommes au cirque !
Sentez-vous la sciure ?
62
00:07:46,007 --> 00:07:48,768
DĂ©solĂ©, oĂč pouvons-nous
trouver Mme Brent ?
63
00:07:48,769 --> 00:07:51,195
Elle répÚte
dans l'arĂšne centrale.
64
00:07:58,377 --> 00:08:00,268
S'il vous plaĂźt !
65
00:08:01,492 --> 00:08:03,570
C'est fou de sciure !
66
00:08:06,877 --> 00:08:09,383
CUISINE
67
00:08:14,218 --> 00:08:16,090
Appelez le grade,
servira la nourriture.
68
00:08:16,091 --> 00:08:16,922
Comme dans l'armée ?
69
00:08:16,923 --> 00:08:18,028
J'espĂšre pas.
70
00:08:18,671 --> 00:08:20,008
- J'ai faim.
- Moi aussi, allez.
71
00:08:20,009 --> 00:08:21,009
Je meurs de faim.
72
00:08:40,464 --> 00:08:41,674
Donnez-moi quelques morceaux.
73
00:08:43,374 --> 00:08:45,897
HĂ©, qu'est-ce que vous
faire dans cette file d'attente ?
74
00:08:45,898 --> 00:08:47,364
Nous sommes venus prendre un café.
75
00:08:48,210 --> 00:08:51,341
- Ils sont venus pour le petit déjeuner.
- Nous sommes venus travailler.
76
00:08:51,530 --> 00:08:54,250
- Une minute, ne travaille pas ici !
- Nous allons bientĂŽt commencer.
77
00:08:54,570 --> 00:08:57,171
La nourriture est pour ceux qui
travaillez déjà , sortez !
78
00:08:57,172 --> 00:08:58,412
Maintenant, nous avons faim...
79
00:08:59,388 --> 00:09:01,650
Donnez-nous un peu
regardez combien vous en avez.
80
00:09:01,651 --> 00:09:04,173
Jupe !
81
00:09:08,927 --> 00:09:12,307
- Mes pieds me tuent.
- J'ai faim.
82
00:09:12,592 --> 00:09:14,980
Il y a assez de nourriture,
aurait pu nous donner un peu.
83
00:09:15,353 --> 00:09:17,178
Ils ne s'en rendraient mĂȘme pas compte.
84
00:10:41,157 --> 00:10:43,530
J'ai déjà des tomates !
85
00:10:52,347 --> 00:10:55,687
HĂ©, tranquillement ! Regards
qui a de la concurrence.
86
00:10:55,688 --> 00:10:57,085
C'est mon manteau !
87
00:11:01,547 --> 00:11:05,736
Qu'Est-ce que c'est ?
Avez-vous mon manteau ?
88
00:11:06,576 --> 00:11:09,360
Je t'ai dit de sortir d'ici !
89
00:11:10,114 --> 00:11:14,283
- Sortez et ne revenez pas !
- Nous avons faim, travaillons ici.
90
00:11:18,723 --> 00:11:23,042
Il y a un gars qui dit que vous
un travail a été promis ici.
91
00:11:23,462 --> 00:11:25,432
Autre ?
92
00:11:25,433 --> 00:11:30,959
Nous ne pouvons plus embaucher personne.
Eh bien, laissez-moi lui parler.
93
00:11:45,981 --> 00:11:47,730
Asseyez-vous, fils.
94
00:11:59,040 --> 00:12:01,413
Quelqu'un vous a promis un emploi ?
95
00:12:01,414 --> 00:12:05,037
Oui, voici la lettre.
Tout est écrit ici.
96
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
Maintenant écoute...
97
00:12:42,166 --> 00:12:46,576
- Emmenez-la Ă Mlle. Brent.
- SP. Brent, d'accord.
98
00:12:48,841 --> 00:12:51,049
OĂč je la trouve ?
99
00:12:51,447 --> 00:12:54,950
Va lĂ -bas,
tournez Ă gauche,
100
00:12:54,951 --> 00:12:58,446
puis Ă droite,
puis allez tout droit.
101
00:12:58,447 --> 00:13:01,575
Faites circuler le chariot avec des animaux
allez Ă la tente principale.
102
00:13:01,576 --> 00:13:04,038
Va trouver
Mademoiselle. Brent lĂ -bas.
103
00:13:06,739 --> 00:13:09,468
Compris ?
104
00:13:09,469 --> 00:13:11,052
Laisse-moi essayer.
105
00:13:11,771 --> 00:13:16,443
J'y vais, puis je suis parti,
alors Ă droite...
106
00:13:18,583 --> 00:13:23,373
Ensuite, je tourne...
et je le trouverai.
107
00:13:24,705 --> 00:13:27,572
- Je vais la trouver.
- HĂ©, rends-moi ma fourchette !
108
00:13:29,487 --> 00:13:30,647
Je suis désolé.
109
00:13:36,821 --> 00:13:38,368
Dompteur !
110
00:14:15,654 --> 00:14:17,198
Excusez-moi, pouvez-vous...
111
00:14:20,467 --> 00:14:22,007
Es-tu blessé ?
112
00:14:22,982 --> 00:14:26,276
- Est-ce que tu vas bien ?
- Oui, oĂč est le public ?
113
00:14:26,489 --> 00:14:28,859
Pas de public, juste moi, Pete.
Vous souvenez-vous de moi ?
114
00:14:29,230 --> 00:14:32,668
Salut, Pete, je suis Jerry.
Avons-nous eu un combat Ă Cleveland ?
115
00:14:32,669 --> 00:14:35,821
Nous ne faisons pas.
Demandez Ă l'un d'eux.
116
00:14:35,891 --> 00:14:38,784
Ah oui, oĂč nous pouvons
trouver Mlle. Brent ?
117
00:14:39,233 --> 00:14:40,272
"Quoi de neuf ?"
118
00:14:40,273 --> 00:14:43,011
"Siempre que estoy pratiquant
quelqu'un vient me molester !"
119
00:14:43,012 --> 00:14:44,012
Y a-t-il !
120
00:14:56,974 --> 00:14:58,297
Permanent !
121
00:15:00,775 --> 00:15:02,594
- SP. Brent !
- C'est moi.
122
00:15:03,309 --> 00:15:04,309
Johnny !
123
00:15:05,455 --> 00:15:07,800
Prenez quelques tours
avec eux, s'il vous plaĂźt.
124
00:15:10,710 --> 00:15:12,340
Bonjour mademoiselle. Brent.
125
00:15:18,685 --> 00:15:21,374
- Ătes-vous Jerry Hotchkiss ?
- Non, c'est Jerry Hotchkiss.
126
00:15:21,375 --> 00:15:23,648
- C'est moi...
- Toi ?
127
00:15:25,584 --> 00:15:28,659
- Voulez-vous ĂȘtre un dompteur de lion ?
- Non, je veux ĂȘtre un clown.
128
00:15:28,660 --> 00:15:30,651
J'ai fait toutes sortes de
cascades dans l'armée.
129
00:15:30,652 --> 00:15:33,106
Mais nous avons expliqué dans la lettre
que nous recherchons un dompteur.
130
00:15:33,197 --> 00:15:34,479
D'accord, je peux attendre.
131
00:15:34,480 --> 00:15:37,276
Je ferai n'importe quoi jusqu'Ă
qui a une opportunité.
132
00:15:37,389 --> 00:15:40,294
Et qui est-il ? mon meilleur
ami, Pete Nelson.
133
00:15:40,898 --> 00:15:44,972
- La recommandation est pour un.
- J'ai ma recommandation.
134
00:15:45,045 --> 00:15:46,922
Des questions ?
135
00:15:47,543 --> 00:15:51,597
- Que pouvez-vous faire ?
- Je suis bon avec une mitrailleuse.
136
00:15:51,598 --> 00:15:53,831
Et je chante un peu.
137
00:15:53,832 --> 00:15:56,589
Vous devez avoir vu mon annonce
demandant un mitrailleur.
138
00:15:59,283 --> 00:16:02,776
Ăa ne sera pas facile. Ils auront
des dizaines d'emplois Ă faire ici.
139
00:16:06,067 --> 00:16:09,599
Entrez en contact avec Sam Morley.
Il vous dira quoi faire.
140
00:16:09,719 --> 00:16:14,695
Merci mademoiselle. Brent.
Vous voyez, je peux ĂȘtre un clown.
141
00:16:17,052 --> 00:16:18,528
Il peut.
142
00:16:23,201 --> 00:16:26,513
Avez-vous donné un biberon au bébé ?
- Oui je l'ai fait.
143
00:16:31,719 --> 00:16:33,474
Pete, ça va ?
144
00:16:42,386 --> 00:16:45,059
Pete pourquoi tu ne veux pas ĂȘtre
un dompteur de lion ?
145
00:16:45,060 --> 00:16:47,732
Travailler avec ces chats ?
Non.
146
00:16:47,975 --> 00:16:50,291
Vous n'avez rien Ă craindre.
Tu as une voix.
147
00:16:50,292 --> 00:16:52,184
Alors s'ils sont sauvages ?
On s'en fout ?
148
00:16:52,478 --> 00:16:54,278
Une fois sur place, vous les contrĂŽlerez.
149
00:16:54,279 --> 00:16:57,340
Bien que... ce sont des meurtriers
et les mangeurs de personnes !
150
00:16:57,341 --> 00:16:59,809
Hotchkiss !
Faites votre rapport au colonel Schlitz.
151
00:16:59,810 --> 00:17:01,806
- Colonel Schlitz ?
- Le dompteur de lion.
152
00:17:02,321 --> 00:17:03,891
Non ! Oh non !
153
00:17:04,335 --> 00:17:07,685
Hotchkiss ! Reviens ici !
Hotchkiss !
154
00:17:09,957 --> 00:17:11,661
Cet enfant compliqué.
155
00:17:19,407 --> 00:17:20,676
Colonel Schlitz ?
156
00:17:20,677 --> 00:17:23,561
Oui, je suis le colonel Fritz Schlitz.
157
00:17:23,596 --> 00:17:25,299
Ce que tu veux ?
158
00:17:25,964 --> 00:17:27,914
Ils m'ont dit de
vous faire rapport.
159
00:17:27,915 --> 00:17:29,441
Car ?
160
00:17:29,869 --> 00:17:33,790
Tu es ce que tu veux ĂȘtre
un dompteur de lion ?
161
00:17:33,791 --> 00:17:35,270
Non je ne veux pas !
162
00:17:35,634 --> 00:17:39,722
Tu es mince et faible.
Vous devez ĂȘtre fort et courageux.
163
00:17:39,743 --> 00:17:43,672
Comme Fritz Schlitz, le plus grand
dompteur de lion du monde.
164
00:17:44,357 --> 00:17:46,572
Je ne suis pas fort et
courageux comme Fritz Schlitz,
165
00:17:46,573 --> 00:17:49,123
le plus grand dompteur
des lions dans le monde...
166
00:17:49,124 --> 00:17:52,555
- Je pars parce que j'ai...
- Reviens ici !
167
00:17:53,695 --> 00:17:58,835
N'aie pas peur, mon garçon.
Ces chatons ne vous blesseront pas.
168
00:17:58,836 --> 00:18:01,955
Tu vas apprendre trĂšs vite.
169
00:18:01,956 --> 00:18:03,990
Ils sont comme des animaux
, savez-vous ?
170
00:18:03,991 --> 00:18:07,216
- Animaux domestiques ?
- Nous allons entrer dans la cage du lion.
171
00:18:07,217 --> 00:18:08,969
Pas de lion !
Je ne veux pas...
172
00:18:08,970 --> 00:18:12,281
Sera surpris
c'est aussi simple que ça.
173
00:18:14,654 --> 00:18:15,708
- A peur ?
- Oui !
174
00:18:15,709 --> 00:18:17,363
Ah ! Ce n'est pas bien.
175
00:18:17,364 --> 00:18:19,452
Vous aimerez de ces chats.
176
00:18:19,848 --> 00:18:22,741
Le seul chat que j'aime est
mon oncle Henry Cat.
177
00:18:22,812 --> 00:18:26,188
Je vais te dire ce que je vais faire.
Je vais te faire un test.
178
00:18:26,257 --> 00:18:29,847
Je vais le mettre tout de suite
dans la cage avec les chats.
179
00:18:30,315 --> 00:18:32,550
- Que pensez-vous de ceci ?
- Je n'ai pas aimé.
180
00:18:32,585 --> 00:18:34,170
RelĂąchez-les !
181
00:18:54,443 --> 00:18:58,486
- Tu ne devrais pas avoir peur !
- Je sais que je ne devrais pas, mais je l'ai fait.
182
00:19:11,268 --> 00:19:13,757
Je voudrais présenter
Ma démission !
183
00:19:13,758 --> 00:19:15,214
Reviens ici.
184
00:19:16,917 --> 00:19:18,906
- Que pensez-vous de ceci ?
- Je n'aime pas.
185
00:19:18,941 --> 00:19:21,478
Venez ici.
Montrez-leur l'autorité.
186
00:19:21,743 --> 00:19:25,092
Ne laissez pas les chats
sentez que vous avez peur.
187
00:19:25,093 --> 00:19:26,577
- C'est clair ?
- Non !
188
00:19:27,078 --> 00:19:29,847
- Vous ĂȘtes un lĂąche.
- Oui !
189
00:19:30,234 --> 00:19:32,306
Voir le maĂźtre !
190
00:19:32,852 --> 00:19:34,709
Otto ! Otto !
191
00:19:36,122 --> 00:19:38,512
Allez, Otto, obéit.
192
00:19:39,685 --> 00:19:42,801
Viens ici garçon !
193
00:19:42,802 --> 00:19:44,298
Viens ici.
194
00:19:47,474 --> 00:19:48,474
Viens ici !
195
00:19:50,062 --> 00:19:51,062
Non non Non !
196
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
Oh ton...
197
00:20:04,931 --> 00:20:10,783
Ah, c'est mieux !
Tout le monde se tait.
198
00:20:13,726 --> 00:20:15,845
Qu'est-ce que tu penses ?
199
00:20:16,635 --> 00:20:20,254
- Félicitations et au revoir !
- Attends une minute !
200
00:20:24,249 --> 00:20:28,416
Oh non, mon ami.
Courir pour fuir, hein ?
201
00:20:28,917 --> 00:20:30,677
Pourquoi pensez-vous
j'essaye de m'échapper ?
202
00:20:31,075 --> 00:20:33,932
Vous allez maintenant essayer !
Et avec autorité.
203
00:20:33,933 --> 00:20:37,445
Voici le fouet et le pistolet.
204
00:20:37,480 --> 00:20:39,542
Ne me laisse pas seul avec eux.
205
00:20:39,543 --> 00:20:41,722
Ils ne peuvent pas voir
que tu as peur.
206
00:20:44,059 --> 00:20:45,041
Ils ne peuvent pas savoir
qui en a peur.
207
00:20:45,076 --> 00:20:47,943
Je sais que tu sais.
Pourquoi pensent-ils que c'est différent ?
208
00:20:48,608 --> 00:20:50,924
- Autorité.
- Ne m'aide pas !
209
00:20:52,436 --> 00:20:54,475
Ne m'aide pas.
210
00:20:58,889 --> 00:21:03,540
Salut les tigres, bonjour.
211
00:21:07,992 --> 00:21:09,975
Autorité !
Autorité !
212
00:21:10,663 --> 00:21:14,017
Je suis ton ami.
Calme toi.
213
00:21:16,257 --> 00:21:20,701
Non... sans crier.
Sans crier !
214
00:21:25,291 --> 00:21:28,131
- Utilisez le fouet !
- Utilisez le fouet !
215
00:21:30,118 --> 00:21:35,441
Nous pouvons ĂȘtre amis,
mais seulement sans... crier !
216
00:21:38,057 --> 00:21:39,641
C'était amusant !
217
00:21:44,374 --> 00:21:48,034
- Non... Non, attends !
- N'ai pas peur !
218
00:21:49,344 --> 00:21:51,945
Ici minou...
219
00:21:52,705 --> 00:21:53,705
Non non !
220
00:21:58,831 --> 00:22:00,083
Autorité !
221
00:22:22,294 --> 00:22:23,872
Ne tourne pas le dos !
222
00:22:27,870 --> 00:22:28,908
J'ai bien fait, non ?
223
00:22:28,909 --> 00:22:31,403
Ne jouez pas avec Jerry Hotchkiss
en ce qui concerne les lions.
224
00:22:31,511 --> 00:22:33,734
Je connais le risque.
Non...
225
00:22:33,878 --> 00:22:38,135
Qu'Est-ce que c'est ?
226
00:22:39,284 --> 00:22:40,898
Un lionceau.
227
00:22:40,899 --> 00:22:43,324
Oh... un lion !
Un lion !
228
00:22:59,408 --> 00:23:02,377
D'accord, réveille-toi, je pense
nous devons travailler.
229
00:23:02,378 --> 00:23:05,190
Tu sais, Pete, un jour
Je vais quitter cette tente.
230
00:23:05,780 --> 00:23:07,811
- Hotchkiss !
- Oui monsieur !
231
00:23:10,679 --> 00:23:13,055
- Es-tu blessé ?
- D'oĂč est venue cette idĂ©e ?
232
00:23:13,537 --> 00:23:17,645
- Allez, ça va ?
- Je vais bien.
233
00:23:18,500 --> 00:23:22,620
- Allons !
- Allez, vous deux !
234
00:23:27,107 --> 00:23:32,249
- Eh bien, les étudiants, ce sont les éléphants.
- Garçon, ils sont gros.
235
00:23:32,250 --> 00:23:34,026
C'est pourquoi
nous appelons les éléphants.
236
00:23:34,027 --> 00:23:37,221
Vous les laverez. C'est le responsable.
Son nom est Zelda.
237
00:23:38,982 --> 00:23:41,074
- Zelda ?
- Bonjour, Zelda.
238
00:23:41,075 --> 00:23:42,352
C'est bon, laisse le.
239
00:23:43,057 --> 00:23:45,322
Bonjour, je m'appelle Jerry.
240
00:23:52,112 --> 00:23:56,923
Elle transpire beaucoup, non ?
Eh bien, qui va en premier ?
241
00:23:56,924 --> 00:24:00,492
- Sam a dit de les laver.
- Ils n'ont pas l'air sale.
242
00:24:01,003 --> 00:24:04,459
Il a la peau rugueuse. Est tel que
éruptions cutanées sur tout le corps.
243
00:24:04,691 --> 00:24:08,457
Ceci est une poupée. Irrésistible.
Elle utilise du papier de verre !
244
00:24:09,602 --> 00:24:14,391
Je vais commencer avec Zelda et toi lĂ -bas.
Et nous frottons jusqu'Ă atteindre le milieu.
245
00:24:14,611 --> 00:24:17,114
J'ai quelque chose de mieux,
vous arrosez et je sĂšche.
246
00:24:17,115 --> 00:24:18,814
D'ACCORD.
247
00:24:33,653 --> 00:24:36,868
Quelle est la question, chérie ?
Vous sentez-vous chatouilleux ?
248
00:24:41,463 --> 00:24:43,462
Descendre ! Descendre !
249
00:24:50,588 --> 00:24:54,405
Donc, je vois que vous avez
excellent travail, soldat.
250
00:24:54,406 --> 00:24:57,016
Je m'appelle Pete, patron.
251
00:24:57,482 --> 00:25:00,221
Aimez-vous ce travail, Pete ?
- Pour commencer.
252
00:25:00,434 --> 00:25:02,914
Je vais économiser de l'argent et
ma propre lessive d'éléphant.
253
00:25:03,248 --> 00:25:06,032
Cela peut prendre un certain temps, mais
dites-nous ce que vous faites le mieux.
254
00:25:06,433 --> 00:25:08,015
Je sais ce que je fais de mieux.
255
00:25:09,233 --> 00:25:11,703
Zelda ! Montée !
256
00:25:11,959 --> 00:25:14,302
- Hey ! Qu'Est-ce que c'est ?
- Un éléphant.
257
00:25:14,303 --> 00:25:15,693
Zelda, fais-moi descendre !
258
00:25:16,044 --> 00:25:19,359
Zelda, fais-moi descendre !
Reviens ici !
259
00:25:19,936 --> 00:25:24,348
Zelda, fais-moi descendre !
Repose-moi.
260
00:25:24,349 --> 00:25:26,318
Je peux tomber malade ici.
261
00:25:26,319 --> 00:25:31,193
Jerry, donne-moi une échelle. - Zelda,
faites-le descendre immédiatement !
262
00:25:32,273 --> 00:25:35,632
Zelda, faites-le descendre !
263
00:25:36,382 --> 00:25:39,223
Zelda, faites-le descendre...
264
00:25:39,224 --> 00:25:44,403
Je suis en colĂšre !
Laisse tomber !
265
00:25:46,922 --> 00:25:48,663
Bonne fille, Zelda.
266
00:27:12,553 --> 00:27:17,228
Et maintenant, mesdames et messieurs,
nous vous présentons le premier, le seul...
267
00:27:17,229 --> 00:27:19,092
- Hotchkiss !
- Chaud...
268
00:27:21,324 --> 00:27:25,327
- Oui monsieur ?
- Que faisais-tu lĂ ?
269
00:27:25,328 --> 00:27:26,666
Rien. Rien du tout.
270
00:27:29,020 --> 00:27:31,740
Je t'ai dit de faire attention
de la sorbetiĂšre.
271
00:27:31,775 --> 00:27:33,219
- Rappelles toi.
- Je me souviens.
272
00:27:37,592 --> 00:27:40,733
Pudding chaud et crémeux,
délicieux pudding !
273
00:27:40,734 --> 00:27:43,126
Qu'est-ce que vous avez dit ?
Pour moi ?
274
00:27:43,127 --> 00:27:43,887
Non !
275
00:27:43,888 --> 00:27:47,628
Deux puddings.
- Ici. Un autre Jerry. C'est ici.
276
00:27:50,117 --> 00:27:53,007
- Un pudding.
- Un pudding, ici !
277
00:27:53,042 --> 00:27:54,517
Un pudding.
278
00:27:55,579 --> 00:27:57,625
- Un pudding.
- Grande petite ?
279
00:27:57,626 --> 00:27:58,648
Un gros !
280
00:27:59,510 --> 00:28:01,353
Assez. Attendez pour verser
un peu plus.
281
00:28:01,354 --> 00:28:02,646
- Assez.
- Un peu plus.
282
00:28:02,647 --> 00:28:04,077
Assez !
283
00:28:04,078 --> 00:28:06,062
- Pardon.
- Tu es fou.
284
00:28:06,063 --> 00:28:08,737
Je n'ai jamais été aussi humilié
dans toute ma vie !
285
00:28:08,794 --> 00:28:12,588
LĂąchez-moi ! Je vais parler
le gestionnaire de ce parc !
286
00:28:12,623 --> 00:28:17,232
- Oui madame.
- Tu as vu son visage ?
287
00:28:18,017 --> 00:28:21,378
- Pudding ! Deux petits.
- Deux petits !
288
00:28:33,690 --> 00:28:37,162
- Deux grands et trois petits.
- Trois grands et deux petits.
289
00:29:00,181 --> 00:29:04,695
Attendre...
Attendre...
290
00:29:11,519 --> 00:29:13,690
Tiens, tiens !
291
00:29:38,378 --> 00:29:41,690
Il n'y en a plus !
Plus de pudding !
292
00:29:42,699 --> 00:29:46,862
Pudding gratuit !
Prenez du pudding gratuit !
293
00:30:01,558 --> 00:30:02,986
Allons...
294
00:30:07,006 --> 00:30:11,517
Les gars, vous avez fiĂšre allure.
Collant... mais super.
295
00:30:11,912 --> 00:30:14,783
Encore une fois, je vais
donner quelque chose Ă faire.
296
00:30:14,784 --> 00:30:16,899
Mais vous devez le faire correctement.
297
00:30:16,934 --> 00:30:19,146
- Allez-vous le faire ?
- Oui monsieur.
298
00:30:19,882 --> 00:30:20,710
Génial.
299
00:30:22,146 --> 00:30:24,679
Sinon, je peux garantir
qui nourrira les tigres,
300
00:30:24,680 --> 00:30:25,840
avec des chaussures et tout !
301
00:30:26,585 --> 00:30:29,653
Changez vos vĂȘtements et allez au
arĂšne centrale pour aider les autres.
302
00:30:29,654 --> 00:30:30,722
Oui monsieur.
303
00:30:30,723 --> 00:30:33,142
Et tu vas Ă la tente des clowns
pour aider Puffo Ă se maquiller.
304
00:30:33,143 --> 00:30:33,903
Il a besoin d'aide.
305
00:30:34,049 --> 00:30:35,829
- Compris ?
- Oui monsieur.
306
00:30:36,130 --> 00:30:39,380
Je vous suggĂšre
se débarrasser de cette crÚme glacée.
307
00:30:41,806 --> 00:30:43,495
D'accord, Sam.
308
00:30:45,858 --> 00:30:50,204
Tente de clowns !
Bouffée !
309
00:31:03,073 --> 00:31:06,087
- M. Puffo !
- Ce que tu veux ?
310
00:31:06,287 --> 00:31:08,567
- M. Morley m'a envoyé.
- Sors d'ici !
311
00:31:08,962 --> 00:31:11,856
- M. Morley veut que vous l'aidiez.
- J'ai dit de sortir ici !
312
00:31:12,966 --> 00:31:17,727
Je n'ai pas besoin d'aide. j'Ă©tais dĂ©jĂ
un clown avant votre naissance.
313
00:31:19,126 --> 00:31:22,578
Laissez-moi vous aider.
Vous devez mettre les vĂȘtements.
314
00:31:23,419 --> 00:31:26,816
Pourquoi...
pourquoi tu ne pars pas ?
315
00:31:27,162 --> 00:31:29,968
Tiens bon.
316
00:31:32,564 --> 00:31:34,777
Qu'est-ce que tu fais ?
317
00:31:37,115 --> 00:31:40,832
- Que faites-vous ?
- Essayer de le porter, M. Puffo.
318
00:31:41,311 --> 00:31:44,434
Attends une minute.
Je vais chercher tes vĂȘtements.
319
00:31:44,910 --> 00:31:47,197
Si tu ne le fais pas...
Si tu ne le fais pas...
320
00:31:47,198 --> 00:31:48,065
Garder.
321
00:32:13,411 --> 00:32:16,527
Quand tu auras fini
numéro, prenez le monocycle...
322
00:32:16,528 --> 00:32:18,653
Moi...
323
00:32:22,654 --> 00:32:24,480
- Que dis-tu ?
- J'ai dit que je...
324
00:32:24,481 --> 00:32:26,148
Tu m'as dit se taire.
325
00:32:26,306 --> 00:32:29,263
Quand il donne le signal,
donne le lui.
326
00:32:29,264 --> 00:32:31,048
D'ACCORD.
327
00:32:31,168 --> 00:32:33,881
Quand il crie
dois-je le lui donner ?
328
00:33:21,558 --> 00:33:27,499
Et maintenant, mesdames et messieurs,
sur le fil suspendu, le fantastique Nero...
329
00:33:27,500 --> 00:33:33,440
exécutera un certain nombre
avec votre monocycle.
330
00:33:33,859 --> 00:33:38,063
Le seul de son genre qui
se joue dans un cirque,
331
00:33:38,064 --> 00:33:40,428
sans filet de sécurité !
332
00:33:45,717 --> 00:33:48,877
Garçon, donne moi ça
monocycle lĂ -bas. C'est vrai.
333
00:33:52,421 --> 00:33:55,875
Non non.
L'élever.
334
00:34:39,702 --> 00:34:43,439
- Donne le moi !
- Ne pas pousser.
335
00:34:44,470 --> 00:34:46,179
Attendre !
336
00:34:46,249 --> 00:34:47,534
Ne me poussez pas.
337
00:34:47,535 --> 00:34:49,162
- Nous allons !
- Attendre.
338
00:34:49,163 --> 00:34:50,189
Je vais.
339
00:35:07,608 --> 00:35:10,102
Puffo, tu as volé ton public !
340
00:35:16,275 --> 00:35:19,314
Aidez-moi avec le réseau !
341
00:35:25,442 --> 00:35:27,344
Allez, Puffo !
342
00:35:40,856 --> 00:35:43,889
Allez, Jerry, saute.
Sauter !
343
00:35:49,672 --> 00:35:50,656
Allons !
344
00:35:55,519 --> 00:35:57,287
Allons !
345
00:36:17,264 --> 00:36:19,457
Lorsque vous ouvrez votre huĂźtre.
346
00:36:20,133 --> 00:36:22,220
- Allez, perle !
- Je ne suis pas une perle.
347
00:36:22,221 --> 00:36:23,031
Je m'appelle Jerry.
348
00:36:23,839 --> 00:36:25,463
J'aurais dĂ» le voir, Pete.
J'avais peur.
349
00:36:25,852 --> 00:36:28,824
Le gars a marché sur le fil avec un bùton
et je n'avais rien...
350
00:36:29,641 --> 00:36:33,862
Je pourrais tomber et me casser les jambes.
Vraiment effrayant...
351
00:36:34,371 --> 00:36:35,560
Allons-y les gars.
352
00:36:47,195 --> 00:36:50,050
- Salut.
- Salut.
353
00:36:50,835 --> 00:36:52,107
Je ne sais pas qui tu es,
mais je suis de ton cÎté.
354
00:36:52,108 --> 00:36:53,380
Est-ce que je peux faire
quelque chose pour vous ?
355
00:36:53,844 --> 00:36:58,062
Et maintenant, mesdames et messieurs,
star de notre show...
356
00:36:58,484 --> 00:37:01,347
Le point culminant de
notre présentation.
357
00:37:01,348 --> 00:37:04,496
Saadia, la reine du trapĂšze !
358
00:37:16,554 --> 00:37:18,286
Ma casquette.
359
00:37:35,964 --> 00:37:38,927
Encore une fois, ils
est venu voir Saadia.
360
00:37:38,928 --> 00:37:40,408
Bien sûr chérie.
361
00:38:08,381 --> 00:38:10,430
C'est vraiment quelque
chose de spécial, non ?
362
00:38:11,322 --> 00:38:15,010
- La reine des abeilles d'origine.
- Tu n'aimes pas ?
363
00:38:15,844 --> 00:38:18,490
- Je n'ai pas dit ça.
- Tu n'as pas Ă dire.
364
00:38:46,023 --> 00:38:49,160
Elle est trĂšs bonne. Cela devrait
ĂȘtre l'attraction principale.
365
00:38:49,361 --> 00:38:50,197
C'est vrai.
366
00:38:52,637 --> 00:38:55,237
Une partie de votre travail ?
367
00:38:55,238 --> 00:38:57,783
La dame a dit que l'attendre.
Je travaille juste.
368
00:38:57,784 --> 00:39:01,274
Mieux vaut laisser sa mitrailleuse
Ă la main, soldat.
369
00:40:07,342 --> 00:40:09,036
Vous ĂȘtes incroyable.
370
00:40:09,037 --> 00:40:11,053
- Nouveau ici ?
- Oui.
371
00:40:11,793 --> 00:40:13,162
Qu'est-ce que tu fais ?
372
00:40:13,163 --> 00:40:16,357
Je ramasse du foin, je me nourris
les éléphants, tenez les couvertures.
373
00:40:17,357 --> 00:40:20,243
- Venez, parlons.
- J'ai le bon sujet.
374
00:40:22,358 --> 00:40:24,826
Salut les gars !
375
00:40:28,395 --> 00:40:30,179
Venez ici !
376
00:40:35,048 --> 00:40:37,573
J'ai Ă©tĂ© affectĂ© Ă
voyez si vous ĂȘtes propre.
377
00:40:38,235 --> 00:40:40,537
Tu es magnifique.
378
00:40:41,153 --> 00:40:43,384
Laissez-moi voir ces ongles !
379
00:40:45,822 --> 00:40:48,805
Oh mon, oh mon...
vous avez besoin de polissage !
380
00:40:49,523 --> 00:40:53,374
Allons. Vous devez regarder
bien pour le spectacle, non ?
381
00:40:54,122 --> 00:40:57,334
Les cuticules doivent ĂȘtre traitĂ©es,
mais plus tard.
382
00:41:02,107 --> 00:41:03,889
EntraĂźnons-en un
peu d'ordre unifié.
383
00:41:03,890 --> 00:41:05,877
Les éléphants... se sont sentis !
384
00:41:06,702 --> 00:41:09,062
Tournez Ă gauche !
385
00:41:09,329 --> 00:41:12,704
ĂlĂ©phants, attrapez la queue !
Saisir !
386
00:41:15,300 --> 00:41:19,951
Un, un, un, deux, trois...
restez en ligne !
387
00:41:19,952 --> 00:41:21,444
Faire la queue !
388
00:41:21,878 --> 00:41:25,322
Un, un, un, deux, trois, quatre.
389
00:41:25,765 --> 00:41:27,364
C'est l'un aprĂšs l'autre !
390
00:41:27,365 --> 00:41:31,868
Un, un, deux, Trois quatre.
391
00:41:31,869 --> 00:41:33,327
U tour !
392
00:41:38,423 --> 00:41:40,520
U tour !
393
00:41:47,041 --> 00:41:49,618
Les Ă©lĂ©phants... ArrĂȘtez !
394
00:41:51,492 --> 00:41:54,807
Les éléphants...
En avant, marche !
395
00:41:59,294 --> 00:42:01,464
ĂlĂ©phants... grĂȘle !
396
00:42:05,020 --> 00:42:06,065
Les éléphants...
397
00:42:06,066 --> 00:42:09,109
Hotchkiss, Sam veut te voir
dans la tente immédiatement.
398
00:42:10,005 --> 00:42:13,327
Vraiment ? Je veux probablement
tirez-moi avec un canon.
399
00:42:14,444 --> 00:42:18,404
Attendre. Que dois-je faire avec
votre peloton ?
400
00:42:18,972 --> 00:42:21,956
Ah, renvoyez-les.
401
00:42:23,570 --> 00:42:27,017
D'accord, soldats, reposez-vous !
402
00:42:32,733 --> 00:42:34,353
Du repos !
403
00:42:56,355 --> 00:42:58,436
Crie Ă nouveau
pour plus d'argent ?
404
00:42:58,437 --> 00:42:59,495
C'est vrai.
405
00:42:59,496 --> 00:43:02,625
- Je voulais l'attraper.
- Tu oublies ?
406
00:43:03,747 --> 00:43:06,490
Il y a trois mois, nous étions
sans argent alors Saadia est venue...
407
00:43:06,841 --> 00:43:10,547
- C'est une grande attraction.
- C'est un monstre !
408
00:43:12,013 --> 00:43:14,219
Ne t'inquiĂšte pas, Sam.
Je ne vais pas vous tuer.
409
00:43:15,271 --> 00:43:20,340
Calme-toi, Jill. Je dois aller
dans la cour. Ă plus tard.
410
00:43:29,008 --> 00:43:30,956
Votre Altesse !
411
00:43:32,750 --> 00:43:35,724
Merci mon cher.
412
00:43:40,644 --> 00:43:44,377
Je veux que tu saches
Pete Nelson, un vieil ami.
413
00:43:44,378 --> 00:43:45,123
Vraiment ?
414
00:43:45,849 --> 00:43:48,311
J'ai décidé que j'avais besoin
d'un assistant.
415
00:43:48,312 --> 00:43:49,055
- Oui ?
- Oui.
416
00:43:49,727 --> 00:43:54,234
Peter est parfait pour ça.
Il m'aidera lors des répétitions.
417
00:43:54,721 --> 00:43:56,989
- Il part ?
- Oui.
418
00:43:57,931 --> 00:44:01,039
Avez-vous quelque chose contre cela ?
- Bien sûr que non.
419
00:44:01,257 --> 00:44:04,645
Tout ce que Saadia veut,
Je suis content de donner.
420
00:44:06,489 --> 00:44:09,535
Vous pouvez combiner
tout avec Jill.
421
00:44:10,144 --> 00:44:14,221
Je vais changer mes vĂȘtements. J'aurai
besoin 30 minutes. Tu seras lĂ ?
422
00:44:15,549 --> 00:44:17,191
Avec l'anneau dans l'oreille.
423
00:44:20,816 --> 00:44:23,439
Elle va bien.
Un peu timide, mais bon.
424
00:44:23,789 --> 00:44:26,699
Eh bien, patron, que dois-je
faire en premier ?
425
00:44:26,700 --> 00:44:29,610
D'abord, tu devrais y aller
moi comme Mlle. Brent.
426
00:44:30,023 --> 00:44:31,773
Je m'en souviens.
427
00:44:31,774 --> 00:44:32,977
En deuxiĂšme place,
vous avez été promu.
428
00:44:32,978 --> 00:44:36,199
Vous n'en aurez plus
tĂąche de routine du cirque.
429
00:44:36,255 --> 00:44:39,674
- Mais Saadia a dit...
- Tu es son assistante, pas la mienne.
430
00:44:39,709 --> 00:44:42,542
Gardez votre sang-froid
vers le bas et le pouls vers le haut.
431
00:44:42,841 --> 00:44:44,396
Comme tu dis, tu es le patron.
432
00:44:44,431 --> 00:44:45,813
Et rappelez-vous, mon ami.
433
00:44:45,814 --> 00:44:48,635
Quand la reine des abeilles
appelez, vous feriez mieux de bourdonner.
434
00:44:49,575 --> 00:44:51,373
Sonne comme un
tùche intéressante.
435
00:44:51,957 --> 00:44:53,830
Je savais que j'aimerais ça.
436
00:44:53,831 --> 00:44:57,234
Je fais pour commencer.
C'est tout ?
437
00:44:58,637 --> 00:45:01,203
- C'est tout.
- Je vous remercie.
438
00:45:09,336 --> 00:45:11,650
Je ne connaissais pas le cirque
avait une équipe de football.
439
00:45:11,651 --> 00:45:12,983
Bien sûr, le meilleur.
440
00:45:12,984 --> 00:45:14,741
Ce qui m'appartient
position dans l'équipe ?
441
00:45:14,742 --> 00:45:17,437
La meilleure position est lorsque vous
sera tiré à partir d'un canon.
442
00:45:17,472 --> 00:45:20,371
D'un canon !
Non ! Je ne vais pas !
443
00:45:20,392 --> 00:45:21,512
Sam, je ne veux pas y aller.
444
00:45:23,558 --> 00:45:25,366
Je n'en sais rien.
445
00:45:27,267 --> 00:45:29,532
Euh, c'est haut. Sam...
446
00:45:29,533 --> 00:45:33,978
C'est grand. Sam, c'est
trĂšs haut.
447
00:45:36,868 --> 00:45:39,025
Oh, ce n'est pas trop haut,
J'imagine.
448
00:45:41,446 --> 00:45:45,820
Sam, entre toi et moi...
449
00:45:45,855 --> 00:45:47,494
Je suis terrifié !
450
00:45:48,775 --> 00:45:52,664
Jer, je te demanderais quelque chose de
dangereux ? S'il te plaĂźt, fais moi confiance.
451
00:45:53,754 --> 00:45:55,491
C'est bon, Je compte sur toi.
452
00:45:55,769 --> 00:45:57,782
Mais écoute, Sam.
Je suis terrifié
453
00:45:58,085 --> 00:45:59,657
Vous n'avez pas Ă paniquer.
454
00:45:59,658 --> 00:46:02,835
Je ne suis pas vraiment
terrifié, est plus préoccupé.
455
00:46:02,836 --> 00:46:04,664
Il n'y a rien que tu
besoin de s'inquiéter.
456
00:46:04,665 --> 00:46:07,642
Ne t'en fais pas,
Je suis terrifiée, Sam !
457
00:46:07,643 --> 00:46:09,757
S'il te plaĂźt, fais moi confiance !
458
00:46:24,581 --> 00:46:28,027
- Tu ne me crois pas Jerry ?
- Je te crois, Sam.
459
00:46:28,028 --> 00:46:32,164
- Et les armes ?
- Pousse-moi à l'intérieur.
460
00:46:34,686 --> 00:46:35,760
Avez-vous quelque chose Ă dire ?
461
00:46:35,761 --> 00:46:39,172
Tu ne croira pas,
mais je suis terrifié.
462
00:46:40,716 --> 00:46:42,872
Tu l'as déjà dit.
463
00:46:49,122 --> 00:46:53,430
Je veux ma maman !
Je veux mon pĂšre !
464
00:46:56,639 --> 00:46:59,108
Et je veux mon oncle Harry !
465
00:47:07,747 --> 00:47:11,196
Sam, je voudrais
soumettre ma démission !
466
00:47:26,630 --> 00:47:29,229
Hotchkiss pour tout le monde si
présenter pour l'atterrissage !
467
00:47:48,613 --> 00:47:51,034
- Tu as fait un bon voyage ?
- Oui.
468
00:47:51,035 --> 00:47:53,385
La prochaine fois que je
Je veux un agent de bord.
469
00:47:53,420 --> 00:47:55,917
Je comprends, tu allais faire
succĂšs dans l'artillerie cĂŽtiĂšre.
470
00:47:55,918 --> 00:47:57,281
TrĂšs drĂŽle.
471
00:47:57,316 --> 00:47:58,900
- M. Nelson !
- Oui.
472
00:47:59,078 --> 00:48:02,612
Saadia vous cherche.
Vous négligez votre travail ?
473
00:48:02,879 --> 00:48:06,615
Ne t'inquiÚte pas poupée. Pardon,
SP. Poupée. Je vais la calmer.
474
00:48:07,275 --> 00:48:09,501
- Ă plus tard.
- Ouais, Ă plus tard.
475
00:48:10,650 --> 00:48:12,845
Pete et Saadia ?
Qu'Est-ce que c'est ?
476
00:48:12,846 --> 00:48:15,879
Votre ami a un nouveau rĂŽle.
Maintenant, il est l'assistant de Saadia.
477
00:48:16,574 --> 00:48:19,996
TrĂšs bien, mais Pete ne le fait pas
ne sait rien du trapĂšze.
478
00:48:19,997 --> 00:48:20,917
Ne sait pas ?
479
00:48:21,271 --> 00:48:26,952
La seule chose qu'il sait...
la seule chose qu'il sait...
480
00:48:26,953 --> 00:48:28,568
La chose qu'il va mieux...
481
00:48:28,569 --> 00:48:30,499
C'est certainement le cas.
482
00:49:04,249 --> 00:49:07,174
- "VoilĂ "...
- Ce n'est pas mauvais.
483
00:49:07,857 --> 00:49:10,645
Mauvais ?
Ma casquette.
484
00:49:11,266 --> 00:49:14,827
Saadia, le plus grand trapéziste,
et vous dites, n'est-ce pas mauvais ?
485
00:49:15,468 --> 00:49:19,133
Nous ne fanerons pas votre
Humour hongrois, miel.
486
00:49:19,608 --> 00:49:24,146
Et maintenant, Pietro.
Le roi du gymnase Ă Stubenville.
487
00:49:59,976 --> 00:50:01,557
"VoilĂ "!
488
00:50:01,558 --> 00:50:03,825
Remarquable.
489
00:50:05,268 --> 00:50:08,700
Magnifique.
- Tu dis ça parce que c'est vrai.
490
00:50:09,757 --> 00:50:13,948
Pete, dans mon pays
il n'y a pas d'obstacles.
491
00:50:13,949 --> 00:50:16,380
Quand une femme
vouloir quelque chose...
492
00:50:16,381 --> 00:50:19,591
- elle prend.
- Et tu le veux ?
493
00:50:24,823 --> 00:50:26,737
J'aime ton pays.
494
00:50:27,019 --> 00:50:28,886
Veuillez m'excuser.
495
00:50:30,144 --> 00:50:33,307
Je ne veux pas déranger
Pendant le travail.
496
00:50:33,308 --> 00:50:36,147
- Ce que tu veux ?
- Qu'est-ce que c'est, patron ?
497
00:50:36,182 --> 00:50:38,028
Il y aura une session
supplément le samedi soir.
498
00:50:38,029 --> 00:50:38,898
Je pensais que tu devrais savoir.
499
00:50:38,899 --> 00:50:41,262
Il n'y aura pas de session supplémentaire.
500
00:50:41,263 --> 00:50:43,011
Je suis fatigué.
501
00:50:47,471 --> 00:50:49,371
Ma casquette.
502
00:50:52,474 --> 00:50:54,377
Nous allons.
503
00:50:56,910 --> 00:50:58,589
Nous allons...
504
00:51:28,267 --> 00:51:30,122
- Salut, Pete.
- Salut.
505
00:51:30,807 --> 00:51:33,966
Elle est sensationnelle.
N'est-ce pas beau ?
506
00:51:37,514 --> 00:51:41,057
- Regardez les muscles du cou.
- Réparez-vous les muscles du cou ?
507
00:51:41,519 --> 00:51:44,629
Une autre maison pleine
Est-ce comme ça à chaque spectacle ?
508
00:51:45,559 --> 00:51:47,461
En particulier lorsque
Saadia travaille.
509
00:51:47,462 --> 00:51:48,582
C'est une grande attraction.
510
00:51:49,155 --> 00:51:53,299
- Vous pouvez en faire de l'argent.
- Que voulez-vous dire ?
511
00:51:55,188 --> 00:51:58,546
Garçon, si tu as une batte et une balle,
tu es le capitaine.
512
00:51:58,670 --> 00:52:02,059
Je ne sais pas quoi dire, Pete,
mais n'ayez pas d'ennuis.
513
00:52:02,761 --> 00:52:07,163
Il y a plus de 2000 personnes.
Regarde ça.
514
00:52:13,177 --> 00:52:15,311
- Hotchkiss !
- Oui monsieur !
515
00:52:16,618 --> 00:52:19,098
- Tu as dit que tu voulais ĂȘtre un clown ?
- Ah, oui, monsieur.
516
00:52:19,457 --> 00:52:22,681
OK, un clown est malade.
- Génial. Je veux dire...
517
00:52:23,392 --> 00:52:25,485
Je vois ce que tu veux dire.
Va te maquiller.
518
00:52:25,486 --> 00:52:27,266
Ăa ne fera pas grand chose
chose, mais c'est un début.
519
00:52:27,267 --> 00:52:30,136
Merci, monsieur Sam.
Merci beaucoup.
520
00:52:31,782 --> 00:52:33,850
C'est vraiment bon.
Je vais aimer ca.
521
00:52:33,851 --> 00:52:35,107
Excuse.
Oh, non, ici.
522
00:52:36,102 --> 00:52:38,668
Merci beaucoup.
J'ai vraiment adoré.
523
00:52:48,020 --> 00:52:50,284
Dites-lui de rester
fond et ne rien faire.
524
00:52:50,439 --> 00:52:54,754
- Que s'est-il passé la derniÚre fois ?
- J'ai perdu l'équilibre.
525
00:52:55,892 --> 00:52:58,311
La prochaine fois
le nez un peu plus haut.
526
00:52:58,312 --> 00:53:01,138
Et rappelez-vous, vous venez
vous devez vous mettre d'humeur.
527
00:53:01,139 --> 00:53:02,542
- Compris ?
- J'ai compris.
528
00:53:02,543 --> 00:53:04,518
Eh bien, mon garçon, nous y voilà .
529
00:53:04,519 --> 00:53:07,509
- N'oublie pas ta part, Harry.
- Je n'oublie pas.
530
00:53:11,595 --> 00:53:15,471
- Excusez-moi, M. Puffo.
- Restez à l'écart.
531
00:53:23,158 --> 00:53:27,943
Et maintenant, mesdames et messieurs,
les clowns !
532
00:53:39,003 --> 00:53:42,172
Et Puffo !
Le clown étonnant !
533
00:54:42,350 --> 00:54:44,871
Que fait cet idiot
pendant mon numéro ?
534
00:54:51,918 --> 00:54:55,243
Pourquoi tu ne le fais pas
calmer le garçon, Puffo ?
535
00:54:55,544 --> 00:54:57,169
Je vais te calmer.
536
00:55:40,517 --> 00:55:42,803
ArrĂȘtez !
Laisse-le tranquille !
537
00:55:49,443 --> 00:55:51,587
Je reste avec elle.
Je vous remercie.
538
00:55:52,358 --> 00:55:55,751
- Nous vous aimons tous, mon garçon.
- Merci, Timmy.
539
00:55:59,446 --> 00:56:04,179
Votre monocle. Non
Je suis fùchée contre toi, Puffo.
540
00:56:35,470 --> 00:56:38,676
- Salut.
- Salut.
541
00:56:40,415 --> 00:56:42,553
Votre ami Jerry est allé
trĂšs bien cet aprĂšs-midi.
542
00:56:42,899 --> 00:56:45,551
Il a renversé Puffo.
Ce sera un grand clown.
543
00:56:46,439 --> 00:56:48,460
- Tu l'aimes, non ?
- Bien sûr j'aime.
544
00:56:50,188 --> 00:56:51,402
Es tu occupé ?
545
00:56:51,403 --> 00:56:55,037
- Oui, je faisais le calcul...
- Quel est ton problĂšme ?
546
00:56:55,038 --> 00:56:58,268
Vous ne vous souciez que si
il y a du foin pour les éléphants,
547
00:56:58,269 --> 00:57:01,166
de la viande pour les lions ?
Ne vous reposez jamais ?
548
00:57:02,733 --> 00:57:04,910
- Je suis désolé.
- C'est mieux.
549
00:57:05,715 --> 00:57:07,652
Je pense que j'étais grossier.
550
00:57:07,653 --> 00:57:10,253
Tu sais, je ne me suis jamais rencontré
un propriétaire de cirque.
551
00:57:10,483 --> 00:57:12,839
Je n'ai jamais rencontré
mĂȘme un propriĂ©taire de cirque.
552
00:57:12,840 --> 00:57:14,894
Comment tu
dans cette profession ?
553
00:57:14,929 --> 00:57:18,062
Ce n'est mĂȘme pas un mĂ©tier. J'ai pris
le relais aprĂšs la mort des parents.
554
00:57:18,330 --> 00:57:21,485
On dirait que non
avoir le temps de s'amuser.
555
00:57:21,486 --> 00:57:22,599
Non, pas beaucoup.
556
00:57:23,504 --> 00:57:27,673
- Pourquoi tu ne t'es jamais marié ?
- N'est-ce pas une question personnelle ?
557
00:57:28,148 --> 00:57:31,593
Je suis désolé. Comment c'est
vous ne vous ĂȘtes jamais mariĂ©e, madame ?
558
00:57:33,800 --> 00:57:37,457
Ayez un beau sourire.
Une odeur agréable.
559
00:57:38,673 --> 00:57:40,927
Sciure ?
560
00:57:42,091 --> 00:57:45,729
Je me demande quoi pense.
561
00:57:46,013 --> 00:57:48,908
- Je ne pense pas que Saadia...
- Saadia qui ?
562
00:58:00,358 --> 00:58:03,703
Combien gagnez-vous par semaine ?
563
00:58:04,255 --> 00:58:06,365
- Sors d'ici !
- Attends une minute...
564
00:58:06,525 --> 00:58:10,017
- J'ai dit de sortir d'ici, toi...
- Calme-toi, tu es une dame.
565
00:58:12,148 --> 00:58:15,369
Cette sciure de bois tue, non ?
566
00:58:20,779 --> 00:58:23,879
Jim, viens ici.
567
00:58:24,152 --> 00:58:28,041
Tu as vu comment tu m'as embrassé ?
Elle est folle de moi.
568
00:58:28,598 --> 00:58:31,424
Je crois que non ?
Es-tu marié ?
569
00:58:32,513 --> 00:58:34,359
Avez-vous une petite amie ?
570
00:58:35,095 --> 00:58:36,483
J'ai des problĂšmes,
Savez-vous...
571
00:58:36,484 --> 00:58:39,310
Il est amoureux !
Il est amoureux !
572
00:58:41,140 --> 00:58:41,927
Quoi ?
573
00:58:41,928 --> 00:58:43,214
Il est amoureux !
574
00:58:43,887 --> 00:58:48,074
Je suis amoureux ?
Comment est-ce possible ?
575
00:58:51,959 --> 00:58:55,672
Comment puis-je ĂȘtre amoureux ?
Cela n'a aucun sens.
576
00:58:58,901 --> 00:59:02,458
Comment puis-je ĂȘtre amoureux ?
577
00:59:02,791 --> 00:59:05,363
Ne sois pas stupide.
578
00:59:05,941 --> 00:59:08,586
Ce n'est pas mon genre.
579
00:59:08,831 --> 00:59:12,727
Est-ce vous ? Penses-tu vraiment cela ?
Telle est votre opinion.
580
00:59:13,450 --> 00:59:16,133
Pourquoi pas.
AprĂšs tout.
581
00:59:16,134 --> 00:59:18,219
Wow, il doit y avoir quelque chose
à voir avec ça.
582
00:59:22,068 --> 00:59:26,009
Tout le monde en a une paire.
Pourquoi pas moi ?
583
00:59:26,593 --> 00:59:29,077
C'est un grand et beau monde.
Quand tu es amoureux...
584
00:59:29,078 --> 00:59:32,448
Il est un maĂźtre de son destin.
Tu es un héros, Apollon...
585
00:59:33,163 --> 00:59:35,401
Un magicien d'Oz.
586
00:59:36,352 --> 00:59:40,507
C'est un gros et...
587
00:59:40,508 --> 00:59:44,662
monde merveilleux
588
00:59:45,313 --> 00:59:50,045
Quand tu es amoureux
tu es le maĂźtre
589
00:59:50,046 --> 00:59:54,530
de tout ton destin,
est un joyeux PÚre Noël
590
00:59:55,518 --> 00:59:58,726
Il y a un ciel nouveau et courageux...
591
00:59:58,727 --> 01:00:01,521
d'étoiles au-dessus de vous
592
01:00:02,623 --> 01:00:06,678
Quand tu es
amoureux, tu es un héros,
593
01:00:06,679 --> 01:00:10,584
Nero, Apollo, le magicien d'Oz
594
01:00:12,177 --> 01:00:15,823
Tu as la force d'un royaume,
595
01:00:15,824 --> 01:00:21,045
et la gloire du plus
histoire ancienne.
596
01:00:21,046 --> 01:00:25,098
Et en fait
voulez-vous construire...
597
01:00:25,099 --> 01:00:29,150
ta propre Rome
en une seule journée.
598
01:00:29,185 --> 01:00:31,094
La vie est mystique,
599
01:00:31,095 --> 01:00:35,579
une nuit l'Ă©tĂ© oĂč vous vivez
600
01:00:35,614 --> 01:00:40,135
Un délice turc
que tu es au paradis
601
01:00:40,136 --> 01:00:43,940
quand tu es amoureux
602
01:00:46,743 --> 01:00:48,769
C'est merveilleux...
603
01:00:48,770 --> 01:00:52,514
quand tu es vraiment...
604
01:00:53,342 --> 01:00:57,557
amoureux.
605
01:01:08,358 --> 01:01:11,952
Tu ne comprends pas.
C'est la bonne chose Ă faire.
606
01:01:13,171 --> 01:01:15,138
Mais j'ai peur.
AprĂšs tout...
607
01:01:15,439 --> 01:01:16,792
Vous avez tort.
608
01:01:17,085 --> 01:01:21,511
Tu ne comprends pas ? Tu es attirante.
Et féminin et affectueux.
609
01:01:21,978 --> 01:01:23,663
- Es-tu sérieux ?
- Bien sûr que oui.
610
01:01:23,664 --> 01:01:25,552
VoilĂ pourquoi nous avons besoin
allez-y.
611
01:01:25,776 --> 01:01:28,647
Vous devez changer
idée et disons, faisons-le !
612
01:01:29,227 --> 01:01:32,660
Tu as raison,
tout Ă fait raison.
613
01:01:32,661 --> 01:01:34,634
Nous le ferons !
614
01:01:34,635 --> 01:01:37,327
Splendide.
Une trÚs bonne décision.
615
01:01:38,105 --> 01:01:41,231
Tu as l'air bien,
chaque fois que vous vous rasez
616
01:01:41,739 --> 01:01:45,674
Tu te sens bien et réussi
617
01:01:50,447 --> 01:01:54,046
Pour bien paraĂźtre,
chaque fois que vous vous rasez
618
01:02:20,574 --> 01:02:22,543
Tu sais que tu es vraiment beau.
619
01:02:24,872 --> 01:02:30,067
Merci. Soyez trĂšs gentil.
J'ai une lÚvre supérieure sensible
620
01:02:30,068 --> 01:02:31,779
Oui, je serai prudent.
621
01:02:31,930 --> 01:02:37,168
- Tu as une moustache fantastique.
- Je l'ai hérité de mon pÚre.
622
01:02:39,052 --> 01:02:41,724
Vous n'avez pas de problĂšme
quand bois-tu de la biĂšre ?
623
01:02:42,827 --> 01:02:45,289
Seulement quand
Je bois dans la canette.
624
01:02:46,229 --> 01:02:49,091
Bien.
Tu est prĂȘt ?
625
01:02:52,529 --> 01:02:54,182
Oui.
626
01:03:00,647 --> 01:03:04,036
- Hotchkiss !
- Oui monsieur.
627
01:03:04,225 --> 01:03:05,783
Qu'es-tu
essayer de faire ?
628
01:03:07,194 --> 01:03:09,657
Ne te rends-tu pas compte que
c'est une grande attraction,
629
01:03:09,658 --> 01:03:11,165
et tu voulais le raser ?
630
01:03:11,516 --> 01:03:14,794
- Mais, besoin de se raser.
- Maintenant écoute ! Donnez-moi le rasoir !
631
01:03:14,900 --> 01:03:19,438
Et si je...
Si vous ne vous arrĂȘtez pas...
632
01:03:19,439 --> 01:03:22,073
Oh, ça ne sert à rien !
633
01:03:28,419 --> 01:03:30,622
- Excusez moi mademoiselle. Jill.
- C'est rien.
634
01:03:30,623 --> 01:03:33,098
- OĂč allez-vous ?
- J'ai été convoqué.
635
01:03:33,631 --> 01:03:37,482
Saadia dit que Pete a un
l'intention d'aider le cirque.
636
01:03:37,678 --> 01:03:40,581
Génial. Pete est intelligent.
Ce doit ĂȘtre une bonne idĂ©e.
637
01:03:40,726 --> 01:03:42,261
Je parie lĂ -dessus.
638
01:03:46,879 --> 01:03:49,615
Tout ce qu'il veut, Je veux.
639
01:03:49,875 --> 01:03:52,353
Je ne permettrai pas le jeu
Ă mon cirque, M. Nelson.
640
01:03:52,528 --> 01:03:55,446
Tu as dit que tu avais besoin
argent. CA aidera.
641
01:03:55,447 --> 01:03:56,444
Mon pĂšre dirige un cirque pour...
642
01:03:56,445 --> 01:03:58,931
25 ans et personne ici
jamais été trompé.
643
01:03:59,772 --> 01:04:01,821
Qui a parlé de tricherie ?
644
01:04:02,301 --> 01:04:04,921
Je pense que c'est un
splendide idée.
645
01:04:12,158 --> 01:04:14,369
Au revoir chérie.
646
01:04:17,139 --> 01:04:18,139
M. Nelson...
647
01:04:18,140 --> 01:04:21,392
Dans tout mon temps de cirque...
648
01:04:21,393 --> 01:04:24,033
Je n'ai jamais rencontré personne donc
dĂ©goĂ»tant comme vous l'ĂȘtes.
649
01:04:24,283 --> 01:04:27,025
Boss, c'est le plus
magnifique tu as dit.
650
01:04:27,026 --> 01:04:29,374
Prends-en un.
651
01:05:00,355 --> 01:05:02,606
C'est votre supposition contre la mienne.
652
01:05:02,607 --> 01:05:04,918
OĂč penses tu est le ballon ?
653
01:05:04,919 --> 01:05:07,667
Vous pensez que vous ĂȘtes ici.
Désolé pour l'erreur, c'est ici.
654
01:05:07,702 --> 01:05:11,163
Voilà comment ça fonctionne, parfois
vous gagnez et parfois vous perdez.
655
01:05:11,164 --> 01:05:12,761
C'est votre supposition contre la mienne !
Maintenant, prenez votre argent...
656
01:05:13,895 --> 01:05:15,276
Salut, Pete.
657
01:05:18,283 --> 01:05:19,662
- Donnez-moi le faux.
- Quelle ?
658
01:05:21,104 --> 01:05:23,518
La fausse coquille. Tu n'as pas
avoir un avantage.
659
01:05:23,891 --> 01:05:26,641
- Je donne déjà une chance à ces imbéciles.
- Le pourcentage de la maison est déjà bon,
660
01:05:26,642 --> 01:05:29,748
- Tu n'as pas Ă les tromper.
- Tu as vraiment changé.
661
01:05:30,562 --> 01:05:32,744
Une question de point de vue.
Retour au travail.
662
01:06:54,093 --> 01:06:59,562
Et maintenant, l'étoile de
spectacle, le roi des clowns...
663
01:06:59,563 --> 01:07:01,422
Jerry Hotchkiss !
664
01:07:46,879 --> 01:07:50,919
Et maintenant mesdames et
messieurs, beaucoup d'attention,
665
01:07:50,920 --> 01:07:54,121
Hotchkiss le clown va...
666
01:10:09,595 --> 01:10:11,724
- Ca c'était quoi ?
- Je faisais semblant.
667
01:10:13,843 --> 01:10:17,330
- Tu penses que je suis fou.
- C'est fou ? Sensationnel !
668
01:10:17,739 --> 01:10:19,608
Ils ont adoré. Toutes les personnes.
Je l'ai déjà vu.
669
01:10:19,763 --> 01:10:21,368
- Aimer ?
- Clair !
670
01:10:21,658 --> 01:10:24,268
Je les ai entendus applaudir,
et les enfants disant :
671
01:10:24,269 --> 01:10:26,878
Ce Hotchkiss est un
clown phénoménal.
672
01:10:28,977 --> 01:10:31,847
Merde, Pete, si tu
pourrait travailler avec moi.
673
01:10:31,991 --> 01:10:36,034
Nous voulons une fin brutale
Pensez juste : Hotchkiss et Nelson.
674
01:10:38,730 --> 01:10:41,159
Hotchkiss !
Nelson !
675
01:10:43,551 --> 01:10:45,148
Salut Sam.
676
01:10:45,461 --> 01:10:48,249
Que faites-vous
en costume de clown ?
677
01:10:48,250 --> 01:10:49,010
Oh, je viens de...
678
01:10:49,351 --> 01:10:50,992
Il agissait, et c'était génial.
679
01:10:51,417 --> 01:10:54,842
Tu aurais dĂ» me voir, Sam. Tout le monde
a applaudi, tout le monde lĂ -bas.
680
01:10:57,367 --> 01:11:00,762
Je sais que tu veux ĂȘtre un clown, mais
vous n'avez pas à négliger votre travail.
681
01:11:01,050 --> 01:11:05,044
Ce n'est pas comme ça. Il va bien.
- Sam, donne-moi une chance.
682
01:11:05,419 --> 01:11:09,452
Ce n'est pas facile. Vous avez du travail
faire. Et cela n'a pas été fait.
683
01:11:09,453 --> 01:11:11,837
Ecoute, Jerry, je ne veux pas
vous virer Jerry.
684
01:11:17,700 --> 01:11:21,652
Ne faites pas attention Ă lui.
Vous y arriverez, ce sera génial !
685
01:11:21,653 --> 01:11:22,855
Je suis et ?
686
01:11:23,281 --> 01:11:26,288
Ăcoutez, vous ĂȘtes drĂŽle.
TrĂšs drĂŽle.
687
01:11:27,018 --> 01:11:29,658
Vous avez quelque chose que vous
ne pouvez pas ĂȘtre achetĂ© ou créé.
688
01:11:29,732 --> 01:11:32,527
A l'intérieur, vous avez un insecte
qui fait rire les gens.
689
01:11:32,923 --> 01:11:35,527
Un de ces jours, ce
chose va se détacher,
690
01:11:35,528 --> 01:11:38,998
et ce sera une bonne chose pour
arriver dans le monde entier.
691
01:11:39,971 --> 01:11:45,776
Merci, Pete. Je reviendrai.
Le monde est beau, n'est-ce pas, Pete ?
692
01:11:45,777 --> 01:11:47,771
Le cours est.
693
01:11:47,772 --> 01:11:52,747
Un grand monde...
694
01:11:52,748 --> 01:11:55,912
et merveilleux oĂč nous vivons...
695
01:12:14,009 --> 01:12:15,601
HĂ©, Jerry !
696
01:12:15,859 --> 01:12:18,042
- Bonjour, Pete.
- Qu'Est-ce que c'est ?
697
01:12:19,312 --> 01:12:21,071
Super confidentiel.
698
01:12:21,897 --> 01:12:24,968
- Pour moi ? Je n'avais pas Ă le faire.
- Pas pour toi, mais pour Jill.
699
01:12:25,233 --> 01:12:27,422
Cadeau pour votre anniversaire.
Nous le lui donnerons demain Ă la fĂȘte.
700
01:12:27,650 --> 01:12:31,069
- Quelle fĂȘte ?
- J'ai dit Ă Saadia de te le dire.
701
01:12:31,104 --> 01:12:32,608
Elle a une mauvaise mémoire.
702
01:12:32,609 --> 01:12:34,852
- Tu seras lĂ ?
- Bien sûr que oui.
703
01:12:34,853 --> 01:12:37,220
Génial. On se verra là bas.
Je dois cacher ça.
704
01:12:38,212 --> 01:12:40,521
- Qui a acheté le cadeau ?
- Nous tous.
705
01:12:40,522 --> 01:12:41,670
Tout le monde a donné un dollar.
706
01:12:41,671 --> 01:12:45,018
Ah oui ?
Ici.
707
01:12:45,366 --> 01:12:49,170
Je vous remercie. C'est bizarre comme ça
que vous et Jill vous détestez.
708
01:13:00,461 --> 01:13:04,102
Il va passer une commande.
Silence. Elle passera une commande.
709
01:13:09,043 --> 01:13:13,180
Joyeux anniversaire,
Joyeux anniversaire,
710
01:13:14,276 --> 01:13:17,442
Joyeux anniversaire,
chĂšre Jill...
711
01:13:17,443 --> 01:13:21,341
Joyeux anniversaire,
712
01:13:27,011 --> 01:13:29,181
Bon anniversaire
de nous tous, Jill.
713
01:13:34,277 --> 01:13:38,320
- C'est beau. Qui a choisi ?
- J'ai choisi.
714
01:13:42,020 --> 01:13:44,055
Et mon baiser ?
Je l'ai enveloppé.
715
01:13:46,045 --> 01:13:47,964
Pete !
716
01:13:49,833 --> 01:13:51,900
- Toutes nos félicitations.
- Je vous remercie.
717
01:13:51,931 --> 01:13:54,909
Joyeux anniversaire chérie.
- Merci chérie.
718
01:13:55,545 --> 01:13:57,194
Tu n'en ressembles pas
un jour de plus.
719
01:13:57,195 --> 01:13:58,515
Content que vous l'ayez remarqué.
720
01:13:58,680 --> 01:14:01,566
Ăa m'Ă©tonne que
célébrer les anniversaires.
721
01:14:01,567 --> 01:14:04,546
Je ne l'ai pas été mes amis.
722
01:14:05,821 --> 01:14:08,984
Si vous aviez des amis, peut-ĂȘtre
pourrait célébrer le vÎtre.
723
01:14:10,739 --> 01:14:14,948
- Comment oses-tu ?
- Désolé si je vous ai offensé.
724
01:14:36,980 --> 01:14:41,566
Il y a un homme célÚbre
qui est l'idole de chaque clown
725
01:14:42,098 --> 01:14:46,410
Il a commencé la profession et
ses tours qu'il a transmis
726
01:14:47,152 --> 01:14:52,308
Donc, tous ceux qui ont un yen
ĂȘtre un homme heureux
727
01:14:52,343 --> 01:14:55,197
Ils appellent Punchinello
728
01:14:55,198 --> 01:14:59,125
pour l'aider s'il le peut
729
01:15:02,105 --> 01:15:06,903
Punchinello, salut Punchinello,
730
01:15:06,904 --> 01:15:10,673
LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ
votre merveilleux compagnon
731
01:15:10,988 --> 01:15:14,452
- La joie que tu nous as donnée...
- Ce que vous nous avez appris...
732
01:15:14,817 --> 01:15:18,333
Rendu le monde triste et fatigué.
Merveilleusement jovial
733
01:15:18,650 --> 01:15:21,956
Quand nous avons des problĂšmes,
comme une haute montagne
734
01:15:22,282 --> 01:15:25,751
Le clown de cirque va
les abattre sans réfléchir.
735
01:15:25,752 --> 01:15:29,378
Punchinello, salut Punchinello,
736
01:15:29,379 --> 01:15:33,343
le visage de chaque clown
c'est une Ćuvre d'art
737
01:15:33,344 --> 01:15:36,993
"Punchinello, molto bello"
738
01:15:37,225 --> 01:15:40,608
Tu as sonné une cloche
dans mon cĆur.
739
01:15:48,091 --> 01:15:51,912
Punchinello, salut Punchinello
740
01:15:51,913 --> 01:15:55,472
Toute ma vie je souhaitais
soyez votre genre d'ami
741
01:15:55,473 --> 01:15:59,197
et je ne pouvais que le faire
742
01:15:59,198 --> 01:16:03,059
transformer le visage de
petites filles dans un sourire
743
01:16:03,616 --> 01:16:06,505
Emmener les enfants
à une terre enchantée
744
01:16:07,129 --> 01:16:09,109
Pour voir tes yeux
la brillante surprise
745
01:16:09,110 --> 01:16:10,028
c'est tout ce qu'il demande
746
01:16:10,174 --> 01:16:13,215
- HĂ© Punchinello.
- HĂ© Punchinello
747
01:16:14,025 --> 01:16:17,619
Laisse-moi changer de visage et
sauter de haut en bas
748
01:16:18,036 --> 01:16:21,709
- Punchinello.
- "Molto bello".
749
01:16:21,710 --> 01:16:25,262
Pensez-vous que j'ai le
chance d'ĂȘtre un clown
750
01:16:35,559 --> 01:16:39,002
Il y a plusieurs années,
dans la ville de Naples
751
01:16:39,419 --> 01:16:42,879
Bébé Punchinello était
ce qu'ils sont venus voir
752
01:16:42,975 --> 01:16:46,547
Le clown captiverait le
les paysans ou le noble prince
753
01:16:46,676 --> 01:16:49,700
Et dans chaque cirque...
754
01:16:49,701 --> 01:16:53,013
l'ont fait depuis
755
01:16:56,465 --> 01:17:01,258
Punchinello, salut Punchinello,
756
01:17:01,855 --> 01:17:04,858
LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , la tienne
merveilleux compagnon
757
01:17:04,879 --> 01:17:08,345
La joie que tu nous as donnée,
les choses que vous nous avez apprises...
758
01:17:08,380 --> 01:17:12,521
fait un monde triste et fatigué
merveilleusement jovial
759
01:17:12,582 --> 01:17:16,058
Les clowns du cirque auront
une fierté particuliÚre
760
01:17:16,662 --> 01:17:19,453
Quand les gens rient du genre de
rire qui les réchauffe à l'intérieur
761
01:17:19,454 --> 01:17:22,571
Punchinello, salut Punchinello,
762
01:17:23,046 --> 01:17:26,347
Oh, le visage de chaque clown
c'est une Ćuvre d'art
763
01:17:26,874 --> 01:17:29,947
Punchinello, "Molto bello"
764
01:17:29,948 --> 01:17:35,025
Tu sonnes une cloche, une cloche,
une cloche, une cloche...
765
01:17:37,379 --> 01:17:40,211
Dans mon cĆur !
HĂ© Punchinello !
766
01:17:53,306 --> 01:17:55,676
Vous avez vraiment pris
compte, non ?
767
01:17:56,153 --> 01:17:59,480
Ce gars intelligent est
votre ennuyeux ami.
768
01:17:59,938 --> 01:18:02,345
Vous serez trĂšs
bizarre sans tĂȘte !
769
01:18:02,945 --> 01:18:06,419
Je ne sais pas pour toi, j'ai aimé
plus d'ici comme avant.
770
01:18:08,835 --> 01:18:12,969
Vous vous débarrasserez
de ces deux types et maintenant !
771
01:18:13,366 --> 01:18:17,008
Tu es ivre, Puffo. Tu
il est toujours ivre et je n'aime pas ça.
772
01:18:18,717 --> 01:18:21,450
Ou débarrassez-vous d'eux,
ou je pars.
773
01:18:21,807 --> 01:18:24,999
- M. Puffo, je...
- Reste loin de moi !
774
01:18:27,585 --> 01:18:29,433
Calme.
Calme.
775
01:18:33,886 --> 01:18:35,352
Jupe !
776
01:18:41,329 --> 01:18:44,562
Que va-t-il se passer ?
Moi ou eux ?
777
01:18:47,971 --> 01:18:50,141
Prends ton salaire, Puffo.
778
01:19:00,517 --> 01:19:04,427
Assez, les gars.
Je ne l'ai jamais vu aussi ivre.
779
01:19:10,560 --> 01:19:13,676
Eh bien, c'est le
fĂȘte d'anniversaire !
780
01:19:13,677 --> 01:19:15,457
Rions un peu, les enfants !
781
01:19:16,029 --> 01:19:18,245
- Coupe le gĂąteau.
- Bonne idée.
782
01:19:19,576 --> 01:19:23,586
D'accord, patron. Puffo est parti,
qui le remplacera ?
783
01:19:24,978 --> 01:19:28,358
- A qui pensez-vous ?
- Jerry ! Il va basculer !
784
01:19:30,553 --> 01:19:34,394
Voyons voir.
Entrez chez Puffo cet aprĂšs-midi.
785
01:19:34,802 --> 01:19:39,977
OK les gens. Je vous présente le
nouveau roi des clowns... Jéricho !
786
01:19:41,192 --> 01:19:47,065
Eh bien... j'en serai un
clown, je vais ?
787
01:20:31,875 --> 01:20:35,281
Et maintenant, mesdames et messieurs...
les clowns !
788
01:20:35,826 --> 01:20:38,790
Et pour la premiÚre fois... Jéricho !
789
01:21:53,493 --> 01:21:55,561
- Ăa va bien, non ?
- Clair.
790
01:21:55,562 --> 01:21:58,633
On dirait maintenant
nous avons deux étoiles.
791
01:21:59,578 --> 01:22:03,362
- Pensez-vous que Saadia va l'aimer ?
- Je m'en occupe avec elle.
792
01:22:22,452 --> 01:22:24,118
Bonjour mon cher.
793
01:22:30,180 --> 01:22:32,968
- Votre ami est un grand succĂšs.
- Tu plaisantes ?
794
01:22:34,195 --> 01:22:37,762
Je pense que ça devra s'arrĂȘter,
n'est-ce pas, mon cher ?
795
01:22:39,420 --> 01:22:41,703
Croyez-moi, mon cher !
796
01:23:13,182 --> 01:23:15,644
CIRCO CLYDE BRENT
JERRICO
797
01:23:42,715 --> 01:23:45,457
Je veux mon affiche
de retour immédiatement !
798
01:23:45,458 --> 01:23:46,462
Calmez-vous, mon cher...
799
01:23:46,463 --> 01:23:48,849
Vous avez le mauvais gars. Moi
Je ne dirige pas ce cirque.
800
01:23:48,850 --> 01:23:51,050
Changer ou partir.
801
01:23:51,691 --> 01:23:55,068
Jill est prĂȘte Ă accepter
toutes les suggestions que je dis.
802
01:23:55,288 --> 01:23:57,371
ArrĂȘte d'agir comme
une prima donna.
803
01:23:57,372 --> 01:23:59,086
- Nous payons plus...
- Nous ?
804
01:23:59,398 --> 01:24:01,514
Vous avez marché vite, mon cher.
805
01:24:01,515 --> 01:24:05,825
Je te revois sans
argent. J'arrĂȘte !
806
01:24:06,714 --> 01:24:08,274
Saadia !
807
01:24:10,935 --> 01:24:14,261
- Oui ?
- Conduit prudemment.
808
01:24:36,029 --> 01:24:37,991
- Je dis que j'ai été trompé !
- Mais monsieur, je ne...
809
01:24:37,992 --> 01:24:40,617
Je dois savoir si j'y suis allé
volé ou non.
810
01:24:40,618 --> 01:24:43,008
J'ai été trompé,
J'appellerai la police !
811
01:24:43,043 --> 01:24:44,490
- Tu es fou !
- Paye le !
812
01:24:44,491 --> 01:24:46,657
- Rembourser ? Car ?
- Donnez-lui l'argent !
813
01:24:48,397 --> 01:24:50,292
- Combien as-tu perdu ?
- 25 dollars.
814
01:24:50,614 --> 01:24:52,373
Prenez l'argent et ne le faites pas
Je veux te voir plus ici !
815
01:24:52,374 --> 01:24:54,617
Vous ne pouvez pas
parle-moi comme ça.
816
01:24:54,618 --> 01:24:56,338
Je suis venu jouer un
peu et tu me trompes !
817
01:24:58,101 --> 01:24:59,866
Tu ne peux pas faire ça.
Je vais juste...
818
01:24:59,867 --> 01:25:01,192
Quel est passe ici ?
819
01:25:01,193 --> 01:25:02,805
Il m'a trompé et
a pris mon argent !
820
01:25:02,806 --> 01:25:05,432
C'est un plaignant professionnel.
Il dit qu'il a été volé.
821
01:25:05,433 --> 01:25:07,155
- Je suis allé !
- Rendez l'argent.
822
01:25:07,190 --> 01:25:09,336
- Mais mademoiselle. Jill...
- J'ai dit de le rendre !
823
01:25:09,608 --> 01:25:13,536
- Attends une minute !
- Ok salaud, prends la route !
824
01:25:13,537 --> 01:25:14,537
Attendez un moment !
825
01:25:16,273 --> 01:25:18,437
Tu n'aurais pas pensé
en le lui rendant.
826
01:25:18,438 --> 01:25:19,571
Tu ne comprends pas...
827
01:25:19,868 --> 01:25:22,583
Je veux que tu prennes tout ce que tu as
Ă voir avec le jeu jusqu'Ă minuit !
828
01:25:22,842 --> 01:25:25,619
- Mais ça vous rapporte beaucoup d'argent !
- Pour moi, M. Nelson ?
829
01:25:25,987 --> 01:25:28,707
Tu es vraiment tĂȘtu.
Je voulais juste aider.
830
01:25:28,975 --> 01:25:31,782
TrĂšs drĂŽle.
Dans quelle mesure ĂȘtes-vous ?
831
01:25:31,817 --> 01:25:35,188
Vous avez deux choix, Jill.
Ou devrais-je le faire à ma façon...
832
01:25:35,294 --> 01:25:37,293
ou vous pouvez trouver que le cirque
c'est trop petit pour nous.
833
01:25:37,294 --> 01:25:38,848
J'imagine.
834
01:25:39,549 --> 01:25:41,044
Alors, vire-moi, tu es le patron.
835
01:25:41,045 --> 01:25:43,231
Je prends mes affaires
et partez ce soir.
836
01:25:43,232 --> 01:25:47,288
Vous ne le ferez pas, non
emmenez Jericho avec vous.
837
01:25:47,766 --> 01:25:50,358
Ce cirque en a besoin
mais que nous deux.
838
01:25:53,370 --> 01:25:55,138
Parce qu'elle pense
prendrais-je Jericho ?
839
01:25:55,370 --> 01:25:58,877
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de le prendre.
Il t'adore. Il ira avec toi.
840
01:26:00,910 --> 01:26:02,491
Je progresse.
841
01:26:02,492 --> 01:26:05,390
Avait son amour
avant de venir ici.
842
01:26:08,703 --> 01:26:11,040
Si vous allez,
Pete va ĂȘtre le patron.
843
01:26:11,041 --> 01:26:13,978
Je sais et il n'y a rien
que je peux faire.
844
01:26:14,388 --> 01:26:19,251
Il a Jericho et il le fait
son actionnaire principal.
845
01:26:19,989 --> 01:26:21,689
J'aimerais que tu le prennes...
846
01:26:21,690 --> 01:26:25,972
Non, Sam. Vous travaillez pour
il Laissa courir le cirque.
847
01:26:27,252 --> 01:26:31,485
- ProtĂ©gez mes intĂ©rĂȘts.
- Ne t'en fais pas.
848
01:26:31,486 --> 01:26:34,252
Je ne vais pas trĂšs loin.
Je resterai en contact avec toi.
849
01:26:37,371 --> 01:26:40,139
Mieux vaut revenir Ă la
parc d'attractions.
850
01:26:42,406 --> 01:26:43,830
Salut Sam.
851
01:26:47,581 --> 01:26:49,903
Jill, je ne sais pas ce qui s'est passé
entre vous et Pete :
852
01:26:49,904 --> 01:26:52,225
Mais je voudrais change d'avis.
853
01:26:52,523 --> 01:26:53,776
S'il vous plaĂźt, ne partez pas.
854
01:26:54,090 --> 01:26:56,026
Ăa ne marcherait pas !
855
01:26:56,525 --> 01:26:59,635
Mais je pense que vous
ne comprend pas Pete.
856
01:26:59,636 --> 01:27:02,462
Il ne veut pas faire de mal
personne avec ce qu'il fait.
857
01:27:02,863 --> 01:27:04,653
Et que veut-il, Jerry ?
858
01:27:04,654 --> 01:27:08,102
Tu ne croira pas,
mais il veut vous aider.
859
01:27:08,244 --> 01:27:10,746
- Il veut vraiment.
- Aidez moi ?
860
01:27:10,847 --> 01:27:13,388
Avec de l'argent fictif
il a imaginé...
861
01:27:13,389 --> 01:27:17,518
Il n'est pas bon !
Tout ça, 1'82 n'est pas bon.
862
01:27:18,279 --> 01:27:20,213
Elle est en amour
pour lui, non ?
863
01:27:20,979 --> 01:27:23,770
- Je le déteste !
- Bien sûr que oui...
864
01:27:24,878 --> 01:27:27,167
- C'est dégoutant !
- Le cours est...
865
01:27:32,001 --> 01:27:33,957
Bien sûr que oui.
866
01:27:45,674 --> 01:27:47,786
- Jerry !
- Salut, Sam.
867
01:27:49,128 --> 01:27:50,485
Je te cherchais partout.
868
01:27:50,486 --> 01:27:52,627
- Oui ?
- Jerry, rends-moi service.
869
01:27:52,703 --> 01:27:55,207
- Bien sûr que oui.
- J'ai des problĂšmes.
870
01:27:55,208 --> 01:27:57,168
Pas normalement
vous demanderait cela,
871
01:27:57,203 --> 01:28:00,432
Pourquoi...
Tu es une étoile.
872
01:28:00,433 --> 01:28:02,541
C'est bon.
Et tu m'as aidé.
873
01:28:02,542 --> 01:28:05,838
- Je ferai tout ce dont tu as besoin.
- Oh, merci, mon garçon.
874
01:28:06,270 --> 01:28:09,064
Un des garçons est sorti et
Je dois le remplacer.
875
01:28:09,065 --> 01:28:11,129
Bien sûr, c'est facile.
876
01:28:11,130 --> 01:28:12,902
Que devrais-je faire ?
877
01:28:12,903 --> 01:28:16,295
Eh bien, Jerry, viens avec moi
et je vous montre.
878
01:28:16,296 --> 01:28:17,296
C'est bon.
879
01:28:17,706 --> 01:28:21,511
TrĂšs bien, mesdames et messieurs,
allez, donnez un bain au garçon.
880
01:28:21,878 --> 01:28:25,761
Il suffit de toucher la cible
et jetez-le dans l'eau.
881
01:28:25,969 --> 01:28:29,662
Qu'en est-il de ? Trois tentatives
pour 25 cents. C'est ici.
882
01:28:29,663 --> 01:28:33,542
Vous pouvez essayer, monsieur.
Allez madame, faites-le bien.
883
01:28:33,543 --> 01:28:39,333
Encore une fois, donnez-lui
une douche !
884
01:28:39,334 --> 01:28:40,200
Merci beaucoup.
Qui est le prochain ?
885
01:28:40,401 --> 01:28:44,950
Venez lui donner un bain !
Avez-vous, monsieur ?
886
01:28:44,985 --> 01:28:47,958
Vous voulez essayer ça. Une douche.
Et croyez-moi, il en a besoin.
887
01:28:47,959 --> 01:28:50,679
Essayez d'atteindre la cible, mon pote !
Essayez de toucher la cible.
888
01:28:51,992 --> 01:28:52,992
Tu peux y aller.
889
01:28:55,839 --> 01:28:58,726
Tu as dit que je
Je n'allais pas tomber Ă l'eau !
890
01:28:58,727 --> 01:29:00,797
C'était un accident, Jerry !
Montée !
891
01:29:00,798 --> 01:29:04,547
- J'ai encore deux coups.
- Je sais, c'est parti.
892
01:29:05,280 --> 01:29:06,929
- Allez, Jerry, monte !
- Donnez-lui une pause !
893
01:29:06,930 --> 01:29:08,464
Allez, Jerry,
monte lĂ -haut !
894
01:29:08,465 --> 01:29:10,059
C'est bon.
Je vais.
895
01:29:13,285 --> 01:29:15,385
HĂ©, vois sinon tirer donc...
896
01:29:18,508 --> 01:29:19,657
Tu as dit que je
Je n'allais pas retomber.
897
01:29:19,658 --> 01:29:22,419
Croyez-moi Jerry, c'était trÚs chanceux.
Il ne réussira pas à nouveau.
898
01:29:22,897 --> 01:29:25,642
Allez, monte.
J'en ai un autre.
899
01:29:28,048 --> 01:29:29,452
OK Monsieur.
900
01:29:30,197 --> 01:29:34,259
S'il vous plaĂźt, pas encore !
Ne frappez plus !
901
01:29:42,093 --> 01:29:44,587
Merci, Jerry.
Ce n'était pas mal, non ?
902
01:29:45,115 --> 01:29:46,731
Non, ce n'était pas le cas,
903
01:29:46,819 --> 01:29:50,349
Tu n'as rien dit Ă
éviter de tomber dans...
904
01:30:20,926 --> 01:30:24,060
- C'est ici !
- Quel est ton problĂšme ?
905
01:30:24,388 --> 01:30:26,871
Cette ! Et ce n'est mĂȘme pas
mĂȘme vendredi !
906
01:30:26,872 --> 01:30:29,273
Ce n'est pas vendredi...
907
01:30:45,107 --> 01:30:46,700
HĂ©, Jerry !
908
01:30:47,304 --> 01:30:49,938
J'ai vu ton numéro.
C'était super. TrÚs drÎle.
909
01:30:49,939 --> 01:30:51,474
C'est hilarant.
910
01:30:52,507 --> 01:30:54,749
Pete, je vous ai entendu annulé
un événement caritatif.
911
01:30:54,750 --> 01:30:56,992
Je devais faire.
Nous avons voyagé mardi.
912
01:30:57,329 --> 01:31:01,199
- Vous ne pouvez pas l'annuler.
Je ne peux pas perturber le calendrier.
913
01:31:02,610 --> 01:31:04,410
Ă plus tard.
J'ai beaucoup Ă faire
914
01:31:04,411 --> 01:31:05,450
Attends une minute, Pete.
915
01:31:05,614 --> 01:31:08,402
Je veux faire ce spectacle,
comme tout le monde.
916
01:31:09,203 --> 01:31:10,265
Je t'ai dit,
nous ne pouvons pas.
917
01:31:10,266 --> 01:31:13,715
Et les enfants ? Nous ne pouvons pas
abandonnez-les, dépendez de nous.
918
01:31:14,104 --> 01:31:16,239
Nous nous excusons
avec eux l'année prochaine.
919
01:31:16,240 --> 01:31:18,560
Pete, je veux que tu saches
que je vais faire ce spectacle.
920
01:31:18,656 --> 01:31:21,770
Et je veux que tu saches
que je prenne les décisions.
921
01:31:22,496 --> 01:31:26,319
Tu n'es plus bon. J'ai soutenu
tout ce que tu as dit,
922
01:31:26,320 --> 01:31:28,075
mĂȘme quand tu blesses Jill.
923
01:31:28,076 --> 01:31:31,164
Je pensais que tu voulais aider.
924
01:31:31,436 --> 01:31:34,563
- Jerry, tu ne comprends pas...
- L'histoire de ta vie.
925
01:31:34,564 --> 01:31:37,687
Personne ne comprend.
Mais maintenant je comprends.
926
01:31:37,997 --> 01:31:40,640
Allez, Jerry, ne laisse pas
une telle chose nous sépare.
927
01:31:40,641 --> 01:31:42,669
Nous sommes ensemble
si longtemps.
928
01:31:43,127 --> 01:31:48,584
Je pars et je ne rentre pas.
Tu n'es plus cool.
929
01:32:01,299 --> 01:32:03,354
Je t'attends sur place
du spectacle dans une heure.
930
01:32:08,988 --> 01:32:11,829
Jill sera lĂ . Il n'a jamais
manqué un spectacle pour les orphelins.
931
01:32:11,830 --> 01:32:14,670
- Et ça ne commencera pas maintenant.
- C'est bon. On se voit lĂ -bas.
932
01:34:19,303 --> 01:34:23,203
Et maintenant, une étoile
du cirque Clyde Brent !
933
01:34:23,204 --> 01:34:24,061
Jéricho !
934
01:38:58,674 --> 01:39:03,031
Et maintenant, garçons et filles,
n'ont pas encore tout vu.
935
01:39:03,032 --> 01:39:07,389
Découvrez ces chiens.
Amenez les Dalmatiens !
936
01:40:15,150 --> 01:40:19,837
Chérie, je sais que tu penses
Je ne suis pas drĂŽle, mais...
937
01:40:21,026 --> 01:40:25,152
sourire au moins une fois.
J'aimerais savoir comment tu ris.
938
01:40:27,856 --> 01:40:30,996
Je ne veux pas rire un seul
un peu pour Jéricho ?
939
01:40:35,331 --> 01:40:39,308
Nous allons. Juste un peu
sourire. S'il vous plaĂźt.
940
01:40:39,344 --> 01:40:41,051
S'il te plaĂźt.
941
01:40:49,712 --> 01:40:51,682
Regarde-le !
942
01:40:51,920 --> 01:40:55,169
Est en train de pleurer !
Le clown pleure !
943
01:41:37,859 --> 01:41:39,033
Jerry, tu étais merveilleux.
944
01:41:39,034 --> 01:41:41,074
Je pensais que personne
cela pourrait la faire rire.
945
01:41:43,236 --> 01:41:46,768
Merci, Jill. Une
fois que mon ami m'a dit :
946
01:41:46,769 --> 01:41:49,853
"Jerry, tu es drĂŽle,
TrĂšs drĂŽle".
947
01:41:50,071 --> 01:41:53,203
J'aimerais que tu sois
ici aujourd'hui, mais...
948
01:41:53,204 --> 01:41:54,894
Je pense qu'il...
949
01:41:59,091 --> 01:42:00,622
- C'est Pete !
- LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ ...
950
01:42:00,623 --> 01:42:02,055
votre merveilleux compagnon.
951
01:42:02,208 --> 01:42:05,764
La joie que tu nous as donnée,
les choses que vous nous avez apprises...
952
01:42:05,799 --> 01:42:10,661
Rendu le monde triste et fatigué.
Merveilleusement jovial
953
01:42:22,315 --> 01:42:25,506
La joie que tu nous as donnée,
les choses que vous nous avez apprises...
954
01:42:25,507 --> 01:42:29,129
Rendu le monde triste et fatigué.
Merveilleusement jovial
955
01:42:29,837 --> 01:42:33,225
Les clowns du cirque auront
une fierté particuliÚre
956
01:42:33,226 --> 01:42:36,991
Quand les gens rient du genre de
rire qui les réchauffe à l'intérieur
957
01:42:37,670 --> 01:42:41,000
Nous avons fait beaucoup de choses
ensemble, nous sommes allés de haut en bas
958
01:42:41,001 --> 01:42:45,192
Mais je suis heureux de
salue le roi des clowns
959
01:42:49,594 --> 01:42:54,071
Patron vous avez besoin d'une rondelle
des éléphants qui ont perdu leur emploi ?
960
01:42:54,699 --> 01:42:57,062
Je peux apprendre Ă
ĂȘtre intĂ©ressĂ©.
961
01:43:04,611 --> 01:43:09,450
Tu as un cadeau spécial,
celui qui vaut de l'or...
962
01:43:10,487 --> 01:43:16,322
Vous pouvez emballer votre sac de trucs,
pour ravir petits et grands.
963
01:43:16,816 --> 01:43:19,931
Pete, c'est beaucoup mieux
quand tu es ici.
964
01:43:21,392 --> 01:43:23,005
Merci, Jerry.
965
01:43:26,469 --> 01:43:29,693
Punchinello, salut Punchinello,
966
01:43:29,991 --> 01:43:33,489
le visage de chaque clown
c'est une Ćuvre d'art
967
01:43:33,634 --> 01:43:37,030
"Punchinello, molto bello"
968
01:43:37,065 --> 01:43:41,109
- tu as sonné une cloche,
- cloche, cloche, cloche...
969
01:43:41,110 --> 01:43:43,042
cloche, cloche, cloche...
970
01:43:44,368 --> 01:43:50,275
Dans mon cĆur !
971
01:43:58,680 --> 01:44:02,501
Traduction : Aaron
Beaucoup de correctifs : Kilo
78733