All language subtitles for 3 Ring Circus.pt.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,329 --> 00:00:31,644 LE ROI DU CIRQUE. 2 00:01:40,782 --> 00:01:42,278 Je suis dĂ©solĂ©. 3 00:01:48,261 --> 00:01:51,376 - DĂ©solĂ©e je suis en retard ? - OĂč Ă©tiez-vous ? 4 00:01:51,377 --> 00:01:53,406 Administration de la protection la sĂ©curitĂ© sociale des anciens combattants. 5 00:01:53,407 --> 00:01:54,534 Vous ont-ils assignĂ© ? 6 00:01:54,535 --> 00:01:57,464 Oui, je joue dans un cirque mercredi. 7 00:01:58,297 --> 00:02:00,462 - Mercredi ? - Oui. 8 00:02:03,074 --> 00:02:06,034 Cirque "Clyde Brent". dix 00: 02: 05,850 -> 00: 02: 08,176 - Dompteur ? - Oui. 9 00:02:08,177 --> 00:02:10,857 Apprendra par lettre les droits de pracinha ? 10 00:02:10,858 --> 00:02:13,753 - Pas exactement. - C'est peut-ĂȘtre une bonne idĂ©e. 11 00:02:13,754 --> 00:02:17,091 - Dompteur de lion, beaucoup le recherchent. - C'est seulement temporaire. 12 00:02:17,092 --> 00:02:17,827 Quoi ? 13 00:02:17,828 --> 00:02:21,473 Le cirque n'a de place que pour un apprenti stagiaire. 14 00:02:21,474 --> 00:02:22,780 Mais ils savent que je Je veux ĂȘtre un clown. 15 00:02:22,781 --> 00:02:25,560 Plus tard, ils permettront que j'Ă©tudie pour le clown. 16 00:02:25,641 --> 00:02:26,624 C'est super, Jer. 17 00:02:26,625 --> 00:02:28,638 Tu sais combien Je veux ĂȘtre un clown. 18 00:02:28,639 --> 00:02:30,741 Bien sĂ»r que oui, mon garçon. 19 00:02:31,629 --> 00:02:34,310 - Êtes-vous venu prĂ©parĂ© ? - Quelle ? 20 00:02:34,397 --> 00:02:37,254 - TrĂšs bien, soldat ! - Oui monsieur ! 21 00:02:38,481 --> 00:02:42,364 - Nom et grade. - Nelson, Peter M., caporal. 22 00:02:42,399 --> 00:02:44,574 ASN 20600256, monsieur. 23 00:02:44,692 --> 00:02:45,679 164,50 $. 24 00:02:45,680 --> 00:02:49,205 Nous payons pour revenir Ă  ville de votre enrĂŽlement. 25 00:02:49,206 --> 00:02:54,161 Voici un dĂ©saccord. OĂč vous ĂȘtes-vous enrĂŽlĂ© ? 26 00:02:54,162 --> 00:02:55,133 Shanghai. 27 00:02:55,812 --> 00:02:57,644 En Pennsylvanie. 28 00:02:58,912 --> 00:03:02,403 Tu n'es pas dans la bonne chambre, fils. L'enrĂŽlement est au bout du couloir. 29 00:03:02,642 --> 00:03:06,324 Merci Monsieur. Oh non ! Je quitte l'armĂ©e ! 30 00:03:06,325 --> 00:03:11,771 Hotchkiss Jerome F. Soldat de premiĂšre classe. 31 00:03:11,772 --> 00:03:15,110 ASN 20600253. Donne le moi. 32 00:03:16,419 --> 00:03:17,905 Merci beaucoup. 33 00:03:19,181 --> 00:03:22,010 16 $ pour la lessive ? Restez plus pas cher acheter de nouvelles chaussettes ! 34 00:03:22,089 --> 00:03:25,631 16 pour la lessive, 15 pour les chĂšques sans provision. 35 00:03:25,851 --> 00:03:29,992 Assurance de 26,40, par perdre le masque Ă  gaz. 36 00:03:29,993 --> 00:03:34,133 Cartouche Ă  cartouche, pistolet 45, et 27 $ qu'il a empruntĂ©, 37 00:03:34,320 --> 00:03:39,928 pour des raisons inconnues. Total 104,40 $. 38 00:03:41,454 --> 00:03:42,803 - 40 cents ? - Quarante. 39 00:03:44,685 --> 00:03:48,063 Maintenant, je peux faire face au monde. 40 00:03:48,064 --> 00:03:51,645 C'est la premiĂšre fois que je quitte d'un paiement avec quelque chose. 41 00:03:52,538 --> 00:03:56,233 - De plus, 20h15 pour votre chambre ? - Pour la chambre ? Je ne savais pas. 42 00:03:56,649 --> 00:03:59,254 Sortons d'ici avant qu'ils changent d'avis. 43 00:04:02,268 --> 00:04:05,204 Comme c'est cool Pete, le les garçons sont venus lui dire au revoir. 44 00:04:05,205 --> 00:04:06,091 Au revoir. 45 00:04:06,092 --> 00:04:09,204 Tu me dois huit dollars de mardi dernier. 46 00:04:15,590 --> 00:04:19,681 12. Avez-vous essayĂ© un sĂ©quence maximum vendredi. 47 00:04:19,682 --> 00:04:21,228 Mais je ne pouvais pas. 48 00:04:24,657 --> 00:04:27,348 - Voici une autre visite. - Vendredi soir. 49 00:04:30,261 --> 00:04:32,914 Je n'ai pas eu de chance ce soir-lĂ . 50 00:04:39,029 --> 00:04:40,820 C'est probablement suffisant. 51 00:04:45,974 --> 00:04:50,338 Si nous trouvons quelqu'un d'autre, il vaut mieux prĂ©parer les horloges. 52 00:04:57,220 --> 00:05:00,226 Tu m'as sauvĂ©. Si j'avais le sens, je ne lĂącherais jamais. 53 00:05:00,227 --> 00:05:03,547 Viens avec moi au cirque. Peut-ĂȘtre aussi trouver un emploi. 54 00:05:03,582 --> 00:05:07,248 Je pensais pour acheter l'Empire State, mais... 55 00:05:08,839 --> 00:05:11,551 Mec... je vais avec toi. Couronne, je ne le ferai pas. 56 00:05:14,302 --> 00:05:15,906 HĂ©, c'est mes 10 derniers cents ! 57 00:05:16,598 --> 00:05:20,335 Tu as oubliĂ© ? 28 mars, pour les arachides. 58 00:05:21,616 --> 00:05:23,419 "C'est la vie !" 59 00:07:15,871 --> 00:07:18,395 SAADIA, LA REINE DU TRAPEZIO. 60 00:07:18,396 --> 00:07:20,634 PUFFO CLOWN. 61 00:07:40,685 --> 00:07:44,701 Nous sommes au cirque ! Sentez-vous la sciure ? 62 00:07:46,007 --> 00:07:48,768 DĂ©solĂ©, oĂč pouvons-nous trouver Mme Brent ? 63 00:07:48,769 --> 00:07:51,195 Elle rĂ©pĂšte dans l'arĂšne centrale. 64 00:07:58,377 --> 00:08:00,268 S'il vous plaĂźt ! 65 00:08:01,492 --> 00:08:03,570 C'est fou de sciure ! 66 00:08:06,877 --> 00:08:09,383 CUISINE 67 00:08:14,218 --> 00:08:16,090 Appelez le grade, servira la nourriture. 68 00:08:16,091 --> 00:08:16,922 Comme dans l'armĂ©e ? 69 00:08:16,923 --> 00:08:18,028 J'espĂšre pas. 70 00:08:18,671 --> 00:08:20,008 - J'ai faim. - Moi aussi, allez. 71 00:08:20,009 --> 00:08:21,009 Je meurs de faim. 72 00:08:40,464 --> 00:08:41,674 Donnez-moi quelques morceaux. 73 00:08:43,374 --> 00:08:45,897 HĂ©, qu'est-ce que vous faire dans cette file d'attente ? 74 00:08:45,898 --> 00:08:47,364 Nous sommes venus prendre un cafĂ©. 75 00:08:48,210 --> 00:08:51,341 - Ils sont venus pour le petit dĂ©jeuner. - Nous sommes venus travailler. 76 00:08:51,530 --> 00:08:54,250 - Une minute, ne travaille pas ici ! - Nous allons bientĂŽt commencer. 77 00:08:54,570 --> 00:08:57,171 La nourriture est pour ceux qui travaillez dĂ©jĂ , sortez ! 78 00:08:57,172 --> 00:08:58,412 Maintenant, nous avons faim... 79 00:08:59,388 --> 00:09:01,650 Donnez-nous un peu regardez combien vous en avez. 80 00:09:01,651 --> 00:09:04,173 Jupe ! 81 00:09:08,927 --> 00:09:12,307 - Mes pieds me tuent. - J'ai faim. 82 00:09:12,592 --> 00:09:14,980 Il y a assez de nourriture, aurait pu nous donner un peu. 83 00:09:15,353 --> 00:09:17,178 Ils ne s'en rendraient mĂȘme pas compte. 84 00:10:41,157 --> 00:10:43,530 J'ai dĂ©jĂ  des tomates ! 85 00:10:52,347 --> 00:10:55,687 HĂ©, tranquillement ! Regards qui a de la concurrence. 86 00:10:55,688 --> 00:10:57,085 C'est mon manteau ! 87 00:11:01,547 --> 00:11:05,736 Qu'Est-ce que c'est ? Avez-vous mon manteau ? 88 00:11:06,576 --> 00:11:09,360 Je t'ai dit de sortir d'ici ! 89 00:11:10,114 --> 00:11:14,283 - Sortez et ne revenez pas ! - Nous avons faim, travaillons ici. 90 00:11:18,723 --> 00:11:23,042 Il y a un gars qui dit que vous un travail a Ă©tĂ© promis ici. 91 00:11:23,462 --> 00:11:25,432 Autre ? 92 00:11:25,433 --> 00:11:30,959 Nous ne pouvons plus embaucher personne. Eh bien, laissez-moi lui parler. 93 00:11:45,981 --> 00:11:47,730 Asseyez-vous, fils. 94 00:11:59,040 --> 00:12:01,413 Quelqu'un vous a promis un emploi ? 95 00:12:01,414 --> 00:12:05,037 Oui, voici la lettre. Tout est Ă©crit ici. 96 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 Maintenant Ă©coute... 97 00:12:42,166 --> 00:12:46,576 - Emmenez-la Ă  Mlle. Brent. - SP. Brent, d'accord. 98 00:12:48,841 --> 00:12:51,049 OĂč je la trouve ? 99 00:12:51,447 --> 00:12:54,950 Va lĂ -bas, tournez Ă  gauche, 100 00:12:54,951 --> 00:12:58,446 puis Ă  droite, puis allez tout droit. 101 00:12:58,447 --> 00:13:01,575 Faites circuler le chariot avec des animaux allez Ă  la tente principale. 102 00:13:01,576 --> 00:13:04,038 Va trouver Mademoiselle. Brent lĂ -bas. 103 00:13:06,739 --> 00:13:09,468 Compris ? 104 00:13:09,469 --> 00:13:11,052 Laisse-moi essayer. 105 00:13:11,771 --> 00:13:16,443 J'y vais, puis je suis parti, alors Ă  droite... 106 00:13:18,583 --> 00:13:23,373 Ensuite, je tourne... et je le trouverai. 107 00:13:24,705 --> 00:13:27,572 - Je vais la trouver. - HĂ©, rends-moi ma fourchette ! 108 00:13:29,487 --> 00:13:30,647 Je suis dĂ©solĂ©. 109 00:13:36,821 --> 00:13:38,368 Dompteur ! 110 00:14:15,654 --> 00:14:17,198 Excusez-moi, pouvez-vous... 111 00:14:20,467 --> 00:14:22,007 Es-tu blessĂ© ? 112 00:14:22,982 --> 00:14:26,276 - Est-ce que tu vas bien ? - Oui, oĂč est le public ? 113 00:14:26,489 --> 00:14:28,859 Pas de public, juste moi, Pete. Vous souvenez-vous de moi ? 114 00:14:29,230 --> 00:14:32,668 Salut, Pete, je suis Jerry. Avons-nous eu un combat Ă  Cleveland ? 115 00:14:32,669 --> 00:14:35,821 Nous ne faisons pas. Demandez Ă  l'un d'eux. 116 00:14:35,891 --> 00:14:38,784 Ah oui, oĂč nous pouvons trouver Mlle. Brent ? 117 00:14:39,233 --> 00:14:40,272 "Quoi de neuf ?" 118 00:14:40,273 --> 00:14:43,011 "Siempre que estoy pratiquant quelqu'un vient me molester !" 119 00:14:43,012 --> 00:14:44,012 Y a-t-il ! 120 00:14:56,974 --> 00:14:58,297 Permanent ! 121 00:15:00,775 --> 00:15:02,594 - SP. Brent ! - C'est moi. 122 00:15:03,309 --> 00:15:04,309 Johnny ! 123 00:15:05,455 --> 00:15:07,800 Prenez quelques tours avec eux, s'il vous plaĂźt. 124 00:15:10,710 --> 00:15:12,340 Bonjour mademoiselle. Brent. 125 00:15:18,685 --> 00:15:21,374 - Êtes-vous Jerry Hotchkiss ? - Non, c'est Jerry Hotchkiss. 126 00:15:21,375 --> 00:15:23,648 - C'est moi... - Toi ? 127 00:15:25,584 --> 00:15:28,659 - Voulez-vous ĂȘtre un dompteur de lion ? - Non, je veux ĂȘtre un clown. 128 00:15:28,660 --> 00:15:30,651 J'ai fait toutes sortes de cascades dans l'armĂ©e. 129 00:15:30,652 --> 00:15:33,106 Mais nous avons expliquĂ© dans la lettre que nous recherchons un dompteur. 130 00:15:33,197 --> 00:15:34,479 D'accord, je peux attendre. 131 00:15:34,480 --> 00:15:37,276 Je ferai n'importe quoi jusqu'Ă  qui a une opportunitĂ©. 132 00:15:37,389 --> 00:15:40,294 Et qui est-il ? mon meilleur ami, Pete Nelson. 133 00:15:40,898 --> 00:15:44,972 - La recommandation est pour un. - J'ai ma recommandation. 134 00:15:45,045 --> 00:15:46,922 Des questions ? 135 00:15:47,543 --> 00:15:51,597 - Que pouvez-vous faire ? - Je suis bon avec une mitrailleuse. 136 00:15:51,598 --> 00:15:53,831 Et je chante un peu. 137 00:15:53,832 --> 00:15:56,589 Vous devez avoir vu mon annonce demandant un mitrailleur. 138 00:15:59,283 --> 00:16:02,776 Ça ne sera pas facile. Ils auront des dizaines d'emplois Ă  faire ici. 139 00:16:06,067 --> 00:16:09,599 Entrez en contact avec Sam Morley. Il vous dira quoi faire. 140 00:16:09,719 --> 00:16:14,695 Merci mademoiselle. Brent. Vous voyez, je peux ĂȘtre un clown. 141 00:16:17,052 --> 00:16:18,528 Il peut. 142 00:16:23,201 --> 00:16:26,513 Avez-vous donnĂ© un biberon au bĂ©bĂ© ? - Oui je l'ai fait. 143 00:16:31,719 --> 00:16:33,474 Pete, ça va ? 144 00:16:42,386 --> 00:16:45,059 Pete pourquoi tu ne veux pas ĂȘtre un dompteur de lion ? 145 00:16:45,060 --> 00:16:47,732 Travailler avec ces chats ? Non. 146 00:16:47,975 --> 00:16:50,291 Vous n'avez rien Ă  craindre. Tu as une voix. 147 00:16:50,292 --> 00:16:52,184 Alors s'ils sont sauvages ? On s'en fout ? 148 00:16:52,478 --> 00:16:54,278 Une fois sur place, vous les contrĂŽlerez. 149 00:16:54,279 --> 00:16:57,340 Bien que... ce sont des meurtriers et les mangeurs de personnes ! 150 00:16:57,341 --> 00:16:59,809 Hotchkiss ! Faites votre rapport au colonel Schlitz. 151 00:16:59,810 --> 00:17:01,806 - Colonel Schlitz ? - Le dompteur de lion. 152 00:17:02,321 --> 00:17:03,891 Non ! Oh non ! 153 00:17:04,335 --> 00:17:07,685 Hotchkiss ! Reviens ici ! Hotchkiss ! 154 00:17:09,957 --> 00:17:11,661 Cet enfant compliquĂ©. 155 00:17:19,407 --> 00:17:20,676 Colonel Schlitz ? 156 00:17:20,677 --> 00:17:23,561 Oui, je suis le colonel Fritz Schlitz. 157 00:17:23,596 --> 00:17:25,299 Ce que tu veux ? 158 00:17:25,964 --> 00:17:27,914 Ils m'ont dit de vous faire rapport. 159 00:17:27,915 --> 00:17:29,441 Car ? 160 00:17:29,869 --> 00:17:33,790 Tu es ce que tu veux ĂȘtre un dompteur de lion ? 161 00:17:33,791 --> 00:17:35,270 Non je ne veux pas ! 162 00:17:35,634 --> 00:17:39,722 Tu es mince et faible. Vous devez ĂȘtre fort et courageux. 163 00:17:39,743 --> 00:17:43,672 Comme Fritz Schlitz, le plus grand dompteur de lion du monde. 164 00:17:44,357 --> 00:17:46,572 Je ne suis pas fort et courageux comme Fritz Schlitz, 165 00:17:46,573 --> 00:17:49,123 le plus grand dompteur des lions dans le monde... 166 00:17:49,124 --> 00:17:52,555 - Je pars parce que j'ai... - Reviens ici ! 167 00:17:53,695 --> 00:17:58,835 N'aie pas peur, mon garçon. Ces chatons ne vous blesseront pas. 168 00:17:58,836 --> 00:18:01,955 Tu vas apprendre trĂšs vite. 169 00:18:01,956 --> 00:18:03,990 Ils sont comme des animaux , savez-vous ? 170 00:18:03,991 --> 00:18:07,216 - Animaux domestiques ? - Nous allons entrer dans la cage du lion. 171 00:18:07,217 --> 00:18:08,969 Pas de lion ! Je ne veux pas... 172 00:18:08,970 --> 00:18:12,281 Sera surpris c'est aussi simple que ça. 173 00:18:14,654 --> 00:18:15,708 - A peur ? - Oui ! 174 00:18:15,709 --> 00:18:17,363 Ah ! Ce n'est pas bien. 175 00:18:17,364 --> 00:18:19,452 Vous aimerez de ces chats. 176 00:18:19,848 --> 00:18:22,741 Le seul chat que j'aime est mon oncle Henry Cat. 177 00:18:22,812 --> 00:18:26,188 Je vais te dire ce que je vais faire. Je vais te faire un test. 178 00:18:26,257 --> 00:18:29,847 Je vais le mettre tout de suite dans la cage avec les chats. 179 00:18:30,315 --> 00:18:32,550 - Que pensez-vous de ceci ? - Je n'ai pas aimĂ©. 180 00:18:32,585 --> 00:18:34,170 RelĂąchez-les ! 181 00:18:54,443 --> 00:18:58,486 - Tu ne devrais pas avoir peur ! - Je sais que je ne devrais pas, mais je l'ai fait. 182 00:19:11,268 --> 00:19:13,757 Je voudrais prĂ©senter Ma dĂ©mission ! 183 00:19:13,758 --> 00:19:15,214 Reviens ici. 184 00:19:16,917 --> 00:19:18,906 - Que pensez-vous de ceci ? - Je n'aime pas. 185 00:19:18,941 --> 00:19:21,478 Venez ici. Montrez-leur l'autoritĂ©. 186 00:19:21,743 --> 00:19:25,092 Ne laissez pas les chats sentez que vous avez peur. 187 00:19:25,093 --> 00:19:26,577 - C'est clair ? - Non ! 188 00:19:27,078 --> 00:19:29,847 - Vous ĂȘtes un lĂąche. - Oui ! 189 00:19:30,234 --> 00:19:32,306 Voir le maĂźtre ! 190 00:19:32,852 --> 00:19:34,709 Otto ! Otto ! 191 00:19:36,122 --> 00:19:38,512 Allez, Otto, obĂ©it. 192 00:19:39,685 --> 00:19:42,801 Viens ici garçon ! 193 00:19:42,802 --> 00:19:44,298 Viens ici. 194 00:19:47,474 --> 00:19:48,474 Viens ici ! 195 00:19:50,062 --> 00:19:51,062 Non non Non ! 196 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Oh ton... 197 00:20:04,931 --> 00:20:10,783 Ah, c'est mieux ! Tout le monde se tait. 198 00:20:13,726 --> 00:20:15,845 Qu'est-ce que tu penses ? 199 00:20:16,635 --> 00:20:20,254 - FĂ©licitations et au revoir ! - Attends une minute ! 200 00:20:24,249 --> 00:20:28,416 Oh non, mon ami. Courir pour fuir, hein ? 201 00:20:28,917 --> 00:20:30,677 Pourquoi pensez-vous j'essaye de m'Ă©chapper ? 202 00:20:31,075 --> 00:20:33,932 Vous allez maintenant essayer ! Et avec autoritĂ©. 203 00:20:33,933 --> 00:20:37,445 Voici le fouet et le pistolet. 204 00:20:37,480 --> 00:20:39,542 Ne me laisse pas seul avec eux. 205 00:20:39,543 --> 00:20:41,722 Ils ne peuvent pas voir que tu as peur. 206 00:20:44,059 --> 00:20:45,041 Ils ne peuvent pas savoir qui en a peur. 207 00:20:45,076 --> 00:20:47,943 Je sais que tu sais. Pourquoi pensent-ils que c'est diffĂ©rent ? 208 00:20:48,608 --> 00:20:50,924 - AutoritĂ©. - Ne m'aide pas ! 209 00:20:52,436 --> 00:20:54,475 Ne m'aide pas. 210 00:20:58,889 --> 00:21:03,540 Salut les tigres, bonjour. 211 00:21:07,992 --> 00:21:09,975 AutoritĂ© ! AutoritĂ© ! 212 00:21:10,663 --> 00:21:14,017 Je suis ton ami. Calme toi. 213 00:21:16,257 --> 00:21:20,701 Non... sans crier. Sans crier ! 214 00:21:25,291 --> 00:21:28,131 - Utilisez le fouet ! - Utilisez le fouet ! 215 00:21:30,118 --> 00:21:35,441 Nous pouvons ĂȘtre amis, mais seulement sans... crier ! 216 00:21:38,057 --> 00:21:39,641 C'Ă©tait amusant ! 217 00:21:44,374 --> 00:21:48,034 - Non... Non, attends ! - N'ai pas peur ! 218 00:21:49,344 --> 00:21:51,945 Ici minou... 219 00:21:52,705 --> 00:21:53,705 Non non ! 220 00:21:58,831 --> 00:22:00,083 AutoritĂ© ! 221 00:22:22,294 --> 00:22:23,872 Ne tourne pas le dos ! 222 00:22:27,870 --> 00:22:28,908 J'ai bien fait, non ? 223 00:22:28,909 --> 00:22:31,403 Ne jouez pas avec Jerry Hotchkiss en ce qui concerne les lions. 224 00:22:31,511 --> 00:22:33,734 Je connais le risque. Non... 225 00:22:33,878 --> 00:22:38,135 Qu'Est-ce que c'est ? 226 00:22:39,284 --> 00:22:40,898 Un lionceau. 227 00:22:40,899 --> 00:22:43,324 Oh... un lion ! Un lion ! 228 00:22:59,408 --> 00:23:02,377 D'accord, rĂ©veille-toi, je pense nous devons travailler. 229 00:23:02,378 --> 00:23:05,190 Tu sais, Pete, un jour Je vais quitter cette tente. 230 00:23:05,780 --> 00:23:07,811 - Hotchkiss ! - Oui monsieur ! 231 00:23:10,679 --> 00:23:13,055 - Es-tu blessĂ© ? - D'oĂč est venue cette idĂ©e ? 232 00:23:13,537 --> 00:23:17,645 - Allez, ça va ? - Je vais bien. 233 00:23:18,500 --> 00:23:22,620 - Allons ! - Allez, vous deux ! 234 00:23:27,107 --> 00:23:32,249 - Eh bien, les Ă©tudiants, ce sont les Ă©lĂ©phants. - Garçon, ils sont gros. 235 00:23:32,250 --> 00:23:34,026 C'est pourquoi nous appelons les Ă©lĂ©phants. 236 00:23:34,027 --> 00:23:37,221 Vous les laverez. C'est le responsable. Son nom est Zelda. 237 00:23:38,982 --> 00:23:41,074 - Zelda ? - Bonjour, Zelda. 238 00:23:41,075 --> 00:23:42,352 C'est bon, laisse le. 239 00:23:43,057 --> 00:23:45,322 Bonjour, je m'appelle Jerry. 240 00:23:52,112 --> 00:23:56,923 Elle transpire beaucoup, non ? Eh bien, qui va en premier ? 241 00:23:56,924 --> 00:24:00,492 - Sam a dit de les laver. - Ils n'ont pas l'air sale. 242 00:24:01,003 --> 00:24:04,459 Il a la peau rugueuse. Est tel que Ă©ruptions cutanĂ©es sur tout le corps. 243 00:24:04,691 --> 00:24:08,457 Ceci est une poupĂ©e. IrrĂ©sistible. Elle utilise du papier de verre ! 244 00:24:09,602 --> 00:24:14,391 Je vais commencer avec Zelda et toi lĂ -bas. Et nous frottons jusqu'Ă  atteindre le milieu. 245 00:24:14,611 --> 00:24:17,114 J'ai quelque chose de mieux, vous arrosez et je sĂšche. 246 00:24:17,115 --> 00:24:18,814 D'ACCORD. 247 00:24:33,653 --> 00:24:36,868 Quelle est la question, chĂ©rie ? Vous sentez-vous chatouilleux ? 248 00:24:41,463 --> 00:24:43,462 Descendre ! Descendre ! 249 00:24:50,588 --> 00:24:54,405 Donc, je vois que vous avez excellent travail, soldat. 250 00:24:54,406 --> 00:24:57,016 Je m'appelle Pete, patron. 251 00:24:57,482 --> 00:25:00,221 Aimez-vous ce travail, Pete ? - Pour commencer. 252 00:25:00,434 --> 00:25:02,914 Je vais Ă©conomiser de l'argent et ma propre lessive d'Ă©lĂ©phant. 253 00:25:03,248 --> 00:25:06,032 Cela peut prendre un certain temps, mais dites-nous ce que vous faites le mieux. 254 00:25:06,433 --> 00:25:08,015 Je sais ce que je fais de mieux. 255 00:25:09,233 --> 00:25:11,703 Zelda ! MontĂ©e ! 256 00:25:11,959 --> 00:25:14,302 - Hey ! Qu'Est-ce que c'est ? - Un Ă©lĂ©phant. 257 00:25:14,303 --> 00:25:15,693 Zelda, fais-moi descendre ! 258 00:25:16,044 --> 00:25:19,359 Zelda, fais-moi descendre ! Reviens ici ! 259 00:25:19,936 --> 00:25:24,348 Zelda, fais-moi descendre ! Repose-moi. 260 00:25:24,349 --> 00:25:26,318 Je peux tomber malade ici. 261 00:25:26,319 --> 00:25:31,193 Jerry, donne-moi une Ă©chelle. - Zelda, faites-le descendre immĂ©diatement ! 262 00:25:32,273 --> 00:25:35,632 Zelda, faites-le descendre ! 263 00:25:36,382 --> 00:25:39,223 Zelda, faites-le descendre... 264 00:25:39,224 --> 00:25:44,403 Je suis en colĂšre ! Laisse tomber ! 265 00:25:46,922 --> 00:25:48,663 Bonne fille, Zelda. 266 00:27:12,553 --> 00:27:17,228 Et maintenant, mesdames et messieurs, nous vous prĂ©sentons le premier, le seul... 267 00:27:17,229 --> 00:27:19,092 - Hotchkiss ! - Chaud... 268 00:27:21,324 --> 00:27:25,327 - Oui monsieur ? - Que faisais-tu lĂ  ? 269 00:27:25,328 --> 00:27:26,666 Rien. Rien du tout. 270 00:27:29,020 --> 00:27:31,740 Je t'ai dit de faire attention de la sorbetiĂšre. 271 00:27:31,775 --> 00:27:33,219 - Rappelles toi. - Je me souviens. 272 00:27:37,592 --> 00:27:40,733 Pudding chaud et crĂ©meux, dĂ©licieux pudding ! 273 00:27:40,734 --> 00:27:43,126 Qu'est-ce que vous avez dit ? Pour moi ? 274 00:27:43,127 --> 00:27:43,887 Non ! 275 00:27:43,888 --> 00:27:47,628 Deux puddings. - Ici. Un autre Jerry. C'est ici. 276 00:27:50,117 --> 00:27:53,007 - Un pudding. - Un pudding, ici ! 277 00:27:53,042 --> 00:27:54,517 Un pudding. 278 00:27:55,579 --> 00:27:57,625 - Un pudding. - Grande petite ? 279 00:27:57,626 --> 00:27:58,648 Un gros ! 280 00:27:59,510 --> 00:28:01,353 Assez. Attendez pour verser un peu plus. 281 00:28:01,354 --> 00:28:02,646 - Assez. - Un peu plus. 282 00:28:02,647 --> 00:28:04,077 Assez ! 283 00:28:04,078 --> 00:28:06,062 - Pardon. - Tu es fou. 284 00:28:06,063 --> 00:28:08,737 Je n'ai jamais Ă©tĂ© aussi humiliĂ© dans toute ma vie ! 285 00:28:08,794 --> 00:28:12,588 LĂąchez-moi ! Je vais parler le gestionnaire de ce parc ! 286 00:28:12,623 --> 00:28:17,232 - Oui madame. - Tu as vu son visage ? 287 00:28:18,017 --> 00:28:21,378 - Pudding ! Deux petits. - Deux petits ! 288 00:28:33,690 --> 00:28:37,162 - Deux grands et trois petits. - Trois grands et deux petits. 289 00:29:00,181 --> 00:29:04,695 Attendre... Attendre... 290 00:29:11,519 --> 00:29:13,690 Tiens, tiens ! 291 00:29:38,378 --> 00:29:41,690 Il n'y en a plus ! Plus de pudding ! 292 00:29:42,699 --> 00:29:46,862 Pudding gratuit ! Prenez du pudding gratuit ! 293 00:30:01,558 --> 00:30:02,986 Allons... 294 00:30:07,006 --> 00:30:11,517 Les gars, vous avez fiĂšre allure. Collant... mais super. 295 00:30:11,912 --> 00:30:14,783 Encore une fois, je vais donner quelque chose Ă  faire. 296 00:30:14,784 --> 00:30:16,899 Mais vous devez le faire correctement. 297 00:30:16,934 --> 00:30:19,146 - Allez-vous le faire ? - Oui monsieur. 298 00:30:19,882 --> 00:30:20,710 GĂ©nial. 299 00:30:22,146 --> 00:30:24,679 Sinon, je peux garantir qui nourrira les tigres, 300 00:30:24,680 --> 00:30:25,840 avec des chaussures et tout ! 301 00:30:26,585 --> 00:30:29,653 Changez vos vĂȘtements et allez au arĂšne centrale pour aider les autres. 302 00:30:29,654 --> 00:30:30,722 Oui monsieur. 303 00:30:30,723 --> 00:30:33,142 Et tu vas Ă  la tente des clowns pour aider Puffo Ă  se maquiller. 304 00:30:33,143 --> 00:30:33,903 Il a besoin d'aide. 305 00:30:34,049 --> 00:30:35,829 - Compris ? - Oui monsieur. 306 00:30:36,130 --> 00:30:39,380 Je vous suggĂšre se dĂ©barrasser de cette crĂšme glacĂ©e. 307 00:30:41,806 --> 00:30:43,495 D'accord, Sam. 308 00:30:45,858 --> 00:30:50,204 Tente de clowns ! BouffĂ©e ! 309 00:31:03,073 --> 00:31:06,087 - M. Puffo ! - Ce que tu veux ? 310 00:31:06,287 --> 00:31:08,567 - M. Morley m'a envoyĂ©. - Sors d'ici ! 311 00:31:08,962 --> 00:31:11,856 - M. Morley veut que vous l'aidiez. - J'ai dit de sortir ici ! 312 00:31:12,966 --> 00:31:17,727 Je n'ai pas besoin d'aide. j'Ă©tais dĂ©jĂ  un clown avant votre naissance. 313 00:31:19,126 --> 00:31:22,578 Laissez-moi vous aider. Vous devez mettre les vĂȘtements. 314 00:31:23,419 --> 00:31:26,816 Pourquoi... pourquoi tu ne pars pas ? 315 00:31:27,162 --> 00:31:29,968 Tiens bon. 316 00:31:32,564 --> 00:31:34,777 Qu'est-ce que tu fais ? 317 00:31:37,115 --> 00:31:40,832 - Que faites-vous ? - Essayer de le porter, M. Puffo. 318 00:31:41,311 --> 00:31:44,434 Attends une minute. Je vais chercher tes vĂȘtements. 319 00:31:44,910 --> 00:31:47,197 Si tu ne le fais pas... Si tu ne le fais pas... 320 00:31:47,198 --> 00:31:48,065 Garder. 321 00:32:13,411 --> 00:32:16,527 Quand tu auras fini numĂ©ro, prenez le monocycle... 322 00:32:16,528 --> 00:32:18,653 Moi... 323 00:32:22,654 --> 00:32:24,480 - Que dis-tu ? - J'ai dit que je... 324 00:32:24,481 --> 00:32:26,148 Tu m'as dit se taire. 325 00:32:26,306 --> 00:32:29,263 Quand il donne le signal, donne le lui. 326 00:32:29,264 --> 00:32:31,048 D'ACCORD. 327 00:32:31,168 --> 00:32:33,881 Quand il crie dois-je le lui donner ? 328 00:33:21,558 --> 00:33:27,499 Et maintenant, mesdames et messieurs, sur le fil suspendu, le fantastique Nero... 329 00:33:27,500 --> 00:33:33,440 exĂ©cutera un certain nombre avec votre monocycle. 330 00:33:33,859 --> 00:33:38,063 Le seul de son genre qui se joue dans un cirque, 331 00:33:38,064 --> 00:33:40,428 sans filet de sĂ©curitĂ© ! 332 00:33:45,717 --> 00:33:48,877 Garçon, donne moi ça monocycle lĂ -bas. C'est vrai. 333 00:33:52,421 --> 00:33:55,875 Non non. L'Ă©lever. 334 00:34:39,702 --> 00:34:43,439 - Donne le moi ! - Ne pas pousser. 335 00:34:44,470 --> 00:34:46,179 Attendre ! 336 00:34:46,249 --> 00:34:47,534 Ne me poussez pas. 337 00:34:47,535 --> 00:34:49,162 - Nous allons ! - Attendre. 338 00:34:49,163 --> 00:34:50,189 Je vais. 339 00:35:07,608 --> 00:35:10,102 Puffo, tu as volĂ© ton public ! 340 00:35:16,275 --> 00:35:19,314 Aidez-moi avec le rĂ©seau ! 341 00:35:25,442 --> 00:35:27,344 Allez, Puffo ! 342 00:35:40,856 --> 00:35:43,889 Allez, Jerry, saute. Sauter ! 343 00:35:49,672 --> 00:35:50,656 Allons ! 344 00:35:55,519 --> 00:35:57,287 Allons ! 345 00:36:17,264 --> 00:36:19,457 Lorsque vous ouvrez votre huĂźtre. 346 00:36:20,133 --> 00:36:22,220 - Allez, perle ! - Je ne suis pas une perle. 347 00:36:22,221 --> 00:36:23,031 Je m'appelle Jerry. 348 00:36:23,839 --> 00:36:25,463 J'aurais dĂ» le voir, Pete. J'avais peur. 349 00:36:25,852 --> 00:36:28,824 Le gars a marchĂ© sur le fil avec un bĂąton et je n'avais rien... 350 00:36:29,641 --> 00:36:33,862 Je pourrais tomber et me casser les jambes. Vraiment effrayant... 351 00:36:34,371 --> 00:36:35,560 Allons-y les gars. 352 00:36:47,195 --> 00:36:50,050 - Salut. - Salut. 353 00:36:50,835 --> 00:36:52,107 Je ne sais pas qui tu es, mais je suis de ton cĂŽtĂ©. 354 00:36:52,108 --> 00:36:53,380 Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous ? 355 00:36:53,844 --> 00:36:58,062 Et maintenant, mesdames et messieurs, star de notre show... 356 00:36:58,484 --> 00:37:01,347 Le point culminant de notre prĂ©sentation. 357 00:37:01,348 --> 00:37:04,496 Saadia, la reine du trapĂšze ! 358 00:37:16,554 --> 00:37:18,286 Ma casquette. 359 00:37:35,964 --> 00:37:38,927 Encore une fois, ils est venu voir Saadia. 360 00:37:38,928 --> 00:37:40,408 Bien sĂ»r chĂ©rie. 361 00:38:08,381 --> 00:38:10,430 C'est vraiment quelque chose de spĂ©cial, non ? 362 00:38:11,322 --> 00:38:15,010 - La reine des abeilles d'origine. - Tu n'aimes pas ? 363 00:38:15,844 --> 00:38:18,490 - Je n'ai pas dit ça. - Tu n'as pas Ă  dire. 364 00:38:46,023 --> 00:38:49,160 Elle est trĂšs bonne. Cela devrait ĂȘtre l'attraction principale. 365 00:38:49,361 --> 00:38:50,197 C'est vrai. 366 00:38:52,637 --> 00:38:55,237 Une partie de votre travail ? 367 00:38:55,238 --> 00:38:57,783 La dame a dit que l'attendre. Je travaille juste. 368 00:38:57,784 --> 00:39:01,274 Mieux vaut laisser sa mitrailleuse Ă  la main, soldat. 369 00:40:07,342 --> 00:40:09,036 Vous ĂȘtes incroyable. 370 00:40:09,037 --> 00:40:11,053 - Nouveau ici ? - Oui. 371 00:40:11,793 --> 00:40:13,162 Qu'est-ce que tu fais ? 372 00:40:13,163 --> 00:40:16,357 Je ramasse du foin, je me nourris les Ă©lĂ©phants, tenez les couvertures. 373 00:40:17,357 --> 00:40:20,243 - Venez, parlons. - J'ai le bon sujet. 374 00:40:22,358 --> 00:40:24,826 Salut les gars ! 375 00:40:28,395 --> 00:40:30,179 Venez ici ! 376 00:40:35,048 --> 00:40:37,573 J'ai Ă©tĂ© affectĂ© Ă  voyez si vous ĂȘtes propre. 377 00:40:38,235 --> 00:40:40,537 Tu es magnifique. 378 00:40:41,153 --> 00:40:43,384 Laissez-moi voir ces ongles ! 379 00:40:45,822 --> 00:40:48,805 Oh mon, oh mon... vous avez besoin de polissage ! 380 00:40:49,523 --> 00:40:53,374 Allons. Vous devez regarder bien pour le spectacle, non ? 381 00:40:54,122 --> 00:40:57,334 Les cuticules doivent ĂȘtre traitĂ©es, mais plus tard. 382 00:41:02,107 --> 00:41:03,889 EntraĂźnons-en un peu d'ordre unifiĂ©. 383 00:41:03,890 --> 00:41:05,877 Les Ă©lĂ©phants... se sont sentis ! 384 00:41:06,702 --> 00:41:09,062 Tournez Ă  gauche ! 385 00:41:09,329 --> 00:41:12,704 ÉlĂ©phants, attrapez la queue ! Saisir ! 386 00:41:15,300 --> 00:41:19,951 Un, un, un, deux, trois... restez en ligne ! 387 00:41:19,952 --> 00:41:21,444 Faire la queue ! 388 00:41:21,878 --> 00:41:25,322 Un, un, un, deux, trois, quatre. 389 00:41:25,765 --> 00:41:27,364 C'est l'un aprĂšs l'autre ! 390 00:41:27,365 --> 00:41:31,868 Un, un, deux, Trois quatre. 391 00:41:31,869 --> 00:41:33,327 U tour ! 392 00:41:38,423 --> 00:41:40,520 U tour ! 393 00:41:47,041 --> 00:41:49,618 Les Ă©lĂ©phants... ArrĂȘtez ! 394 00:41:51,492 --> 00:41:54,807 Les Ă©lĂ©phants... En avant, marche ! 395 00:41:59,294 --> 00:42:01,464 ÉlĂ©phants... grĂȘle ! 396 00:42:05,020 --> 00:42:06,065 Les Ă©lĂ©phants... 397 00:42:06,066 --> 00:42:09,109 Hotchkiss, Sam veut te voir dans la tente immĂ©diatement. 398 00:42:10,005 --> 00:42:13,327 Vraiment ? Je veux probablement tirez-moi avec un canon. 399 00:42:14,444 --> 00:42:18,404 Attendre. Que dois-je faire avec votre peloton ? 400 00:42:18,972 --> 00:42:21,956 Ah, renvoyez-les. 401 00:42:23,570 --> 00:42:27,017 D'accord, soldats, reposez-vous ! 402 00:42:32,733 --> 00:42:34,353 Du repos ! 403 00:42:56,355 --> 00:42:58,436 Crie Ă  nouveau pour plus d'argent ? 404 00:42:58,437 --> 00:42:59,495 C'est vrai. 405 00:42:59,496 --> 00:43:02,625 - Je voulais l'attraper. - Tu oublies ? 406 00:43:03,747 --> 00:43:06,490 Il y a trois mois, nous Ă©tions sans argent alors Saadia est venue... 407 00:43:06,841 --> 00:43:10,547 - C'est une grande attraction. - C'est un monstre ! 408 00:43:12,013 --> 00:43:14,219 Ne t'inquiĂšte pas, Sam. Je ne vais pas vous tuer. 409 00:43:15,271 --> 00:43:20,340 Calme-toi, Jill. Je dois aller dans la cour. À plus tard. 410 00:43:29,008 --> 00:43:30,956 Votre Altesse ! 411 00:43:32,750 --> 00:43:35,724 Merci mon cher. 412 00:43:40,644 --> 00:43:44,377 Je veux que tu saches Pete Nelson, un vieil ami. 413 00:43:44,378 --> 00:43:45,123 Vraiment ? 414 00:43:45,849 --> 00:43:48,311 J'ai dĂ©cidĂ© que j'avais besoin d'un assistant. 415 00:43:48,312 --> 00:43:49,055 - Oui ? - Oui. 416 00:43:49,727 --> 00:43:54,234 Peter est parfait pour ça. Il m'aidera lors des rĂ©pĂ©titions. 417 00:43:54,721 --> 00:43:56,989 - Il part ? - Oui. 418 00:43:57,931 --> 00:44:01,039 Avez-vous quelque chose contre cela ? - Bien sĂ»r que non. 419 00:44:01,257 --> 00:44:04,645 Tout ce que Saadia veut, Je suis content de donner. 420 00:44:06,489 --> 00:44:09,535 Vous pouvez combiner tout avec Jill. 421 00:44:10,144 --> 00:44:14,221 Je vais changer mes vĂȘtements. J'aurai besoin 30 minutes. Tu seras lĂ  ? 422 00:44:15,549 --> 00:44:17,191 Avec l'anneau dans l'oreille. 423 00:44:20,816 --> 00:44:23,439 Elle va bien. Un peu timide, mais bon. 424 00:44:23,789 --> 00:44:26,699 Eh bien, patron, que dois-je faire en premier ? 425 00:44:26,700 --> 00:44:29,610 D'abord, tu devrais y aller moi comme Mlle. Brent. 426 00:44:30,023 --> 00:44:31,773 Je m'en souviens. 427 00:44:31,774 --> 00:44:32,977 En deuxiĂšme place, vous avez Ă©tĂ© promu. 428 00:44:32,978 --> 00:44:36,199 Vous n'en aurez plus tĂąche de routine du cirque. 429 00:44:36,255 --> 00:44:39,674 - Mais Saadia a dit... - Tu es son assistante, pas la mienne. 430 00:44:39,709 --> 00:44:42,542 Gardez votre sang-froid vers le bas et le pouls vers le haut. 431 00:44:42,841 --> 00:44:44,396 Comme tu dis, tu es le patron. 432 00:44:44,431 --> 00:44:45,813 Et rappelez-vous, mon ami. 433 00:44:45,814 --> 00:44:48,635 Quand la reine des abeilles appelez, vous feriez mieux de bourdonner. 434 00:44:49,575 --> 00:44:51,373 Sonne comme un tĂąche intĂ©ressante. 435 00:44:51,957 --> 00:44:53,830 Je savais que j'aimerais ça. 436 00:44:53,831 --> 00:44:57,234 Je fais pour commencer. C'est tout ? 437 00:44:58,637 --> 00:45:01,203 - C'est tout. - Je vous remercie. 438 00:45:09,336 --> 00:45:11,650 Je ne connaissais pas le cirque avait une Ă©quipe de football. 439 00:45:11,651 --> 00:45:12,983 Bien sĂ»r, le meilleur. 440 00:45:12,984 --> 00:45:14,741 Ce qui m'appartient position dans l'Ă©quipe ? 441 00:45:14,742 --> 00:45:17,437 La meilleure position est lorsque vous sera tirĂ© Ă  partir d'un canon. 442 00:45:17,472 --> 00:45:20,371 D'un canon ! Non ! Je ne vais pas ! 443 00:45:20,392 --> 00:45:21,512 Sam, je ne veux pas y aller. 444 00:45:23,558 --> 00:45:25,366 Je n'en sais rien. 445 00:45:27,267 --> 00:45:29,532 Euh, c'est haut. Sam... 446 00:45:29,533 --> 00:45:33,978 C'est grand. Sam, c'est trĂšs haut. 447 00:45:36,868 --> 00:45:39,025 Oh, ce n'est pas trop haut, J'imagine. 448 00:45:41,446 --> 00:45:45,820 Sam, entre toi et moi... 449 00:45:45,855 --> 00:45:47,494 Je suis terrifiĂ© ! 450 00:45:48,775 --> 00:45:52,664 Jer, je te demanderais quelque chose de dangereux ? S'il te plaĂźt, fais moi confiance. 451 00:45:53,754 --> 00:45:55,491 C'est bon, Je compte sur toi. 452 00:45:55,769 --> 00:45:57,782 Mais Ă©coute, Sam. Je suis terrifiĂ© 453 00:45:58,085 --> 00:45:59,657 Vous n'avez pas Ă  paniquer. 454 00:45:59,658 --> 00:46:02,835 Je ne suis pas vraiment terrifiĂ©, est plus prĂ©occupĂ©. 455 00:46:02,836 --> 00:46:04,664 Il n'y a rien que tu besoin de s'inquiĂ©ter. 456 00:46:04,665 --> 00:46:07,642 Ne t'en fais pas, Je suis terrifiĂ©e, Sam ! 457 00:46:07,643 --> 00:46:09,757 S'il te plaĂźt, fais moi confiance ! 458 00:46:24,581 --> 00:46:28,027 - Tu ne me crois pas Jerry ? - Je te crois, Sam. 459 00:46:28,028 --> 00:46:32,164 - Et les armes ? - Pousse-moi Ă  l'intĂ©rieur. 460 00:46:34,686 --> 00:46:35,760 Avez-vous quelque chose Ă  dire ? 461 00:46:35,761 --> 00:46:39,172 Tu ne croira pas, mais je suis terrifiĂ©. 462 00:46:40,716 --> 00:46:42,872 Tu l'as dĂ©jĂ  dit. 463 00:46:49,122 --> 00:46:53,430 Je veux ma maman ! Je veux mon pĂšre ! 464 00:46:56,639 --> 00:46:59,108 Et je veux mon oncle Harry ! 465 00:47:07,747 --> 00:47:11,196 Sam, je voudrais soumettre ma dĂ©mission ! 466 00:47:26,630 --> 00:47:29,229 Hotchkiss pour tout le monde si prĂ©senter pour l'atterrissage ! 467 00:47:48,613 --> 00:47:51,034 - Tu as fait un bon voyage ? - Oui. 468 00:47:51,035 --> 00:47:53,385 La prochaine fois que je Je veux un agent de bord. 469 00:47:53,420 --> 00:47:55,917 Je comprends, tu allais faire succĂšs dans l'artillerie cĂŽtiĂšre. 470 00:47:55,918 --> 00:47:57,281 TrĂšs drĂŽle. 471 00:47:57,316 --> 00:47:58,900 - M. Nelson ! - Oui. 472 00:47:59,078 --> 00:48:02,612 Saadia vous cherche. Vous nĂ©gligez votre travail ? 473 00:48:02,879 --> 00:48:06,615 Ne t'inquiĂšte pas poupĂ©e. Pardon, SP. PoupĂ©e. Je vais la calmer. 474 00:48:07,275 --> 00:48:09,501 - À plus tard. - Ouais, Ă  plus tard. 475 00:48:10,650 --> 00:48:12,845 Pete et Saadia ? Qu'Est-ce que c'est ? 476 00:48:12,846 --> 00:48:15,879 Votre ami a un nouveau rĂŽle. Maintenant, il est l'assistant de Saadia. 477 00:48:16,574 --> 00:48:19,996 TrĂšs bien, mais Pete ne le fait pas ne sait rien du trapĂšze. 478 00:48:19,997 --> 00:48:20,917 Ne sait pas ? 479 00:48:21,271 --> 00:48:26,952 La seule chose qu'il sait... la seule chose qu'il sait... 480 00:48:26,953 --> 00:48:28,568 La chose qu'il va mieux... 481 00:48:28,569 --> 00:48:30,499 C'est certainement le cas. 482 00:49:04,249 --> 00:49:07,174 - "VoilĂ "... - Ce n'est pas mauvais. 483 00:49:07,857 --> 00:49:10,645 Mauvais ? Ma casquette. 484 00:49:11,266 --> 00:49:14,827 Saadia, le plus grand trapĂ©ziste, et vous dites, n'est-ce pas mauvais ? 485 00:49:15,468 --> 00:49:19,133 Nous ne fanerons pas votre Humour hongrois, miel. 486 00:49:19,608 --> 00:49:24,146 Et maintenant, Pietro. Le roi du gymnase Ă  Stubenville. 487 00:49:59,976 --> 00:50:01,557 "VoilĂ "! 488 00:50:01,558 --> 00:50:03,825 Remarquable. 489 00:50:05,268 --> 00:50:08,700 Magnifique. - Tu dis ça parce que c'est vrai. 490 00:50:09,757 --> 00:50:13,948 Pete, dans mon pays il n'y a pas d'obstacles. 491 00:50:13,949 --> 00:50:16,380 Quand une femme vouloir quelque chose... 492 00:50:16,381 --> 00:50:19,591 - elle prend. - Et tu le veux ? 493 00:50:24,823 --> 00:50:26,737 J'aime ton pays. 494 00:50:27,019 --> 00:50:28,886 Veuillez m'excuser. 495 00:50:30,144 --> 00:50:33,307 Je ne veux pas dĂ©ranger Pendant le travail. 496 00:50:33,308 --> 00:50:36,147 - Ce que tu veux ? - Qu'est-ce que c'est, patron ? 497 00:50:36,182 --> 00:50:38,028 Il y aura une session supplĂ©ment le samedi soir. 498 00:50:38,029 --> 00:50:38,898 Je pensais que tu devrais savoir. 499 00:50:38,899 --> 00:50:41,262 Il n'y aura pas de session supplĂ©mentaire. 500 00:50:41,263 --> 00:50:43,011 Je suis fatiguĂ©. 501 00:50:47,471 --> 00:50:49,371 Ma casquette. 502 00:50:52,474 --> 00:50:54,377 Nous allons. 503 00:50:56,910 --> 00:50:58,589 Nous allons... 504 00:51:28,267 --> 00:51:30,122 - Salut, Pete. - Salut. 505 00:51:30,807 --> 00:51:33,966 Elle est sensationnelle. N'est-ce pas beau ? 506 00:51:37,514 --> 00:51:41,057 - Regardez les muscles du cou. - RĂ©parez-vous les muscles du cou ? 507 00:51:41,519 --> 00:51:44,629 Une autre maison pleine Est-ce comme ça Ă  chaque spectacle ? 508 00:51:45,559 --> 00:51:47,461 En particulier lorsque Saadia travaille. 509 00:51:47,462 --> 00:51:48,582 C'est une grande attraction. 510 00:51:49,155 --> 00:51:53,299 - Vous pouvez en faire de l'argent. - Que voulez-vous dire ? 511 00:51:55,188 --> 00:51:58,546 Garçon, si tu as une batte et une balle, tu es le capitaine. 512 00:51:58,670 --> 00:52:02,059 Je ne sais pas quoi dire, Pete, mais n'ayez pas d'ennuis. 513 00:52:02,761 --> 00:52:07,163 Il y a plus de 2000 personnes. Regarde ça. 514 00:52:13,177 --> 00:52:15,311 - Hotchkiss ! - Oui monsieur ! 515 00:52:16,618 --> 00:52:19,098 - Tu as dit que tu voulais ĂȘtre un clown ? - Ah, oui, monsieur. 516 00:52:19,457 --> 00:52:22,681 OK, un clown est malade. - GĂ©nial. Je veux dire... 517 00:52:23,392 --> 00:52:25,485 Je vois ce que tu veux dire. Va te maquiller. 518 00:52:25,486 --> 00:52:27,266 Ça ne fera pas grand chose chose, mais c'est un dĂ©but. 519 00:52:27,267 --> 00:52:30,136 Merci, monsieur Sam. Merci beaucoup. 520 00:52:31,782 --> 00:52:33,850 C'est vraiment bon. Je vais aimer ca. 521 00:52:33,851 --> 00:52:35,107 Excuse. Oh, non, ici. 522 00:52:36,102 --> 00:52:38,668 Merci beaucoup. J'ai vraiment adorĂ©. 523 00:52:48,020 --> 00:52:50,284 Dites-lui de rester fond et ne rien faire. 524 00:52:50,439 --> 00:52:54,754 - Que s'est-il passĂ© la derniĂšre fois ? - J'ai perdu l'Ă©quilibre. 525 00:52:55,892 --> 00:52:58,311 La prochaine fois le nez un peu plus haut. 526 00:52:58,312 --> 00:53:01,138 Et rappelez-vous, vous venez vous devez vous mettre d'humeur. 527 00:53:01,139 --> 00:53:02,542 - Compris ? - J'ai compris. 528 00:53:02,543 --> 00:53:04,518 Eh bien, mon garçon, nous y voilĂ . 529 00:53:04,519 --> 00:53:07,509 - N'oublie pas ta part, Harry. - Je n'oublie pas. 530 00:53:11,595 --> 00:53:15,471 - Excusez-moi, M. Puffo. - Restez Ă  l'Ă©cart. 531 00:53:23,158 --> 00:53:27,943 Et maintenant, mesdames et messieurs, les clowns ! 532 00:53:39,003 --> 00:53:42,172 Et Puffo ! Le clown Ă©tonnant ! 533 00:54:42,350 --> 00:54:44,871 Que fait cet idiot pendant mon numĂ©ro ? 534 00:54:51,918 --> 00:54:55,243 Pourquoi tu ne le fais pas calmer le garçon, Puffo ? 535 00:54:55,544 --> 00:54:57,169 Je vais te calmer. 536 00:55:40,517 --> 00:55:42,803 ArrĂȘtez ! Laisse-le tranquille ! 537 00:55:49,443 --> 00:55:51,587 Je reste avec elle. Je vous remercie. 538 00:55:52,358 --> 00:55:55,751 - Nous vous aimons tous, mon garçon. - Merci, Timmy. 539 00:55:59,446 --> 00:56:04,179 Votre monocle. Non Je suis fĂąchĂ©e contre toi, Puffo. 540 00:56:35,470 --> 00:56:38,676 - Salut. - Salut. 541 00:56:40,415 --> 00:56:42,553 Votre ami Jerry est allĂ© trĂšs bien cet aprĂšs-midi. 542 00:56:42,899 --> 00:56:45,551 Il a renversĂ© Puffo. Ce sera un grand clown. 543 00:56:46,439 --> 00:56:48,460 - Tu l'aimes, non ? - Bien sĂ»r j'aime. 544 00:56:50,188 --> 00:56:51,402 Es tu occupĂ© ? 545 00:56:51,403 --> 00:56:55,037 - Oui, je faisais le calcul... - Quel est ton problĂšme ? 546 00:56:55,038 --> 00:56:58,268 Vous ne vous souciez que si il y a du foin pour les Ă©lĂ©phants, 547 00:56:58,269 --> 00:57:01,166 de la viande pour les lions ? Ne vous reposez jamais ? 548 00:57:02,733 --> 00:57:04,910 - Je suis dĂ©solĂ©. - C'est mieux. 549 00:57:05,715 --> 00:57:07,652 Je pense que j'Ă©tais grossier. 550 00:57:07,653 --> 00:57:10,253 Tu sais, je ne me suis jamais rencontrĂ© un propriĂ©taire de cirque. 551 00:57:10,483 --> 00:57:12,839 Je n'ai jamais rencontrĂ© mĂȘme un propriĂ©taire de cirque. 552 00:57:12,840 --> 00:57:14,894 Comment tu dans cette profession ? 553 00:57:14,929 --> 00:57:18,062 Ce n'est mĂȘme pas un mĂ©tier. J'ai pris le relais aprĂšs la mort des parents. 554 00:57:18,330 --> 00:57:21,485 On dirait que non avoir le temps de s'amuser. 555 00:57:21,486 --> 00:57:22,599 Non, pas beaucoup. 556 00:57:23,504 --> 00:57:27,673 - Pourquoi tu ne t'es jamais mariĂ© ? - N'est-ce pas une question personnelle ? 557 00:57:28,148 --> 00:57:31,593 Je suis dĂ©solĂ©. Comment c'est vous ne vous ĂȘtes jamais mariĂ©e, madame ? 558 00:57:33,800 --> 00:57:37,457 Ayez un beau sourire. Une odeur agrĂ©able. 559 00:57:38,673 --> 00:57:40,927 Sciure ? 560 00:57:42,091 --> 00:57:45,729 Je me demande quoi pense. 561 00:57:46,013 --> 00:57:48,908 - Je ne pense pas que Saadia... - Saadia qui ? 562 00:58:00,358 --> 00:58:03,703 Combien gagnez-vous par semaine ? 563 00:58:04,255 --> 00:58:06,365 - Sors d'ici ! - Attends une minute... 564 00:58:06,525 --> 00:58:10,017 - J'ai dit de sortir d'ici, toi... - Calme-toi, tu es une dame. 565 00:58:12,148 --> 00:58:15,369 Cette sciure de bois tue, non ? 566 00:58:20,779 --> 00:58:23,879 Jim, viens ici. 567 00:58:24,152 --> 00:58:28,041 Tu as vu comment tu m'as embrassĂ© ? Elle est folle de moi. 568 00:58:28,598 --> 00:58:31,424 Je crois que non ? Es-tu mariĂ© ? 569 00:58:32,513 --> 00:58:34,359 Avez-vous une petite amie ? 570 00:58:35,095 --> 00:58:36,483 J'ai des problĂšmes, Savez-vous... 571 00:58:36,484 --> 00:58:39,310 Il est amoureux ! Il est amoureux ! 572 00:58:41,140 --> 00:58:41,927 Quoi ? 573 00:58:41,928 --> 00:58:43,214 Il est amoureux ! 574 00:58:43,887 --> 00:58:48,074 Je suis amoureux ? Comment est-ce possible ? 575 00:58:51,959 --> 00:58:55,672 Comment puis-je ĂȘtre amoureux ? Cela n'a aucun sens. 576 00:58:58,901 --> 00:59:02,458 Comment puis-je ĂȘtre amoureux ? 577 00:59:02,791 --> 00:59:05,363 Ne sois pas stupide. 578 00:59:05,941 --> 00:59:08,586 Ce n'est pas mon genre. 579 00:59:08,831 --> 00:59:12,727 Est-ce vous ? Penses-tu vraiment cela ? Telle est votre opinion. 580 00:59:13,450 --> 00:59:16,133 Pourquoi pas. AprĂšs tout. 581 00:59:16,134 --> 00:59:18,219 Wow, il doit y avoir quelque chose Ă  voir avec ça. 582 00:59:22,068 --> 00:59:26,009 Tout le monde en a une paire. Pourquoi pas moi ? 583 00:59:26,593 --> 00:59:29,077 C'est un grand et beau monde. Quand tu es amoureux... 584 00:59:29,078 --> 00:59:32,448 Il est un maĂźtre de son destin. Tu es un hĂ©ros, Apollon... 585 00:59:33,163 --> 00:59:35,401 Un magicien d'Oz. 586 00:59:36,352 --> 00:59:40,507 C'est un gros et... 587 00:59:40,508 --> 00:59:44,662 monde merveilleux 588 00:59:45,313 --> 00:59:50,045 Quand tu es amoureux tu es le maĂźtre 589 00:59:50,046 --> 00:59:54,530 de tout ton destin, est un joyeux PĂšre NoĂ«l 590 00:59:55,518 --> 00:59:58,726 Il y a un ciel nouveau et courageux... 591 00:59:58,727 --> 01:00:01,521 d'Ă©toiles au-dessus de vous 592 01:00:02,623 --> 01:00:06,678 Quand tu es amoureux, tu es un hĂ©ros, 593 01:00:06,679 --> 01:00:10,584 Nero, Apollo, le magicien d'Oz 594 01:00:12,177 --> 01:00:15,823 Tu as la force d'un royaume, 595 01:00:15,824 --> 01:00:21,045 et la gloire du plus histoire ancienne. 596 01:00:21,046 --> 01:00:25,098 Et en fait voulez-vous construire... 597 01:00:25,099 --> 01:00:29,150 ta propre Rome en une seule journĂ©e. 598 01:00:29,185 --> 01:00:31,094 La vie est mystique, 599 01:00:31,095 --> 01:00:35,579 une nuit l'Ă©tĂ© oĂč vous vivez 600 01:00:35,614 --> 01:00:40,135 Un dĂ©lice turc que tu es au paradis 601 01:00:40,136 --> 01:00:43,940 quand tu es amoureux 602 01:00:46,743 --> 01:00:48,769 C'est merveilleux... 603 01:00:48,770 --> 01:00:52,514 quand tu es vraiment... 604 01:00:53,342 --> 01:00:57,557 amoureux. 605 01:01:08,358 --> 01:01:11,952 Tu ne comprends pas. C'est la bonne chose Ă  faire. 606 01:01:13,171 --> 01:01:15,138 Mais j'ai peur. AprĂšs tout... 607 01:01:15,439 --> 01:01:16,792 Vous avez tort. 608 01:01:17,085 --> 01:01:21,511 Tu ne comprends pas ? Tu es attirante. Et fĂ©minin et affectueux. 609 01:01:21,978 --> 01:01:23,663 - Es-tu sĂ©rieux ? - Bien sĂ»r que oui. 610 01:01:23,664 --> 01:01:25,552 VoilĂ  pourquoi nous avons besoin allez-y. 611 01:01:25,776 --> 01:01:28,647 Vous devez changer idĂ©e et disons, faisons-le ! 612 01:01:29,227 --> 01:01:32,660 Tu as raison, tout Ă  fait raison. 613 01:01:32,661 --> 01:01:34,634 Nous le ferons ! 614 01:01:34,635 --> 01:01:37,327 Splendide. Une trĂšs bonne dĂ©cision. 615 01:01:38,105 --> 01:01:41,231 Tu as l'air bien, chaque fois que vous vous rasez 616 01:01:41,739 --> 01:01:45,674 Tu te sens bien et rĂ©ussi 617 01:01:50,447 --> 01:01:54,046 Pour bien paraĂźtre, chaque fois que vous vous rasez 618 01:02:20,574 --> 01:02:22,543 Tu sais que tu es vraiment beau. 619 01:02:24,872 --> 01:02:30,067 Merci. Soyez trĂšs gentil. J'ai une lĂšvre supĂ©rieure sensible 620 01:02:30,068 --> 01:02:31,779 Oui, je serai prudent. 621 01:02:31,930 --> 01:02:37,168 - Tu as une moustache fantastique. - Je l'ai hĂ©ritĂ© de mon pĂšre. 622 01:02:39,052 --> 01:02:41,724 Vous n'avez pas de problĂšme quand bois-tu de la biĂšre ? 623 01:02:42,827 --> 01:02:45,289 Seulement quand Je bois dans la canette. 624 01:02:46,229 --> 01:02:49,091 Bien. Tu est prĂȘt ? 625 01:02:52,529 --> 01:02:54,182 Oui. 626 01:03:00,647 --> 01:03:04,036 - Hotchkiss ! - Oui monsieur. 627 01:03:04,225 --> 01:03:05,783 Qu'es-tu essayer de faire ? 628 01:03:07,194 --> 01:03:09,657 Ne te rends-tu pas compte que c'est une grande attraction, 629 01:03:09,658 --> 01:03:11,165 et tu voulais le raser ? 630 01:03:11,516 --> 01:03:14,794 - Mais, besoin de se raser. - Maintenant Ă©coute ! Donnez-moi le rasoir ! 631 01:03:14,900 --> 01:03:19,438 Et si je... Si vous ne vous arrĂȘtez pas... 632 01:03:19,439 --> 01:03:22,073 Oh, ça ne sert Ă  rien ! 633 01:03:28,419 --> 01:03:30,622 - Excusez moi mademoiselle. Jill. - C'est rien. 634 01:03:30,623 --> 01:03:33,098 - OĂč allez-vous ? - J'ai Ă©tĂ© convoquĂ©. 635 01:03:33,631 --> 01:03:37,482 Saadia dit que Pete a un l'intention d'aider le cirque. 636 01:03:37,678 --> 01:03:40,581 GĂ©nial. Pete est intelligent. Ce doit ĂȘtre une bonne idĂ©e. 637 01:03:40,726 --> 01:03:42,261 Je parie lĂ -dessus. 638 01:03:46,879 --> 01:03:49,615 Tout ce qu'il veut, Je veux. 639 01:03:49,875 --> 01:03:52,353 Je ne permettrai pas le jeu Ă  mon cirque, M. Nelson. 640 01:03:52,528 --> 01:03:55,446 Tu as dit que tu avais besoin argent. CA aidera. 641 01:03:55,447 --> 01:03:56,444 Mon pĂšre dirige un cirque pour... 642 01:03:56,445 --> 01:03:58,931 25 ans et personne ici jamais Ă©tĂ© trompĂ©. 643 01:03:59,772 --> 01:04:01,821 Qui a parlĂ© de tricherie ? 644 01:04:02,301 --> 01:04:04,921 Je pense que c'est un splendide idĂ©e. 645 01:04:12,158 --> 01:04:14,369 Au revoir chĂ©rie. 646 01:04:17,139 --> 01:04:18,139 M. Nelson... 647 01:04:18,140 --> 01:04:21,392 Dans tout mon temps de cirque... 648 01:04:21,393 --> 01:04:24,033 Je n'ai jamais rencontrĂ© personne donc dĂ©goĂ»tant comme vous l'ĂȘtes. 649 01:04:24,283 --> 01:04:27,025 Boss, c'est le plus magnifique tu as dit. 650 01:04:27,026 --> 01:04:29,374 Prends-en un. 651 01:05:00,355 --> 01:05:02,606 C'est votre supposition contre la mienne. 652 01:05:02,607 --> 01:05:04,918 OĂč penses tu est le ballon ? 653 01:05:04,919 --> 01:05:07,667 Vous pensez que vous ĂȘtes ici. DĂ©solĂ© pour l'erreur, c'est ici. 654 01:05:07,702 --> 01:05:11,163 VoilĂ  comment ça fonctionne, parfois vous gagnez et parfois vous perdez. 655 01:05:11,164 --> 01:05:12,761 C'est votre supposition contre la mienne ! Maintenant, prenez votre argent... 656 01:05:13,895 --> 01:05:15,276 Salut, Pete. 657 01:05:18,283 --> 01:05:19,662 - Donnez-moi le faux. - Quelle ? 658 01:05:21,104 --> 01:05:23,518 La fausse coquille. Tu n'as pas avoir un avantage. 659 01:05:23,891 --> 01:05:26,641 - Je donne dĂ©jĂ  une chance Ă  ces imbĂ©ciles. - Le pourcentage de la maison est dĂ©jĂ  bon, 660 01:05:26,642 --> 01:05:29,748 - Tu n'as pas Ă  les tromper. - Tu as vraiment changĂ©. 661 01:05:30,562 --> 01:05:32,744 Une question de point de vue. Retour au travail. 662 01:06:54,093 --> 01:06:59,562 Et maintenant, l'Ă©toile de spectacle, le roi des clowns... 663 01:06:59,563 --> 01:07:01,422 Jerry Hotchkiss ! 664 01:07:46,879 --> 01:07:50,919 Et maintenant mesdames et messieurs, beaucoup d'attention, 665 01:07:50,920 --> 01:07:54,121 Hotchkiss le clown va... 666 01:10:09,595 --> 01:10:11,724 - Ca c'Ă©tait quoi ? - Je faisais semblant. 667 01:10:13,843 --> 01:10:17,330 - Tu penses que je suis fou. - C'est fou ? Sensationnel ! 668 01:10:17,739 --> 01:10:19,608 Ils ont adorĂ©. Toutes les personnes. Je l'ai dĂ©jĂ  vu. 669 01:10:19,763 --> 01:10:21,368 - Aimer ? - Clair ! 670 01:10:21,658 --> 01:10:24,268 Je les ai entendus applaudir, et les enfants disant : 671 01:10:24,269 --> 01:10:26,878 Ce Hotchkiss est un clown phĂ©nomĂ©nal. 672 01:10:28,977 --> 01:10:31,847 Merde, Pete, si tu pourrait travailler avec moi. 673 01:10:31,991 --> 01:10:36,034 Nous voulons une fin brutale Pensez juste : Hotchkiss et Nelson. 674 01:10:38,730 --> 01:10:41,159 Hotchkiss ! Nelson ! 675 01:10:43,551 --> 01:10:45,148 Salut Sam. 676 01:10:45,461 --> 01:10:48,249 Que faites-vous en costume de clown ? 677 01:10:48,250 --> 01:10:49,010 Oh, je viens de... 678 01:10:49,351 --> 01:10:50,992 Il agissait, et c'Ă©tait gĂ©nial. 679 01:10:51,417 --> 01:10:54,842 Tu aurais dĂ» me voir, Sam. Tout le monde a applaudi, tout le monde lĂ -bas. 680 01:10:57,367 --> 01:11:00,762 Je sais que tu veux ĂȘtre un clown, mais vous n'avez pas Ă  nĂ©gliger votre travail. 681 01:11:01,050 --> 01:11:05,044 Ce n'est pas comme ça. Il va bien. - Sam, donne-moi une chance. 682 01:11:05,419 --> 01:11:09,452 Ce n'est pas facile. Vous avez du travail faire. Et cela n'a pas Ă©tĂ© fait. 683 01:11:09,453 --> 01:11:11,837 Ecoute, Jerry, je ne veux pas vous virer Jerry. 684 01:11:17,700 --> 01:11:21,652 Ne faites pas attention Ă  lui. Vous y arriverez, ce sera gĂ©nial ! 685 01:11:21,653 --> 01:11:22,855 Je suis et ? 686 01:11:23,281 --> 01:11:26,288 Écoutez, vous ĂȘtes drĂŽle. TrĂšs drĂŽle. 687 01:11:27,018 --> 01:11:29,658 Vous avez quelque chose que vous ne pouvez pas ĂȘtre achetĂ© ou créé. 688 01:11:29,732 --> 01:11:32,527 A l'intĂ©rieur, vous avez un insecte qui fait rire les gens. 689 01:11:32,923 --> 01:11:35,527 Un de ces jours, ce chose va se dĂ©tacher, 690 01:11:35,528 --> 01:11:38,998 et ce sera une bonne chose pour arriver dans le monde entier. 691 01:11:39,971 --> 01:11:45,776 Merci, Pete. Je reviendrai. Le monde est beau, n'est-ce pas, Pete ? 692 01:11:45,777 --> 01:11:47,771 Le cours est. 693 01:11:47,772 --> 01:11:52,747 Un grand monde... 694 01:11:52,748 --> 01:11:55,912 et merveilleux oĂč nous vivons... 695 01:12:14,009 --> 01:12:15,601 HĂ©, Jerry ! 696 01:12:15,859 --> 01:12:18,042 - Bonjour, Pete. - Qu'Est-ce que c'est ? 697 01:12:19,312 --> 01:12:21,071 Super confidentiel. 698 01:12:21,897 --> 01:12:24,968 - Pour moi ? Je n'avais pas Ă  le faire. - Pas pour toi, mais pour Jill. 699 01:12:25,233 --> 01:12:27,422 Cadeau pour votre anniversaire. Nous le lui donnerons demain Ă  la fĂȘte. 700 01:12:27,650 --> 01:12:31,069 - Quelle fĂȘte ? - J'ai dit Ă  Saadia de te le dire. 701 01:12:31,104 --> 01:12:32,608 Elle a une mauvaise mĂ©moire. 702 01:12:32,609 --> 01:12:34,852 - Tu seras lĂ  ? - Bien sĂ»r que oui. 703 01:12:34,853 --> 01:12:37,220 GĂ©nial. On se verra lĂ  bas. Je dois cacher ça. 704 01:12:38,212 --> 01:12:40,521 - Qui a achetĂ© le cadeau ? - Nous tous. 705 01:12:40,522 --> 01:12:41,670 Tout le monde a donnĂ© un dollar. 706 01:12:41,671 --> 01:12:45,018 Ah oui ? Ici. 707 01:12:45,366 --> 01:12:49,170 Je vous remercie. C'est bizarre comme ça que vous et Jill vous dĂ©testez. 708 01:13:00,461 --> 01:13:04,102 Il va passer une commande. Silence. Elle passera une commande. 709 01:13:09,043 --> 01:13:13,180 Joyeux anniversaire, Joyeux anniversaire, 710 01:13:14,276 --> 01:13:17,442 Joyeux anniversaire, chĂšre Jill... 711 01:13:17,443 --> 01:13:21,341 Joyeux anniversaire, 712 01:13:27,011 --> 01:13:29,181 Bon anniversaire de nous tous, Jill. 713 01:13:34,277 --> 01:13:38,320 - C'est beau. Qui a choisi ? - J'ai choisi. 714 01:13:42,020 --> 01:13:44,055 Et mon baiser ? Je l'ai enveloppĂ©. 715 01:13:46,045 --> 01:13:47,964 Pete ! 716 01:13:49,833 --> 01:13:51,900 - Toutes nos fĂ©licitations. - Je vous remercie. 717 01:13:51,931 --> 01:13:54,909 Joyeux anniversaire chĂ©rie. - Merci chĂ©rie. 718 01:13:55,545 --> 01:13:57,194 Tu n'en ressembles pas un jour de plus. 719 01:13:57,195 --> 01:13:58,515 Content que vous l'ayez remarquĂ©. 720 01:13:58,680 --> 01:14:01,566 Ça m'Ă©tonne que cĂ©lĂ©brer les anniversaires. 721 01:14:01,567 --> 01:14:04,546 Je ne l'ai pas Ă©tĂ© mes amis. 722 01:14:05,821 --> 01:14:08,984 Si vous aviez des amis, peut-ĂȘtre pourrait cĂ©lĂ©brer le vĂŽtre. 723 01:14:10,739 --> 01:14:14,948 - Comment oses-tu ? - DĂ©solĂ© si je vous ai offensĂ©. 724 01:14:36,980 --> 01:14:41,566 Il y a un homme cĂ©lĂšbre qui est l'idole de chaque clown 725 01:14:42,098 --> 01:14:46,410 Il a commencĂ© la profession et ses tours qu'il a transmis 726 01:14:47,152 --> 01:14:52,308 Donc, tous ceux qui ont un yen ĂȘtre un homme heureux 727 01:14:52,343 --> 01:14:55,197 Ils appellent Punchinello 728 01:14:55,198 --> 01:14:59,125 pour l'aider s'il le peut 729 01:15:02,105 --> 01:15:06,903 Punchinello, salut Punchinello, 730 01:15:06,904 --> 01:15:10,673 LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ  votre merveilleux compagnon 731 01:15:10,988 --> 01:15:14,452 - La joie que tu nous as donnĂ©e... - Ce que vous nous avez appris... 732 01:15:14,817 --> 01:15:18,333 Rendu le monde triste et fatiguĂ©. Merveilleusement jovial 733 01:15:18,650 --> 01:15:21,956 Quand nous avons des problĂšmes, comme une haute montagne 734 01:15:22,282 --> 01:15:25,751 Le clown de cirque va les abattre sans rĂ©flĂ©chir. 735 01:15:25,752 --> 01:15:29,378 Punchinello, salut Punchinello, 736 01:15:29,379 --> 01:15:33,343 le visage de chaque clown c'est une Ɠuvre d'art 737 01:15:33,344 --> 01:15:36,993 "Punchinello, molto bello" 738 01:15:37,225 --> 01:15:40,608 Tu as sonnĂ© une cloche dans mon cƓur. 739 01:15:48,091 --> 01:15:51,912 Punchinello, salut Punchinello 740 01:15:51,913 --> 01:15:55,472 Toute ma vie je souhaitais soyez votre genre d'ami 741 01:15:55,473 --> 01:15:59,197 et je ne pouvais que le faire 742 01:15:59,198 --> 01:16:03,059 transformer le visage de petites filles dans un sourire 743 01:16:03,616 --> 01:16:06,505 Emmener les enfants Ă  une terre enchantĂ©e 744 01:16:07,129 --> 01:16:09,109 Pour voir tes yeux la brillante surprise 745 01:16:09,110 --> 01:16:10,028 c'est tout ce qu'il demande 746 01:16:10,174 --> 01:16:13,215 - HĂ© Punchinello. - HĂ© Punchinello 747 01:16:14,025 --> 01:16:17,619 Laisse-moi changer de visage et sauter de haut en bas 748 01:16:18,036 --> 01:16:21,709 - Punchinello. - "Molto bello". 749 01:16:21,710 --> 01:16:25,262 Pensez-vous que j'ai le chance d'ĂȘtre un clown 750 01:16:35,559 --> 01:16:39,002 Il y a plusieurs annĂ©es, dans la ville de Naples 751 01:16:39,419 --> 01:16:42,879 BĂ©bĂ© Punchinello Ă©tait ce qu'ils sont venus voir 752 01:16:42,975 --> 01:16:46,547 Le clown captiverait le les paysans ou le noble prince 753 01:16:46,676 --> 01:16:49,700 Et dans chaque cirque... 754 01:16:49,701 --> 01:16:53,013 l'ont fait depuis 755 01:16:56,465 --> 01:17:01,258 Punchinello, salut Punchinello, 756 01:17:01,855 --> 01:17:04,858 LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , la tienne merveilleux compagnon 757 01:17:04,879 --> 01:17:08,345 La joie que tu nous as donnĂ©e, les choses que vous nous avez apprises... 758 01:17:08,380 --> 01:17:12,521 fait un monde triste et fatiguĂ© merveilleusement jovial 759 01:17:12,582 --> 01:17:16,058 Les clowns du cirque auront une fiertĂ© particuliĂšre 760 01:17:16,662 --> 01:17:19,453 Quand les gens rient du genre de rire qui les rĂ©chauffe Ă  l'intĂ©rieur 761 01:17:19,454 --> 01:17:22,571 Punchinello, salut Punchinello, 762 01:17:23,046 --> 01:17:26,347 Oh, le visage de chaque clown c'est une Ɠuvre d'art 763 01:17:26,874 --> 01:17:29,947 Punchinello, "Molto bello" 764 01:17:29,948 --> 01:17:35,025 Tu sonnes une cloche, une cloche, une cloche, une cloche... 765 01:17:37,379 --> 01:17:40,211 Dans mon cƓur ! HĂ© Punchinello ! 766 01:17:53,306 --> 01:17:55,676 Vous avez vraiment pris compte, non ? 767 01:17:56,153 --> 01:17:59,480 Ce gars intelligent est votre ennuyeux ami. 768 01:17:59,938 --> 01:18:02,345 Vous serez trĂšs bizarre sans tĂȘte ! 769 01:18:02,945 --> 01:18:06,419 Je ne sais pas pour toi, j'ai aimĂ© plus d'ici comme avant. 770 01:18:08,835 --> 01:18:12,969 Vous vous dĂ©barrasserez de ces deux types et maintenant ! 771 01:18:13,366 --> 01:18:17,008 Tu es ivre, Puffo. Tu il est toujours ivre et je n'aime pas ça. 772 01:18:18,717 --> 01:18:21,450 Ou dĂ©barrassez-vous d'eux, ou je pars. 773 01:18:21,807 --> 01:18:24,999 - M. Puffo, je... - Reste loin de moi ! 774 01:18:27,585 --> 01:18:29,433 Calme. Calme. 775 01:18:33,886 --> 01:18:35,352 Jupe ! 776 01:18:41,329 --> 01:18:44,562 Que va-t-il se passer ? Moi ou eux ? 777 01:18:47,971 --> 01:18:50,141 Prends ton salaire, Puffo. 778 01:19:00,517 --> 01:19:04,427 Assez, les gars. Je ne l'ai jamais vu aussi ivre. 779 01:19:10,560 --> 01:19:13,676 Eh bien, c'est le fĂȘte d'anniversaire ! 780 01:19:13,677 --> 01:19:15,457 Rions un peu, les enfants ! 781 01:19:16,029 --> 01:19:18,245 - Coupe le gĂąteau. - Bonne idĂ©e. 782 01:19:19,576 --> 01:19:23,586 D'accord, patron. Puffo est parti, qui le remplacera ? 783 01:19:24,978 --> 01:19:28,358 - A qui pensez-vous ? - Jerry ! Il va basculer ! 784 01:19:30,553 --> 01:19:34,394 Voyons voir. Entrez chez Puffo cet aprĂšs-midi. 785 01:19:34,802 --> 01:19:39,977 OK les gens. Je vous prĂ©sente le nouveau roi des clowns... JĂ©richo ! 786 01:19:41,192 --> 01:19:47,065 Eh bien... j'en serai un clown, je vais ? 787 01:20:31,875 --> 01:20:35,281 Et maintenant, mesdames et messieurs... les clowns ! 788 01:20:35,826 --> 01:20:38,790 Et pour la premiĂšre fois... JĂ©richo ! 789 01:21:53,493 --> 01:21:55,561 - Ça va bien, non ? - Clair. 790 01:21:55,562 --> 01:21:58,633 On dirait maintenant nous avons deux Ă©toiles. 791 01:21:59,578 --> 01:22:03,362 - Pensez-vous que Saadia va l'aimer ? - Je m'en occupe avec elle. 792 01:22:22,452 --> 01:22:24,118 Bonjour mon cher. 793 01:22:30,180 --> 01:22:32,968 - Votre ami est un grand succĂšs. - Tu plaisantes ? 794 01:22:34,195 --> 01:22:37,762 Je pense que ça devra s'arrĂȘter, n'est-ce pas, mon cher ? 795 01:22:39,420 --> 01:22:41,703 Croyez-moi, mon cher ! 796 01:23:13,182 --> 01:23:15,644 CIRCO CLYDE BRENT JERRICO 797 01:23:42,715 --> 01:23:45,457 Je veux mon affiche de retour immĂ©diatement ! 798 01:23:45,458 --> 01:23:46,462 Calmez-vous, mon cher... 799 01:23:46,463 --> 01:23:48,849 Vous avez le mauvais gars. Moi Je ne dirige pas ce cirque. 800 01:23:48,850 --> 01:23:51,050 Changer ou partir. 801 01:23:51,691 --> 01:23:55,068 Jill est prĂȘte Ă  accepter toutes les suggestions que je dis. 802 01:23:55,288 --> 01:23:57,371 ArrĂȘte d'agir comme une prima donna. 803 01:23:57,372 --> 01:23:59,086 - Nous payons plus... - Nous ? 804 01:23:59,398 --> 01:24:01,514 Vous avez marchĂ© vite, mon cher. 805 01:24:01,515 --> 01:24:05,825 Je te revois sans argent. J'arrĂȘte ! 806 01:24:06,714 --> 01:24:08,274 Saadia ! 807 01:24:10,935 --> 01:24:14,261 - Oui ? - Conduit prudemment. 808 01:24:36,029 --> 01:24:37,991 - Je dis que j'ai Ă©tĂ© trompĂ© ! - Mais monsieur, je ne... 809 01:24:37,992 --> 01:24:40,617 Je dois savoir si j'y suis allĂ© volĂ© ou non. 810 01:24:40,618 --> 01:24:43,008 J'ai Ă©tĂ© trompĂ©, J'appellerai la police ! 811 01:24:43,043 --> 01:24:44,490 - Tu es fou ! - Paye le ! 812 01:24:44,491 --> 01:24:46,657 - Rembourser ? Car ? - Donnez-lui l'argent ! 813 01:24:48,397 --> 01:24:50,292 - Combien as-tu perdu ? - 25 dollars. 814 01:24:50,614 --> 01:24:52,373 Prenez l'argent et ne le faites pas Je veux te voir plus ici ! 815 01:24:52,374 --> 01:24:54,617 Vous ne pouvez pas parle-moi comme ça. 816 01:24:54,618 --> 01:24:56,338 Je suis venu jouer un peu et tu me trompes ! 817 01:24:58,101 --> 01:24:59,866 Tu ne peux pas faire ça. Je vais juste... 818 01:24:59,867 --> 01:25:01,192 Quel est passe ici ? 819 01:25:01,193 --> 01:25:02,805 Il m'a trompĂ© et a pris mon argent ! 820 01:25:02,806 --> 01:25:05,432 C'est un plaignant professionnel. Il dit qu'il a Ă©tĂ© volĂ©. 821 01:25:05,433 --> 01:25:07,155 - Je suis allĂ© ! - Rendez l'argent. 822 01:25:07,190 --> 01:25:09,336 - Mais mademoiselle. Jill... - J'ai dit de le rendre ! 823 01:25:09,608 --> 01:25:13,536 - Attends une minute ! - Ok salaud, prends la route ! 824 01:25:13,537 --> 01:25:14,537 Attendez un moment ! 825 01:25:16,273 --> 01:25:18,437 Tu n'aurais pas pensĂ© en le lui rendant. 826 01:25:18,438 --> 01:25:19,571 Tu ne comprends pas... 827 01:25:19,868 --> 01:25:22,583 Je veux que tu prennes tout ce que tu as Ă  voir avec le jeu jusqu'Ă  minuit ! 828 01:25:22,842 --> 01:25:25,619 - Mais ça vous rapporte beaucoup d'argent ! - Pour moi, M. Nelson ? 829 01:25:25,987 --> 01:25:28,707 Tu es vraiment tĂȘtu. Je voulais juste aider. 830 01:25:28,975 --> 01:25:31,782 TrĂšs drĂŽle. Dans quelle mesure ĂȘtes-vous ? 831 01:25:31,817 --> 01:25:35,188 Vous avez deux choix, Jill. Ou devrais-je le faire Ă  ma façon... 832 01:25:35,294 --> 01:25:37,293 ou vous pouvez trouver que le cirque c'est trop petit pour nous. 833 01:25:37,294 --> 01:25:38,848 J'imagine. 834 01:25:39,549 --> 01:25:41,044 Alors, vire-moi, tu es le patron. 835 01:25:41,045 --> 01:25:43,231 Je prends mes affaires et partez ce soir. 836 01:25:43,232 --> 01:25:47,288 Vous ne le ferez pas, non emmenez Jericho avec vous. 837 01:25:47,766 --> 01:25:50,358 Ce cirque en a besoin mais que nous deux. 838 01:25:53,370 --> 01:25:55,138 Parce qu'elle pense prendrais-je Jericho ? 839 01:25:55,370 --> 01:25:58,877 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de le prendre. Il t'adore. Il ira avec toi. 840 01:26:00,910 --> 01:26:02,491 Je progresse. 841 01:26:02,492 --> 01:26:05,390 Avait son amour avant de venir ici. 842 01:26:08,703 --> 01:26:11,040 Si vous allez, Pete va ĂȘtre le patron. 843 01:26:11,041 --> 01:26:13,978 Je sais et il n'y a rien que je peux faire. 844 01:26:14,388 --> 01:26:19,251 Il a Jericho et il le fait son actionnaire principal. 845 01:26:19,989 --> 01:26:21,689 J'aimerais que tu le prennes... 846 01:26:21,690 --> 01:26:25,972 Non, Sam. Vous travaillez pour il Laissa courir le cirque. 847 01:26:27,252 --> 01:26:31,485 - ProtĂ©gez mes intĂ©rĂȘts. - Ne t'en fais pas. 848 01:26:31,486 --> 01:26:34,252 Je ne vais pas trĂšs loin. Je resterai en contact avec toi. 849 01:26:37,371 --> 01:26:40,139 Mieux vaut revenir Ă  la parc d'attractions. 850 01:26:42,406 --> 01:26:43,830 Salut Sam. 851 01:26:47,581 --> 01:26:49,903 Jill, je ne sais pas ce qui s'est passĂ© entre vous et Pete : 852 01:26:49,904 --> 01:26:52,225 Mais je voudrais change d'avis. 853 01:26:52,523 --> 01:26:53,776 S'il vous plaĂźt, ne partez pas. 854 01:26:54,090 --> 01:26:56,026 Ça ne marcherait pas ! 855 01:26:56,525 --> 01:26:59,635 Mais je pense que vous ne comprend pas Pete. 856 01:26:59,636 --> 01:27:02,462 Il ne veut pas faire de mal personne avec ce qu'il fait. 857 01:27:02,863 --> 01:27:04,653 Et que veut-il, Jerry ? 858 01:27:04,654 --> 01:27:08,102 Tu ne croira pas, mais il veut vous aider. 859 01:27:08,244 --> 01:27:10,746 - Il veut vraiment. - Aidez moi ? 860 01:27:10,847 --> 01:27:13,388 Avec de l'argent fictif il a imaginĂ©... 861 01:27:13,389 --> 01:27:17,518 Il n'est pas bon ! Tout ça, 1'82 n'est pas bon. 862 01:27:18,279 --> 01:27:20,213 Elle est en amour pour lui, non ? 863 01:27:20,979 --> 01:27:23,770 - Je le dĂ©teste ! - Bien sĂ»r que oui... 864 01:27:24,878 --> 01:27:27,167 - C'est dĂ©goutant ! - Le cours est... 865 01:27:32,001 --> 01:27:33,957 Bien sĂ»r que oui. 866 01:27:45,674 --> 01:27:47,786 - Jerry ! - Salut, Sam. 867 01:27:49,128 --> 01:27:50,485 Je te cherchais partout. 868 01:27:50,486 --> 01:27:52,627 - Oui ? - Jerry, rends-moi service. 869 01:27:52,703 --> 01:27:55,207 - Bien sĂ»r que oui. - J'ai des problĂšmes. 870 01:27:55,208 --> 01:27:57,168 Pas normalement vous demanderait cela, 871 01:27:57,203 --> 01:28:00,432 Pourquoi... Tu es une Ă©toile. 872 01:28:00,433 --> 01:28:02,541 C'est bon. Et tu m'as aidĂ©. 873 01:28:02,542 --> 01:28:05,838 - Je ferai tout ce dont tu as besoin. - Oh, merci, mon garçon. 874 01:28:06,270 --> 01:28:09,064 Un des garçons est sorti et Je dois le remplacer. 875 01:28:09,065 --> 01:28:11,129 Bien sĂ»r, c'est facile. 876 01:28:11,130 --> 01:28:12,902 Que devrais-je faire ? 877 01:28:12,903 --> 01:28:16,295 Eh bien, Jerry, viens avec moi et je vous montre. 878 01:28:16,296 --> 01:28:17,296 C'est bon. 879 01:28:17,706 --> 01:28:21,511 TrĂšs bien, mesdames et messieurs, allez, donnez un bain au garçon. 880 01:28:21,878 --> 01:28:25,761 Il suffit de toucher la cible et jetez-le dans l'eau. 881 01:28:25,969 --> 01:28:29,662 Qu'en est-il de ? Trois tentatives pour 25 cents. C'est ici. 882 01:28:29,663 --> 01:28:33,542 Vous pouvez essayer, monsieur. Allez madame, faites-le bien. 883 01:28:33,543 --> 01:28:39,333 Encore une fois, donnez-lui une douche ! 884 01:28:39,334 --> 01:28:40,200 Merci beaucoup. Qui est le prochain ? 885 01:28:40,401 --> 01:28:44,950 Venez lui donner un bain ! Avez-vous, monsieur ? 886 01:28:44,985 --> 01:28:47,958 Vous voulez essayer ça. Une douche. Et croyez-moi, il en a besoin. 887 01:28:47,959 --> 01:28:50,679 Essayez d'atteindre la cible, mon pote ! Essayez de toucher la cible. 888 01:28:51,992 --> 01:28:52,992 Tu peux y aller. 889 01:28:55,839 --> 01:28:58,726 Tu as dit que je Je n'allais pas tomber Ă  l'eau ! 890 01:28:58,727 --> 01:29:00,797 C'Ă©tait un accident, Jerry ! MontĂ©e ! 891 01:29:00,798 --> 01:29:04,547 - J'ai encore deux coups. - Je sais, c'est parti. 892 01:29:05,280 --> 01:29:06,929 - Allez, Jerry, monte ! - Donnez-lui une pause ! 893 01:29:06,930 --> 01:29:08,464 Allez, Jerry, monte lĂ -haut ! 894 01:29:08,465 --> 01:29:10,059 C'est bon. Je vais. 895 01:29:13,285 --> 01:29:15,385 HĂ©, vois sinon tirer donc... 896 01:29:18,508 --> 01:29:19,657 Tu as dit que je Je n'allais pas retomber. 897 01:29:19,658 --> 01:29:22,419 Croyez-moi Jerry, c'Ă©tait trĂšs chanceux. Il ne rĂ©ussira pas Ă  nouveau. 898 01:29:22,897 --> 01:29:25,642 Allez, monte. J'en ai un autre. 899 01:29:28,048 --> 01:29:29,452 OK Monsieur. 900 01:29:30,197 --> 01:29:34,259 S'il vous plaĂźt, pas encore ! Ne frappez plus ! 901 01:29:42,093 --> 01:29:44,587 Merci, Jerry. Ce n'Ă©tait pas mal, non ? 902 01:29:45,115 --> 01:29:46,731 Non, ce n'Ă©tait pas le cas, 903 01:29:46,819 --> 01:29:50,349 Tu n'as rien dit Ă  Ă©viter de tomber dans... 904 01:30:20,926 --> 01:30:24,060 - C'est ici ! - Quel est ton problĂšme ? 905 01:30:24,388 --> 01:30:26,871 Cette ! Et ce n'est mĂȘme pas mĂȘme vendredi ! 906 01:30:26,872 --> 01:30:29,273 Ce n'est pas vendredi... 907 01:30:45,107 --> 01:30:46,700 HĂ©, Jerry ! 908 01:30:47,304 --> 01:30:49,938 J'ai vu ton numĂ©ro. C'Ă©tait super. TrĂšs drĂŽle. 909 01:30:49,939 --> 01:30:51,474 C'est hilarant. 910 01:30:52,507 --> 01:30:54,749 Pete, je vous ai entendu annulĂ© un Ă©vĂ©nement caritatif. 911 01:30:54,750 --> 01:30:56,992 Je devais faire. Nous avons voyagĂ© mardi. 912 01:30:57,329 --> 01:31:01,199 - Vous ne pouvez pas l'annuler. Je ne peux pas perturber le calendrier. 913 01:31:02,610 --> 01:31:04,410 À plus tard. J'ai beaucoup Ă  faire 914 01:31:04,411 --> 01:31:05,450 Attends une minute, Pete. 915 01:31:05,614 --> 01:31:08,402 Je veux faire ce spectacle, comme tout le monde. 916 01:31:09,203 --> 01:31:10,265 Je t'ai dit, nous ne pouvons pas. 917 01:31:10,266 --> 01:31:13,715 Et les enfants ? Nous ne pouvons pas abandonnez-les, dĂ©pendez de nous. 918 01:31:14,104 --> 01:31:16,239 Nous nous excusons avec eux l'annĂ©e prochaine. 919 01:31:16,240 --> 01:31:18,560 Pete, je veux que tu saches que je vais faire ce spectacle. 920 01:31:18,656 --> 01:31:21,770 Et je veux que tu saches que je prenne les dĂ©cisions. 921 01:31:22,496 --> 01:31:26,319 Tu n'es plus bon. J'ai soutenu tout ce que tu as dit, 922 01:31:26,320 --> 01:31:28,075 mĂȘme quand tu blesses Jill. 923 01:31:28,076 --> 01:31:31,164 Je pensais que tu voulais aider. 924 01:31:31,436 --> 01:31:34,563 - Jerry, tu ne comprends pas... - L'histoire de ta vie. 925 01:31:34,564 --> 01:31:37,687 Personne ne comprend. Mais maintenant je comprends. 926 01:31:37,997 --> 01:31:40,640 Allez, Jerry, ne laisse pas une telle chose nous sĂ©pare. 927 01:31:40,641 --> 01:31:42,669 Nous sommes ensemble si longtemps. 928 01:31:43,127 --> 01:31:48,584 Je pars et je ne rentre pas. Tu n'es plus cool. 929 01:32:01,299 --> 01:32:03,354 Je t'attends sur place du spectacle dans une heure. 930 01:32:08,988 --> 01:32:11,829 Jill sera lĂ . Il n'a jamais manquĂ© un spectacle pour les orphelins. 931 01:32:11,830 --> 01:32:14,670 - Et ça ne commencera pas maintenant. - C'est bon. On se voit lĂ -bas. 932 01:34:19,303 --> 01:34:23,203 Et maintenant, une Ă©toile du cirque Clyde Brent ! 933 01:34:23,204 --> 01:34:24,061 JĂ©richo ! 934 01:38:58,674 --> 01:39:03,031 Et maintenant, garçons et filles, n'ont pas encore tout vu. 935 01:39:03,032 --> 01:39:07,389 DĂ©couvrez ces chiens. Amenez les Dalmatiens ! 936 01:40:15,150 --> 01:40:19,837 ChĂ©rie, je sais que tu penses Je ne suis pas drĂŽle, mais... 937 01:40:21,026 --> 01:40:25,152 sourire au moins une fois. J'aimerais savoir comment tu ris. 938 01:40:27,856 --> 01:40:30,996 Je ne veux pas rire un seul un peu pour JĂ©richo ? 939 01:40:35,331 --> 01:40:39,308 Nous allons. Juste un peu sourire. S'il vous plaĂźt. 940 01:40:39,344 --> 01:40:41,051 S'il te plaĂźt. 941 01:40:49,712 --> 01:40:51,682 Regarde-le ! 942 01:40:51,920 --> 01:40:55,169 Est en train de pleurer ! Le clown pleure ! 943 01:41:37,859 --> 01:41:39,033 Jerry, tu Ă©tais merveilleux. 944 01:41:39,034 --> 01:41:41,074 Je pensais que personne cela pourrait la faire rire. 945 01:41:43,236 --> 01:41:46,768 Merci, Jill. Une fois que mon ami m'a dit : 946 01:41:46,769 --> 01:41:49,853 "Jerry, tu es drĂŽle, TrĂšs drĂŽle". 947 01:41:50,071 --> 01:41:53,203 J'aimerais que tu sois ici aujourd'hui, mais... 948 01:41:53,204 --> 01:41:54,894 Je pense qu'il... 949 01:41:59,091 --> 01:42:00,622 - C'est Pete ! - LĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ ... 950 01:42:00,623 --> 01:42:02,055 votre merveilleux compagnon. 951 01:42:02,208 --> 01:42:05,764 La joie que tu nous as donnĂ©e, les choses que vous nous avez apprises... 952 01:42:05,799 --> 01:42:10,661 Rendu le monde triste et fatiguĂ©. Merveilleusement jovial 953 01:42:22,315 --> 01:42:25,506 La joie que tu nous as donnĂ©e, les choses que vous nous avez apprises... 954 01:42:25,507 --> 01:42:29,129 Rendu le monde triste et fatiguĂ©. Merveilleusement jovial 955 01:42:29,837 --> 01:42:33,225 Les clowns du cirque auront une fiertĂ© particuliĂšre 956 01:42:33,226 --> 01:42:36,991 Quand les gens rient du genre de rire qui les rĂ©chauffe Ă  l'intĂ©rieur 957 01:42:37,670 --> 01:42:41,000 Nous avons fait beaucoup de choses ensemble, nous sommes allĂ©s de haut en bas 958 01:42:41,001 --> 01:42:45,192 Mais je suis heureux de salue le roi des clowns 959 01:42:49,594 --> 01:42:54,071 Patron vous avez besoin d'une rondelle des Ă©lĂ©phants qui ont perdu leur emploi ? 960 01:42:54,699 --> 01:42:57,062 Je peux apprendre Ă  ĂȘtre intĂ©ressĂ©. 961 01:43:04,611 --> 01:43:09,450 Tu as un cadeau spĂ©cial, celui qui vaut de l'or... 962 01:43:10,487 --> 01:43:16,322 Vous pouvez emballer votre sac de trucs, pour ravir petits et grands. 963 01:43:16,816 --> 01:43:19,931 Pete, c'est beaucoup mieux quand tu es ici. 964 01:43:21,392 --> 01:43:23,005 Merci, Jerry. 965 01:43:26,469 --> 01:43:29,693 Punchinello, salut Punchinello, 966 01:43:29,991 --> 01:43:33,489 le visage de chaque clown c'est une Ɠuvre d'art 967 01:43:33,634 --> 01:43:37,030 "Punchinello, molto bello" 968 01:43:37,065 --> 01:43:41,109 - tu as sonnĂ© une cloche, - cloche, cloche, cloche... 969 01:43:41,110 --> 01:43:43,042 cloche, cloche, cloche... 970 01:43:44,368 --> 01:43:50,275 Dans mon cƓur ! 971 01:43:58,680 --> 01:44:02,501 Traduction : Aaron Beaucoup de correctifs : Kilo 78733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.