Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,314 --> 00:04:15,512
"Where life had no value, death,
sometimes, had its price.
2
00:04:15,584 --> 00:04:20,045
That is why the bounty
killers appeared."
3
00:04:33,069 --> 00:04:34,832
Tickets.
4
00:04:35,772 --> 00:04:38,296
Tickets, please.
5
00:04:44,313 --> 00:04:47,077
Thank you. Tickets.
6
00:04:47,149 --> 00:04:49,584
Is it far to Tucumcari?
7
00:04:49,652 --> 00:04:51,745
We should pass there in about
three or four minutes.
8
00:04:51,820 --> 00:04:53,151
Thanks.
9
00:04:53,223 --> 00:04:56,555
Excuse me, but you've
made a mistake, Reverend.
10
00:04:56,625 --> 00:04:59,116
I couldn't help hearing
you're going to Tucumcari.
11
00:04:59,195 --> 00:05:00,777
I peddle goods around
here, and I better
12
00:05:00,778 --> 00:05:02,358
tell you you're on
the wrong train.
13
00:05:06,670 --> 00:05:09,467
I think the nearest stop
to Tucumcari is Amarillo.
14
00:05:09,538 --> 00:05:12,803
By getting off at Sante Fe and
returning by way of Amarillo...
15
00:05:12,875 --> 00:05:16,642
you should be able to get
right where you're going.
16
00:05:19,048 --> 00:05:23,212
You see, the train doesn't
stop at Tucumcari.
17
00:05:33,462 --> 00:05:35,897
This train'll stop at Tucumcari.
18
00:06:01,591 --> 00:06:04,423
Take it easy, everybody.
19
00:06:04,493 --> 00:06:06,757
Why'd you stop?
Something gone wrong?
20
00:06:06,829 --> 00:06:09,024
Somebody pulled the
emergency cord.
21
00:06:19,409 --> 00:06:23,038
Hey, mister, you just can't pull
the emergency cord and jump off.
22
00:06:23,113 --> 00:06:26,173
Why'd you stop that train? If
you want to get off, you...
23
00:06:27,183 --> 00:06:28,946
Well, the railroad
company'd be mighty
24
00:06:28,947 --> 00:06:30,709
pleased to make any
arrangements...
25
00:06:30,786 --> 00:06:33,914
for any passenger if you
want to get off here, sir.
26
00:06:33,990 --> 00:06:36,685
I did get off. Thanks.
27
00:06:39,262 --> 00:06:42,493
All right, let's go. Go ahead.
28
00:07:16,199 --> 00:07:19,964
Guy passed by here in person
and added on those two zeros.
29
00:07:20,036 --> 00:07:21,850
He was spitting mad
when he saw what
30
00:07:21,851 --> 00:07:23,664
they was offering.
He wasn't flattered.
31
00:07:23,740 --> 00:07:26,902
He said, "A measly thousand bucks
for me is much too little.
32
00:07:26,976 --> 00:07:29,808
I'm worth a lot more than that."
33
00:07:29,878 --> 00:07:32,870
He said that, and then he added
the zeros on the thousand.
34
00:07:34,716 --> 00:07:38,277
There isn't anyone got the
guts to face that killer?
35
00:07:45,861 --> 00:07:47,762
At least...
36
00:07:47,830 --> 00:07:50,594
it's been that way till now.
37
00:08:30,940 --> 00:08:32,202
Where is he?
38
00:08:47,724 --> 00:08:49,658
Where is he?
39
00:08:58,001 --> 00:08:59,935
I have no idea where
he'd be today.
40
00:09:22,691 --> 00:09:24,626
- Hold still.
- But Guy...
41
00:09:24,694 --> 00:09:26,144
Hold still, I said.
42
00:09:26,145 --> 00:09:27,594
You hurt me with those
hands of yours.
43
00:09:27,664 --> 00:09:30,427
- Then do as I tell ya.
- Stop it.
44
00:09:30,499 --> 00:09:33,367
Now see, you've made
me drop the soap.
45
00:09:34,603 --> 00:09:37,368
- Wait, I'll get it for ya.
- You're killing me.
46
00:09:40,376 --> 00:09:42,344
Oh, look. What's that?
47
00:10:24,686 --> 00:10:27,247
Pardon me, ma'am.
48
00:11:57,979 --> 00:11:59,776
I'll kill you for this.
49
00:12:11,526 --> 00:12:14,155
There you are. A thousand dollars.
50
00:12:24,640 --> 00:12:26,834
What do you know about Cavanagh?
51
00:12:26,908 --> 00:12:29,969
About a week ago he was
seen at White Rocks.
52
00:12:30,046 --> 00:12:32,206
Thanks.
53
00:12:32,281 --> 00:12:34,545
If it's of any interest to ya...
54
00:12:34,617 --> 00:12:37,210
somebody else dropped
in to see me about him.
55
00:12:38,220 --> 00:12:39,483
Who?
56
00:12:39,555 --> 00:12:42,319
I'd never seen him before.
57
00:12:42,391 --> 00:12:45,018
His name is Monco.
58
00:14:15,244 --> 00:14:17,179
Light?
59
00:14:19,349 --> 00:14:21,782
You know Baby Cavanagh?
60
00:14:24,921 --> 00:14:27,583
Now tell me, you know
where I can find him?
61
00:14:34,598 --> 00:14:37,623
There, at that table.
62
00:14:37,700 --> 00:14:39,634
He's got his back to ya.
63
00:14:43,339 --> 00:14:45,273
Thanks.
64
00:15:50,607 --> 00:15:52,541
Two cards.
65
00:16:32,415 --> 00:16:34,541
Didn't hear what the bet was.
66
00:16:39,053 --> 00:16:40,543
Your life.
67
00:17:08,350 --> 00:17:11,319
Alive or dead... it's your choice.
68
00:17:14,290 --> 00:17:16,757
Let Red go.
69
00:17:53,763 --> 00:17:56,630
Two thousand dollars.
It's a lot of money.
70
00:17:56,699 --> 00:17:58,962
Takes me three years to earn it.
71
00:17:59,035 --> 00:18:03,267
Tell me, isn't a sheriff supposed
to be courageous, loyal...
72
00:18:03,338 --> 00:18:05,573
and above all, honest?
73
00:18:06,276 --> 00:18:08,906
Yeah, that he is.
74
00:18:21,090 --> 00:18:23,353
I think you people
need a new sheriff.
75
00:21:24,207 --> 00:21:26,266
Hughie.
76
00:22:02,378 --> 00:22:04,312
How are you, Nino?
77
00:22:04,380 --> 00:22:06,314
Better when I see you.
78
00:22:19,495 --> 00:22:21,429
Go on. Go ahead.
79
00:22:43,486 --> 00:22:44,884
Open it.
80
00:23:03,805 --> 00:23:07,036
- What's up? Who is it?
- Rodriguez, senor.
81
00:23:39,107 --> 00:23:41,736
You. Come along.
82
00:23:56,992 --> 00:23:58,927
I'm letting you live, hero.
83
00:23:58,995 --> 00:24:02,191
That's so you can tell everybody
you've seen what takes place here.
84
00:25:01,553 --> 00:25:03,488
For the lousy money.
85
00:25:11,729 --> 00:25:14,163
You took money to
put me behind bars.
86
00:25:17,202 --> 00:25:19,136
You should've killed
me when you could.
87
00:25:19,971 --> 00:25:21,905
It would be better for you.
88
00:25:23,241 --> 00:25:25,232
And for them.
89
00:25:28,513 --> 00:25:30,674
How old's the boy?
90
00:25:34,286 --> 00:25:36,515
How old is the boy, I asked?
91
00:25:37,455 --> 00:25:39,151
He's 18 months now.
92
00:25:40,625 --> 00:25:43,459
Just the time that I was in jail.
93
00:25:46,164 --> 00:25:48,428
You used the reward
that you got...
94
00:25:48,500 --> 00:25:50,934
to start raising a family.
95
00:25:52,604 --> 00:25:54,834
And that's why I feel your
family is partly mine.
96
00:25:57,542 --> 00:25:59,942
I'll take my part now.
97
00:26:00,011 --> 00:26:01,945
Outside.
98
00:26:05,450 --> 00:26:07,430
They're both innocent.
Please let them
99
00:26:07,431 --> 00:26:09,409
go. I was the one. You know that.
100
00:26:37,749 --> 00:26:41,241
I know. I'm sure you
hate me just enough.
101
00:27:04,542 --> 00:27:07,103
This time you'll have a chance to
shoot me, but not in the back.
102
00:27:10,882 --> 00:27:12,076
Let go.
103
00:27:18,556 --> 00:27:20,786
When you hear the
music finish, begin.
104
00:27:22,493 --> 00:27:24,427
Or do you think you can?
105
00:27:27,932 --> 00:27:29,991
Let's start.
106
00:29:26,117 --> 00:29:28,085
Now.
107
00:30:06,858 --> 00:30:09,691
- Check those figures again.
- Yes, sir.
108
00:30:12,730 --> 00:30:14,994
Good day, sir. Good afternoon.
109
00:30:15,066 --> 00:30:17,728
Mortimer.
110
00:30:17,802 --> 00:30:20,863
- Douglas Mortimer.
- Mortimer. Virginia, isn't it?
111
00:30:20,938 --> 00:30:23,634
- Carolina.
- That's right, Carolina.
112
00:30:23,709 --> 00:30:25,972
Can I help in some way?
113
00:30:26,043 --> 00:30:28,023
I'm looking for a
first-class bank.
114
00:30:28,024 --> 00:30:30,002
Oh, but exactly.
115
00:30:30,081 --> 00:30:31,548
Yeah.
116
00:30:31,616 --> 00:30:35,017
The largest and most secure
bank in the territory.
117
00:30:35,086 --> 00:30:37,884
Well, Mr Mortimer, I want to
assure you our bank here...
118
00:30:37,955 --> 00:30:40,617
has everything... all the
safeguards you're looking for.
119
00:30:40,691 --> 00:30:43,956
I don't doubt that, but I
have a large sum to deposit.
120
00:30:44,028 --> 00:30:46,155
Now, suppose I'm a bandit.
121
00:30:48,966 --> 00:30:50,934
A bandit?
122
00:30:51,002 --> 00:30:53,994
A very dangerous bandit
with a gang of killers.
123
00:30:54,071 --> 00:30:58,770
What would be the most
impossible bank for me to rob?
124
00:30:58,844 --> 00:31:02,507
In your case, the one bank I would
suggest is the Bank of El Paso.
125
00:31:02,580 --> 00:31:04,707
Not even Indio would
dare to attack that one.
126
00:31:04,782 --> 00:31:07,376
It's not a bank. It's
a fortress there.
127
00:31:12,423 --> 00:31:14,823
What time's the next
train for El Paso?
128
00:31:14,892 --> 00:31:17,326
11:30. I'll telegraph
to my colleague...
129
00:31:17,395 --> 00:31:19,693
in the Bank of El Paso that
you're going to arrive.
130
00:31:19,764 --> 00:31:21,823
Thanks.
131
00:31:46,892 --> 00:31:49,587
Hey, mister. Captain.
General. Welcome.
132
00:31:49,661 --> 00:31:52,993
Do you need a stable or a room?
Do you want to take a bath?
133
00:31:53,065 --> 00:31:55,828
My name is Fernando. The
stable is right here.
134
00:31:55,901 --> 00:31:57,697
And that is your hotel.
135
00:31:58,769 --> 00:32:01,363
Why this hotel and not some other?
136
00:32:01,440 --> 00:32:04,101
You probably wouldn't like that
other place as much, senor.
137
00:32:04,175 --> 00:32:07,406
You'd have to spend half the
night shooting cockroaches.
138
00:32:07,478 --> 00:32:09,878
At this hotel, the rooms
will cost you so much less.
139
00:32:09,947 --> 00:32:11,938
And there's a landlady
at this one, senor.
140
00:32:13,551 --> 00:32:15,883
- Married?
- Yes, but she doesn't care.
141
00:32:34,873 --> 00:32:38,171
That's the bank. As soon as I
get some money, I'll put it in.
142
00:32:38,242 --> 00:32:40,540
Well, you're gonna
have to earn it first.
143
00:32:42,446 --> 00:32:44,914
I have 50 cents here for you
if you'll let me know...
144
00:32:44,982 --> 00:32:47,229
when anybody you've
never seen before
145
00:32:47,230 --> 00:32:49,476
here in El Paso comes to town.
146
00:32:49,553 --> 00:32:52,750
At the hotel, senor. A stranger
just came outta there.
147
00:32:59,931 --> 00:33:01,865
Where's he staying?
148
00:33:10,908 --> 00:33:12,842
The hotel.
149
00:33:16,547 --> 00:33:19,209
Let me know if you see
any more strangers.
150
00:33:19,283 --> 00:33:21,513
Sure, senor.
151
00:33:36,767 --> 00:33:40,032
- Help you, sir?
- I want the room right above.
152
00:33:40,104 --> 00:33:43,437
I'm sorry, it's
occupied. It's too bad.
153
00:33:43,507 --> 00:33:46,374
The hotel's filled to
capacity. I'm sorry.
154
00:33:46,444 --> 00:33:49,470
The room you want is our
best. It's always occupied.
155
00:33:49,547 --> 00:33:50,741
By who?
156
00:33:51,782 --> 00:33:53,511
Check the register.
157
00:33:53,584 --> 00:33:55,176
Mary.
158
00:33:56,854 --> 00:33:59,084
It's Senor Martinez.
159
00:34:07,698 --> 00:34:10,930
- It's free now.
- That room is taken.
160
00:34:12,270 --> 00:34:14,203
I'll see to it.
161
00:34:19,411 --> 00:34:22,642
He's nothing but a
wild, vicious animal.
162
00:34:22,714 --> 00:34:24,647
He's tall, isn't he?
163
00:34:28,754 --> 00:34:30,687
You're just dirty.
164
00:34:43,000 --> 00:34:45,730
Proprietor, quick. My bill.
165
00:34:45,803 --> 00:34:47,738
I want my bill.
166
00:34:49,975 --> 00:34:51,505
Before he comes down,
give me my bill.
167
00:34:51,506 --> 00:34:53,035
There's no need to check out.
168
00:34:53,111 --> 00:34:54,709
Everything's gonna
be all right. I'll
169
00:34:54,710 --> 00:34:56,307
give you another room immediately.
170
00:34:56,381 --> 00:34:58,013
It's the best in the whole hotel.
171
00:34:58,014 --> 00:34:59,645
We'll let him have
the bridal suite.
172
00:34:59,718 --> 00:35:02,084
No, Mary, the bill. I'd
like to stay, only I can't.
173
00:35:02,153 --> 00:35:04,883
- Don't go, Mr Martinez.
- I have an appointment elsewhere.
174
00:35:09,193 --> 00:35:11,321
Yes, senor, what do you want?
175
00:35:17,268 --> 00:35:19,202
I don't wear 'em.
176
00:35:19,270 --> 00:35:21,431
I'm honoured that you
thought of me. Thank you.
177
00:36:01,178 --> 00:36:03,806
Watch this.
178
00:36:27,638 --> 00:36:29,573
Hello, my friends.
179
00:36:30,841 --> 00:36:32,638
Hello, Indio.
180
00:36:32,710 --> 00:36:35,680
You see, I didn't waste
a minute coming here.
181
00:36:35,747 --> 00:36:38,647
Indio calls and Groggy
comes running right away.
182
00:36:38,716 --> 00:36:40,207
And Sancho?
183
00:36:40,285 --> 00:36:42,202
If you're waiting
for Sancho, I'll go
184
00:36:42,203 --> 00:36:44,118
and come back in about four years.
185
00:36:44,189 --> 00:36:47,555
He's in prison for four years.
186
00:36:54,198 --> 00:36:57,759
Bad for him. Not so bad
for the rest of us.
187
00:36:57,835 --> 00:37:00,805
A man who gets caught doesn't
deserve respect, huh?
188
00:37:03,274 --> 00:37:05,469
What's it all about, huh?
189
00:37:05,544 --> 00:37:07,102
Now just listen.
190
00:37:11,482 --> 00:37:13,075
A bank at El Paso.
191
00:37:14,952 --> 00:37:16,352
Let's see.
192
00:37:16,421 --> 00:37:21,448
We'll say this is the inside
of the bank. Nino is the safe.
193
00:37:21,526 --> 00:37:24,517
Which weighs three tons and
can't be opened with dynamite.
194
00:37:26,163 --> 00:37:28,097
There's the part
with two cashiers.
195
00:37:29,401 --> 00:37:32,028
This is the manager's desk.
196
00:37:32,102 --> 00:37:34,901
Right in back is a fancy
cabinet containing bottles...
197
00:37:34,972 --> 00:37:37,566
for offering drinks to
the rich depositors.
198
00:37:39,477 --> 00:37:43,573
There's the main door, and
opposite they built a double wall.
199
00:37:43,647 --> 00:37:45,615
What happens, Groggy?
200
00:37:45,683 --> 00:37:49,676
Let's say you've already killed
the two cashiers and the manager.
201
00:37:49,754 --> 00:37:53,689
For the next few minutes,
you're the boss of the bank.
202
00:37:53,757 --> 00:37:55,691
Now what?
203
00:37:56,727 --> 00:37:59,026
The time's been wasted.
204
00:38:00,598 --> 00:38:02,464
Right, a waste of
time. Especially,
205
00:38:02,465 --> 00:38:04,330
Groggy, to blast open...
206
00:38:04,401 --> 00:38:08,132
that damn iron safe, we'd have
to be using so much dynamite...
207
00:38:08,205 --> 00:38:11,140
that the whole bank
would just disappear.
208
00:38:11,209 --> 00:38:14,200
And you'd all go up with it.
209
00:38:14,278 --> 00:38:19,011
Besides, the presence of a safe
alone doesn't always signify...
210
00:38:19,084 --> 00:38:20,914
that there is money inside.
211
00:38:22,586 --> 00:38:24,520
To help you understand
what I mean...
212
00:38:26,857 --> 00:38:31,294
I would like to relate
a nice little parable.
213
00:38:33,931 --> 00:38:36,696
Once upon a time there
was a carpenter.
214
00:38:38,969 --> 00:38:41,164
You don't think a
carpenter can make money?
215
00:38:42,239 --> 00:38:44,673
No? You're wrong.
216
00:38:45,776 --> 00:38:50,544
This one did well because
he was a builder of safes.
217
00:38:51,749 --> 00:38:53,944
There was a banker once...
218
00:38:54,018 --> 00:38:56,647
who decided he must have
his iron safe disguised...
219
00:38:56,720 --> 00:39:00,247
to look like a wood cabinet.
220
00:39:03,428 --> 00:39:05,361
To get it made...
221
00:39:05,430 --> 00:39:10,026
the banker goes to our carpenter
for the job, and one day...
222
00:39:11,135 --> 00:39:13,263
as destiny has it...
223
00:39:13,337 --> 00:39:15,897
the carpenter's in El Paso.
224
00:39:15,973 --> 00:39:19,171
He happens to walk into the bank
there, and what does he find?
225
00:39:20,178 --> 00:39:21,372
The cabinet.
226
00:39:22,479 --> 00:39:25,506
Since he'd worked on the cabinet,
he spotted it right away.
227
00:39:26,350 --> 00:39:29,183
From that day on, he
couldn't work any more.
228
00:39:29,254 --> 00:39:32,279
Pity, because...
229
00:39:32,356 --> 00:39:35,189
there was something he had to do.
230
00:39:35,259 --> 00:39:38,057
There was this crazy idea.
231
00:39:38,129 --> 00:39:40,062
And it stayed...
232
00:39:44,169 --> 00:39:46,932
to put his hands on
the money inside.
233
00:39:47,004 --> 00:39:48,939
Get in there and
grab all the money.
234
00:39:50,674 --> 00:39:54,576
Sure, you think that carpenter was
lucky the way things work out...
235
00:39:54,645 --> 00:39:57,046
that he was lucky to
go in just that bank.
236
00:39:57,114 --> 00:39:59,048
It wasn't true.
237
00:40:01,085 --> 00:40:03,281
His good fortune stopped that day.
238
00:40:03,354 --> 00:40:05,720
Because later...
239
00:40:05,789 --> 00:40:07,723
as a prisoner...
240
00:40:10,461 --> 00:40:12,395
he ran into me.
241
00:40:17,368 --> 00:40:20,826
The carpenter told me the
story, and I tell you.
242
00:40:27,277 --> 00:40:29,575
The money isn't in the
safe. It's right in this.
243
00:40:33,183 --> 00:40:35,743
Almost a million dollars in it.
244
00:40:38,555 --> 00:40:41,115
Your colleague in Tucumcari
told me that this bank...
245
00:40:41,191 --> 00:40:44,354
has the largest deposits
in the whole state.
246
00:40:44,428 --> 00:40:46,555
Yes, that's correct, Mr Mortimer.
247
00:40:46,631 --> 00:40:48,730
Here at the bank at
El Paso we have half
248
00:40:48,731 --> 00:40:50,828
a million dollars
in reserve on hand.
249
00:40:53,837 --> 00:40:57,705
I see. You sure this bank is
secure enough to hold that much?
250
00:40:57,776 --> 00:41:00,609
From the moment your
money's on deposit here...
251
00:41:00,678 --> 00:41:02,611
you can sleep without any worries.
252
00:41:05,749 --> 00:41:08,115
Besides...
253
00:41:08,185 --> 00:41:10,915
when the bank is closed, an armed
guard always remains here...
254
00:41:10,988 --> 00:41:13,616
and a patrol is on guard outside.
255
00:41:13,690 --> 00:41:17,683
Even the Bank of San Francisco
isn't that well protected.
256
00:41:17,761 --> 00:41:21,424
Exactly. The truth is...
257
00:41:22,700 --> 00:41:24,758
to try robbing us
would be so futile...
258
00:41:24,835 --> 00:41:28,236
that only a complete
fool would attempt it.
259
00:41:28,305 --> 00:41:30,399
Yeah.
260
00:41:30,475 --> 00:41:32,533
Or a complete madman.
261
00:41:43,254 --> 00:41:45,414
Get out of the way.
Get out of here.
262
00:42:31,368 --> 00:42:33,303
More news, friend.
263
00:42:35,573 --> 00:42:38,303
Another stranger in town?
264
00:42:38,375 --> 00:42:41,004
Yes. And I know something else.
265
00:42:46,750 --> 00:42:50,312
There was another stranger
I didn't tell you about.
266
00:42:50,388 --> 00:42:53,356
Listen to me, you
sawed-off little runt.
267
00:42:53,423 --> 00:42:55,914
I want to know how many men
there are all together.
268
00:42:55,993 --> 00:42:58,359
Well, there were two.
Now there's two more.
269
00:42:58,428 --> 00:43:00,828
Where?
270
00:43:00,899 --> 00:43:03,265
In the saloon.
271
00:45:13,131 --> 00:45:14,461
Whiskey.
272
00:45:14,531 --> 00:45:17,728
Listen, mister, why do you choose
my place to commit suicide?
273
00:45:17,801 --> 00:45:21,202
I know that man. It's a
miracle you're alive.
274
00:45:21,272 --> 00:45:23,087
Why should a man
walk around with a
275
00:45:23,088 --> 00:45:24,901
pistol and let
himself be insulted?
276
00:45:24,975 --> 00:45:26,910
It's mighty strange.
277
00:45:26,977 --> 00:45:28,946
If the hunchback
didn't shoot you...
278
00:45:29,013 --> 00:45:32,504
he had a very important
reason, that's all.
279
00:45:34,185 --> 00:45:36,152
I was thinking that myself.
280
00:46:36,214 --> 00:46:38,807
1, 2...
281
00:46:38,882 --> 00:46:43,114
3, now 4, now 5...
282
00:46:51,328 --> 00:46:54,696
11, 12, 13...
283
00:46:54,765 --> 00:46:58,223
14, 15, 16...
284
00:46:58,301 --> 00:47:02,705
17, 18, 19...
285
00:47:02,774 --> 00:47:06,971
20, 21, 22...
286
00:47:07,044 --> 00:47:10,103
23, 24...
287
00:47:10,180 --> 00:47:12,978
25, 26...
288
00:47:13,049 --> 00:47:18,113
27, 28, 29...
289
00:47:18,189 --> 00:47:21,055
30, 31...
290
00:47:21,124 --> 00:47:24,457
32 and 33.
291
00:49:09,533 --> 00:49:11,466
All right, now.
292
00:49:13,004 --> 00:49:15,700
I don't know him.
293
00:49:15,772 --> 00:49:17,707
Come on, now, you know everybody.
294
00:49:17,774 --> 00:49:21,575
I don't know anybody any more.
I'm dead. Understand?
295
00:49:21,645 --> 00:49:24,113
Well, there was a time
when I knew everybody.
296
00:49:24,180 --> 00:49:27,013
That was a long time ago
when all this was prairie.
297
00:49:27,084 --> 00:49:29,484
In these days everybody's
in a hurry. That's right...
298
00:49:29,553 --> 00:49:32,147
with your damned
good-for-nothing trains.
299
00:49:35,526 --> 00:49:37,015
Disgusting.
300
00:49:37,093 --> 00:49:39,426
One day, someone from the
railroad comes here to see me.
301
00:49:39,497 --> 00:49:43,160
He says, "Prophet, the railway's
gonna go right past your house."
302
00:49:43,234 --> 00:49:46,169
"Is that so?" I said.
303
00:49:46,236 --> 00:49:48,602
"Yep, that right," he says.
304
00:49:48,672 --> 00:49:50,902
"All those trains gonna
go right past here.
305
00:49:50,975 --> 00:49:52,141
The best thing for
you, Prophet, is
306
00:49:52,142 --> 00:49:53,306
sell your land to the company...
307
00:49:53,377 --> 00:49:55,105
or else we'll buy Baker's.
308
00:49:55,178 --> 00:49:57,942
He lives next to your place, and
I'll put the tracks here...
309
00:49:58,015 --> 00:50:00,107
and that'll make you go crazy.
310
00:50:00,183 --> 00:50:02,379
Will you sell out to
our company, Prophet?"
311
00:50:02,452 --> 00:50:04,921
"Oh, is that so?" says I.
312
00:50:06,756 --> 00:50:09,190
He was very anxious
for me to sell out.
313
00:50:09,259 --> 00:50:11,524
You know what I told him
about the railroad?
314
00:50:11,594 --> 00:50:14,461
You know what I told him he
could do with his railroad?
315
00:50:33,517 --> 00:50:36,212
You know what my decision
about selling was?
316
00:50:36,286 --> 00:50:38,220
Well, you said no.
317
00:50:38,288 --> 00:50:41,689
You're right about that. No
to him and his damn trains.
318
00:50:41,758 --> 00:50:43,692
I wouldn't. No.
319
00:50:43,760 --> 00:50:46,696
Look, listen to me, old man.
320
00:50:46,763 --> 00:50:48,698
You're supposed to be a prophet.
321
00:50:48,765 --> 00:50:51,598
I didn't come here to listen
to you rattle on about trains.
322
00:50:51,669 --> 00:50:53,369
I want to find out about this man.
323
00:50:53,370 --> 00:50:55,069
It's obvious you
don't know anything.
324
00:50:55,138 --> 00:50:57,902
No need to be insulting. If
that's all you came here to do...
325
00:50:57,975 --> 00:51:00,943
you can clear out of my house
fast before I lose my temper.
326
00:51:01,011 --> 00:51:02,946
Understand?
327
00:51:06,716 --> 00:51:08,911
Hey. Where you going?
328
00:51:11,921 --> 00:51:14,719
I guess I better leave before
you go and lose your temper.
329
00:51:15,792 --> 00:51:18,124
What's the matter with you?
Why are you so dang stupid?
330
00:51:18,194 --> 00:51:20,129
Hurry up, give me
that pistol there.
331
00:51:20,196 --> 00:51:22,631
Yeah, right there behind ya.
332
00:51:22,700 --> 00:51:24,633
Hurry.
333
00:51:24,701 --> 00:51:28,102
Yes, that's the one.
Now, hand it over.
334
00:51:28,171 --> 00:51:31,834
That's it. Give me that gun.
The man you asked about.
335
00:51:31,908 --> 00:51:34,901
How does he carry his gun?
336
00:51:34,978 --> 00:51:37,173
He wears it here,
across his belly?
337
00:51:37,247 --> 00:51:40,705
Well, why didn't you tell me
that in the first place, my boy.
338
00:51:40,785 --> 00:51:43,252
Of course I know the man you're
trying to find out about.
339
00:51:43,319 --> 00:51:45,254
Of course I know him.
340
00:51:45,321 --> 00:51:48,154
He's Colonel Douglas Mortimer.
341
00:51:48,225 --> 00:51:51,125
Mortimer... a brave
man, a soldier.
342
00:51:51,961 --> 00:51:54,452
He was known as the best
shot in the Carolinas.
343
00:51:54,531 --> 00:51:56,158
A great soldier.
344
00:51:56,232 --> 00:52:00,134
Now he's reduced to being a
bounty killer, same as you.
345
00:52:00,203 --> 00:52:01,966
Because of trains.
346
00:52:02,038 --> 00:52:05,337
Because of the damn
trains. Damn 'em.
347
00:53:31,761 --> 00:53:35,698
Take it to the station.
The gentleman's leaving.
348
00:53:40,336 --> 00:53:42,100
Hold it.
349
00:53:44,073 --> 00:53:45,540
Take it back.
350
00:53:48,812 --> 00:53:50,904
Take it to the station.
351
00:53:52,982 --> 00:53:55,883
- Go inside.
- The station.
352
00:55:04,888 --> 00:55:07,082
Just like the games we know.
353
00:56:02,712 --> 00:56:04,977
- He's picking it up.
- A trick, maybe.
354
00:57:50,752 --> 00:57:52,953
How can somebody in my business go
355
00:57:52,954 --> 00:57:55,154
around with a
contraption like this?
356
00:57:56,257 --> 00:57:58,191
That contraption...
357
00:57:59,460 --> 00:58:01,656
almost sent you to your grave.
358
00:58:03,664 --> 00:58:05,263
You're forgetting one thing,
359
00:58:05,264 --> 00:58:06,861
Colonel... I was
shooting at your hat.
360
00:58:06,935 --> 00:58:09,164
Well, I was only
shooting at yours.
361
00:58:10,238 --> 00:58:12,502
But I recall firing first.
362
00:58:14,508 --> 00:58:16,339
Boy...
363
00:58:16,410 --> 00:58:19,607
I've reached almost 50 years
of age with my system.
364
00:58:19,680 --> 00:58:22,013
Not many men last
long in these parts.
365
00:58:22,084 --> 00:58:24,347
How long do you expect to last?
366
00:58:26,087 --> 00:58:27,680
Much longer than that.
367
00:58:28,756 --> 00:58:32,591
When I get my hands on
Indio and that $10,000...
368
00:58:32,660 --> 00:58:36,027
I'm gonna buy myself a little
place, possibly retire.
369
00:58:37,632 --> 00:58:40,567
Well, I don't believe we ought
to start another fight.
370
00:58:40,635 --> 00:58:42,694
But you forget one small detail.
371
00:58:42,770 --> 00:58:44,294
What's that?
372
00:58:44,372 --> 00:58:46,636
I wanna get my hands on Indio too.
373
00:58:46,707 --> 00:58:49,142
Sure, after me.
374
00:58:50,812 --> 00:58:53,075
Or before you.
375
00:58:53,147 --> 00:58:55,082
Or at the same time.
376
00:58:58,219 --> 00:58:59,881
Is that a proposition?
377
00:59:01,289 --> 00:59:02,847
An equal partnership.
378
00:59:03,926 --> 00:59:05,790
Why? Why should I?
379
00:59:05,861 --> 00:59:07,794
I can think of three reasons.
380
00:59:07,863 --> 00:59:10,024
First is there's 14 of them.
381
00:59:10,097 --> 00:59:11,997
Yeah, that's a lot.
382
00:59:12,066 --> 00:59:13,624
A lot for me.
383
00:59:13,701 --> 00:59:16,227
Yeah. No small number
even for two of us.
384
00:59:16,305 --> 00:59:17,897
Second reason?
385
00:59:19,173 --> 00:59:21,232
Second reason...
386
00:59:23,778 --> 00:59:26,406
The second reason is you
could make it 15 to one.
387
00:59:26,480 --> 00:59:28,948
Don't forget I wanna
play in this game too.
388
00:59:29,017 --> 00:59:33,419
As you're aware, when two hunters
go after the same prey...
389
00:59:33,488 --> 00:59:35,206
they usually end up
shooting each other
390
00:59:35,207 --> 00:59:36,923
in the back, and we
don't want that.
391
00:59:41,296 --> 00:59:43,457
Then the colonel dies?
392
00:59:45,801 --> 00:59:47,700
All right, I'll be generous.
393
00:59:49,403 --> 00:59:52,031
You can have the
reward for Indio...
394
00:59:52,106 --> 00:59:54,301
and I'll take the reward
for the rest of the band.
395
00:59:57,645 --> 00:59:59,705
All wrong.
396
00:59:59,781 --> 01:00:02,028
Indio's worth $10,000
dollars, but the
397
01:00:02,029 --> 01:00:04,274
rest adds up to much
more than that.
398
01:00:04,352 --> 01:00:07,913
Blackie's worth four, Wild's
worth three, Nino two.
399
01:00:07,989 --> 01:00:09,651
Nino's one.
400
01:00:12,326 --> 01:00:14,727
Well, Frisco's worth two.
401
01:00:14,796 --> 01:00:17,286
That's ten thousand.
402
01:00:17,365 --> 01:00:19,265
Yeah, but...
403
01:00:19,334 --> 01:00:22,531
there's a few more that'll add
up to more than that, I'm sure.
404
01:00:22,603 --> 01:00:25,868
- How do you know that?
- I have my information.
405
01:00:25,940 --> 01:00:27,874
When all's said and done...
406
01:00:27,942 --> 01:00:31,002
I think I might just take
you up on your proposition.
407
01:00:34,216 --> 01:00:36,513
Let's drink to this partnership.
408
01:00:40,254 --> 01:00:43,519
To the partnership, with
no tricks, of course.
409
01:00:44,658 --> 01:00:46,353
No tricks.
410
01:00:50,364 --> 01:00:51,763
Now, then...
411
01:00:51,832 --> 01:00:54,034
you realise we're
gonna have to figure
412
01:00:54,035 --> 01:00:56,236
out some way to get
them in the middle.
413
01:00:59,207 --> 01:01:03,142
One from the outside, one from the
inside. There's no other way.
414
01:01:03,210 --> 01:01:06,647
One of us will have
to join Indio's band.
415
01:01:08,816 --> 01:01:11,341
Why are you looking at me
when you say "one of us?"
416
01:01:11,419 --> 01:01:13,080
Because they don't know you.
417
01:01:13,154 --> 01:01:16,022
Wild sees me and his
hump will catch on fire.
418
01:01:18,627 --> 01:01:20,185
Tell me...
419
01:01:20,261 --> 01:01:23,424
how do you propose that
I join up with Indio?
420
01:01:23,497 --> 01:01:26,466
Maybe bring him a bunch of roses?
421
01:01:26,535 --> 01:01:30,971
You could do that, but I'd suggest
you take him Sancho Perez.
422
01:01:31,038 --> 01:01:33,336
Who's Sancho Perez?
423
01:01:33,408 --> 01:01:36,343
A friend of Indio's. Right
now he's cooling off.
424
01:01:36,410 --> 01:01:39,038
He's cooling off in
Alamogourdo jail.
425
01:01:39,113 --> 01:01:41,673
How do you know all this?
426
01:01:42,883 --> 01:01:45,181
I've got my information too.
427
01:01:47,254 --> 01:01:51,281
Naturally, you'll have to
arrange for his, release.
428
01:01:54,028 --> 01:01:55,028
Naturally.
429
01:01:57,332 --> 01:01:59,299
Tell me...
430
01:01:59,366 --> 01:02:01,834
were you ever young?
431
01:02:05,439 --> 01:02:07,634
And just as reckless as you.
432
01:02:11,046 --> 01:02:13,980
Then one day something happened.
433
01:02:14,048 --> 01:02:15,812
Made life very precious to me.
434
01:02:15,883 --> 01:02:17,475
What's that?
435
01:02:23,457 --> 01:02:25,857
Or is the question indiscreet?
436
01:02:26,174 --> 01:02:27,174
No.
437
01:02:28,863 --> 01:02:30,990
The question isn't indiscreet.
438
01:02:32,334 --> 01:02:34,325
But the answer could be.
439
01:05:48,662 --> 01:05:50,727
They told me you were
put away. You'd be
440
01:05:50,728 --> 01:05:52,792
resting for four long
years in prison.
441
01:05:55,502 --> 01:05:59,439
No, Indio, for four weeks.
No more than four weeks.
442
01:06:11,085 --> 01:06:12,917
Who is that with you?
443
01:06:12,986 --> 01:06:16,114
He got me out. The man's
a friend of mine.
444
01:06:23,664 --> 01:06:26,633
Why did he help you?
Did you ask him that?
445
01:06:28,236 --> 01:06:31,636
Yeah. Friend, why did
you help me out?
446
01:06:33,607 --> 01:06:36,173
Well, there's such
a big reward being
447
01:06:36,174 --> 01:06:38,738
offered on all you gentlemen...
448
01:06:38,812 --> 01:06:41,975
that I thought I might just tag
along on your next robbery.
449
01:06:43,250 --> 01:06:45,185
I might just turn
you into the law.
450
01:07:28,028 --> 01:07:29,620
Friend...
451
01:07:31,265 --> 01:07:34,462
that's the one answer that
would prove you're all right.
452
01:07:36,671 --> 01:07:40,129
And you arrived just in time
too. The job is already set.
453
01:07:41,209 --> 01:07:42,767
It's tomorrow.
454
01:07:43,877 --> 01:07:45,970
The place is...
455
01:07:46,046 --> 01:07:48,480
the bank in El Paso.
456
01:07:50,818 --> 01:07:53,981
Not far from El Paso there's
a little town, Santa Cruz.
457
01:07:54,055 --> 01:07:57,546
Tomorrow, Blackie, Chico, Paco...
458
01:07:57,624 --> 01:08:00,787
and you, friend...
459
01:08:00,861 --> 01:08:03,455
will rob the bank in Santa Cruz.
460
01:08:03,531 --> 01:08:06,693
Shoot, kill, get every gun
in the area after you...
461
01:08:06,767 --> 01:08:08,701
especially those from El Paso.
462
01:08:08,769 --> 01:08:12,171
Any others around, we'll
take care of them.
463
01:08:14,007 --> 01:08:16,977
And then after the job, we'll
all meet again at Las Palmeras.
464
01:08:21,448 --> 01:08:23,679
Where are you going?
465
01:08:29,724 --> 01:08:32,522
Well, if there's gonna
be any shooting...
466
01:08:33,595 --> 01:08:35,528
I gotta get my rest.
467
01:08:51,730 --> 01:08:54,045
Hey, friend, you
know when you told
468
01:08:54,046 --> 01:08:56,360
that story yesterday,
I fell for it.
469
01:08:56,435 --> 01:08:58,767
Big joke, wasn't it, friend?
470
01:09:07,380 --> 01:09:09,211
Who said I was joking?
471
01:09:10,784 --> 01:09:12,752
I don't get that. If it's true...
472
01:09:13,419 --> 01:09:15,853
Too bad you have to die.
473
01:09:20,826 --> 01:09:22,293
What is it?
474
01:10:18,150 --> 01:10:21,085
By now they should
be at Santa Cruz.
475
01:11:03,428 --> 01:11:04,952
Listen, shorty...
476
01:11:08,534 --> 01:11:12,334
Indio and his band have just
robbed the bank here in town.
477
01:11:12,404 --> 01:11:14,133
Now why don't you
just sit down and
478
01:11:14,134 --> 01:11:15,862
send out the alarm to El Paso...
479
01:11:15,940 --> 01:11:18,808
and the rest of the towns around
here and warn 'em, right?
480
01:11:18,877 --> 01:11:20,709
But, mister, I didn't
hear any shots
481
01:11:20,710 --> 01:11:22,540
at the bank, and I
sure would have.
482
01:11:22,614 --> 01:11:24,547
You might hear one.
483
01:11:24,616 --> 01:11:26,243
The alarm.
484
01:12:09,761 --> 01:12:11,786
Easy now.
485
01:12:11,864 --> 01:12:14,560
They've robbed the
bank at Santa Cruz.
486
01:12:16,201 --> 01:12:17,895
Follow me.
487
01:13:56,168 --> 01:13:58,966
Groggy, the telegraph wires.
488
01:15:52,684 --> 01:15:54,845
- Good day, gentlemen.
- Good day, sir.
489
01:15:57,855 --> 01:16:00,188
- Sir.
- Good afternoon.
490
01:17:50,268 --> 01:17:51,962
The other side.
491
01:18:35,947 --> 01:18:37,846
Eleven...
492
01:18:37,916 --> 01:18:39,281
twelve...
493
01:18:42,287 --> 01:18:44,084
Fourteen...
494
01:21:25,450 --> 01:21:27,111
Let's go.
495
01:22:50,368 --> 01:22:53,667
What are you doing here? You're
not running away, are you?
496
01:22:53,738 --> 01:22:55,467
No, I'm not running away.
497
01:22:55,540 --> 01:22:57,372
I'm going after them and I'm going
498
01:22:57,373 --> 01:22:59,203
alone. Our partnership
is dissolved.
499
01:22:59,277 --> 01:23:01,108
Boy, let's wait and talk it over.
500
01:23:01,179 --> 01:23:05,309
All we've done is talk. I've
been reasonable with no results.
501
01:23:05,382 --> 01:23:08,681
Now take it easy. We only knew the
Santa Cruz part of this plan.
502
01:23:08,753 --> 01:23:11,881
You were the one who had their
strategy all worked out.
503
01:23:11,956 --> 01:23:14,584
- Now I'm gonna meet Indio.
- I see. I better go along.
504
01:23:15,660 --> 01:23:17,594
I'm going alone... Me.
505
01:23:17,662 --> 01:23:19,363
I have an appointment
with Indio and
506
01:23:19,364 --> 01:23:21,063
I'm not gonna let
anyone interfere.
507
01:23:21,132 --> 01:23:24,123
- You certain about that?
- That's right.
508
01:23:24,202 --> 01:23:26,670
In that case I'm sorry.
509
01:23:30,542 --> 01:23:35,241
That's not bad. Indio sent
four men to Santa Cruz.
510
01:23:35,313 --> 01:23:38,510
And one man returns... a
new man without a scratch.
511
01:23:38,583 --> 01:23:40,744
Indio's no idiot.
512
01:23:40,818 --> 01:23:42,547
When you ride up to
him and show him
513
01:23:42,548 --> 01:23:44,276
that little nick, he
might believe you.
514
01:23:45,355 --> 01:23:47,449
And don't forget,
that as of today...
515
01:23:47,525 --> 01:23:50,153
the whole gang's
worth $40,000 more.
516
01:23:50,228 --> 01:23:53,254
That's the reward offered by the
bank to get the money back.
517
01:23:53,331 --> 01:23:55,231
Is the partnership
operating again?
518
01:23:55,232 --> 01:23:57,131
Just how do you figure?
519
01:23:57,201 --> 01:24:02,104
Try to convince Indio to go north,
and then go along the Rio Bravo.
520
01:24:02,172 --> 01:24:03,771
It's a good spot for an ambush and
521
01:24:03,772 --> 01:24:05,370
we can get him between two fires.
522
01:24:05,443 --> 01:24:09,243
You on the outside, me
on the inside, right?
523
01:24:10,614 --> 01:24:11,946
North?
524
01:24:16,187 --> 01:24:17,677
North.
525
01:24:35,841 --> 01:24:37,570
Hughie.
526
01:24:45,417 --> 01:24:47,647
Wait a minute. We
need time to open
527
01:24:47,648 --> 01:24:49,877
it and this isn't the right place.
528
01:25:19,451 --> 01:25:21,043
And the others?
529
01:25:21,120 --> 01:25:22,587
Dead?
530
01:25:23,788 --> 01:25:26,036
After Santa Cruz, we headed for El
531
01:25:26,037 --> 01:25:28,283
Paso and they hit
us from all sides.
532
01:25:29,762 --> 01:25:33,095
And you just saved your own skin,
isn't that right, you yellow...
533
01:25:52,651 --> 01:25:55,950
You did your part of it. Let's go.
534
01:25:56,020 --> 01:25:57,648
Which way we headed?
535
01:25:58,724 --> 01:26:00,089
North.
536
01:26:00,159 --> 01:26:03,355
North? Along Rio Bravo canyon?
537
01:26:03,429 --> 01:26:05,020
Why not?
538
01:26:06,398 --> 01:26:08,866
Seems like a good place
for an ambush to me.
539
01:26:10,969 --> 01:26:12,903
You know a better way to go?
540
01:26:12,971 --> 01:26:14,904
Yeah, south.
541
01:26:16,975 --> 01:26:18,602
Ride to the border?
542
01:26:18,677 --> 01:26:20,691
They'll never expect
you to cross the
543
01:26:20,692 --> 01:26:22,704
border now that the
alarm's been sent.
544
01:26:29,188 --> 01:26:31,418
Think we'll head east.
545
01:26:31,489 --> 01:26:34,823
There's a place I know
about, Water Caliente.
546
01:26:35,894 --> 01:26:38,886
Here we are. That's
Water Caliente.
547
01:26:39,965 --> 01:26:42,797
Yes, I have many friends here.
548
01:26:42,868 --> 01:26:44,802
It looks just like a morgue.
549
01:26:45,971 --> 01:26:47,996
But look out.
550
01:26:48,073 --> 01:26:50,200
It could be one so easily.
551
01:26:51,477 --> 01:26:54,878
- They don't like strangers.
- No, they don't like anybody.
552
01:26:56,748 --> 01:27:00,685
Wild, you never saw our
friend here shoot, right?
553
01:27:04,790 --> 01:27:06,519
Did any of you?
554
01:27:09,528 --> 01:27:12,190
We don't know how you'd
be in emergencies.
555
01:27:13,297 --> 01:27:15,858
I was thinking, this
is the right place.
556
01:27:15,934 --> 01:27:18,198
I got a way you can show the men.
557
01:27:20,605 --> 01:27:22,130
How's that?
558
01:27:23,609 --> 01:27:25,372
Go into town alone, friend.
559
01:30:12,010 --> 01:30:13,136
Bravo.
560
01:31:03,762 --> 01:31:06,526
Do you mind telling
me how you got here?
561
01:31:06,598 --> 01:31:09,158
I just reasoned it out.
562
01:31:09,234 --> 01:31:11,429
I figured you'd tell Indio...
563
01:31:11,503 --> 01:31:14,961
to do just exactly the
opposite of what we agreed...
564
01:31:15,040 --> 01:31:17,907
and he's suspicious enough to
figure out something else.
565
01:31:19,144 --> 01:31:22,739
Since El Paso was out of the
question, well, here I am.
566
01:31:25,050 --> 01:31:26,915
Rum... a double.
567
01:31:27,986 --> 01:31:29,920
Tequila for all of us.
568
01:31:46,671 --> 01:31:49,401
If it isn't the smoker.
569
01:32:00,552 --> 01:32:02,884
Remember me, friend?
570
01:32:05,056 --> 01:32:08,220
Of course you do. El Paso.
571
01:32:11,296 --> 01:32:13,764
It's a small world.
572
01:32:13,832 --> 01:32:16,562
Yes, and very, very bad.
573
01:32:17,669 --> 01:32:20,832
Now, come on. You
light another match.
574
01:32:22,607 --> 01:32:26,907
I generally smoke just after I
eat. Come back in ten minutes.
575
01:32:26,978 --> 01:32:30,880
Ten minutes you'll be
smoking in hell. Get up.
576
01:32:30,949 --> 01:32:32,314
Stay calm.
577
01:32:34,619 --> 01:32:36,553
On your feet.
578
01:32:44,262 --> 01:32:45,922
Cucillo.
579
01:32:47,099 --> 01:32:48,589
Count to three.
580
01:32:58,510 --> 01:33:00,375
One...
581
01:33:02,214 --> 01:33:03,875
two...
582
01:33:05,517 --> 01:33:07,109
three.
583
01:33:10,855 --> 01:33:12,551
Stop it.
584
01:33:34,846 --> 01:33:36,541
Who are you?
585
01:33:38,116 --> 01:33:40,050
I'm the one who can
open the safe for you.
586
01:33:44,855 --> 01:33:46,255
What safe, senor?
587
01:33:46,324 --> 01:33:49,760
The one from El Paso. You
got there ahead of me.
588
01:33:49,828 --> 01:33:51,762
- However...
- However?
589
01:33:53,665 --> 01:33:57,431
Open that safe and you're gonna
destroy half the bank notes.
590
01:33:57,502 --> 01:34:00,027
I can open it without
blowing it up.
591
01:34:08,446 --> 01:34:09,913
What'll it cost?
592
01:34:09,980 --> 01:34:11,471
Five thousand.
593
01:34:15,120 --> 01:34:17,054
Two's all I'll pay you.
594
01:34:18,190 --> 01:34:19,885
Five.
595
01:34:57,062 --> 01:34:58,996
Keep your hands off it.
596
01:34:59,064 --> 01:35:02,522
It's easy to steal. The trouble
is in keeping the loot.
597
01:35:02,601 --> 01:35:04,864
Take it out.
598
01:35:04,936 --> 01:35:07,234
Now every man in New
Mexico is after us.
599
01:35:07,305 --> 01:35:10,968
If they catch one of us with money
we'll all end up the same way.
600
01:35:11,042 --> 01:35:12,993
We're going to wait
here for an entire
601
01:35:12,994 --> 01:35:14,944
month if I think it's necessary.
602
01:35:15,013 --> 01:35:17,982
Then everybody will get his share.
603
01:35:18,049 --> 01:35:20,415
And you will wait a month
to get your money.
604
01:35:21,753 --> 01:35:23,380
Naturally.
605
01:35:23,455 --> 01:35:25,821
I'll be in the tavern.
606
01:35:25,890 --> 01:35:30,020
The air around here stinks
anyway, just like the food.
607
01:35:30,095 --> 01:35:32,063
But the month will go fast.
608
01:36:12,304 --> 01:36:13,737
Right here.
609
01:36:14,806 --> 01:36:16,398
Let's go.
610
01:38:40,718 --> 01:38:42,913
I was worried about you.
611
01:38:42,987 --> 01:38:46,855
All alone with, so many
problems to solve.
612
01:39:03,475 --> 01:39:05,602
It's all right here.
613
01:39:10,949 --> 01:39:12,610
Go ahead.
614
01:40:20,952 --> 01:40:23,512
You shouldn't have shot
the apples off that tree.
615
01:40:35,500 --> 01:40:36,933
Put it on.
616
01:42:27,438 --> 01:42:28,438
Stop it.
617
01:42:38,434 --> 01:42:42,526
What's he doing now,
this sheriff of El Paso?
618
01:42:44,602 --> 01:42:47,868
Right now? Looking for the
cash that was in the bank.
619
01:42:48,808 --> 01:42:50,304
Right.
620
01:42:50,775 --> 01:42:53,176
And suppose he finds the bodies of
621
01:42:53,177 --> 01:42:55,577
these men just outside El Paso...
622
01:42:55,848 --> 01:42:58,145
with lots of money on them?
623
01:42:58,984 --> 01:43:00,953
What will the sheriff think?
624
01:43:01,820 --> 01:43:03,617
Well, he...
625
01:43:03,689 --> 01:43:05,418
That's right.
626
01:44:23,703 --> 01:44:25,227
Slim.
627
01:44:28,474 --> 01:44:30,906
What is it, Nino?
628
01:44:30,978 --> 01:44:34,707
A change of plans.
629
01:44:34,779 --> 01:44:36,809
Indio wants you to...
630
01:45:17,690 --> 01:45:19,623
It's not loaded.
631
01:45:43,414 --> 01:45:46,043
I think you should
get out fast now.
632
01:45:46,118 --> 01:45:49,382
Here's your guns without bullets.
633
01:45:49,454 --> 01:45:52,355
Listen. Don't you let Indio
find you both around.
634
01:46:41,073 --> 01:46:44,530
I know you don't like questions,
but why are you doing this?
635
01:46:47,546 --> 01:46:50,538
How long have you known that
Monco's a bounty killer?
636
01:46:52,450 --> 01:46:54,714
I found out tonight. Why?
637
01:46:57,922 --> 01:47:00,949
I knew he was one from the
first moment he arrived.
638
01:47:06,664 --> 01:47:09,600
The other one's also
a bounty killer.
639
01:47:11,203 --> 01:47:13,262
So I have an idea.
640
01:47:13,337 --> 01:47:15,498
They'll be useful to us.
641
01:47:16,842 --> 01:47:18,468
We'll try it.
642
01:47:19,544 --> 01:47:23,037
Those men are a lot better
than mine with a gun.
643
01:47:23,114 --> 01:47:27,381
So we'll let all of them get
mixed up in a gun battle.
644
01:47:27,453 --> 01:47:30,387
But that won't
really matter to me.
645
01:47:32,990 --> 01:47:34,515
Or you.
646
01:47:36,662 --> 01:47:39,687
Because we'll be far away, right?
647
01:47:45,169 --> 01:47:47,865
And we'll have all the money.
648
01:47:50,441 --> 01:47:52,239
Go on.
649
01:47:52,311 --> 01:47:54,540
Go on and wake Cucillo.
650
01:48:43,995 --> 01:48:45,327
Who did it?
651
01:48:45,396 --> 01:48:47,957
Why don't you look at the knife?
652
01:48:56,240 --> 01:48:58,208
It's mine.
653
01:48:58,276 --> 01:49:01,245
Then it shouldn't be
there, should it?
654
01:49:10,855 --> 01:49:14,019
But I didn't kill
him. I didn't do it.
655
01:49:16,528 --> 01:49:19,190
It's difficult to prove that.
656
01:49:21,934 --> 01:49:23,423
I am innocent.
657
01:49:23,502 --> 01:49:26,026
One of your horses is outside.
658
01:49:27,105 --> 01:49:29,573
Let's see if you can get to it.
659
01:49:56,438 --> 01:49:57,438
Indio.
660
01:50:11,990 --> 01:50:12,990
Cuchillo.
661
01:50:17,321 --> 01:50:18,811
He just killed Slim.
662
01:50:20,792 --> 01:50:25,024
And he... he helped those two
bounty killers get away.
663
01:50:28,833 --> 01:50:30,391
I want them back...
664
01:50:32,037 --> 01:50:33,731
right now.
665
01:50:36,305 --> 01:50:37,305
Right now.
666
01:50:39,537 --> 01:50:40,537
Right now.
667
01:50:46,651 --> 01:50:48,949
What are you doing here?
668
01:50:49,020 --> 01:50:51,512
Go and get them back.
669
01:50:55,761 --> 01:50:58,179
Those two bounty
killers are sitting on
670
01:50:58,180 --> 01:51:00,596
our backs and must be
killed right away.
671
01:51:05,671 --> 01:51:07,605
We can't let 'em go free.
672
01:51:22,520 --> 01:51:24,079
It's done now.
673
01:51:26,091 --> 01:51:28,388
Prepare to get out of here.
674
01:52:11,336 --> 01:52:12,597
Here.
675
01:52:14,372 --> 01:52:16,033
Hold it.
676
01:52:20,645 --> 01:52:23,512
Not a bad idea.
677
01:52:23,582 --> 01:52:26,106
But I'm one thing
you forgot about.
678
01:52:26,184 --> 01:52:27,878
Open it up now.
679
01:52:49,673 --> 01:52:51,904
All right, come on now, open it.
680
01:53:50,315 --> 01:53:52,511
Leave Indio to me.
681
01:53:55,421 --> 01:53:56,945
All right.
682
01:54:29,288 --> 01:54:31,414
Where in hell is it?
683
01:54:59,685 --> 01:55:03,177
I'll kill 'em, but I'll
rip out their guts first.
684
01:55:03,254 --> 01:55:05,189
I have a plan.
685
01:55:11,629 --> 01:55:13,654
What?
686
01:55:13,732 --> 01:55:15,860
Let's just wait.
687
01:55:15,935 --> 01:55:18,061
They'll be back here.
688
01:55:20,105 --> 01:55:23,370
And this way, there'll
be two of us.
689
01:55:23,441 --> 01:55:26,605
Can they come back here? Your
men could've killed them.
690
01:55:26,678 --> 01:55:28,613
Who? They?
691
01:55:32,016 --> 01:55:35,611
Are you sure of that?
That they haven't?
692
01:55:39,225 --> 01:55:41,419
I thought something different.
693
01:55:41,494 --> 01:55:43,912
You made the boys
ride on out to make
694
01:55:43,913 --> 01:55:46,329
sure they're both
killed, and fast.
695
01:55:46,399 --> 01:55:49,596
I'm not as dumb as
the rest of them.
696
01:55:50,770 --> 01:55:52,704
There was no help for it.
697
01:57:26,231 --> 01:57:27,756
Go on.
698
01:59:15,740 --> 01:59:17,173
That watch...
699
01:59:18,644 --> 01:59:21,441
It's been a long time
that I wanted to ask.
700
01:59:22,914 --> 01:59:25,678
I can see that it
means a lot to you.
701
01:59:25,751 --> 01:59:27,275
Why?
702
02:01:03,981 --> 02:01:05,574
Listen to me.
703
02:01:07,418 --> 02:01:09,579
This is Colonel Mortimer.
704
02:01:12,190 --> 02:01:13,818
Douglas Mortimer.
705
02:01:16,095 --> 02:01:18,494
Does the name mean
anything to you?
706
02:02:51,056 --> 02:02:54,287
When the chimes end,
pick up your gun.
707
02:02:54,359 --> 02:02:56,725
Try and shoot me, Colonel.
708
02:02:59,364 --> 02:03:01,388
Just try.
709
02:04:56,480 --> 02:04:58,881
Very careless of you, old man.
710
02:05:25,110 --> 02:05:26,736
Try this.
711
02:05:33,885 --> 02:05:35,819
Now we start.
712
02:07:26,464 --> 02:07:27,762
Bravo.
713
02:08:09,341 --> 02:08:11,935
There seems to be a
family resemblance.
714
02:08:18,315 --> 02:08:19,908
Here.
715
02:08:24,556 --> 02:08:27,547
Naturally, between
brother and sister.
716
02:08:27,626 --> 02:08:29,217
My gun.
717
02:08:34,298 --> 02:08:35,561
My boy...
718
02:08:36,635 --> 02:08:39,001
you've become rich.
719
02:08:39,070 --> 02:08:41,731
You mean we've become
rich, old man.
720
02:08:41,806 --> 02:08:44,865
No, it's all for you. I
think you deserve it.
721
02:08:45,976 --> 02:08:48,309
What about our partnership?
722
02:08:50,748 --> 02:08:52,409
Maybe next time.
723
02:09:35,092 --> 02:09:39,324
Ten thousand, twelve thousand...
724
02:09:39,396 --> 02:09:40,796
fifteen...
725
02:09:41,865 --> 02:09:43,526
sixteen...
726
02:09:43,601 --> 02:09:44,899
seventeen...
727
02:09:46,637 --> 02:09:48,868
twenty-two...
728
02:09:56,314 --> 02:09:58,338
Twenty-seven.
729
02:10:00,017 --> 02:10:01,485
Any trouble, boy?
730
02:10:04,055 --> 02:10:05,646
No, old man.
731
02:10:07,025 --> 02:10:10,084
Thought I was having
trouble with my adding.
732
02:10:10,160 --> 02:10:11,560
It's all right now.52186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.