All language subtitles for 안녕, 첫사랑 Goodbye.First.Love.2011.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,937 --> 00:00:23,524 PARIS - FEBRUARY 1999 2 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 Find any? 3 00:01:28,297 --> 00:01:29,757 I don't believe you. 4 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 Where are you going? 5 00:02:21,726 --> 00:02:24,812 Look how beautiful you are. It's unbelievable. 6 00:02:28,691 --> 00:02:30,776 I wonder if I should cut it. 7 00:02:30,902 --> 00:02:32,612 No, I won't let you. 8 00:02:33,905 --> 00:02:35,781 It would be easier. 9 00:02:35,907 --> 00:02:37,700 If you do, I'll leave you. 10 00:02:38,367 --> 00:02:41,579 No, because then I'd kill you, and kill myself as well. 11 00:02:42,288 --> 00:02:44,415 You're very dissuasive. 12 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Do you love me? 13 00:02:57,512 --> 00:02:59,013 I love you. 14 00:02:59,138 --> 00:03:00,640 Is that all? 15 00:03:02,433 --> 00:03:04,060 I adore you. 16 00:03:05,728 --> 00:03:07,104 Come on. 17 00:03:15,321 --> 00:03:17,990 GOODBYE FIRST LOVE 18 00:03:18,115 --> 00:03:20,034 When do I see you next? 19 00:03:20,159 --> 00:03:21,244 I don't know. Soon. 20 00:03:21,369 --> 00:03:22,620 Not tomorrow? 21 00:03:24,080 --> 00:03:25,456 I can't this weekend. 22 00:03:25,581 --> 00:03:27,917 Let's talk on Monday. 23 00:03:28,543 --> 00:03:30,044 See you, then. 24 00:04:21,762 --> 00:04:23,139 I suggest you drop it. 25 00:04:23,264 --> 00:04:24,307 Oh, yeah? 26 00:04:29,145 --> 00:04:31,397 Enough! You'll wake up Dad. 27 00:04:39,822 --> 00:04:41,907 I have to tell you something. 28 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 You won't like it. 29 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 What? 30 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 I'm dropping out of university. 31 00:04:52,335 --> 00:04:54,128 You shouldn't do that. 32 00:04:56,297 --> 00:04:58,132 I've made up my mind. 33 00:04:59,383 --> 00:05:01,636 I haven't been in months. 34 00:05:02,803 --> 00:05:04,972 You'll regret it your whole life. 35 00:05:05,097 --> 00:05:07,183 I'll go mad if I keep on going. 36 00:05:17,026 --> 00:05:19,904 I'm leaving with Julien and Mathias. 37 00:05:20,029 --> 00:05:22,114 Back to South America. 38 00:05:36,128 --> 00:05:38,422 When your father hears this, 39 00:05:38,547 --> 00:05:42,343 he'll take back the studio and stop giving you money. 40 00:05:42,468 --> 00:05:44,303 I know. I'll manage. 41 00:05:44,428 --> 00:05:45,471 Really? 42 00:05:47,181 --> 00:05:49,266 Will you be taking Camille? 43 00:05:57,566 --> 00:06:00,236 She says if I leave, she'll jump into the Seine. 44 00:06:41,736 --> 00:06:43,112 Claude? 45 00:06:43,237 --> 00:06:45,364 Heard of Jacques-Emile Blanche? 46 00:06:45,489 --> 00:06:46,490 Yeah. 47 00:06:48,743 --> 00:06:50,286 It's pretty. 48 00:06:52,163 --> 00:06:54,540 Have it appraised. Go to Drouot. 49 00:06:54,999 --> 00:06:56,751 But why do you want to sell it? 50 00:06:56,876 --> 00:06:58,669 You should hold on to it. 51 00:06:59,795 --> 00:07:02,715 If you're sure, I have a friend who'd want it. 52 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 Where did you get it? 53 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 My grandfather left it to me. 54 00:07:09,054 --> 00:07:12,141 My parents will be upset but I have no choice. 55 00:07:13,392 --> 00:07:16,395 I don't have enough to leave in September, 56 00:07:16,520 --> 00:07:19,648 especially if we decide to stay longer. 57 00:07:38,459 --> 00:07:40,169 You're wearing make-up. 58 00:07:41,796 --> 00:07:43,756 No need to do that for me. 59 00:07:45,090 --> 00:07:48,052 I thought we were going to meet this week. 60 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 Did you go out every night? 61 00:07:51,555 --> 00:07:53,641 Forget it, I don't want to know. 62 00:07:53,766 --> 00:07:57,937 I was mostly with Mathias and Julien. We talked about our expedition. 63 00:08:00,272 --> 00:08:04,193 And I went to a lousy party in a shitty club in the suburbs. 64 00:08:04,318 --> 00:08:06,862 Everyone was there to fuck and do drugs. 65 00:08:06,987 --> 00:08:09,657 I took nothing and screwed no one. 66 00:08:09,782 --> 00:08:10,950 Good for you! 67 00:08:11,075 --> 00:08:12,868 Because I love you too much. 68 00:08:13,953 --> 00:08:17,623 So why do you go to those parties rather than see me? 69 00:08:19,124 --> 00:08:21,627 I don't want to become too dependent. 70 00:08:22,670 --> 00:08:25,256 I'm afraid it'll be even harder. 71 00:08:26,215 --> 00:08:27,132 Camille... 72 00:08:28,133 --> 00:08:31,387 you know how tough it is to sleep without you? 73 00:08:31,512 --> 00:08:33,597 Not to see you when I wake up? 74 00:08:34,807 --> 00:08:36,767 I can't live without you. 75 00:08:36,892 --> 00:08:37,935 Yeah, right. 76 00:08:38,060 --> 00:08:39,979 Why do you never believe me? 77 00:08:40,104 --> 00:08:42,857 Your friends always get priority. 78 00:08:42,982 --> 00:08:44,859 You're obsessed with your trip. 79 00:08:44,984 --> 00:08:47,486 Don't be jealous. It's ridiculous. 80 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 Easy for you to say. 81 00:08:50,197 --> 00:08:52,533 I spend my life waiting for you. 82 00:08:53,325 --> 00:08:56,579 I work nonstop and spend every night at my parents'. 83 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 Go out, then. 84 00:08:59,248 --> 00:09:01,125 I don't even want to. 85 00:09:01,250 --> 00:09:03,085 That's your right, as well. 86 00:09:03,210 --> 00:09:04,670 You don't give a shit. 87 00:09:04,795 --> 00:09:06,338 You're such a pain! 88 00:09:06,463 --> 00:09:07,798 Why do you want to fight? 89 00:09:07,923 --> 00:09:11,677 I was so happy to come for lunch and you spoil everything. 90 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 Sorry, but I'd rather leave. 91 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Sullivan! 92 00:09:37,912 --> 00:09:39,330 Give me a hand. 93 00:09:42,041 --> 00:09:45,210 Dad's eating out. I have no idea who with. 94 00:09:45,961 --> 00:09:48,464 Your brother came and left, as usual. 95 00:09:48,589 --> 00:09:49,632 No one called? 96 00:09:49,757 --> 00:09:51,050 No one. 97 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 Oh, yes - Delphine. 98 00:09:52,593 --> 00:09:54,887 She needs her history book. 99 00:10:00,434 --> 00:10:02,645 Pull yourself together. Stop moping. 100 00:10:03,395 --> 00:10:05,564 - It's not your thing. - What isn't? 101 00:10:05,689 --> 00:10:08,150 - Relationships. - I told you I was happy. 102 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 I'm allowed to be sad sometimes. 103 00:10:10,235 --> 00:10:12,488 All Sullivan does is make you cry. 104 00:10:12,613 --> 00:10:13,864 Tears of joy. 105 00:10:15,157 --> 00:10:17,034 I cry because I'm melancholic. 106 00:10:17,618 --> 00:10:20,412 You were full of life before you met him. 107 00:10:20,537 --> 00:10:23,207 It's been a year. Time to move on. 108 00:10:23,791 --> 00:10:27,086 - He's the one. - You're 15! Don't be stupid. 109 00:10:27,211 --> 00:10:30,714 Don't get worked up over someone who doesn't care about you. 110 00:10:31,674 --> 00:10:33,592 What do you know? 111 00:10:33,717 --> 00:10:35,803 Go and see a film or something. 112 00:10:36,637 --> 00:10:38,973 Do some exercise. Tone up. You're skinny. 113 00:10:39,098 --> 00:10:41,266 Love is all I care about. 114 00:10:42,017 --> 00:10:44,311 - It's all I live for. - Spare me. 115 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 Here's your father. 116 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 - You're insensitive. - That's right. 117 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 I'm not melancholic enough. 118 00:10:51,402 --> 00:10:53,320 I won't mention him again. 119 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Darling... 120 00:11:55,966 --> 00:11:58,260 can you get me a cup of coffee? 121 00:12:00,137 --> 00:12:01,847 Lukewarm as usual. 122 00:12:03,974 --> 00:12:05,976 What about a decent coffee machine? 123 00:12:06,769 --> 00:12:08,395 If you're not happy, go to a café. 124 00:12:08,520 --> 00:12:10,606 - I'll use the microwave. - Fine. 125 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 Damn brat. 126 00:12:16,945 --> 00:12:18,614 Thanks, darling. 127 00:12:21,450 --> 00:12:24,411 So, what are your plans for the weekend? 128 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 I see. 129 00:12:40,594 --> 00:12:41,929 My Romeo... 130 00:13:01,073 --> 00:13:03,325 My baby, my sweetheart... 131 00:13:05,828 --> 00:13:08,080 I thought you'd dumped me. 132 00:13:08,789 --> 00:13:10,749 That I'd never see you again. 133 00:13:11,917 --> 00:13:13,085 Are you mad? 134 00:13:14,419 --> 00:13:16,255 You know I love you. 135 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 I love you so much. 136 00:13:22,928 --> 00:13:24,680 You disappeared again. 137 00:13:25,764 --> 00:13:27,224 You could have called. 138 00:13:27,349 --> 00:13:30,185 - You're cruel. - Please, no fights. 139 00:13:37,359 --> 00:13:39,027 You're so pretty. 140 00:13:39,736 --> 00:13:41,280 I'm going to eat you. 141 00:13:41,572 --> 00:13:42,614 Wait. 142 00:14:00,007 --> 00:14:01,341 You drive me crazy. 143 00:14:34,166 --> 00:14:35,626 Where are you taking me? 144 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 Not to have sex... 145 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 I certainly hope so. 146 00:14:42,591 --> 00:14:44,051 You stay here. 147 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 Why? 148 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 You don't deserve it. 149 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 That's for sure. 150 00:14:58,148 --> 00:14:59,650 We need to talk. 151 00:14:59,775 --> 00:15:02,027 Again? What about? 152 00:15:02,152 --> 00:15:03,779 We've said it all. 153 00:15:04,863 --> 00:15:05,906 Come on. 154 00:15:06,031 --> 00:15:08,200 - I'm not an animal. - You are. 155 00:15:09,576 --> 00:15:10,661 Let's snuggle. 156 00:15:10,786 --> 00:15:12,663 You didn't come for nothing. 157 00:15:13,497 --> 00:15:14,998 I brought some work. 158 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 I have a maths test on Monday. 159 00:15:18,293 --> 00:15:20,504 You won't get off this easily! 160 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 I'll rape you! 161 00:15:27,844 --> 00:15:28,971 Oh, not that! 162 00:15:29,096 --> 00:15:30,639 Little pervert. 163 00:15:50,617 --> 00:15:52,160 How are you? 164 00:15:52,286 --> 00:15:54,204 This is Sullivan. 165 00:15:54,705 --> 00:15:57,624 He may have a nice Jacques-Emile Blanche. 166 00:15:57,749 --> 00:15:59,501 We want your opinion. 167 00:16:01,295 --> 00:16:02,546 Come on, 3,000. 168 00:16:02,671 --> 00:16:03,755 Stop it. 169 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 It's a pretty painting, 170 00:16:06,049 --> 00:16:07,676 but it's a fake. 171 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 The signature's phoney. 172 00:16:09,845 --> 00:16:11,555 And it's tiny! 173 00:16:11,680 --> 00:16:14,349 - But real. - Honestly, it isn't. 174 00:16:14,474 --> 00:16:15,517 It's a fake. 175 00:16:15,642 --> 00:16:18,437 2,500 is enough, as a favour to you. 176 00:16:21,148 --> 00:16:22,816 No regrets? 177 00:16:37,122 --> 00:16:42,377 Paris-CDG to Caracas on TAP Portugal, Friday September 10th at 6:40 pm. 178 00:18:26,648 --> 00:18:28,108 Hi there! 179 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 Are you mad? 180 00:18:29,818 --> 00:18:32,779 - I can even make it to you from here. - Yeah, right. 181 00:18:32,904 --> 00:18:34,614 Get down. 182 00:18:47,002 --> 00:18:48,044 Idiot! 183 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Let's go and pick our room. 184 00:18:53,175 --> 00:18:54,301 Not bad. 185 00:19:01,016 --> 00:19:02,601 Perfect. 186 00:19:02,726 --> 00:19:04,436 It's the children's room. 187 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 Why not take one that's got more space? 188 00:19:11,026 --> 00:19:14,529 To avoid searching for you in the bed. 189 00:20:56,464 --> 00:20:58,008 There's no one. 190 00:21:06,975 --> 00:21:08,685 It's my dream house. 191 00:22:56,668 --> 00:22:58,336 Hurry up, I want you. 192 00:22:58,878 --> 00:23:00,922 Sex... always sex! 193 00:23:01,715 --> 00:23:03,758 The only thing you care about. 194 00:23:07,679 --> 00:23:10,223 Wouldn't you rather read for a change? 195 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 We have all our lives to be serious. 196 00:23:13,852 --> 00:23:16,020 Let's make the most of our youth. 197 00:23:16,938 --> 00:23:18,523 Whatever you say. 198 00:23:26,990 --> 00:23:28,658 Are you getting up soon? 199 00:23:32,579 --> 00:23:34,080 I'll go shopping, then. 200 00:25:29,487 --> 00:25:30,947 Where were you? 201 00:25:32,574 --> 00:25:34,659 Visiting the whole of the Ardeche? 202 00:25:35,451 --> 00:25:36,619 Don't be like that. 203 00:25:37,662 --> 00:25:40,790 I told you I didn't want to be alone in the house. 204 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 I can't trust you. 205 00:25:52,802 --> 00:25:54,554 I don't want you to go. 206 00:25:56,347 --> 00:25:58,224 What will I do without you? 207 00:26:00,643 --> 00:26:03,438 You can't put everything on my shoulders. 208 00:26:04,772 --> 00:26:06,983 You have to live your life as well. 209 00:26:09,652 --> 00:26:12,947 We have to have experiences to share, or else... 210 00:26:13,656 --> 00:26:15,325 Or else what? 211 00:26:15,450 --> 00:26:16,993 Scared you'll get bored? 212 00:26:17,118 --> 00:26:18,995 Yeah, maybe. 213 00:26:19,120 --> 00:26:20,997 And that you'll get bored, too. 214 00:26:22,415 --> 00:26:24,125 I'll never get bored. 215 00:26:29,797 --> 00:26:32,425 You'll meet lots of girls and leave me. 216 00:26:32,550 --> 00:26:34,761 I'm not going there to meet girls. 217 00:26:35,720 --> 00:26:37,764 I'm going to do something good, 218 00:26:37,889 --> 00:26:39,849 to work, to learn... 219 00:26:40,850 --> 00:26:42,727 To become a real person. 220 00:26:44,062 --> 00:26:45,980 And our life is worth nothing? 221 00:26:47,023 --> 00:26:48,149 I mean nothing to you? 222 00:26:48,274 --> 00:26:50,485 You know you're not nothing. 223 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 I love you, Camille. 224 00:26:53,905 --> 00:26:55,865 But you want to be everything. 225 00:26:55,990 --> 00:26:57,492 That's not possible. 226 00:26:59,160 --> 00:27:00,870 You're everything to me. 227 00:27:06,209 --> 00:27:08,169 If I lost you, I wouldn't survive. 228 00:27:08,294 --> 00:27:11,798 When you say that, it really makes me want to leave you. 229 00:27:12,465 --> 00:27:13,549 You're so harsh. 230 00:27:13,675 --> 00:27:15,093 No, you are. 231 00:27:15,218 --> 00:27:16,177 Me? 232 00:27:16,302 --> 00:27:19,514 With your lack of understanding, your threats. 233 00:27:26,270 --> 00:27:27,814 Come on... 234 00:27:30,358 --> 00:27:32,360 Let go of me! 235 00:27:33,903 --> 00:27:35,655 I'm sick of your tears. 236 00:27:37,448 --> 00:27:39,158 Because you don't love me. 237 00:27:39,283 --> 00:27:42,787 You drive me crazy. Say it again and it's really over! 238 00:27:44,038 --> 00:27:46,624 I'm leaving and I'll be back in ten months. 239 00:27:47,709 --> 00:27:49,794 It's not the end of the world. 240 00:28:58,571 --> 00:28:59,906 It's ready! 241 00:29:51,916 --> 00:29:53,376 Mustard? 242 00:33:12,366 --> 00:33:14,035 Goodbye, Sullivan. 243 00:33:15,077 --> 00:33:16,787 Have a safe trip. 244 00:33:26,756 --> 00:33:28,132 Cheer up. 245 00:33:28,257 --> 00:33:30,092 It'll go quickly, you'll see. 246 00:33:52,031 --> 00:33:54,825 He fell very sick and died in 1924. 247 00:33:56,660 --> 00:33:59,205 Lenin left a will. 248 00:33:59,330 --> 00:34:03,250 In it he supported his old friend, Leon Trotsky. 249 00:34:12,259 --> 00:34:14,512 Camille, my love, 250 00:34:14,637 --> 00:34:18,641 I'm writing awter three days on the road, three nights with no bed. 251 00:34:18,766 --> 00:34:21,477 I touched the ground only to change buses. 252 00:34:22,895 --> 00:34:26,982 You're so war. I miss you so much, I weel I'm going to die. 253 00:34:32,196 --> 00:34:33,697 Tomorrow we have wree time. 254 00:34:33,823 --> 00:34:36,409 I'll be able to call you, but I won't. 255 00:34:36,534 --> 00:34:38,160 Don't be upset. 256 00:34:38,744 --> 00:34:42,081 Hearing you without touching you is hard enough, 257 00:34:42,206 --> 00:34:45,501 but your tears and reproaches break my heart. 258 00:34:46,377 --> 00:34:49,755 Each time we speak I weel so awful awterwards, 259 00:34:49,880 --> 00:34:51,966 and I imagine it's the same wor you. 260 00:34:52,842 --> 00:34:54,718 My long silences annoy you. 261 00:34:54,844 --> 00:34:57,805 But how can I share my experiences with you? 262 00:34:57,930 --> 00:35:00,015 How can I tell you about my trip 263 00:35:00,141 --> 00:35:01,767 iw each detail hurts 264 00:35:01,892 --> 00:35:04,061 and you take everything as an insult? 265 00:35:04,937 --> 00:35:08,232 As iw what I experience is against you, against us. 266 00:35:08,816 --> 00:35:10,234 That's not true. 267 00:35:11,068 --> 00:35:12,570 I love you with all my soul 268 00:35:12,695 --> 00:35:15,239 and this love is the most precious thing I have. 269 00:35:15,865 --> 00:35:17,992 I carry it always. 270 00:35:18,117 --> 00:35:20,077 Don't ever worget that. 271 00:37:08,894 --> 00:37:11,730 Go and see your father. Ask if he needs help. 272 00:38:04,742 --> 00:38:06,910 I've been in the mountains wor 10 days, 273 00:38:07,745 --> 00:38:10,372 stranded in a rewuge on a blue river, 274 00:38:10,497 --> 00:38:13,125 nestled amid gorges and waterfalls. 275 00:38:13,250 --> 00:38:15,544 Everything here is peacewul. 276 00:38:15,669 --> 00:38:17,755 The worest wills you. 277 00:38:19,465 --> 00:38:22,468 Every day I weel wurther from my life in Paris, 278 00:38:23,093 --> 00:38:24,803 wrom the people I knew. 279 00:38:25,846 --> 00:38:29,141 I'm lost in search of a possibly utopian peace. 280 00:38:29,933 --> 00:38:32,186 In Paris, all I'd wind is balance. 281 00:38:34,063 --> 00:38:35,773 When allowed to change, 282 00:38:35,898 --> 00:38:39,026 I grow closer to myselw and this ideal. 283 00:38:41,570 --> 00:38:43,906 But you won't let me run away. 284 00:38:44,031 --> 00:38:45,866 You wollow me wherever I go. 285 00:38:46,659 --> 00:38:48,994 I look wor you while kissing others. 286 00:38:50,829 --> 00:38:53,957 I think I love you, but I want you to disappear. 287 00:38:54,750 --> 00:38:56,877 I don't want to mean anything to you. 288 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 It was a dream. 289 00:38:59,171 --> 00:39:02,299 Not much remains ow what we thought we said. 290 00:40:14,621 --> 00:40:18,041 This was invented by a German philosopher, Leibniz, 291 00:40:20,961 --> 00:40:24,548 who is very much the basis of the character of the philosopher. 292 00:40:24,673 --> 00:40:28,427 Leibniz's maxim, which Voltaire oversimplifies, 293 00:40:28,552 --> 00:40:32,055 is that all's for the best in the best of all possible worlds. 294 00:42:04,398 --> 00:42:06,024 What's on for this afternoon? 295 00:42:06,149 --> 00:42:07,651 Reading? 296 00:42:07,776 --> 00:42:09,236 Maybe. 297 00:42:19,037 --> 00:42:21,415 You have nothing more fun? 298 00:42:31,550 --> 00:42:33,635 It's time to turn the page. 299 00:42:37,598 --> 00:42:39,391 Isn't it, my darling? 300 00:43:48,919 --> 00:43:50,587 Girls, you're late. 301 00:43:50,712 --> 00:43:54,174 You have two minutes to change. It's at the end of the corridor. 302 00:44:31,795 --> 00:44:34,256 I go crazy standing around for hours. 303 00:44:37,134 --> 00:44:39,344 I can't even manage to think. 304 00:44:47,060 --> 00:44:48,687 Not my carpaccio! 305 00:44:50,147 --> 00:44:51,314 Don't be mean. 306 00:44:51,440 --> 00:44:55,694 It's all I have for dinner tonight. So hands off my carpaccio. 307 00:44:55,819 --> 00:44:57,696 What shall I eat, then? 308 00:44:58,905 --> 00:45:00,866 You can't let me starve to death. 309 00:45:00,991 --> 00:45:02,701 Have some cheese. 310 00:45:07,873 --> 00:45:10,250 - Is there any bread? - Nope. 311 00:45:10,375 --> 00:45:11,835 Have crackers. 312 00:45:13,587 --> 00:45:15,547 Have you seen your father? 313 00:45:16,423 --> 00:45:18,300 We had dinner last week. 314 00:45:18,759 --> 00:45:21,094 What's his girlfriend like? 315 00:45:22,054 --> 00:45:23,680 I hear she's quiet. 316 00:45:25,724 --> 00:45:27,726 You won't make me talk. 317 00:45:27,851 --> 00:45:29,436 I'm not trying to. 318 00:45:29,561 --> 00:45:31,021 I don't care. 319 00:45:31,146 --> 00:45:34,066 What do you think? I'm happy for him! 320 00:46:10,852 --> 00:46:12,938 Your project has its strong points. 321 00:46:13,063 --> 00:46:16,316 As for its unusual logic you've shown a certain rigour. 322 00:46:16,441 --> 00:46:18,235 And yet... 323 00:46:18,360 --> 00:46:20,070 my problem lies deeper. 324 00:46:21,113 --> 00:46:23,990 Student housing isn't just for walking around, 325 00:46:24,116 --> 00:46:26,409 spiritual awakening or whatever. 326 00:46:27,702 --> 00:46:30,330 I like how you make use of the site. 327 00:46:31,248 --> 00:46:33,750 You want to work on horizontality? Fine. 328 00:46:33,875 --> 00:46:35,961 But it has to be functional. 329 00:46:36,586 --> 00:46:37,963 The covered terraces, 330 00:46:38,088 --> 00:46:40,715 the trees, the enlarged pond - why not? 331 00:46:40,841 --> 00:46:43,426 The reflections in the water are nice. 332 00:46:43,552 --> 00:46:45,971 So is the footbridge to the library. 333 00:46:46,096 --> 00:46:48,140 But where will the students live? 334 00:46:51,893 --> 00:46:55,939 There obviously aren't enough. And they're too small. 335 00:46:56,731 --> 00:46:58,859 Cupboards. 336 00:46:58,984 --> 00:47:00,735 Elegant, with big windows, 337 00:47:00,861 --> 00:47:02,487 but cupboards. 338 00:47:04,865 --> 00:47:09,953 In the winter, who'd want to walk two miles around the lake to go and eat? 339 00:47:10,996 --> 00:47:14,040 You put too much importance on the water, 340 00:47:14,166 --> 00:47:17,169 and not enough on the living quarters. 341 00:47:18,712 --> 00:47:21,590 In fact, your project is more suitable 342 00:47:21,715 --> 00:47:24,467 for solitary retreat than communal living. 343 00:47:24,593 --> 00:47:26,511 What you've imagined... 344 00:47:26,636 --> 00:47:28,763 is a monastery. 345 00:47:28,889 --> 00:47:30,974 "A house must please everyone, 346 00:47:31,850 --> 00:47:35,729 "unlike a work of art, which doesn't have to please. 347 00:47:35,854 --> 00:47:38,273 "Art is the artist's private matter. 348 00:47:38,398 --> 00:47:40,400 "This is not the case for houses. 349 00:47:41,109 --> 00:47:44,404 "Art is born without its need being felt. 350 00:47:44,529 --> 00:47:47,490 "Houses, on the other hand, fulfil a need. 351 00:47:48,325 --> 00:47:51,036 "People seek to maintain their comfort. 352 00:47:51,161 --> 00:47:55,665 "They hate whatever wrenches them from their certitudes, 353 00:47:55,790 --> 00:47:57,500 "whatever bothers them. 354 00:47:57,626 --> 00:48:00,003 "This is why they love their houses 355 00:48:00,128 --> 00:48:02,088 "and hate art." 356 00:48:05,717 --> 00:48:08,011 Four years - and what? Nothing but silence. 357 00:48:08,136 --> 00:48:11,598 Every day is another day without him. But I have a vocation. 358 00:48:11,723 --> 00:48:14,434 It's a reason to live. Isn't that enormous? 359 00:48:16,853 --> 00:48:18,396 Where's Camille? 360 00:50:10,008 --> 00:50:11,259 Shit. 361 00:50:11,384 --> 00:50:13,261 I meant to warn you. 362 00:50:36,534 --> 00:50:37,994 Why not? 363 00:50:39,496 --> 00:50:40,872 Because. 364 00:50:45,877 --> 00:50:47,379 I don't feel like it. 365 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 You're bothering me. 366 00:50:51,091 --> 00:50:52,717 You're something! 367 00:50:53,426 --> 00:50:56,596 Sleep here if you want. Just don't touch me. 368 00:51:18,326 --> 00:51:19,869 Is everyone here? 369 00:51:20,453 --> 00:51:22,414 Alexander, shut the door. 370 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Today I'd like to speak about the shape of something. 371 00:51:30,046 --> 00:51:33,174 And the thing in question is a glimmer. 372 00:51:34,092 --> 00:51:36,177 What shape would it have? 373 00:51:38,721 --> 00:51:40,807 What is a glimmer, really? 374 00:51:41,433 --> 00:51:43,059 A very faint light. 375 00:51:43,184 --> 00:51:45,061 Where can it come from? 376 00:51:45,186 --> 00:51:47,147 - A candle. - What else? 377 00:51:47,272 --> 00:51:48,398 A gaze. 378 00:51:49,566 --> 00:51:51,192 A reflection. 379 00:51:51,317 --> 00:51:52,944 Something shiny. 380 00:51:53,069 --> 00:51:54,821 We say "glimmer of hope". 381 00:51:54,946 --> 00:51:58,032 - Indeed. - Twilight or dawn. 382 00:51:58,158 --> 00:51:59,993 Glimmers of daybreak. 383 00:52:00,118 --> 00:52:03,955 Is the connotation of this word positive or negative? 384 00:52:05,373 --> 00:52:06,875 A glimmer. 385 00:52:07,000 --> 00:52:09,377 Is it something you want to see? 386 00:52:11,671 --> 00:52:16,551 What does it evoke for you? Its form, its representation. 387 00:52:16,676 --> 00:52:19,721 It's the remains... The trace light leaves. 388 00:52:20,472 --> 00:52:22,474 It's what escapes darkness. 389 00:52:22,599 --> 00:52:25,810 In general, a glimmer implies two things - 390 00:52:26,436 --> 00:52:28,646 light and darkness. 391 00:52:29,147 --> 00:52:30,732 What do you think? 392 00:52:34,402 --> 00:52:37,989 This weekend I was reading a text by Tadao Ando, 393 00:52:38,114 --> 00:52:41,659 in which he said that houses no longer contain 394 00:52:41,784 --> 00:52:44,954 "an area with a glimmer of anything, 395 00:52:45,538 --> 00:52:47,499 "where anything happens." 396 00:52:47,624 --> 00:52:49,125 Think that over 397 00:52:49,250 --> 00:52:52,295 because it's what's missing in your projects. 398 00:52:53,546 --> 00:52:57,091 The problem is you seem to take light for granted. 399 00:52:57,217 --> 00:52:59,177 Something is missing, 400 00:52:59,302 --> 00:53:02,388 a nuance that would make all the difference. 401 00:53:02,514 --> 00:53:05,099 Something we might call the journey. 402 00:53:05,225 --> 00:53:08,394 The way you approach light is too... 403 00:53:09,646 --> 00:53:11,606 literal, too mechanical. 404 00:53:12,065 --> 00:53:15,318 It should also be a way of expressing doubts. 405 00:53:19,739 --> 00:53:21,866 Start it all over from scratch. 406 00:53:22,116 --> 00:53:25,370 Rethink the building from the inside, 407 00:53:25,495 --> 00:53:29,707 from the darkness, as if starting from a shadowy mass. 408 00:53:29,832 --> 00:53:31,376 And to get started, 409 00:53:31,501 --> 00:53:34,796 tell me each a word you associate with darkness. 410 00:53:34,921 --> 00:53:36,798 Don't think first. 411 00:53:36,923 --> 00:53:39,092 The point is not to be original. 412 00:53:39,217 --> 00:53:41,177 - Night. - Emptiness. 413 00:53:41,302 --> 00:53:43,304 - A secret. - Death. 414 00:53:44,347 --> 00:53:45,848 You see? 415 00:53:45,974 --> 00:53:49,602 Architecture must grapple with all of these words. 416 00:53:50,520 --> 00:53:52,981 But first, there's something else, 417 00:53:53,106 --> 00:53:56,609 something essential, that's linked to all of them. 418 00:53:57,110 --> 00:53:58,361 The past? 419 00:53:58,486 --> 00:53:59,696 Almost. 420 00:54:02,657 --> 00:54:04,367 Memory. 421 00:54:38,943 --> 00:54:42,864 They asked me to submit another proposal. 422 00:54:42,989 --> 00:54:44,949 We sent it last week. 423 00:54:47,368 --> 00:54:50,413 They still haven't paid us from before? 424 00:55:07,555 --> 00:55:08,931 I'm coming. 425 00:55:09,057 --> 00:55:10,850 Laura, can you continue? 426 00:55:10,975 --> 00:55:13,978 What's visible here is only half the project. 427 00:55:14,103 --> 00:55:15,688 It's like an iceberg. 428 00:55:29,035 --> 00:55:33,414 Imagine this gate as the representation of an ideal city, 429 00:55:33,539 --> 00:55:35,416 extremely well planned, 430 00:55:35,541 --> 00:55:38,628 and at its cultural pinnacle. 431 00:55:48,805 --> 00:55:50,515 "And they absorb flatly 432 00:55:50,640 --> 00:55:54,936 "and functionally the pictorial world in silent joy." 433 00:57:00,209 --> 00:57:04,630 I haven't had time to tell you, but I like your new house a lot. 434 00:57:05,298 --> 00:57:07,425 In your work, there's a... 435 00:57:07,550 --> 00:57:10,386 courage and maturity rare for your age. 436 00:57:11,387 --> 00:57:13,598 What brought you to architecture? 437 00:57:15,767 --> 00:57:17,268 I don't know. 438 00:57:19,771 --> 00:57:23,232 Places affect me and I need to get a hold on them. 439 00:57:24,859 --> 00:57:27,528 I feel like I understand their language. 440 00:57:29,614 --> 00:57:32,909 It's the only thing I could move mountains for. 441 00:57:34,744 --> 00:57:37,079 How did you become an architect? 442 00:57:37,205 --> 00:57:39,499 At first I didn't want to be one. 443 00:57:40,124 --> 00:57:42,418 I wanted to be a clarinettist. 444 00:57:43,169 --> 00:57:45,671 I had a problem and couldn't continue. 445 00:57:45,797 --> 00:57:47,089 Regret it? 446 00:57:47,215 --> 00:57:48,800 No, not at all. 447 00:57:48,925 --> 00:57:53,054 It's a nice profession but too solitary for me. 448 00:57:53,179 --> 00:57:56,682 It would be a shame to leave without taking a dip. 449 00:57:57,600 --> 00:57:59,727 And I wanted to show you this site, 450 00:57:59,852 --> 00:58:01,979 which I find amazing. 451 00:58:02,104 --> 00:58:04,315 Before, no one used to come here, 452 00:58:04,440 --> 00:58:07,318 between the airport and the industrial zone. 453 00:58:07,819 --> 00:58:11,364 But ever since they built this, people started coming. 454 00:58:11,489 --> 00:58:14,450 They come from Copenhagen to spend the day. 455 00:58:14,575 --> 00:58:18,538 It's recreational and it respects its environment. 456 00:58:18,663 --> 00:58:22,625 It's peaceful despite its proximity to the airport, 457 00:58:22,750 --> 00:58:26,587 it's sheltered from the wind, and I suggest we go and check it out. 458 00:59:47,001 --> 00:59:50,004 Solitude isn't weighing me down for once. 459 00:59:50,129 --> 00:59:52,506 The clouds seem to be parting. 460 01:01:13,170 --> 01:01:14,630 I'm just coming. 461 01:01:16,382 --> 01:01:17,883 What do you want to do? 462 01:01:18,009 --> 01:01:19,969 We said we'd go to the Louvre. 463 01:01:20,594 --> 01:01:23,097 Aren't you sick of museums? 464 01:01:23,222 --> 01:01:25,016 Not at all. 465 01:01:27,476 --> 01:01:29,478 I'm making up for lost time. 466 01:01:39,739 --> 01:01:41,574 You never talk about yourself. 467 01:01:42,908 --> 01:01:46,037 I don't want to bore you with my stuff. 468 01:01:46,162 --> 01:01:49,123 I'd rather talk about more interesting things. 469 01:01:51,250 --> 01:01:53,169 Your life's not interesting? 470 01:01:53,294 --> 01:01:54,545 Your family? 471 01:01:54,670 --> 01:01:56,297 That's not it, but... 472 01:01:56,881 --> 01:01:59,675 I'm in the middle of a divorce. It's hard. 473 01:02:00,634 --> 01:02:04,138 It's the last thing I want to think about with you. 474 01:02:07,767 --> 01:02:10,644 My son Nils lives with his mother. 475 01:02:11,979 --> 01:02:13,481 You never see him. 476 01:02:13,606 --> 01:02:16,942 I do. I go to Berlin every weekend. 477 01:02:17,068 --> 01:02:19,028 Except the ones you spend with me. 478 01:02:20,738 --> 01:02:22,239 Except those. 479 01:02:30,164 --> 01:02:32,291 Like you, I feel no nostalgia. 480 01:02:32,416 --> 01:02:34,043 Only the future counts. 481 01:02:35,753 --> 01:02:38,380 These past years, up until we met, 482 01:02:38,506 --> 01:02:40,633 were nothing, a void. 483 01:02:40,758 --> 01:02:42,343 Just a lot of pain. 484 01:02:43,010 --> 01:02:45,221 You shouldn't reason like that. 485 01:02:45,346 --> 01:02:47,681 At your age, nothing is in vain. 486 01:02:48,933 --> 01:02:51,477 Life is never what you expect. 487 01:02:51,602 --> 01:02:55,648 Your fantasy version of the world is doomed to failure. 488 01:02:55,773 --> 01:02:59,026 It's up to you to create one that's deeper, more... 489 01:02:59,151 --> 01:03:00,194 real. 490 01:03:01,237 --> 01:03:03,489 That's how you become yourself. 491 01:03:43,821 --> 01:03:45,322 Next time at the Louvre, 492 01:03:45,447 --> 01:03:48,284 let's follow the same path we did today. 493 01:03:48,409 --> 01:03:50,244 So everything fixes in place. 494 01:03:51,287 --> 01:03:54,748 I need to do things twice so they stick in my memory. 495 01:04:30,868 --> 01:04:34,079 Don't throw away the lamps. Put them in storage. 496 01:04:36,123 --> 01:04:39,335 And the balustrades? Shall we remove them? 497 01:04:39,460 --> 01:04:41,086 It's in the files. 498 01:04:41,212 --> 01:04:42,796 They're perfect. 499 01:05:32,763 --> 01:05:34,306 Don't walk there! 500 01:05:45,317 --> 01:05:46,735 Don't be foolish. 501 01:05:46,860 --> 01:05:48,237 It's fine... 502 01:05:48,362 --> 01:05:50,322 The granite's in perfect shape. 503 01:05:50,614 --> 01:05:52,866 After a century of wear and tear. 504 01:05:52,992 --> 01:05:54,410 It's stunning. 505 01:05:54,535 --> 01:05:56,829 Remember the granite floors in Dessau? 506 01:05:56,954 --> 01:05:59,248 Look how sophisticated the guttering is. 507 01:05:59,373 --> 01:06:00,708 Yes, I know. 508 01:06:00,833 --> 01:06:03,585 The column and the pipe are perfectly aligned. 509 01:06:03,711 --> 01:06:06,380 The water lands in this open box. 510 01:06:06,505 --> 01:06:10,092 The tube came here, just an inch above. 511 01:06:11,719 --> 01:06:15,681 Very attractive, playing the cylinder off the square. 512 01:06:15,806 --> 01:06:16,974 Will you keep it? 513 01:06:17,099 --> 01:06:18,642 Let me show you. 514 01:06:22,104 --> 01:06:24,106 The column. 515 01:06:24,231 --> 01:06:25,607 The box. 516 01:06:25,733 --> 01:06:29,570 We'll restore the glass bricks so the water is visible, 517 01:06:29,695 --> 01:06:31,822 like it's following its course. 518 01:06:31,947 --> 01:06:34,575 It's important that the column 519 01:06:34,700 --> 01:06:38,245 does not touch the box, which acts as a conduit. 520 01:06:38,370 --> 01:06:40,831 The water is channelled, but free. 521 01:06:41,332 --> 01:06:45,669 I want to put back my window on the first floor. 522 01:06:46,545 --> 01:06:47,755 Because it's missing. 523 01:06:47,880 --> 01:06:49,256 Quiet. 524 01:06:50,382 --> 01:06:53,552 It's an embassy. No need to make it a bunker. 525 01:07:21,372 --> 01:07:22,498 Selma? 526 01:07:27,669 --> 01:07:29,046 How are you? 527 01:07:38,597 --> 01:07:39,932 How's Sullivan? 528 01:07:40,057 --> 01:07:41,767 Still in South America? 529 01:07:41,892 --> 01:07:43,894 He came back a while ago. 530 01:07:44,019 --> 01:07:45,354 Thank God. 531 01:07:56,949 --> 01:07:58,867 If ever he wants to say hi. 532 01:07:58,992 --> 01:08:00,828 OK, I'll tell him. 533 01:08:02,871 --> 01:08:06,375 I thought about the windows. I want to rework them. 534 01:08:06,500 --> 01:08:09,044 Let's put the air vents elsewhere. 535 01:08:09,169 --> 01:08:10,671 They'll say no. 536 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 I don't care. 537 01:08:22,349 --> 01:08:24,435 They dug too deep. 538 01:08:24,560 --> 01:08:26,353 I can't stand it any more. 539 01:08:26,478 --> 01:08:29,606 We had to tear down a wall that was fine! 540 01:08:29,731 --> 01:08:31,733 Come and have a look! You'll see. 541 01:08:31,859 --> 01:08:33,485 You're paying! 542 01:08:40,534 --> 01:08:42,536 It'll be approved next week. 543 01:08:42,661 --> 01:08:44,621 Anne will send it. 544 01:08:49,751 --> 01:08:52,921 I called you on Friday about a broken generator. 545 01:08:53,046 --> 01:08:54,423 You sent someone. 546 01:08:54,548 --> 01:08:56,758 Three hours later it broke again. 547 01:08:59,178 --> 01:09:01,847 It's Sullivan. Can you call me? I don't dare. 548 01:10:15,963 --> 01:10:17,923 Do you still have your studio? 549 01:10:18,048 --> 01:10:21,635 I don't live in Paris. I've been in Marseille for three years. 550 01:10:23,387 --> 01:10:25,013 But I come and go often. 551 01:10:25,138 --> 01:10:27,182 To see friends and family. 552 01:10:28,225 --> 01:10:29,685 For work, too. 553 01:10:31,353 --> 01:10:32,854 I didn't come for you. 554 01:10:32,980 --> 01:10:34,398 I figured. 555 01:10:35,190 --> 01:10:36,942 And you're working? 556 01:10:37,067 --> 01:10:38,902 I'm a photographer. 557 01:10:39,027 --> 01:10:40,946 That's what you wanted. 558 01:10:41,071 --> 01:10:43,615 For the local press. Human-interest stories. 559 01:10:46,994 --> 01:10:50,747 A friend and I began a small company. We're handymen. 560 01:10:51,665 --> 01:10:53,959 That's the money I live off of. 561 01:10:55,127 --> 01:10:57,462 - Do you like Marseille? - Yeah, I do. 562 01:11:00,090 --> 01:11:02,718 In Paris I never felt like I fitted in. 563 01:11:02,843 --> 01:11:04,928 It depresses me here. 564 01:11:08,098 --> 01:11:10,434 A friend of mine has a place in Cassis. 565 01:11:11,351 --> 01:11:13,562 We go swimming every weekend. 566 01:11:14,771 --> 01:11:17,065 Let's go. I want to take a walk. 567 01:11:17,190 --> 01:11:20,360 I work here for a Norwegian architect. 568 01:11:21,153 --> 01:11:24,031 I hope I'll have my own firm in a few years. 569 01:11:24,573 --> 01:11:26,867 You're an architect? 570 01:11:26,992 --> 01:11:28,535 I'm impressed. 571 01:11:29,703 --> 01:11:31,330 I'd never have imagined. 572 01:11:31,455 --> 01:11:33,332 What did you think I'd become? 573 01:11:33,457 --> 01:11:35,083 I don't know. 574 01:11:35,208 --> 01:11:36,918 Never thought about it. 575 01:11:39,338 --> 01:11:40,839 Do you live nearby? 576 01:11:40,964 --> 01:11:42,341 At Bastille. 577 01:11:43,300 --> 01:11:45,469 But I'm moving in with my boyfriend. 578 01:11:47,262 --> 01:11:49,097 Have you been together long? 579 01:11:49,389 --> 01:11:50,766 Long enough. 580 01:11:53,560 --> 01:11:56,396 I love him as much as I loved you, but differently. 581 01:11:59,441 --> 01:12:02,527 Our relationship changed me. It gave me strength. 582 01:12:05,906 --> 01:12:07,908 Sorry I hurt you so much. 583 01:12:11,370 --> 01:12:13,205 You wanted to stay free. 584 01:12:16,124 --> 01:12:17,834 It seems so far away now. 585 01:12:19,544 --> 01:12:21,838 It was another person, another life. 586 01:12:25,133 --> 01:12:26,927 Are you seeing anyone? 587 01:12:28,095 --> 01:12:31,598 I was with a girl for a while, but we just broke up. 588 01:12:32,766 --> 01:12:34,935 Otherwise... just flings. 589 01:12:35,060 --> 01:12:36,269 Flings. 590 01:12:37,479 --> 01:12:38,980 Not you? 591 01:12:39,106 --> 01:12:40,857 Nothing at all. 592 01:12:40,982 --> 01:12:42,484 That's a shame. 593 01:12:43,235 --> 01:12:46,488 It hurts to hear you say that. You can't imagine. 594 01:12:47,864 --> 01:12:50,951 I didn't mean to hurt you. I was just talking... 595 01:12:53,620 --> 01:12:54,705 I have to go. 596 01:12:54,830 --> 01:12:55,664 Already? 597 01:12:55,789 --> 01:12:58,792 I have something at seven on the other side of Paris. 598 01:12:58,917 --> 01:13:00,460 Get going, then. 599 01:13:29,448 --> 01:13:33,493 ..replace the concrete pit with four metal structures. 600 01:13:33,618 --> 01:13:35,078 Zinc finish. 601 01:13:35,203 --> 01:13:37,330 Rework this plot of land. 602 01:13:37,456 --> 01:13:39,708 Make smaller, more viable units. 603 01:13:40,375 --> 01:13:42,294 Can you come? It's urgent. 604 01:13:43,587 --> 01:13:47,007 And add... 605 01:13:47,132 --> 01:13:49,843 thin strips of lawn... 606 01:13:55,599 --> 01:13:56,975 I'm bleeding. 607 01:13:58,101 --> 01:13:59,394 You're bleeding? 608 01:14:00,437 --> 01:14:01,563 Since when? 609 01:14:01,688 --> 01:14:03,273 An hour ago. 610 01:14:03,398 --> 01:14:04,983 I called the doctor. 611 01:14:05,692 --> 01:14:07,152 It was a miscarriage. 612 01:14:08,945 --> 01:14:10,697 There are some tests to do. 613 01:14:24,961 --> 01:14:26,880 I loved my little baby. 614 01:14:27,506 --> 01:14:28,673 I know. 615 01:14:29,633 --> 01:14:31,468 Will we have others? 616 01:14:31,593 --> 01:14:33,053 Of course. 617 01:14:38,475 --> 01:14:39,684 Why? 618 01:14:41,603 --> 01:14:43,146 I was ready. 619 01:14:45,899 --> 01:14:47,442 You have time. 620 01:14:48,151 --> 01:14:49,945 You're young enough. 621 01:14:51,363 --> 01:14:53,448 You're in too much of a hurry. 622 01:14:56,201 --> 01:14:58,286 I'm so lucky I found you. 623 01:14:58,411 --> 01:14:59,955 It's a miracle. 624 01:15:00,580 --> 01:15:02,207 I'm the lucky one. 625 01:15:03,375 --> 01:15:05,877 You're the light of my life. 626 01:15:45,709 --> 01:15:47,669 I lost track of the time. 627 01:15:47,794 --> 01:15:50,171 Lots of friends to see. Short trip. 628 01:15:50,297 --> 01:15:51,840 I almost left. 629 01:15:52,382 --> 01:15:54,092 Thanks for staying. 630 01:15:55,343 --> 01:15:56,678 Why are you here? 631 01:15:56,803 --> 01:15:58,471 Repainting an apartment. 632 01:16:01,516 --> 01:16:03,310 I'm working like crazy. 633 01:16:04,019 --> 01:16:07,564 Our firm won a bid and they made me project manager. 634 01:16:10,775 --> 01:16:12,611 I didn't expect it so soon. 635 01:16:14,487 --> 01:16:16,031 That's great. 636 01:16:18,950 --> 01:16:20,952 Let's see if there's room upstairs. 637 01:16:31,379 --> 01:16:33,590 But the pressure is enormous. 638 01:16:34,215 --> 01:16:36,468 Maybe I won't be strong enough. 639 01:16:36,593 --> 01:16:38,637 I'm sure you're strong enough. 640 01:17:16,591 --> 01:17:18,051 It's here. 641 01:17:19,386 --> 01:17:20,804 Very nice. 642 01:17:23,932 --> 01:17:25,266 I almost forgot. 643 01:17:28,478 --> 01:17:29,896 From last summer. 644 01:17:33,525 --> 01:17:35,151 Not in front of me. 645 01:17:36,653 --> 01:17:37,821 If you prefer. 646 01:17:40,156 --> 01:17:42,033 Go back to your architect. 647 01:18:53,354 --> 01:18:54,814 What a bad film! 648 01:18:54,939 --> 01:18:56,357 You didn't like it? 649 01:18:56,483 --> 01:18:57,901 Too bad. 650 01:18:58,026 --> 01:19:00,236 - You did? - A lot! 651 01:19:01,071 --> 01:19:03,281 No way. What did you like? 652 01:19:03,406 --> 01:19:06,785 The characters, the dialogue, the story. Everything. 653 01:19:08,495 --> 01:19:09,579 I don't understand you. 654 01:19:09,704 --> 01:19:11,331 It's so French! 655 01:19:12,624 --> 01:19:16,544 The actors are annoying. It's talky, complacent. 656 01:19:16,669 --> 01:19:18,088 I thought it was awful. 657 01:19:18,213 --> 01:19:19,631 You just don't get it. 658 01:19:20,757 --> 01:19:23,927 It's beautiful and deep. You're not sensitive enough. 659 01:19:24,052 --> 01:19:26,346 I don't even want to discuss it. 660 01:19:27,597 --> 01:19:30,475 I see you still have a monopoly on sensitivity. 661 01:19:31,434 --> 01:19:33,436 And I see we still never agree. 662 01:19:34,979 --> 01:19:37,232 That's the only thing we can agree on. 663 01:19:38,191 --> 01:19:40,193 We have no common taste. 664 01:19:42,737 --> 01:19:44,572 But we agree on the essential. 665 01:19:45,281 --> 01:19:46,449 I don't think so. 666 01:19:48,243 --> 01:19:50,995 But it doesn't stop me from loving you. 667 01:19:53,039 --> 01:19:55,708 I'll always love you and never know why. 668 01:19:55,834 --> 01:19:57,418 Stop it. 669 01:20:02,048 --> 01:20:03,633 It's true. 670 01:20:06,136 --> 01:20:07,720 What do you think? 671 01:20:52,807 --> 01:20:54,184 Abandoning me? 672 01:20:54,309 --> 01:20:56,227 As if I wanted to leave... 673 01:20:57,896 --> 01:20:59,772 It's your fault if you leave. 674 01:21:00,315 --> 01:21:01,816 Stay instead! 675 01:21:04,652 --> 01:21:07,071 Be careful. I read some scary things in the papers. 676 01:21:07,197 --> 01:21:09,866 It's in the north, in Sanaa. Not Aden. 677 01:21:19,500 --> 01:21:21,377 I'll call you when I land. 678 01:21:54,077 --> 01:21:55,245 Anything wrong? 679 01:21:55,370 --> 01:21:57,163 You're not glad to see me? 680 01:21:57,288 --> 01:21:59,624 I thought about you all week. 681 01:22:03,336 --> 01:22:05,964 Should we go and have a drink? 682 01:22:06,089 --> 01:22:08,174 I just want to be with you. 683 01:22:09,300 --> 01:22:11,552 Just me and you. But it's impossible. 684 01:22:12,637 --> 01:22:14,097 It is possible. 685 01:22:14,889 --> 01:22:16,766 We have all night, even. 686 01:22:23,856 --> 01:22:25,525 You're crazy... 687 01:22:28,069 --> 01:22:29,988 It's not what you wanted? 688 01:22:31,155 --> 01:22:32,532 Yes, but... 689 01:22:32,657 --> 01:22:34,033 what about after? 690 01:22:34,158 --> 01:22:35,410 Tomorrow? 691 01:22:35,535 --> 01:22:37,161 What happens then? 692 01:24:45,123 --> 01:24:47,125 I've missed you so much. 693 01:24:50,545 --> 01:24:54,006 How could we have stayed apart so long? 694 01:24:55,716 --> 01:24:57,510 You left me. 695 01:24:58,136 --> 01:24:59,679 Did you forget? 696 01:25:00,763 --> 01:25:01,889 No. 697 01:25:16,988 --> 01:25:18,948 I never stopped loving you. 698 01:25:19,073 --> 01:25:21,617 Not for a minute, not for a second. 699 01:25:24,287 --> 01:25:26,539 I have you inside me like a disease. 700 01:25:27,415 --> 01:25:28,875 Don't say that. 701 01:25:51,731 --> 01:25:53,566 The window won't open. 702 01:25:59,739 --> 01:26:01,657 It's this duct behind it. 703 01:26:01,782 --> 01:26:02,909 We had no choice. 704 01:26:03,034 --> 01:26:05,161 We said to put the duct here 705 01:26:05,286 --> 01:26:06,996 by the chimney. 706 01:26:08,039 --> 01:26:10,166 We'd have to have rebuilt it, 707 01:26:10,291 --> 01:26:13,711 rewire everything, break the screed. We don't have time. 708 01:26:13,836 --> 01:26:15,546 Check the plans. 709 01:26:17,215 --> 01:26:19,342 We'll do just as it says. 710 01:26:49,789 --> 01:26:51,666 I have music. 711 01:26:51,791 --> 01:26:54,043 I brought blankets. 712 01:26:54,877 --> 01:26:56,629 I even have food for after. 713 01:26:56,754 --> 01:26:57,880 After what? 714 01:26:58,005 --> 01:26:59,924 After we make love. 715 01:27:00,049 --> 01:27:02,009 You're always hungry after. 716 01:27:02,134 --> 01:27:03,761 You have it all planned. 717 01:27:06,722 --> 01:27:08,724 So how's the bed? 718 01:27:22,113 --> 01:27:25,074 You're no longer the pure girl from before. 719 01:27:29,996 --> 01:27:32,081 My heart is still as pure. 720 01:27:34,625 --> 01:27:36,460 But you're unfaithful. 721 01:27:37,920 --> 01:27:41,090 You're cheating on a man you love, who loves you. 722 01:27:45,386 --> 01:27:47,013 That's my problem. 723 01:27:54,437 --> 01:27:57,106 I'm so happy to see you again. 724 01:29:12,056 --> 01:29:14,725 That's Nils' room. He's Lorenz's son. 725 01:29:14,850 --> 01:29:16,310 He's at his mother's. 726 01:29:17,812 --> 01:29:19,522 This is the guest room. 727 01:29:19,647 --> 01:29:21,023 We'll sleep in it. 728 01:29:30,908 --> 01:29:33,536 It's me. Are you there? 729 01:29:33,661 --> 01:29:35,079 You're not? 730 01:29:35,204 --> 01:29:36,831 Anyone home? 731 01:29:36,956 --> 01:29:38,708 No one? 732 01:29:38,833 --> 01:29:40,668 No one at all? 733 01:29:41,043 --> 01:29:42,920 You can answer if you like. 734 01:29:43,045 --> 01:29:45,047 I won't talk. 735 01:29:48,259 --> 01:29:50,136 I'll try your mother's. 736 01:29:53,848 --> 01:29:55,599 I just got in. 737 01:30:13,117 --> 01:30:15,202 - For me? - Open it. 738 01:30:22,501 --> 01:30:23,627 Like it? 739 01:30:39,602 --> 01:30:41,145 Don't start crying. 740 01:30:43,773 --> 01:30:45,775 I want to live with you. 741 01:30:48,986 --> 01:30:50,738 I want you to be my wife. 742 01:30:51,655 --> 01:30:53,240 To have kids together. 743 01:31:15,387 --> 01:31:16,889 What's this? 744 01:31:19,016 --> 01:31:21,644 A nightgown, so you can take it off me. 745 01:31:26,273 --> 01:31:28,192 Lights out. 746 01:31:29,318 --> 01:31:31,237 I still want to see you. 747 01:31:50,923 --> 01:31:52,383 I'm leaving. 748 01:31:55,052 --> 01:31:58,180 My train's at five but I have to see my parents. 749 01:32:00,224 --> 01:32:01,684 When will you be back? 750 01:32:02,601 --> 01:32:04,103 Not for a while. 751 01:32:07,314 --> 01:32:09,775 Don't you want to come to Marseille? 752 01:32:10,442 --> 01:32:11,861 Do you want me to? 753 01:32:12,945 --> 01:32:14,780 You'll see where I live. 754 01:32:15,322 --> 01:32:16,991 And meet my friends. 755 01:32:23,205 --> 01:32:24,623 Goodbye. 756 01:33:25,726 --> 01:33:27,853 He used the bus lane, 757 01:33:27,978 --> 01:33:31,106 went through some red lights and resisted arrest. 758 01:33:31,231 --> 01:33:34,234 A suspect on the run wrom police 759 01:33:34,360 --> 01:33:37,404 who were involved in a high-speed chase 760 01:33:37,529 --> 01:33:41,325 on the slippery streets ow the capital. 761 01:34:31,917 --> 01:34:35,546 I forgot to say - I'm spending the weekend in Normandy with Anna. 762 01:34:35,671 --> 01:34:37,840 When? Tomorrow? 763 01:34:39,091 --> 01:34:41,051 - And me? - You're staying. 764 01:34:41,969 --> 01:34:43,053 I see. 765 01:34:43,178 --> 01:34:44,596 You're leaving tomorrow. 766 01:34:44,722 --> 01:34:45,973 Yes, tomorrow. 767 01:34:46,098 --> 01:34:47,683 OK. 768 01:34:47,808 --> 01:34:49,309 That's not very cool. 769 01:34:49,435 --> 01:34:51,020 I've just got back. 770 01:34:51,145 --> 01:34:53,105 I know, but I've already put it off a few times. 771 01:34:53,230 --> 01:34:54,815 Once more and she'll kill me. 772 01:34:54,940 --> 01:34:56,567 And I'm not invited? 773 01:34:57,109 --> 01:34:58,235 It's just girls. 774 01:34:59,319 --> 01:35:01,071 OK, OK. Good. Great. 775 01:35:01,196 --> 01:35:03,407 OK, OK. You always say OK. 776 01:35:03,532 --> 01:35:04,867 Damn it, then! 777 01:35:04,992 --> 01:35:08,203 It's that arsehole. I have to answer. 778 01:35:33,103 --> 01:35:35,522 Delayed 779 01:35:39,109 --> 01:35:42,821 Services are being disrupted by strike action 780 01:35:42,946 --> 01:35:46,033 Passengers are advised to reschedule journeys 781 01:36:31,703 --> 01:36:34,081 CANCELLED 782 01:37:11,618 --> 01:37:13,370 Don't worry, and don't be sad. 783 01:37:13,495 --> 01:37:16,165 I've got lots of work, anyway. Another time? 784 01:37:39,313 --> 01:37:41,440 I'd like a room for two nights. 785 01:38:32,824 --> 01:38:35,035 Can you put these on the site? 786 01:38:56,765 --> 01:39:00,227 I've been on holiday for one day. Guess what I did. 787 01:39:00,352 --> 01:39:02,688 - What did you do? - Nothing. 788 01:39:02,813 --> 01:39:04,940 - Was it nice? - It was great. 789 01:39:12,114 --> 01:39:14,032 Since Dad left, you can't imagine. 790 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 I'm alive again. 791 01:39:16,451 --> 01:39:18,328 He had his good side, of course. 792 01:39:18,453 --> 01:39:20,205 He wouldn't hurt a fly. 793 01:39:21,915 --> 01:39:23,667 He's a very good person. 794 01:39:24,626 --> 01:39:26,753 But day in, day out... 795 01:39:26,878 --> 01:39:28,338 what a pain in the arse. 796 01:39:28,463 --> 01:39:31,341 To think I put up with it for 20 years. It's crazy. 797 01:39:32,759 --> 01:39:36,054 I love being able to stuff my face in front of the TV. 798 01:39:36,179 --> 01:39:37,931 Oh, I almost forgot. 799 01:39:39,057 --> 01:39:40,350 A letter for you. 800 01:39:42,936 --> 01:39:45,147 I wonder who still writes to you here. 801 01:39:51,778 --> 01:39:52,863 Camille, 802 01:39:52,988 --> 01:39:56,366 I dreamt about you while in bed with someone else. 803 01:39:57,784 --> 01:39:59,745 You were expecting my child. 804 01:39:59,870 --> 01:40:02,205 How can I stop thinking about it? 805 01:40:03,290 --> 01:40:06,793 I'm leaving you because it's too late or too soon to start again. 806 01:40:07,961 --> 01:40:11,381 Yo u 're wa r wro m m e and I'm already in enough pain. 807 01:40:12,007 --> 01:40:16,720 I don't know how to love you with this love I can't control. 808 01:40:19,306 --> 01:40:22,976 The ties that bind us are stronger than time. 809 01:40:23,101 --> 01:40:26,146 I'm leaving you in the hope ow winding you again one day 810 01:40:26,271 --> 01:40:29,816 when we'll be wreer, older. More worthy ow our love? 811 01:40:31,443 --> 01:40:32,903 Dinner's ready. 812 01:40:39,618 --> 01:40:41,453 I don't believe it. Not him! 813 01:40:44,873 --> 01:40:47,292 When will you finally get over him? 814 01:41:18,281 --> 01:41:19,449 Lorenz? 815 01:41:35,465 --> 01:41:36,925 Where are you? 816 01:42:18,133 --> 01:42:19,634 Am I bothering you? 817 01:42:19,759 --> 01:42:21,094 Not at all. 818 01:42:27,767 --> 01:42:30,145 Do you want to go down to the Loire? 819 01:42:30,270 --> 01:42:31,229 Right away? 820 01:42:31,354 --> 01:42:32,981 While there's still sun. 821 01:42:33,106 --> 01:42:35,066 Can I meet you in half an hour? 822 01:42:41,781 --> 01:42:44,576 Take a stick for the snakes. 823 01:42:44,701 --> 01:42:46,536 And put on a hat. 52425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.