Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,165 --> 00:00:08,165
(Yamato) Is it okay if I wasn't joking?
2
00:00:08,165 --> 00:00:12,165
(Izumi) Akari-san, you use to date my older brother, right?
3
00:00:12,165 --> 00:00:14,165
(Akari) I'm sorry.
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,660
Do you still like her?
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,825
Of course not.
6
00:00:18,825 --> 00:00:23,000
What is your purpose in meeting with Akari-chan?
7
00:00:25,330 --> 00:00:30,165
When did you find out I was Naruse Yamato's younger brother?
8
00:00:32,165 --> 00:00:34,660
(Vibrator ringing) Yamato-senpai?
9
00:00:34,660 --> 00:00:36,825
(calling)
10
00:00:45,330 --> 00:00:47,495
If I let go of your hand, you'll answer it, right?
11
00:00:49,330 --> 00:00:51,330
I…
12
00:00:51,330 --> 00:00:53,330
I like you, Akari.
13
00:00:57,660 --> 00:01:00,495
(Eriko) Izumi confessed that he like you!?
14
00:01:00,495 --> 00:01:04,330
I don't know what to do because there is also the matter of Yamato-senpai.
15
00:01:04,330 --> 00:01:08,660
(Eriko) A love triangle between 2 brothers over a woman...
16
00:01:09,825 --> 00:01:12,495
It kind of excites me~
17
00:01:12,495 --> 00:01:16,330
I'm being serious here.
- I know
18
00:01:16,330 --> 00:01:19,330
And then what was your answer, Akari?
- What?
19
00:01:19,330 --> 00:01:22,825
Because what happens next is up to you.
20
00:01:22,825 --> 00:01:25,000
How do you feel?
21
00:01:25,000 --> 00:01:28,825
My feelings...?
22
00:01:30,660 --> 00:01:33,330
Now that I think about it, it's this bookstore...
23
00:01:33,330 --> 00:01:38,660
《There's a bookstore at the west exit. It's still open. Here.
24
00:01:47,330 --> 00:01:49,330
Ah…
25
00:01:49,330 --> 00:01:52,165
Long time no see.
26
00:01:52,165 --> 00:01:54,330
Right.
27
00:02:00,495 --> 00:02:04,495
Sorry about that. I've been meaning to call you.
28
00:02:04,495 --> 00:02:06,495
That's Okay.
29
00:02:06,495 --> 00:02:10,825
That must of confused you. I'm sorry about that.
30
00:02:10,825 --> 00:02:12,825
It's okay…
31
00:02:13,704 --> 00:02:14,564
(Our Last Promise)
32
00:02:15,000 --> 00:02:17,330
This
33
00:02:17,330 --> 00:02:19,330
You were looking at this?
34
00:02:20,330 --> 00:02:23,330
Well... yes
35
00:02:25,000 --> 00:02:29,330
When I thought that it was a book that you liked...
36
00:02:29,330 --> 00:02:32,330
I couldn't help but come look at it.
37
00:02:32,330 --> 00:02:34,495
I mean...
38
00:02:34,495 --> 00:02:37,330
You probably think I'm gross.
39
00:02:37,330 --> 00:02:39,330
I'm sorry.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,330
But I'm probably the same as you.
41
00:02:50,495 --> 00:02:54,330
Izumi-kun has always been in my heart.
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Wait!
43
00:03:08,330 --> 00:03:10,330
Um...
44
00:03:11,495 --> 00:03:13,495
Me too
45
00:03:17,330 --> 00:03:20,330
I like you too, Izumi-kun.
46
00:04:04,495 --> 00:04:06,495
Izumi-kun?
47
00:04:06,495 --> 00:04:10,000
I'm pretty sure I'm making a weird face right now.
48
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I'm sorry.
49
00:04:12,000 --> 00:04:14,660
But I justed wanted to properly tell you my feelings.
50
00:04:17,000 --> 00:04:20,330
Sorry for taking so long to give you an answer.
51
00:04:20,330 --> 00:04:23,000
I was only thinking about myself.
52
00:04:24,330 --> 00:04:27,495
I should of told clearly you how happy I was.
53
00:04:27,495 --> 00:04:30,000
I should have clearly told you.
54
00:04:40,825 --> 00:04:43,000
Izumi-kun.
55
00:04:46,660 --> 00:04:49,165
Please go out with me.
56
00:04:54,495 --> 00:04:56,660
I'll be happy to.
57
00:05:04,330 --> 00:05:06,330
I'm so embarrassed.
58
00:05:11,330 --> 00:05:14,000
I wonder if I can tell my friends...?
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,495
that I'm dating you.
60
00:05:16,495 --> 00:05:19,165
Oh Yes you can.
61
00:05:19,165 --> 00:05:21,660
What about my brother?
62
00:05:21,660 --> 00:05:25,000
What?
- Can I tell him first?
63
00:05:28,330 --> 00:05:30,660
Let's tell him together.
64
00:05:32,330 --> 00:05:35,165
I want to tell him directly.
65
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Sorry to keep you waiting.
66
00:05:40,000 --> 00:05:42,660
What did you two want to talk to me about today?
67
00:05:44,000 --> 00:05:46,660
Actually, we have something to tell you.
68
00:05:46,660 --> 00:05:48,660
Something to tell me?
69
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Actually…
70
00:05:53,000 --> 00:05:57,495
I will be dating Izumi.
71
00:06:00,330 --> 00:06:02,825
A…
72
00:06:02,825 --> 00:06:05,495
Finally
73
00:06:05,495 --> 00:06:09,000
I mean...I knew you two would end up dating.
74
00:06:09,000 --> 00:06:11,495
I even told you the other day, Akari, didn't I?
75
00:06:11,495 --> 00:06:13,660
You've talk about this already?
76
00:06:13,660 --> 00:06:16,495
Ah well...
77
00:06:16,495 --> 00:06:20,495
But I'm glad. Congratulations to you both.
78
00:06:20,495 --> 00:06:24,000
Thank you
- Thank you
79
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Akari, from now on...
80
00:06:26,000 --> 00:06:29,165
Treat me as your boyfriend's older brother.
81
00:06:29,165 --> 00:06:32,330
Yes, I will.
82
00:06:35,495 --> 00:06:39,330
I hope it works out this time.
83
00:06:44,165 --> 00:06:46,165
(Haruka) A Date?
(Komai) With Akari
84
00:06:46,165 --> 00:06:50,165
They're dating, so today, they're going on their first date.
85
00:06:50,165 --> 00:06:56,000
He's been looking forward to it since yesterday. Izumi is so cute!
86
00:06:56,000 --> 00:06:58,660
Fujimiya?
87
00:06:58,660 --> 00:07:01,330
Fujimiya
- Hm?
88
00:07:01,330 --> 00:07:03,495
Are you listening to me?
89
00:07:03,495 --> 00:07:05,660
Yes I am.
90
00:07:12,330 --> 00:07:15,495
I absolutely can't fail.
91
00:07:17,495 --> 00:07:19,495
Akari
92
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
I'm sorry to keep you waiting.
- It's okay.
93
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
I'm the one who came a little too early.
- What should we do today?
94
00:07:26,000 --> 00:07:29,495
Do you want to go out to eat first?
I'm starving.
95
00:07:29,495 --> 00:07:32,000
All right.
- There's a restaurant I like to try.
96
00:07:32,000 --> 00:07:34,495
Behind the street over there, there's an omelette rice restaurant.
97
00:07:34,495 --> 00:07:37,165
It's barely a 10 minutes walk from here.
I hear it's delicious. How about it?
98
00:07:37,165 --> 00:07:40,330
Ah... alright.
- Then let's go.
99
00:07:41,825 --> 00:07:44,330
I'm glad I researched it first before coming.
100
00:07:44,330 --> 00:07:46,330
Ah…
101
00:07:46,330 --> 00:07:48,330
Are you okay?
102
00:07:53,165 --> 00:07:56,825
Why did I choose shoes I'm not used to wearing?
103
00:07:57,825 --> 00:08:01,000
Is the size okay?
104
00:08:02,000 --> 00:08:04,660
Yeah. Perfect fit.
105
00:08:04,660 --> 00:08:06,660
I'm sorry to make you go shopping with me to buy them.
- Oh, it's okay.
106
00:08:06,660 --> 00:08:09,495
Then let's go.
107
00:08:09,495 --> 00:08:12,000
Which way is it to the Omelette Rice Restaurant?
108
00:08:12,000 --> 00:08:15,165
Ah uh...
109
00:08:15,165 --> 00:08:17,660
Wait a second.
- OK
110
00:08:21,660 --> 00:08:25,000
Oh...
- Eh?
111
00:08:26,000 --> 00:08:30,660
It's fully booked from 2:00 today.
112
00:08:30,660 --> 00:08:33,000
We probably can't make it.
113
00:08:34,330 --> 00:08:37,165
I'm sorry. It's my fault.
114
00:08:37,165 --> 00:08:40,825
It's not your fault.
- But I had to go shopping for shoes...
115
00:08:40,825 --> 00:08:43,330
So I'm really sorry.
- Please don't apologize like that.
116
00:08:43,330 --> 00:08:45,330
I'm sorry…
117
00:08:47,330 --> 00:08:50,495
I'll look for another place, so please wait a second.
118
00:08:50,495 --> 00:08:54,660
Oh, I should have looked for other restaurants as well.
119
00:08:57,825 --> 00:09:02,165
Akari, what are you thinking about now?
120
00:09:02,165 --> 00:09:04,165
What?
121
00:09:04,165 --> 00:09:07,495
I was just thinking that but,
122
00:09:07,495 --> 00:09:10,495
even when we were talking about where to eat,
123
00:09:10,495 --> 00:09:13,660
the usual you would've said "I'm okay with anything."
124
00:09:15,660 --> 00:09:18,495
I'm no match for you, Izumi-kun.
125
00:09:19,495 --> 00:09:21,825
Maybe I am a bit panicked.
126
00:09:23,660 --> 00:09:27,330
I didn't want to fail like I did before.
127
00:09:29,660 --> 00:09:32,495
By before, you mean...
128
00:09:32,495 --> 00:09:36,000
When you were dating my brother?
129
00:09:36,000 --> 00:09:38,330
Yes
130
00:09:38,330 --> 00:09:42,660
Why did you break up?
- Eh?
131
00:09:42,660 --> 00:09:46,165
Yeah, you don't have to tell me if you don't want to.
- I don't mind.
132
00:09:47,825 --> 00:09:50,330
Your brother and I...
133
00:09:52,825 --> 00:09:55,495
We were never a good match from the start.
134
00:09:55,495 --> 00:09:58,495
《Akari, Good morning》 《Good morning》
135
00:09:58,495 --> 00:10:01,330
“Wow, it’s Yamato-senpai! 》
136
00:10:01,330 --> 00:10:05,165
"He's so cool~! Cool~》
137
00:10:05,165 --> 00:10:09,000
At first, I thought it was fine just to watch him from far away.
138
00:10:11,000 --> 00:10:16,330
But somehow we ended up in the same group for some reason.
139
00:10:16,330 --> 00:10:19,000
"Here, I like to give this to you..."
140
00:10:19,000 --> 00:10:21,495
It was Valentine's Day in my first year of high school.
141
00:10:23,000 --> 00:10:26,825
《Thank you, I am so happy》
142
00:10:30,165 --> 00:10:32,165
《Akari-chan》
143
00:10:33,330 --> 00:10:36,000
"Would you like to go out with me?" 》
144
00:10:36,000 --> 00:10:40,330
Senpai accepted my feelings.
145
00:10:42,330 --> 00:10:44,660
《Yamato walked to school with his girlfriend again today, didn’t he?》
146
00:10:44,660 --> 00:10:48,330
"Akari Tachibana, right?
She's kind of an ordinary girl, right?』
147
00:10:48,330 --> 00:10:52,495
But when I go out with him, I was always feeling anxious.
148
00:10:52,495 --> 00:10:55,660
《...he was flirting with Oshima-senpai in the yard the other day.》
149
00:10:55,660 --> 00:10:58,660
I lost more and more of my confidence.
150
00:11:02,165 --> 00:11:04,660
"I'm sorry I suddenly got called to work at my part-time job."
151
00:11:04,660 --> 00:11:08,495
《I don't think we can walk home together again today》 《Eh? 》
152
00:11:08,495 --> 00:11:10,825
"I'm sorry for being so busy lately"
153
00:11:11,825 --> 00:11:16,330
I became afraid to ask senpai about his feelings for me.
154
00:11:16,330 --> 00:11:19,000
"No, it's okay"
155
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
"Akari? 》
156
00:11:23,330 --> 00:11:26,330
"Is there anything you aren't telling me? 》
157
00:11:26,330 --> 00:11:28,825
"somehow…"
158
00:11:28,825 --> 00:11:32,330
"I feel like you're feeling more and more distant from me."
159
00:11:35,000 --> 00:11:37,660
"Do you really like me? 》
160
00:11:39,330 --> 00:11:44,165
Before I knew it, my senpai's heart was also growing distant from me.
161
00:11:51,660 --> 00:11:54,495
I couldn't stand it anymore.
162
00:11:55,495 --> 00:11:57,660
"We"
163
00:12:03,495 --> 00:12:05,660
"should break up"
164
00:12:06,660 --> 00:12:08,660
That's why
165
00:12:08,660 --> 00:12:12,330
I have to do better next time as a girlfriend.
166
00:12:16,660 --> 00:12:19,495
I'm sorry.
167
00:12:19,495 --> 00:12:23,825
I'm getting anxious on my own and going around in circles.
168
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
It's not just you.
169
00:12:29,330 --> 00:12:32,000
What?
170
00:12:32,000 --> 00:12:36,330
You have your past experience.
171
00:12:36,330 --> 00:12:39,000
I don't have one.
172
00:12:39,000 --> 00:12:41,165
So I am even more anxious.
173
00:12:43,000 --> 00:12:47,330
I can't even decided on a place to eat.
174
00:12:47,330 --> 00:12:51,660
Even when your shoes broke, I couldn't react properly.
175
00:12:51,660 --> 00:12:56,495
But just being able to be together with you like this
176
00:12:56,495 --> 00:13:00,165
makes me happy and excited.
177
00:13:02,825 --> 00:13:05,495
Is it bad to feel
178
00:13:05,495 --> 00:13:07,660
this way?
179
00:13:11,000 --> 00:13:13,825
Not at all.
180
00:13:13,825 --> 00:13:16,825
Hearing that makes me feel happy too.
181
00:13:18,660 --> 00:13:21,330
Thank you, Izumi-kun.
182
00:13:23,000 --> 00:13:26,825
Let's find a good restaurant somewhere while walking around.
183
00:13:26,825 --> 00:13:28,825
Oh yeah
184
00:13:29,825 --> 00:13:31,825
(drops the phone) Ah...
185
00:14:00,330 --> 00:14:03,000
I'm sorry.
186
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Since we're outside...
187
00:14:06,000 --> 00:14:08,495
That's the best I can do for now.
188
00:14:19,495 --> 00:14:23,660
When I'm with Izumi, I can be more honest with myself.
189
00:14:24,825 --> 00:14:27,165
This time.
190
00:14:27,165 --> 00:14:30,165
Let's move forward one step at a time.
191
00:14:32,330 --> 00:14:37,000
You're so good!
- Right?
192
00:14:37,000 --> 00:14:39,330
It's unusual for Yamato to collapse like that.
193
00:14:39,330 --> 00:14:41,495
He's been over doing it since tonight.
194
00:14:41,495 --> 00:14:44,330
Yamato's been acting weird lately.
195
00:14:44,330 --> 00:14:48,165
"I hope it works out this time"
196
00:14:49,165 --> 00:14:53,330
Why did I say "this time"?
197
00:14:55,165 --> 00:14:57,825
Is it good?
- Hmmm
198
00:14:57,825 --> 00:15:00,165
That manga is good, isn't it?
199
00:15:00,165 --> 00:15:02,330
Oh, This
200
00:15:03,660 --> 00:15:06,495
I borrowed it from a friend. Are you reading it too, Izumi-kun?
201
00:15:06,495 --> 00:15:09,495
Yes. My brother loves it.
We've got the complete series at home.
- Really?
202
00:15:09,495 --> 00:15:12,825
Maybe I should buy one too~
203
00:15:12,825 --> 00:15:15,165
I'm already curious about what happens next.
204
00:15:15,165 --> 00:15:17,495
Then, would you like to come over to my place?
- What?
205
00:15:17,495 --> 00:15:21,000
This Saturday afternoon, both my mother and brother are out.
206
00:15:21,000 --> 00:15:25,165
Just me and Izumi-kun at his house? Just the two of us?
207
00:15:27,330 --> 00:15:30,330
I'm so nervous.
- Akari-san?
208
00:15:30,330 --> 00:15:33,165
I'm sorry.
209
00:15:33,165 --> 00:15:35,495
Izumi
210
00:15:35,495 --> 00:15:37,495
What's the matter?
- This
211
00:15:37,495 --> 00:15:39,660
I got vegetables from the countryside, so bring them with you.
212
00:15:39,660 --> 00:15:41,660
Thank you.
213
00:15:44,165 --> 00:15:46,330
You're Akari, aren't you?
214
00:15:46,330 --> 00:15:48,330
Ah Yes I am.
215
00:15:48,330 --> 00:15:50,495
I'm Haruka Fujimiya.
216
00:15:50,495 --> 00:15:54,000
I was dating Yamato until recently.
217
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
《My brother's ex-girlfriend》
218
00:15:56,000 --> 00:15:58,825
《She saw the picture of you and my big brother》
219
00:15:58,825 --> 00:16:01,165
If you are using Izumi
220
00:16:01,165 --> 00:16:03,330
to get close to Yamato, please stop.
221
00:16:03,330 --> 00:16:06,000
Hey, what are you saying?
- For me
222
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Izumi is also an important childhood friend.
223
00:16:09,000 --> 00:16:11,660
That's all. Bye
- Hey Haruka
224
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Maybe
225
00:16:27,000 --> 00:16:29,495
You worried about what Haruka said?
226
00:16:29,495 --> 00:16:33,000
Ah no...
227
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Well...
228
00:16:37,660 --> 00:16:40,000
Yeah...
229
00:16:49,000 --> 00:16:52,330
I like you, Akari.
230
00:16:52,330 --> 00:16:55,825
No matter what anyone says, that won't change.
231
00:16:57,000 --> 00:17:00,495
Is that wrong?
232
00:17:05,660 --> 00:17:07,660
No
233
00:17:11,330 --> 00:17:13,330
It's not wrong.
234
00:17:16,000 --> 00:17:21,000
Actually, after I asked you to come here...
235
00:17:21,000 --> 00:17:25,825
I wonder if it's really okay to so casually ask you to come to my house like that.
236
00:17:25,825 --> 00:17:28,165
I have reflected on this.
237
00:17:29,825 --> 00:17:34,000
But not in a public place,
238
00:17:34,000 --> 00:17:36,825
I wanted to be alone with you.
239
00:17:50,165 --> 00:17:55,330
(vibrator incoming call)
240
00:17:55,330 --> 00:17:58,495
I'm sorry. I have to take this call.
241
00:17:58,495 --> 00:18:00,660
Okay
242
00:18:04,825 --> 00:18:07,000
Hello.
243
00:18:10,000 --> 00:18:13,165
I got it. I'm on my way.
244
00:18:17,165 --> 00:18:19,165
I'm sorry.
245
00:18:19,165 --> 00:18:22,165
It seems that my mother forgot her hospital card.
246
00:18:22,165 --> 00:18:25,165
Is it okay if I bring it to her?
247
00:18:25,165 --> 00:18:27,330
Of course.
248
00:18:27,330 --> 00:18:31,330
I'll just leave the key in case you need it.
- Thank you
249
00:18:35,165 --> 00:18:37,825
Izumi-kun is late.
250
00:18:42,165 --> 00:18:44,330
"I'll be going home after all."
251
00:18:44,330 --> 00:18:47,000
"I'll leave the key in your mailbox."
252
00:18:54,330 --> 00:18:56,660
(door opens)
253
00:18:56,660 --> 00:18:58,825
Izumi-kun?
254
00:19:00,825 --> 00:19:02,825
Senpai!?
255
00:19:02,825 --> 00:19:06,825
Eh?
- Akari-chan?
256
00:19:06,825 --> 00:19:08,825
Why are you here?
257
00:19:08,825 --> 00:19:12,825
Izumi-kun went out and I was waiting for him to get back...
258
00:19:15,330 --> 00:19:18,000
Ah Senpai!
259
00:19:18,000 --> 00:19:21,330
Are you okay?
260
00:19:21,330 --> 00:19:24,825
Hm? Akari?
261
00:19:24,825 --> 00:19:28,495
Why are you here?
- What?
262
00:19:28,495 --> 00:19:30,495
Huh?
263
00:19:33,165 --> 00:19:37,495
Come on, get a hold of yourself. You had too much to drink!
264
00:19:38,495 --> 00:19:40,660
I'll bring you some water.
265
00:19:42,825 --> 00:19:47,495
Really.. Why would you be here?
18665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.