Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,010
[Our Dating Sim]
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,320
Where are these guys?
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,890
They're all busy, punk. You're the only one who's idle.
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,190
I'm busy, too!
5
00:00:13,190 --> 00:00:15,450
- In my own way.
- Hey, it's been a while.
6
00:00:15,450 --> 00:00:18,000
- Hey, you're here!
- It's been a while.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,300
- How have you been?
- Do you see what time it is?
8
00:00:20,300 --> 00:00:23,820
- Sorry, sorry.
- Forget that. Let's drink.
9
00:00:25,530 --> 00:00:27,180
Look at you.
10
00:00:27,180 --> 00:00:29,830
Someone would think you drank 3 liters of beer by yourself.
11
00:00:29,830 --> 00:00:32,000
- Huh?
- Nothing. I'm not talking about you.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,830
Jin Seok, you just keep eating.
13
00:00:33,830 --> 00:00:35,100
Thank you.
14
00:00:35,100 --> 00:00:37,260
How did you reunite with Wan?
15
00:00:37,260 --> 00:00:39,450
- He works at my company.
- Huh?
16
00:00:39,450 --> 00:00:43,020
Hey! What has he been up to?
17
00:00:43,020 --> 00:00:47,280
He disappeared without a trace.
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,220
You searched everywhere for him.
19
00:00:49,220 --> 00:00:52,200
When did I ever? It wasn't to that extent.
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
It really was.
21
00:00:53,600 --> 00:00:57,150
Hey, didn't we make a bet at the time?
22
00:00:57,150 --> 00:00:59,810
I bet he went to study abroad. Han Jung Wooโ
23
00:00:59,810 --> 00:01:02,720
I bet he'd enrolled in a boarding school.
24
00:01:02,720 --> 00:01:06,770
He just returned to Daejeon, joined the military...
25
00:01:06,770 --> 00:01:09,830
and his noona runs a restaurant. He helped out there.
26
00:01:09,830 --> 00:01:13,230
Wow, he was still in the country.
27
00:01:13,230 --> 00:01:16,520
But we still couldn't find him. That meticulous bastard.
28
00:01:16,520 --> 00:01:20,890
That meticulous bastard. No one won the bet because of him.
29
00:01:20,890 --> 00:01:22,180
Geez.
30
00:01:22,180 --> 00:01:24,170
That's what's important to you right now?
31
00:01:24,170 --> 00:01:27,800
I find these things important.
32
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
How is he after all these years?
33
00:01:29,700 --> 00:01:31,830
He's just the same as before.
34
00:01:31,830 --> 00:01:33,430
I'm a bit bummed.
35
00:01:33,430 --> 00:01:37,150
I thought he'd appear after debuting,
36
00:01:37,150 --> 00:01:41,760
or appear with cute children in tow. That's what I imagined.
37
00:01:41,760 --> 00:01:43,200
What?
38
00:01:43,200 --> 00:01:44,890
Your imagination knows no bounds.
39
00:01:44,890 --> 00:01:48,170
Why? What? What's wrong with that?
40
00:01:48,170 --> 00:01:53,110
But... why did he disappear all of a sudden?
41
00:01:53,110 --> 00:01:54,220
Huh?
42
00:01:54,220 --> 00:01:59,740
I mean... I'm curious about why he suddenly went off the grid.
43
00:01:59,740 --> 00:02:01,150
What could it be?
44
00:02:01,150 --> 00:02:04,690
Hey, whatever the reason, he disappeared without a word.
45
00:02:04,690 --> 00:02:06,990
Remember how much Ki Tae suffered?
46
00:02:06,990 --> 00:02:09,340
It was really mean of Wan.
47
00:02:09,340 --> 00:02:12,220
- Forget it. Let's raise our glasses.
- Sounds good.
48
00:02:12,220 --> 00:02:13,710
Cheers.
49
00:02:14,960 --> 00:02:16,950
At one point,
50
00:02:16,950 --> 00:02:20,310
- I began to feign nonchalance.
- No one's going home. We're partying all night.
51
00:02:20,310 --> 00:02:23,260
- If I talked about that time,
- I don't think I can.
52
00:02:23,260 --> 00:02:25,070
- I was afraid he might disappear again.
- I have to go soon.
53
00:02:25,070 --> 00:02:27,530
Do you have a lover or something?
54
00:02:27,530 --> 00:02:29,100
I intentionally feigned ignorance.
55
00:02:29,100 --> 00:02:31,190
Who would like this guy?
56
00:02:32,010 --> 00:02:35,280
[Our Dating Sim]
57
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
[Episode 7: At the Crossroads of Choice]
58
00:02:38,080 --> 00:02:40,610
It's been a while. Have you been well?
59
00:02:40,610 --> 00:02:43,140
Yes, I didn't think I'd see you again.
60
00:02:43,140 --> 00:02:45,730
I knew we'd meet again.
61
00:02:45,730 --> 00:02:49,500
You took an illustrator job at Re:Try game company.
62
00:02:49,500 --> 00:02:52,160
They reached out to me not long after our meeting.
63
00:02:52,160 --> 00:02:54,030
I see.
64
00:02:54,030 --> 00:02:56,800
The word about you has already spread on our end.
65
00:02:56,800 --> 00:02:58,980
As expected, you were too good to let go.
66
00:02:58,980 --> 00:03:01,050
Gosh, no.
67
00:03:01,050 --> 00:03:04,220
Our teammates are rather great.
68
00:03:05,980 --> 00:03:08,120
Wan...
69
00:03:08,120 --> 00:03:12,620
you seem to be ready to draw other things now.
70
00:03:12,620 --> 00:03:16,000
The thing about timing is that it's so mysterious.
71
00:03:16,000 --> 00:03:18,530
After parting with you at the final interview,
72
00:03:18,530 --> 00:03:21,090
three other rookie artists were chosen.
73
00:03:21,090 --> 00:03:23,760
And they've been preparing to leave all this time,
74
00:03:23,760 --> 00:03:27,060
but one of them suddenly backed out.
75
00:03:27,060 --> 00:03:30,980
So I asked him why he'd do that.
76
00:03:31,720 --> 00:03:36,880
He said he didn't know why he was drawing and wanted to leave to find the reason. Gosh.
77
00:03:38,960 --> 00:03:40,510
But...
78
00:03:42,040 --> 00:03:44,390
for us to continue with two people...
79
00:03:44,390 --> 00:03:47,240
We do have a contract to uphold, so...
80
00:03:47,240 --> 00:03:49,260
it's been postponed.
81
00:03:49,260 --> 00:03:52,350
Then I took a look at your illustrations and
82
00:03:52,350 --> 00:03:55,260
noted your skills improved exponentially.
83
00:03:57,140 --> 00:04:00,070
Let's go together to the camp.
84
00:04:00,070 --> 00:04:03,450
Artist Lee, we're going to start in Australia next month,
85
00:04:03,450 --> 00:04:05,760
and we'll assign a storyline expert with you-
86
00:04:06,880 --> 00:04:11,800
I'm very grateful, but I'm working on a project
87
00:04:11,800 --> 00:04:14,980
Aren't you leaving once the app launches?
88
00:04:14,980 --> 00:04:19,250
What are you hesitating for? You have to take this chance.
89
00:04:19,250 --> 00:04:23,250
Wan, what you're standing on right now is a stepping stone.
90
00:04:23,250 --> 00:04:25,860
It's not your final destin-
91
00:04:27,470 --> 00:04:29,040
Wait...
92
00:04:30,120 --> 00:04:33,020
Leaving to find the reason for drawing is off-limits.
93
00:04:33,020 --> 00:04:36,000
I've become neurotic about that now.
94
00:04:38,250 --> 00:04:43,210
Then... let's meet again in a couple of days.
95
00:04:43,210 --> 00:04:47,650
For me to explain the curriculum to you and to grow closer...
96
00:04:47,650 --> 00:04:49,560
and for a drink.
97
00:04:51,650 --> 00:04:53,450
All right, then.
98
00:04:56,880 --> 00:05:02,500
Timing and Subtitles brought to you by
๐ฎ Re:Try First Love Game ๐จ Team @Viki.com
99
00:05:07,790 --> 00:05:09,840
That looks so fun.
100
00:05:14,240 --> 00:05:16,630
By the way, what's with those plants?
101
00:05:16,630 --> 00:05:19,280
I've been curious for a while.
102
00:05:19,280 --> 00:05:22,120
Oh, my hobby.
103
00:05:24,220 --> 00:05:26,110
It really doesn't suit you.
104
00:05:26,110 --> 00:05:28,060
Why not?
105
00:05:28,060 --> 00:05:30,210
I water it every morning and night at 9:00,
106
00:05:30,210 --> 00:05:32,310
wipe the leaves here and there,
107
00:05:32,310 --> 00:05:35,080
and check its condition on the weekends.
108
00:05:35,080 --> 00:05:38,120
You should try it, too. It's really fun.
109
00:05:39,360 --> 00:05:41,530
I just...
110
00:05:41,530 --> 00:05:46,050
feel oddly at ease while looking at them.
111
00:05:46,860 --> 00:05:51,080
They don't go anywhere and take root where they stand.
112
00:05:52,330 --> 00:05:55,000
Your words are double-edged.
113
00:05:55,000 --> 00:05:56,590
Don't go anywhere if you're aware.
114
00:05:56,590 --> 00:05:59,250
I'm not going anywhere.
115
00:06:09,020 --> 00:06:10,670
So loud.
116
00:06:10,670 --> 00:06:13,490
Every day, it's a choice between this or that.
117
00:06:13,490 --> 00:06:15,340
Gosh, my head hurts.
118
00:06:15,340 --> 00:06:18,560
Isn't it so hard to make a choice?
119
00:06:18,560 --> 00:06:23,040
My head is about split because I can't decide if I should make
120
00:06:23,040 --> 00:06:25,090
the "select" button round or sharp.
121
00:06:25,090 --> 00:06:29,580
Why? I feel giddy and excited about developing a dating game.
122
00:06:29,580 --> 00:06:31,650
Wait, wait. Are you dating someone?
123
00:06:31,650 --> 00:06:34,570
- Wow.
- Gosh, I feel so betrayed.
124
00:06:34,570 --> 00:06:36,300
No way.
125
00:06:36,300 --> 00:06:38,750
He's always working into the night at the office.
126
00:06:38,750 --> 00:06:42,480
When would he have the time? I say it's impossible.
127
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Impossible?
128
00:06:45,210 --> 00:06:47,260
Wait, it's true?
129
00:06:48,570 --> 00:06:50,070
Yeah, right...
130
00:06:50,070 --> 00:06:51,920
How could someone like Eddy date anyone?
131
00:06:51,920 --> 00:06:53,750
Don't you think so, Sunny? Do you like his type?
132
00:06:53,750 --> 00:06:55,560
CEO Lee, let's go, please.
133
00:06:55,560 --> 00:06:59,970
- Shall we have a team dinner?
- Wait, what's wrong with me?
134
00:07:04,250 --> 00:07:06,920
Artist Lee! Over here.
135
00:07:08,170 --> 00:07:10,120
Oh, hello.
136
00:07:10,120 --> 00:07:11,660
You came all this way...
137
00:07:11,660 --> 00:07:13,360
Well, you don't have a car.
138
00:07:13,360 --> 00:07:16,450
It seemed like quite a walk to the bus stop, so...
139
00:07:16,450 --> 00:07:18,470
I came to escort you.
140
00:07:20,180 --> 00:07:23,520
- And who might you be?
- He must be a colleague.
141
00:07:23,520 --> 00:07:25,580
- Yes, yes.
- Hello, I'm...
142
00:07:25,580 --> 00:07:28,310
He's a PD I know from before.
143
00:07:28,310 --> 00:07:30,910
I'm leaving first. I'll see you later.
144
00:07:31,530 --> 00:07:33,840
Okay. Bye.
145
00:07:45,720 --> 00:07:47,430
When are you coming?
146
00:07:51,430 --> 00:07:54,160
Hey, why are you so late?
147
00:07:54,160 --> 00:07:56,690
- Hey.
- Hey, hey, hey.
148
00:07:56,690 --> 00:07:59,670
Are you okay? Be careful.
149
00:07:59,670 --> 00:08:03,390
You've been drinking all this time?
150
00:08:03,390 --> 00:08:05,800
Hey, get it together.
151
00:08:07,330 --> 00:08:09,590
Lie down properly.
152
00:08:10,480 --> 00:08:15,030
Whoa, it's my handsome boyfriend.
153
00:08:15,030 --> 00:08:18,070
Are you happy leaving your boyfriend to go drinking?
154
00:08:18,070 --> 00:08:19,960
Who was that?
155
00:08:20,800 --> 00:08:23,110
It reeks of alcohol, gosh.
156
00:08:23,110 --> 00:08:25,950
It's coming from you.
157
00:08:25,950 --> 00:08:27,450
Yeah?
158
00:08:28,790 --> 00:08:30,870
I'll see you when you wake up.
159
00:08:32,960 --> 00:08:34,870
Ki Tae.
160
00:08:34,870 --> 00:08:37,410
Why? What? Do you want water?
161
00:08:37,410 --> 00:08:39,950
Or do you need to go to the bathroom?
162
00:08:42,340 --> 00:08:45,560
You wouldn't want me going somewhere else, right?
163
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
What?
164
00:08:46,920 --> 00:08:50,600
What I mean is... if I leave...
165
00:08:51,660 --> 00:08:54,160
What are you talking about?
166
00:08:54,160 --> 00:08:57,160
Wan. Hey, Lee Wan.
167
00:09:04,690 --> 00:09:08,220
The anxiety I've been ignoring all this time,
168
00:09:08,220 --> 00:09:10,730
has come back to taunt me.
169
00:09:21,500 --> 00:09:24,420
You're up? Have a seat.
170
00:09:24,420 --> 00:09:26,390
You need to cure that hangover.
171
00:09:44,710 --> 00:09:47,130
What did you do last night?
172
00:09:47,130 --> 00:09:51,040
Huh? Oh, well...
173
00:09:51,680 --> 00:09:54,780
I never meant to get that drunk.
174
00:09:54,780 --> 00:09:56,010
I'm sorry.
175
00:09:56,010 --> 00:09:57,720
Not that.
176
00:09:59,490 --> 00:10:03,090
Then what? Did I make a mistake?
177
00:10:04,570 --> 00:10:07,700
What did you mean about going somewhere else?
178
00:10:09,350 --> 00:10:12,100
Where would I go?
179
00:10:15,620 --> 00:10:17,290
Wan...
180
00:10:19,620 --> 00:10:21,520
I'm scared.
181
00:10:22,190 --> 00:10:23,560
Huh?
182
00:10:25,200 --> 00:10:29,450
I'm scared you might disappear from my sight again.
183
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
Hey, it's not like that.
184
00:10:36,800 --> 00:10:39,890
Then what did you mean last night?
185
00:10:39,890 --> 00:10:42,300
Wasn't it the drunken truth?
186
00:10:47,390 --> 00:10:49,360
You can't say anything.
187
00:10:52,040 --> 00:10:55,510
It's fine if you don't tell me right now.
188
00:10:55,510 --> 00:10:58,330
The answer is set, anyway.
189
00:10:59,860 --> 00:11:02,990
You can't leave me this time.
190
00:11:02,990 --> 00:11:07,890
You can't run away. I'll make it that way.
191
00:11:30,930 --> 00:11:36,680
If I could turn back time, when would I go back to?
192
00:11:38,530 --> 00:11:44,670
We might be feeling... the same sense of anxiety.
193
00:11:56,040 --> 00:12:00,490
I'm sorry for cornering you. Let's talk.
194
00:12:02,910 --> 00:12:05,800
[Wan]
I can't even reach him.
195
00:12:16,620 --> 00:12:19,580
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
196
00:12:19,580 --> 00:12:23,190
After the beep, there will be a charge for the call.
197
00:12:31,840 --> 00:12:33,690
Hey, Lee Wan!
198
00:12:34,640 --> 00:12:36,540
Hey, Wan!
199
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
Sorry.
200
00:12:47,320 --> 00:12:48,960
I'll be off.
201
00:12:53,750 --> 00:12:55,380
Wan!
202
00:12:56,390 --> 00:12:58,260
Lee Wan!
203
00:13:00,140 --> 00:13:02,060
Wan!
204
00:13:03,330 --> 00:13:07,930
Lee Wan! Wan... Lee Wan!
205
00:13:11,060 --> 00:13:12,930
Wan!
206
00:13:14,060 --> 00:13:15,900
Lee Wan!
207
00:13:21,600 --> 00:13:25,150
Wan! Lee Wan!
208
00:13:27,970 --> 00:13:32,880
Timing and Subtitles brought to you by
๐ฎ Re:Try First Love Game ๐จ Team @Viki.com
209
00:13:36,150 --> 00:13:37,600
Hey.
210
00:13:41,030 --> 00:13:44,520
Hey. Where have you been all this time?
211
00:13:44,520 --> 00:13:46,880
Why aren't you picking up your phone?
212
00:13:46,880 --> 00:13:49,140
Once again, I thought you...
213
00:13:53,100 --> 00:13:56,890
Something came up at Noona's restaurant.
214
00:13:58,170 --> 00:14:00,130
You disappeared,
215
00:14:00,130 --> 00:14:03,490
but I couldn't think of where you might be.
216
00:14:03,490 --> 00:14:06,280
It was the same as seven years ago.
217
00:14:06,280 --> 00:14:08,560
How you disappeared...
218
00:14:10,260 --> 00:14:11,720
Sorry...
219
00:14:12,670 --> 00:14:17,060
I told you. I'm scared, Wan.
220
00:14:17,060 --> 00:14:22,300
I'm so scared you might disappear from my sight.
221
00:14:25,670 --> 00:14:27,040
Sorry...
222
00:14:37,760 --> 00:14:43,840
โซ You're my everything โซ
223
00:14:43,840 --> 00:14:49,120
โซ You embrace me like the warm sunlight โซ
224
00:14:49,120 --> 00:14:50,690
[Game Over]
225
00:14:50,690 --> 00:14:52,050
[Game Restart?]
226
00:14:52,050 --> 00:14:53,230
[Yes/No]
227
00:14:54,160 --> 00:14:55,440
[Stage 06]
228
00:14:58,190 --> 00:15:00,810
This is on another level than a phone camera.
229
00:15:00,810 --> 00:15:04,820
- It came out so nice. Look at this.
- It is pretty nice.
230
00:15:04,820 --> 00:15:07,150
But how come there aren't any photos of us?
231
00:15:07,150 --> 00:15:09,760
It's all Shin Ki Tae.
232
00:15:14,230 --> 00:15:16,640
What are you doing?
233
00:15:19,510 --> 00:15:21,130
Do you like Shin Ki Tae?
234
00:15:21,130 --> 00:15:23,010
Do you?
235
00:15:23,010 --> 00:15:24,340
What are you saying?
236
00:15:24,340 --> 00:15:26,500
I think he does.
237
00:15:26,500 --> 00:15:27,930
What are you doing?
238
00:15:27,930 --> 00:15:29,410
Hey, Shin Ki Tae.
239
00:15:29,410 --> 00:15:32,430
- I think he likes you.
- Huh?
240
00:15:32,430 --> 00:15:36,000
[He's about to figure out your feelings for him]
241
00:15:51,600 --> 00:15:55,720
[1: Vehemently deny it]
[2: Tell your friends you like him]
242
00:15:55,720 --> 00:16:00,950
[The game will be over if you don't make a decision]
243
00:16:00,950 --> 00:16:02,310
[5]
244
00:16:02,310 --> 00:16:03,800
[4]
245
00:16:03,800 --> 00:16:05,170
[3]
246
00:16:05,170 --> 00:16:06,560
[2]
247
00:16:06,560 --> 00:16:07,590
[1]
248
00:16:08,570 --> 00:16:12,380
[Our Dating Sim]
16513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.