All language subtitles for [3791]-lrig.nando359

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
ht Haitian Creole
ia Interlingua
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
es-419 Spanish (Latin American)
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:21,000 {\an8}Subtitles by: ยฎ nando359 {\an8}for *subtxplus.win* 2 00:01:24,204 --> 00:01:27,177 Schoolgirls, schoolgirls, schoolgirls. 3 00:01:27,657 --> 00:01:32,357 They're our subject: 16, 17 and 18 year-olds. 4 00:01:33,029 --> 00:01:38,208 They're growing up in a new world full of questions, problems and ideas... 5 00:01:38,209 --> 00:01:40,127 ...unknown to their parents. 6 00:01:40,703 --> 00:01:43,197 Boys see them as sex objects... 7 00:01:43,198 --> 00:01:45,499 ...with long legs and big tits. 8 00:01:45,548 --> 00:01:49,672 Adults think they're uppity, poorly-raised, uneducated, overgrown chicks. 9 00:01:51,208 --> 00:01:54,372 Let's try to tell the truth in this film once again... 10 00:01:54,373 --> 00:01:59,121 ...as candidly and openly as we did in the four previous Schoolgirl Reports... 11 00:01:59,122 --> 00:02:01,999 ...often criticized and attacked... 12 00:02:02,000 --> 00:02:06,737 ...but watched by more than 20 million enthusiastic viewers around the world. 13 00:02:13,883 --> 00:02:16,904 These schoolgirls, they do cause problems! 14 00:02:17,049 --> 00:02:19,686 I've been a teacher for 26 years. 15 00:02:19,687 --> 00:02:23,907 You wouldn't believe the stories I could tell. 16 00:02:23,908 --> 00:02:27,456 I must tell you one story, because it really takes the cake. 17 00:02:27,457 --> 00:02:31,006 For once, I wasn't the young women's target. 18 00:02:31,007 --> 00:02:34,747 Rather, it was Mr. Fliederbaumer, a charming junior teacher... 19 00:02:34,748 --> 00:02:37,817 ...who had joined us on a school trip. 20 00:02:37,818 --> 00:02:43,380 I must tell you, Mr. Fliederbaumer, you've been a pleasant surprise. 21 00:02:43,861 --> 00:02:46,930 When I first saw you eight weeks ago in the school yard... 22 00:02:47,506 --> 00:02:51,342 I must confess, I had serious concerns. 23 00:02:51,535 --> 00:02:53,261 Purely superficial... 24 00:02:53,262 --> 00:02:57,578 You didn't seem cut out to be the kind of teacher... 25 00:02:57,675 --> 00:03:01,511 ...who could stand up to these precocious creatures. 26 00:03:01,608 --> 00:03:03,814 I'm not made of stone, you know. 27 00:03:03,815 --> 00:03:06,979 Of course not. You're more like an iron man. 28 00:03:06,980 --> 00:03:09,378 You may be conciliatory in form... 29 00:03:09,379 --> 00:03:12,352 ...but concerning pedagogical matters... 30 00:03:12,353 --> 00:03:14,271 ...you're as hard as steel. 31 00:03:14,272 --> 00:03:15,902 I'm glad of that. 32 00:03:15,903 --> 00:03:20,890 These delicate flowers who have been entrusted to our care... 33 00:03:20,891 --> 00:03:23,672 ...need firm support. 34 00:03:24,345 --> 00:03:29,332 Just look at the jungle our world has turned into. 35 00:03:36,238 --> 00:03:37,868 I feel sorry for Fliederbaumer. 36 00:03:37,869 --> 00:03:42,089 The whole time, he has to listen to the stupid babbling of that Berghold. 37 00:03:42,857 --> 00:03:44,488 He's just my cup of tea. 38 00:03:44,488 --> 00:03:47,270 Maybe so, but he's out of your reach. 39 00:03:47,654 --> 00:03:48,805 No, he's not! 40 00:03:48,806 --> 00:03:51,300 He knows better than to get involved with a student... 41 00:03:51,301 --> 00:03:53,794 ...facing charges of rape and so on. 42 00:03:53,795 --> 00:03:55,521 Nonsense! A man's just a man. 43 00:03:55,522 --> 00:03:58,303 And a man's fire simply needs to be stoked. 44 00:03:58,304 --> 00:04:00,894 Once he gets a hard-on, his mind switches off. 45 00:04:00,895 --> 00:04:03,101 - You'll have to get it up first. - I will. 46 00:04:03,102 --> 00:04:05,499 - I doubt you can. - Wanna bet? 47 00:04:05,500 --> 00:04:07,226 I'll bet you won't. 48 00:04:07,227 --> 00:04:09,337 Ten servings of ice-cream if I do it. 49 00:04:09,338 --> 00:04:11,448 Ten servings at two marks each. 50 00:04:11,545 --> 00:04:15,285 Okay, it's a deal! We both agree, but we'll need some proof. 51 00:04:15,286 --> 00:04:17,684 I'll get you proof. But you have to help me out. 52 00:04:18,548 --> 00:04:21,233 Let's hurry! We've fallen behind. 53 00:04:21,618 --> 00:04:23,728 It's his last day today. 54 00:04:25,838 --> 00:04:30,451 Look at the singular beauty of that cloud formation. 55 00:04:30,452 --> 00:04:35,248 As the great Schiller said in his "Mary Stuart"... 56 00:04:35,728 --> 00:04:37,454 "Wandering clouds... 57 00:04:37,455 --> 00:04:39,565 ...sailing through the air... 58 00:04:39,566 --> 00:04:41,676 ...if one could wander with you... 59 00:04:41,677 --> 00:04:43,883 ...if one could embark with you." 60 00:04:52,707 --> 00:04:54,817 I don't know if it will work. 61 00:04:56,544 --> 00:04:57,695 Go! 62 00:04:57,696 --> 00:05:00,189 Miss Berghold! 63 00:05:00,190 --> 00:05:03,739 - Miss Berghold, it's Petra! - Dear God, what's happened? 64 00:05:04,315 --> 00:05:06,041 Just what we needed. 65 00:05:06,714 --> 00:05:08,536 What's wrong, Petra? Did you fall? 66 00:05:08,729 --> 00:05:11,126 I have terrible pains! 67 00:05:11,127 --> 00:05:12,854 How did this happen? 68 00:05:13,526 --> 00:05:15,732 It just came out of the blue. 69 00:05:16,979 --> 00:05:20,720 What shall we do? Can you still walk? 70 00:05:22,255 --> 00:05:26,091 No, I can't. I'm sorry for being so much trouble! 71 00:05:26,188 --> 00:05:29,065 We have to get her to a doctor as soon as possible. 72 00:05:29,162 --> 00:05:30,888 - I'll go look for one. - No! No! 73 00:05:31,177 --> 00:05:34,534 I'll be all right, Miss Berghold. I'm starting to feel better. 74 00:05:34,535 --> 00:05:36,549 Go ahead with the others. 75 00:05:36,645 --> 00:05:39,810 I'll be coming. Lorna and Marianne can stay with me. 76 00:05:40,291 --> 00:05:42,401 - Are you sure? - Yes. 77 00:05:43,361 --> 00:05:46,909 I'm not so sure. It could be something serious. 78 00:05:47,581 --> 00:05:49,404 Listen, my colleague. 79 00:05:49,405 --> 00:05:51,802 You don't know this area as well as I do. 80 00:05:51,803 --> 00:05:56,311 So you'd better stay and look after her. 81 00:05:57,366 --> 00:05:59,285 - Well... - Yes, that would be best. 82 00:05:59,861 --> 00:06:02,163 There's a house over there. Maybe they have a phone. 83 00:06:02,164 --> 00:06:05,328 I'll take the girls there. Maybe we can catch a ride. 84 00:06:05,809 --> 00:06:07,535 Whatever you say, Professor. 85 00:06:07,920 --> 00:06:10,605 Ladies, we're marching on! 86 00:06:10,702 --> 00:06:12,524 How stupid. 87 00:06:12,621 --> 00:06:14,347 Petra is in good hands! 88 00:06:14,348 --> 00:06:17,897 Hopefully, we'll come across someone who can help us find a doctor. 89 00:06:19,720 --> 00:06:21,830 - Is this okay? - Yes, that's good. 90 00:06:22,214 --> 00:06:24,228 Hello? Hello? 91 00:06:29,504 --> 00:06:32,956 - Shit! It's locked. - Look, there might be a key. 92 00:06:33,437 --> 00:06:35,930 - Here it is! - You're a genius. 93 00:06:36,699 --> 00:06:38,329 Please, come in... 94 00:06:39,289 --> 00:06:40,823 What's in here? 95 00:06:44,373 --> 00:06:45,620 Here... 96 00:06:49,169 --> 00:06:50,895 Lay her down on this. 97 00:06:57,226 --> 00:06:59,048 Are you feeling better? 98 00:07:00,296 --> 00:07:03,269 We're here, and there's a ranger station over here. 99 00:07:03,270 --> 00:07:05,188 If you hurry, you can make it in 10 minutes. 100 00:07:07,778 --> 00:07:11,327 If your friends call a doctor there, he'll be here in half an hour. 101 00:07:11,807 --> 00:07:13,821 Then we'll go get the doctor. 102 00:07:14,302 --> 00:07:17,467 Meanwhile, take good care of Petra. 103 00:07:27,250 --> 00:07:29,743 - Will she pull it off? - We'll know soon enough! 104 00:07:37,512 --> 00:07:39,526 - How are you feeling? - Terrible... 105 00:07:40,774 --> 00:07:43,555 I'm so cold! I'm shivering. 106 00:07:45,666 --> 00:07:48,543 Oh man, I can't believe this! He's already getting undressed. 107 00:07:51,038 --> 00:07:53,531 Hold on... he's just covering her up. 108 00:07:54,491 --> 00:07:56,697 - There aren't any blankets. - Now you are freezing. 109 00:07:56,698 --> 00:07:58,232 No, I'm a man. 110 00:07:58,233 --> 00:07:59,864 Besides, I'm quite hot. 111 00:07:59,865 --> 00:08:01,687 I'm also feeling hot now. 112 00:08:01,976 --> 00:08:04,277 I think I have a fever. 113 00:08:05,237 --> 00:08:08,114 - But your forehead is cold. - Your hand feels nice. 114 00:08:09,458 --> 00:08:11,856 - There's that pain again! - Is it bad? 115 00:08:11,857 --> 00:08:13,967 - Quite! Can you... - What? 116 00:08:14,159 --> 00:08:18,475 Can you put your hand... put your hand here... 117 00:08:18,955 --> 00:08:20,682 ...and press down hard? 118 00:08:20,683 --> 00:08:24,327 - Is that better? - Harder. Don't move it! 119 00:08:26,246 --> 00:08:29,795 You'd better put it... directly on my skin. 120 00:08:29,891 --> 00:08:31,426 But I can't do that! 121 00:08:32,002 --> 00:08:35,455 You must, or I'll scream in pain! 122 00:08:37,278 --> 00:08:40,730 Press hard... harder. 123 00:08:40,731 --> 00:08:43,992 Keep rubbing... gently. 124 00:08:44,473 --> 00:08:46,487 Go down... down... 125 00:08:47,543 --> 00:08:50,228 Good Lord! She's got him worked up now! 126 00:08:50,325 --> 00:08:52,531 Want to bet he's already aroused? 127 00:08:52,531 --> 00:08:55,600 No need to bet. I can see it from here! 128 00:08:55,697 --> 00:08:57,232 Oh, man! 129 00:09:00,014 --> 00:09:03,083 Yes, like that! That's good. 130 00:09:03,276 --> 00:09:06,153 That's where you need to rub. Yes... right there! 131 00:09:07,400 --> 00:09:09,127 Yes... keep going! 132 00:09:09,511 --> 00:09:11,717 All the pain is gone... 133 00:09:22,555 --> 00:09:23,898 What's wrong, Petra? 134 00:09:23,899 --> 00:09:25,625 Did I hurt you? 135 00:09:28,695 --> 00:09:31,860 Not at all. It was great! Just the way I wanted it. 136 00:09:31,861 --> 00:09:33,203 What? 137 00:09:33,876 --> 00:09:36,273 - Then you're not ill? - Of course not! 138 00:09:36,274 --> 00:09:37,521 Why did you do it? 139 00:09:37,522 --> 00:09:40,207 To get your engine running, you sweet junior teacher. 140 00:09:40,208 --> 00:09:42,606 Now you're helpless! And why? 141 00:09:42,799 --> 00:09:45,676 I bet my friends that I'd cook you in your own juices. 142 00:09:45,677 --> 00:09:48,458 This way you'll have at least one nice memory of our class. 143 00:09:48,459 --> 00:09:51,624 - Now you can put my clothes on. - Such a cunning bitch! 144 00:09:52,008 --> 00:09:55,269 But you didn't work me up for nothing. I'll teach you a lesson! 145 00:09:58,051 --> 00:10:00,832 Man, you can really learn a lot from Petra! 146 00:10:01,217 --> 00:10:04,286 He's got quite a tool! I've never seen one so big. 147 00:10:05,054 --> 00:10:07,739 It's hard... and he's ready to go! 148 00:10:07,740 --> 00:10:11,193 - Let's stop them now. - No, let him get a little first. 149 00:10:11,290 --> 00:10:13,016 That'll be better for us... 150 00:10:36,514 --> 00:10:39,103 You know what to do... 151 00:10:44,570 --> 00:10:48,119 I'm going to grab him now. I want to get a piece of him too! 152 00:10:48,216 --> 00:10:53,491 Me too. I can't stand here and watch Petra having one orgasm after another. 153 00:10:53,491 --> 00:10:55,218 Let's go! 154 00:10:58,096 --> 00:11:01,452 Hello, my friends. If it's the new thing to cure sick people by fucking them... 155 00:11:01,453 --> 00:11:03,563 ...then I'll feeling really sick right now! 156 00:11:03,564 --> 00:11:06,250 I've got an itch between my legs, too! 157 00:11:06,251 --> 00:11:08,648 You cunning bitches! 158 00:11:08,649 --> 00:11:10,375 Shut up and fuck me! 159 00:11:12,007 --> 00:11:14,884 Off with the panties... now let's get it on! 160 00:11:14,885 --> 00:11:16,563 You've had your share! 161 00:11:16,564 --> 00:11:18,962 Don't get tired now! 162 00:11:18,963 --> 00:11:21,073 Not until you've scratched my itch! 163 00:11:26,732 --> 00:11:29,513 The coward is lying on his stomach... 164 00:11:29,514 --> 00:11:30,953 ...but that won't help him! 165 00:11:30,954 --> 00:11:34,310 - Let's see that tool! - He's mine! 166 00:11:34,887 --> 00:11:38,147 Are you all crazy? If someone catches us, I'll be fired! 167 00:11:38,148 --> 00:11:41,025 Don't worry... no one will find out! 168 00:11:41,889 --> 00:11:44,958 Come on, Doctor! This way, ladies... please! 169 00:11:46,302 --> 00:11:48,028 You're destroying me... 170 00:11:51,674 --> 00:11:54,551 She's screaming in agony. Hurry, Doctor! 171 00:11:57,429 --> 00:12:01,073 - That's nice... - Well, does my teacher need some help? 172 00:12:01,362 --> 00:12:04,047 You're all so talented. We need to encourage this. 173 00:12:04,719 --> 00:12:07,309 Ladies, stay here and be quiet. 174 00:12:07,310 --> 00:12:09,036 Come along, Doctor! 175 00:12:13,545 --> 00:12:16,038 What a day! I feel like an oil sheik... 176 00:12:17,286 --> 00:12:20,451 Close your eyes to this abomination, Doctor! 177 00:12:20,835 --> 00:12:22,370 This is scandalous! 178 00:12:22,371 --> 00:12:26,782 And this is the man whom I said was hard as steel? 179 00:12:26,975 --> 00:12:29,085 Your assessment was spot-on. 180 00:12:29,469 --> 00:12:30,908 My compliments... 181 00:12:30,909 --> 00:12:33,307 There will be consequences! 182 00:12:33,595 --> 00:12:35,705 But we're on the pill... 183 00:12:35,898 --> 00:12:38,871 My God... I can't take this! 184 00:12:39,447 --> 00:12:40,598 Air! 185 00:12:40,599 --> 00:12:43,860 Haven't you ever seen four people having fun together, Miss Berghold? 186 00:12:43,861 --> 00:12:45,587 Put her on the cot... 187 00:12:51,342 --> 00:12:53,644 At least I didn't come here for nothing. 188 00:12:54,508 --> 00:12:56,906 Now, let me look at your breast... 189 00:12:56,907 --> 00:13:05,058 It was clear this would end in catastrophe. 190 00:13:05,059 --> 00:13:08,320 The old hag, Miss Berghold, would run to the Headmaster... 191 00:13:08,321 --> 00:13:09,856 ...and turn us in. 192 00:13:09,857 --> 00:13:11,871 But nothing of the sort was to happen. 193 00:13:12,063 --> 00:13:14,269 Miss Berghold said nothing. 194 00:13:15,996 --> 00:13:19,257 This picture is 15 years old. 195 00:13:19,546 --> 00:13:22,039 The baby is healthy, three months old... 196 00:13:22,040 --> 00:13:23,766 ...and weighs about six pounds. 197 00:13:23,767 --> 00:13:26,165 And it's a girl. 198 00:13:26,646 --> 00:13:30,002 This baby was given the name Margit Maria Kessler. 199 00:13:30,003 --> 00:13:33,360 Her godfather was her grandfather, Hans-Jurgen Kessler. 200 00:13:33,457 --> 00:13:36,717 Under his care, Margit grew up in a nurturing environment. 201 00:13:36,814 --> 00:13:41,226 She paid attention in school, and she was exceptionally bright. 202 00:13:41,227 --> 00:13:43,816 Her parents had very high hopes for her... 203 00:13:43,817 --> 00:13:46,119 ...but it was not to be. 204 00:13:46,312 --> 00:13:48,997 On November 23, 1972... 205 00:13:48,998 --> 00:13:52,163 ...the former civil servant Hans-Jurgen Kessler... 206 00:13:52,164 --> 00:13:55,329 ...before the second superior criminal court in Augsburg... 207 00:13:55,329 --> 00:13:57,248 ...was charged with incest. 208 00:13:57,440 --> 00:14:00,701 He was accused of having had a relationship with his granddaughter... 209 00:14:00,702 --> 00:14:02,428 ...over a period of several months. 210 00:14:02,717 --> 00:14:05,019 The defendant confessed. 211 00:14:05,403 --> 00:14:08,280 Under Section 173 of the Criminal Code... 212 00:14:08,281 --> 00:14:11,158 ...the prosecution asked for the maximum sentence... 213 00:14:11,159 --> 00:14:13,077 ...of five years imprisonment. 214 00:14:13,270 --> 00:14:16,435 But then the defense took the floor... 215 00:14:16,628 --> 00:14:18,354 Your Honor... 216 00:14:18,931 --> 00:14:23,822 ...the prosecution has demanded the maximum sentence for the defendant. 217 00:14:24,590 --> 00:14:26,700 There is no doubt... 218 00:14:26,988 --> 00:14:29,865 ...that incest, according to our moral concepts... 219 00:14:29,866 --> 00:14:33,415 ...is a serious crime that must be punished severely. 220 00:14:33,799 --> 00:14:36,389 But what actually happened? 221 00:14:36,965 --> 00:14:41,377 According to the evidentiary hearing, it began on August 24, 1971. 222 00:14:41,378 --> 00:14:43,296 That evening, the defendant was home alone... 223 00:14:43,297 --> 00:14:45,886 ...with his 15 year-old granddaughter, Margit. 224 00:14:47,997 --> 00:14:50,011 "Here it can be seen clearly... 225 00:14:50,012 --> 00:14:55,383 ...this is the pecking order among these chickens." 226 00:14:55,767 --> 00:14:57,206 I'm back, Margit. 227 00:14:57,207 --> 00:14:59,125 It did me good to take a little walk. 228 00:14:59,222 --> 00:15:00,756 How was your beer, Grandpa? 229 00:15:00,853 --> 00:15:02,388 I only had one... 230 00:15:02,580 --> 00:15:05,170 ...but you know what I think about alcohol. 231 00:15:05,171 --> 00:15:09,199 - What are you watching? - Some shit about animal psychology. 232 00:15:09,391 --> 00:15:11,885 If you ask me, it's fucking shit! 233 00:15:11,982 --> 00:15:14,283 You may be able to talk like that at school... 234 00:15:14,380 --> 00:15:17,066 ...but I will not tolerate such behavior at home. Understood? 235 00:15:17,163 --> 00:15:18,889 Sitting on the table isn't decent, either. 236 00:15:19,753 --> 00:15:22,630 Why don't you change channels if you don't like this program? 237 00:15:23,110 --> 00:15:24,741 When will your parents be back? 238 00:15:25,221 --> 00:15:27,331 I don't know. Not before midnight. 239 00:15:27,332 --> 00:15:28,963 Those office parties last forever. 240 00:15:28,964 --> 00:15:33,183 - Well then, go to bed. - I'm not a baby anymore, Grandpa. 241 00:15:33,664 --> 00:15:34,911 What's that got to do with it? 242 00:15:34,911 --> 00:15:37,021 When I was your age, I had to be in bed by 9:00. 243 00:15:37,502 --> 00:15:39,132 Yes, that was then. 244 00:15:39,325 --> 00:15:41,435 What was good then is just as good today. 245 00:15:41,436 --> 00:15:43,546 Now do as I say. Good night, Margit. 246 00:15:43,547 --> 00:15:45,752 Good night, Grandpa. 247 00:15:52,754 --> 00:15:56,399 "Frank, you've come back." 248 00:15:56,687 --> 00:15:58,701 "It was a long ride... 249 00:15:58,702 --> 00:16:01,004 "...and if it weren't for you... 250 00:16:01,676 --> 00:16:05,417 "...I don't think I'd have had the strength to make it." 251 00:16:05,705 --> 00:16:07,432 "Like that night on the Red River..." 252 00:16:07,433 --> 00:16:09,542 "Frank, darling. Tell me later... 253 00:16:09,543 --> 00:16:11,461 "...tomorrow, or the day after... 254 00:16:11,462 --> 00:16:14,723 "...after we've fully celebrated your homecoming." 255 00:16:14,724 --> 00:16:17,601 "If you only knew how I longed for you... 256 00:16:17,602 --> 00:16:20,479 "...for your touch, your kiss." 257 00:16:22,111 --> 00:16:25,467 "Remember how I sneezed because your beard tickled me... 258 00:16:25,468 --> 00:16:27,578 "...when we had our first kiss?" 259 00:16:27,579 --> 00:16:32,087 "Or how I simply melted with joy during our first night together?" 260 00:16:32,088 --> 00:16:34,102 "I'll never forget it." 261 00:16:34,486 --> 00:16:35,637 "We were at the saloon." 262 00:16:35,638 --> 00:16:40,241 "I saw you playing poker with those guys from Missouri." 263 00:16:40,242 --> 00:16:44,654 "I'll never forget how you put your Colt on the table and said... 264 00:16:44,655 --> 00:16:47,820 ...'I don't play with cheaters.' You're a real man." 265 00:16:59,809 --> 00:17:03,069 - Is that you, Margit? - Yes, may I come in? 266 00:17:04,317 --> 00:17:05,276 Sure... 267 00:17:07,867 --> 00:17:09,401 Well? 268 00:17:10,936 --> 00:17:12,855 I'm so bored. 269 00:17:13,239 --> 00:17:14,965 Why don't you go to sleep? 270 00:17:14,966 --> 00:17:18,035 Sleep? I don't feel like sleeping. 271 00:17:18,803 --> 00:17:20,338 So, what do you want? 272 00:17:20,339 --> 00:17:22,257 I don't know, but I feel on edge. 273 00:17:22,258 --> 00:17:24,751 It's probably the weather. 274 00:17:26,862 --> 00:17:28,972 I wonder how my folks are doing at the party. 275 00:17:28,973 --> 00:17:31,850 Your parents? Probably having a good time. 276 00:17:32,714 --> 00:17:35,400 I've heard there's a lot of fucking going on at those parties. 277 00:17:36,072 --> 00:17:37,510 I beg your pardon? 278 00:17:37,895 --> 00:17:40,005 Fucking. That's what they call it. 279 00:17:44,609 --> 00:17:47,870 Fucking is great. And I've done it, too. 280 00:17:48,351 --> 00:17:51,515 But fucking boys is crap. 281 00:17:51,708 --> 00:17:54,010 I want a real man. 282 00:17:54,299 --> 00:17:56,428 Someone who really knows how to do it. 283 00:17:56,524 --> 00:18:00,457 Some classy guy, like John Wayne or someone. 284 00:18:00,745 --> 00:18:02,471 Stop right there! 285 00:18:02,568 --> 00:18:04,774 It's best if you go to bed now. 286 00:18:06,310 --> 00:18:07,844 Which one? 287 00:18:08,900 --> 00:18:10,434 Yours, of course. 288 00:18:10,435 --> 00:18:13,217 I only masturbate when I can't get anyone to fuck me. 289 00:18:13,601 --> 00:18:17,150 Watch your language. If I hear that one more time... 290 00:18:18,301 --> 00:18:20,028 Who is influencing you? 291 00:18:20,316 --> 00:18:22,139 Grandpa... 292 00:18:22,619 --> 00:18:24,345 ...do you like me? 293 00:18:25,305 --> 00:18:29,333 I can't believe you'd turn out like this. You have absolutely no shame! 294 00:18:29,910 --> 00:18:31,636 I'm your grandfather. 295 00:18:32,020 --> 00:18:33,843 Go now, or... 296 00:18:33,844 --> 00:18:35,858 Or what? 297 00:18:36,146 --> 00:18:38,352 Or I'll give you a spanking. 298 00:18:38,449 --> 00:18:40,175 Go ahead. 299 00:18:40,752 --> 00:18:44,204 Get out or I'll tell your parents! Then you'll get it. 300 00:18:45,164 --> 00:18:47,274 You won't do that, Grandpa. 301 00:18:58,016 --> 00:18:59,551 Well, I... 302 00:18:59,552 --> 00:19:01,278 You can't send me away. 303 00:19:01,279 --> 00:19:03,772 Margit, please. If you leave right now... 304 00:19:03,773 --> 00:19:06,267 ...I'll forget about how you've behaved. 305 00:19:06,843 --> 00:19:08,570 No, Grandpa. 306 00:19:09,338 --> 00:19:11,064 What do you want from me? 307 00:19:11,065 --> 00:19:12,791 To sleep with you. 308 00:19:13,368 --> 00:19:14,902 You're crazy. 309 00:19:14,903 --> 00:19:17,205 What would your parents say? 310 00:19:17,493 --> 00:19:19,411 If you don't do it... 311 00:19:19,412 --> 00:19:21,522 ...I'll tell my parents... 312 00:19:22,003 --> 00:19:23,729 ...and the police... 313 00:19:24,210 --> 00:19:27,183 ...that you tried to rape me. 314 00:19:29,198 --> 00:19:30,828 They won't believe you. 315 00:19:30,829 --> 00:19:35,624 Don't you realize that they'll believe anything a schoolgirl says? 316 00:19:36,968 --> 00:19:40,708 Would it be so bad to sleep with a girl like me? 317 00:19:40,901 --> 00:19:43,490 Besides, I won't tell anyone. 318 00:19:43,587 --> 00:19:45,601 But if you say no... 319 00:19:46,273 --> 00:19:48,095 That's blackmail! 320 00:19:48,768 --> 00:19:50,878 But Grandpa, you have no choice. 321 00:19:50,974 --> 00:19:52,509 You're crazy! 322 00:19:52,798 --> 00:19:54,716 Leave your hand there. 323 00:19:54,908 --> 00:19:57,977 You like it, and I like it, too. 324 00:19:57,978 --> 00:19:59,896 I really love it. 325 00:20:00,281 --> 00:20:03,638 Margit, you're driving me crazy. 326 00:20:04,310 --> 00:20:06,036 You know what you're doing to me? 327 00:20:06,037 --> 00:20:07,763 You little bitch! 328 00:20:10,354 --> 00:20:12,368 You are a little bitch. 329 00:20:29,823 --> 00:20:34,139 Was it so bad sleeping with me, Grandpa? 330 00:20:45,169 --> 00:20:49,485 That night, the defendant had his first sexual intercourse... 331 00:20:50,061 --> 00:20:52,075 ...with his granddaughter. 332 00:20:53,994 --> 00:20:57,063 Based on the testimony of the defendant and that of his granddaughter... 333 00:20:57,064 --> 00:20:59,270 ...who is her as a witness today... 334 00:20:59,462 --> 00:21:02,915 ...the relationship between the two lasted about three months. 335 00:21:03,204 --> 00:21:06,273 They had intercourse at least once a week... 336 00:21:06,369 --> 00:21:08,767 ...or engaged in related sexual activities. 337 00:21:09,727 --> 00:21:12,412 The defendant was being blackmailed by his granddaughter. 338 00:21:12,413 --> 00:21:15,962 He was wracked by conscience, yet terrified of being caught... 339 00:21:15,963 --> 00:21:17,977 ...until one day, he couldn't take it any more. 340 00:21:18,745 --> 00:21:20,855 But that's just impossible. 341 00:21:21,239 --> 00:21:22,966 It's just impossible. 342 00:21:23,734 --> 00:21:25,652 Margit and you, Father? 343 00:21:25,749 --> 00:21:27,763 Margit is still a child! 344 00:21:27,764 --> 00:21:29,202 Yes, Werner. 345 00:21:30,354 --> 00:21:31,793 That's the problem. 346 00:21:31,794 --> 00:21:35,438 When I hear myself tell it, it's even hard for me to believe. 347 00:21:37,357 --> 00:21:39,275 But if Margit had told you... 348 00:21:39,947 --> 00:21:42,057 ...that I had raped her... 349 00:21:42,634 --> 00:21:44,648 ...you would have believed her right away. 350 00:21:45,416 --> 00:21:46,854 You have no idea... 351 00:21:47,719 --> 00:21:49,733 ...how cunning your daughter is. 352 00:21:50,817 --> 00:21:53,570 Even so, you never should have done it. 353 00:21:53,858 --> 00:21:57,119 Yes, I know it's my fault. I'll pay the price for it. 354 00:21:58,367 --> 00:21:59,997 The price? 355 00:21:59,998 --> 00:22:02,875 If this gets out, my career is over! 356 00:22:07,959 --> 00:22:11,699 - Is that all you care about? - My God, something must be done! 357 00:22:12,372 --> 00:22:14,194 We can't go on like this. 358 00:22:14,291 --> 00:22:15,633 Of course not. 359 00:22:15,826 --> 00:22:17,744 I'll turn myself in. 360 00:22:19,759 --> 00:22:24,650 But first, I'll prove to you that I've been telling the truth. 361 00:22:24,843 --> 00:22:26,569 How are you going to do that? 362 00:22:36,257 --> 00:22:38,271 Here I am, Grandpa. Didn't you hear me? 363 00:22:38,271 --> 00:22:39,422 What do you want? 364 00:22:39,423 --> 00:22:42,300 My parents are at the movies. We're all alone. 365 00:22:43,069 --> 00:22:45,274 Yes, but I'm tired. I just want to sleep. 366 00:22:45,755 --> 00:22:47,769 Me too, but with you. 367 00:22:48,537 --> 00:22:50,647 Have you forgotten our deal? 368 00:22:50,936 --> 00:22:53,525 Margit, come here. I need to talk with you. 369 00:22:53,526 --> 00:22:56,020 No... we can do that later! 370 00:22:58,610 --> 00:23:01,679 There will be no later. It's over, once and for all. 371 00:23:01,680 --> 00:23:04,940 Are you kidding? I control you! 372 00:23:04,941 --> 00:23:06,198 So? 373 00:23:06,199 --> 00:23:07,637 Come on... 374 00:23:07,638 --> 00:23:11,283 - You really think you control me? - Of course, Grandpa. 375 00:23:12,914 --> 00:23:15,120 Did you sleep with me or not? 376 00:23:15,121 --> 00:23:16,847 Yes, that's true. 377 00:23:17,040 --> 00:23:19,917 What would happen if I told my parents? 378 00:23:20,973 --> 00:23:22,603 Do you want to find out? 379 00:23:22,604 --> 00:23:24,330 Don't be a fool! 380 00:23:24,331 --> 00:23:26,537 Margit, it's over between us. 381 00:23:26,682 --> 00:23:28,360 Like hell it is! 382 00:23:28,745 --> 00:23:30,471 It is over! 383 00:23:30,856 --> 00:23:34,596 Grandpa, be nice to me now, or you'll go to jail. 384 00:23:34,597 --> 00:23:37,858 You are depraved! You blackmailed me from the start. 385 00:23:38,722 --> 00:23:42,270 Of course I did. Otherwise, you never would've done what I wanted. 386 00:23:43,134 --> 00:23:47,066 Remember how scared you were that I would tell my parents? 387 00:23:47,355 --> 00:23:49,081 You would have claimed I raped you. 388 00:23:49,082 --> 00:23:50,329 Exactly. 389 00:23:50,330 --> 00:23:53,399 But you don't need to be scared now. 390 00:23:57,236 --> 00:23:59,538 No, it's over. 391 00:24:01,840 --> 00:24:04,334 You pig! Just wait until my parents get home. 392 00:24:04,335 --> 00:24:06,253 I'll tell them you raped me! 393 00:24:06,446 --> 00:24:09,035 No need to, we already know. 394 00:24:09,516 --> 00:24:11,721 What are you doing here, father? 395 00:24:12,394 --> 00:24:15,750 Did you see how my own grandfather, the pig... 396 00:24:20,546 --> 00:24:23,328 I'm sorry for what I've done. 397 00:24:24,480 --> 00:24:26,206 I know what I must do now. 398 00:24:26,399 --> 00:24:29,084 That, Your Honor, is the true situation. 399 00:24:29,277 --> 00:24:31,962 I only ask that you render a just verdict. 400 00:24:32,155 --> 00:24:34,169 The court had to consider the evidence. 401 00:24:34,170 --> 00:24:37,047 Especially the testimony of Margit's parents. 402 00:24:37,335 --> 00:24:38,966 The court sentenced the defendant... 403 00:24:38,967 --> 00:24:41,173 ...former civil servant Hans-Jurgen Kessler... 404 00:24:41,174 --> 00:24:43,188 ...to one year in prison. 405 00:24:43,188 --> 00:24:46,066 It then suspended the sentence. 406 00:24:46,834 --> 00:24:48,752 I accept the verdict. 407 00:24:50,383 --> 00:24:53,260 I am Gaby Mallrath, a student. 408 00:24:53,741 --> 00:24:55,275 I am 16. 409 00:24:55,276 --> 00:24:59,112 I like to feel my naked body, because I think I'm pretty. 410 00:25:00,648 --> 00:25:03,141 When I walk by the boys on the street, their eyes pop out of their heads... 411 00:25:03,142 --> 00:25:05,540 ...and they whistle after me. 412 00:25:06,692 --> 00:25:08,610 I like my breasts... 413 00:25:08,898 --> 00:25:11,008 ...especially my rosy nipples... 414 00:25:11,009 --> 00:25:14,654 ...that get all hard when I play with them. 415 00:25:17,532 --> 00:25:20,025 But my most precious possession... 416 00:25:20,026 --> 00:25:23,383 ...lies below the fur on my belly. 417 00:25:23,576 --> 00:25:25,494 You are beautiful, my sweetness. 418 00:25:25,495 --> 00:25:27,892 You feel so soft and warm. 419 00:25:28,277 --> 00:25:30,866 I know you've been asleep... 420 00:25:31,251 --> 00:25:34,703 ...but I can sense you'll soon arouse. 421 00:25:34,704 --> 00:25:37,102 Awakening to a new and different life... 422 00:25:37,103 --> 00:25:38,829 ...and you'll bring me pleasure... 423 00:25:38,830 --> 00:25:40,748 ...a lot of pleasure. 424 00:25:43,051 --> 00:25:46,887 You twitch and burn. You like it when I stroke you. 425 00:25:46,984 --> 00:25:48,902 Don't you? 426 00:25:48,999 --> 00:25:52,835 Sure, it isn't perfect satisfaction, neither for you nor for me. 427 00:25:52,932 --> 00:25:54,466 But it's very... 428 00:25:54,467 --> 00:25:56,002 Very... 429 00:25:58,496 --> 00:26:01,853 How you quiver. How you begin to tighten up. 430 00:26:03,005 --> 00:26:04,923 Happy now, my sweetness? 431 00:26:05,595 --> 00:26:07,513 Oh, you cried? 432 00:26:07,648 --> 00:26:10,583 Don't be disappointed if my hands can't give you more pleasure. 433 00:26:11,255 --> 00:26:12,886 Soon it will be different. 434 00:26:13,174 --> 00:26:15,668 Peter will be here, and he'll make us both happy. 435 00:26:16,724 --> 00:26:18,066 Peter... 436 00:26:18,067 --> 00:26:20,081 ...if only he weren't so shy. 437 00:26:20,370 --> 00:26:22,480 I'm Peter Stromberg, age 18. 438 00:26:22,673 --> 00:26:26,797 I go to high school, but I hate everything about it. 439 00:26:27,757 --> 00:26:30,825 My only interest is in Gaby Mallrath, a student there. 440 00:26:31,114 --> 00:26:34,854 But I can't do anything about it. I'm too afraid. 441 00:26:35,239 --> 00:26:41,089 I don't know why. I think I'm an attractive man. 442 00:26:41,953 --> 00:26:43,775 Do you disagree? 443 00:26:43,872 --> 00:26:46,558 You've been so nervous lately. 444 00:26:47,709 --> 00:26:49,340 I know why. 445 00:26:49,437 --> 00:26:51,451 My hands no longer satisfy you. 446 00:26:51,547 --> 00:26:53,657 You're through pretending. 447 00:26:54,138 --> 00:26:55,960 You want the real thing. 448 00:26:56,632 --> 00:26:59,701 What good is Gaby if we can't do it? 449 00:27:00,374 --> 00:27:02,388 Imagine how great it would be... 450 00:27:02,388 --> 00:27:05,553 ...if you could finally enter her... 451 00:27:06,226 --> 00:27:09,199 ...and give her pleasure with your rhythmic movement. 452 00:27:13,036 --> 00:27:17,256 Just this one last time you'll have to make do with the old substitute. 453 00:27:17,352 --> 00:27:19,942 Please... forgive me. 454 00:27:21,094 --> 00:27:22,820 I can't help myself! 455 00:27:28,959 --> 00:27:30,877 That was good. 456 00:27:31,357 --> 00:27:35,385 Tomorrow, for the first time, it will be unimaginably wonderful. 457 00:27:35,482 --> 00:27:38,935 Tomorrow afternoon you'll be with Gaby at last. 458 00:27:41,813 --> 00:27:44,210 But when you eventually find yourselves together in her room... 459 00:27:44,211 --> 00:27:45,938 ...things are quite different. 460 00:27:46,034 --> 00:27:47,953 You tend to say the wrong things. 461 00:27:48,145 --> 00:27:50,543 I don't want to be shy. 462 00:27:51,023 --> 00:27:54,668 I know she wants it. Otherwise she wouldn't have invited me here. 463 00:27:56,874 --> 00:27:59,560 I have to do something, even if it's wrong. 464 00:28:00,520 --> 00:28:02,821 He really needs to get started. 465 00:28:05,124 --> 00:28:06,946 We need to hurry. 466 00:28:07,619 --> 00:28:09,824 My mother will be back in an hour. 467 00:28:17,114 --> 00:28:20,279 Close the curtains. I don't want anyone to see. 468 00:28:33,611 --> 00:28:36,392 - Wait, Peter. - What now? 469 00:28:36,393 --> 00:28:39,078 - Lock the door. - But no one's here. 470 00:28:39,079 --> 00:28:40,805 You never know. 471 00:28:47,807 --> 00:28:50,301 I can't wait any longer! Come on! 472 00:28:50,398 --> 00:28:53,371 Not with your shoes on. You'll get dirt on the blanket. 473 00:28:53,372 --> 00:28:55,290 Okay. 474 00:29:04,689 --> 00:29:06,607 Now, my darling... 475 00:29:06,608 --> 00:29:08,526 ...let me take off your clothes. 476 00:29:15,241 --> 00:29:17,255 Help me with this damned thing! 477 00:29:19,845 --> 00:29:22,051 What a fucking contraption! 478 00:29:22,244 --> 00:29:24,162 A barrier to love. 479 00:29:29,917 --> 00:29:32,314 I've longed for your breasts! 480 00:29:32,795 --> 00:29:35,480 Not so hard! You're hurting me. 481 00:29:35,481 --> 00:29:37,112 I'm sorry. 482 00:29:41,332 --> 00:29:43,059 That's better. 483 00:29:52,746 --> 00:29:55,719 - What is it now? - They only fuck in their pants on TV... 484 00:29:56,679 --> 00:29:58,981 ...on Saturday afternoon TV. 485 00:30:01,187 --> 00:30:05,119 I hope you know how to make love. I'm totally inexperienced. 486 00:30:05,504 --> 00:30:07,997 You'll see. I'm ready. 487 00:30:10,012 --> 00:30:13,273 It's so small. I thought it would be bigger. 488 00:30:13,562 --> 00:30:15,096 Just wait and see. 489 00:30:27,757 --> 00:30:29,483 I love you. 490 00:30:40,033 --> 00:30:43,006 Don't you realize you're doing it all wrong? 491 00:30:43,391 --> 00:30:44,925 You're hurting me. 492 00:30:44,926 --> 00:30:46,365 Stop! 493 00:30:46,558 --> 00:30:47,996 Get off! 494 00:30:57,971 --> 00:30:59,506 Shit! 495 00:30:59,986 --> 00:31:03,439 - Shit... it's not working! - Don't worry about it. 496 00:31:03,631 --> 00:31:07,468 - I'm a failure. - No, we're both to blame. 497 00:31:07,660 --> 00:31:12,072 Promise me we'll try again next week. Okay? 498 00:31:13,032 --> 00:31:15,046 Just liking each other isn't enough. 499 00:31:15,047 --> 00:31:17,349 You also need to have some experience. 500 00:31:18,596 --> 00:31:21,665 Experience? Where can I get that at 16? 501 00:31:21,858 --> 00:31:24,927 Maybe it would be better if I talked to someone. 502 00:31:25,216 --> 00:31:26,558 But to whom? 503 00:31:27,422 --> 00:31:29,628 Of course! Our lodger, Mr. Forstmann. 504 00:31:29,821 --> 00:31:32,890 He's single, in his mid-40s and quite experienced. 505 00:31:32,987 --> 00:31:34,617 Maybe he can help me. 506 00:31:41,140 --> 00:31:42,962 Oh! I'm sorry! 507 00:31:51,978 --> 00:31:53,896 What's wrong with you, my dear? 508 00:31:55,815 --> 00:31:57,541 That's no reason to cry. 509 00:31:58,117 --> 00:32:01,378 That's not why I'm crying, Mr. Forstmann. 510 00:32:03,201 --> 00:32:05,119 I'm so unhappy. 511 00:32:05,216 --> 00:32:07,134 Why would you be unhappy? 512 00:32:08,094 --> 00:32:12,698 If you only knew what was troubling me, Mr. Forstmann. 513 00:32:13,945 --> 00:32:16,823 With your figure, it must have to do with love. 514 00:32:17,974 --> 00:32:20,468 And you can't discuss it with your parents. 515 00:32:21,236 --> 00:32:22,579 No. 516 00:32:26,032 --> 00:32:28,238 Of course I can't, Mr. Forstmann. 517 00:32:28,431 --> 00:32:31,979 Peter and I... we're in love. 518 00:32:32,172 --> 00:32:35,337 But you've never been together for real, have you? 519 00:32:39,270 --> 00:32:40,708 Yes. 520 00:32:41,668 --> 00:32:43,395 I mean, no. 521 00:32:43,396 --> 00:32:45,314 We tried, but... 522 00:32:46,466 --> 00:32:49,247 ...but it didn't work out. 523 00:32:51,358 --> 00:32:55,194 Well, my dear, these things happen. 524 00:32:58,072 --> 00:33:02,292 Young boys don't know how to treat such a gorgeous creature. 525 00:33:04,594 --> 00:33:07,855 A young girl wants to be taken... 526 00:33:08,431 --> 00:33:10,158 ...gently and carefully... 527 00:33:10,350 --> 00:33:13,036 ...with great tenderness. 528 00:33:21,956 --> 00:33:25,600 Although he doesn't know it, she has taken the initiative. 529 00:33:32,698 --> 00:33:35,671 She wants to be seduced, quickly and skillfully... 530 00:33:36,343 --> 00:33:38,357 ...without brutality... 531 00:33:39,509 --> 00:33:41,619 ...but with a sure hand. 532 00:33:43,346 --> 00:33:45,073 She likes that. 533 00:33:47,663 --> 00:33:52,362 A young girl wants to be taken, gently and carefully. 534 00:34:08,091 --> 00:34:10,873 In desperation, I asked advice from the only woman in my family... 535 00:34:10,874 --> 00:34:12,888 ...whom I could talk to about these things: 536 00:34:13,080 --> 00:34:14,615 my Aunt Erika. 537 00:34:14,808 --> 00:34:16,342 Want a drink? 538 00:34:22,577 --> 00:34:23,728 Cheers! 539 00:34:25,838 --> 00:34:28,044 I should be going, Aunt Erika. 540 00:34:28,141 --> 00:34:29,772 Don't you want to take the book? 541 00:34:29,772 --> 00:34:32,650 No, it's too theoretical about teenage love. 542 00:34:32,746 --> 00:34:34,952 I know how it works, but... 543 00:34:35,241 --> 00:34:36,967 But you were too scared. 544 00:34:37,064 --> 00:34:39,749 No, but I did it all wrong. 545 00:34:39,750 --> 00:34:41,668 But it's so easy! 546 00:34:43,204 --> 00:34:45,601 You have to wait for the right moment... 547 00:34:45,890 --> 00:34:47,808 ...and not attack the girl. 548 00:34:48,097 --> 00:34:50,303 You must hold her gently in your arms... 549 00:34:50,687 --> 00:34:52,126 ...kiss her... 550 00:34:52,606 --> 00:34:54,045 ...stroke her... 551 00:34:54,238 --> 00:34:57,498 ...and the rest just falls into place. Really. 552 00:34:57,979 --> 00:35:01,240 That's the same theoretical nonsense I read in the magazines. 553 00:35:01,624 --> 00:35:05,652 Then I guess I'll have to explain it in practical terms. 554 00:35:06,420 --> 00:35:09,489 - But, Aunt Erika... - Come... come here. 555 00:35:11,984 --> 00:35:15,820 - Aunt Erika... - Let's drop the word, "Aunt." 556 00:35:22,726 --> 00:35:24,932 Come... if you want to. 557 00:35:25,316 --> 00:35:28,002 You do want to, don't you? 558 00:35:41,717 --> 00:35:43,635 Every movement... 559 00:35:43,732 --> 00:35:46,705 ...you must experience every movement with your entire body. 560 00:35:47,761 --> 00:35:49,583 Do you feel it? 561 00:35:49,872 --> 00:35:52,461 - Is it good for you? - It's marvelous! 562 00:35:56,490 --> 00:35:58,120 Just let yourself go. 563 00:36:01,286 --> 00:36:03,012 Really let yourself go! 564 00:36:07,912 --> 00:36:09,351 This is so beautiful. 565 00:36:09,448 --> 00:36:12,037 See, Peter, it's so good! 566 00:36:13,668 --> 00:36:15,395 You do it so beautifully. 567 00:36:15,491 --> 00:36:17,314 I never imagined it was so wonderful. 568 00:36:20,288 --> 00:36:21,822 Aunt Erika! 569 00:36:22,590 --> 00:36:24,125 Aunt Erika! 570 00:36:24,605 --> 00:36:26,140 It's wonderful! 571 00:36:27,291 --> 00:36:29,018 Just wait, my child. 572 00:36:29,210 --> 00:36:30,937 You're almost there... 573 00:36:31,225 --> 00:36:33,431 - Isn't it fantastic? - Yes. 574 00:36:34,775 --> 00:36:38,323 It's so wonderful. It's so wonderful. 575 00:36:40,051 --> 00:36:42,064 You see, getting started is the hard part. 576 00:36:42,737 --> 00:36:44,367 And practice makes perfect. 577 00:37:23,593 --> 00:37:25,511 You were so sweet. 578 00:37:26,279 --> 00:37:30,019 When I think of last week, you're completely different now. 579 00:37:30,116 --> 00:37:31,651 You too. 580 00:37:34,145 --> 00:37:36,063 Getting started is the hard part. 581 00:37:39,517 --> 00:37:41,243 And practice makes perfect. 582 00:37:43,546 --> 00:37:45,656 Where did you hear that? 583 00:37:47,191 --> 00:37:48,917 From our lodger. 584 00:37:49,398 --> 00:37:51,508 That's funny. My Aunt Erika... 585 00:37:52,180 --> 00:37:56,400 - What about her? - She says silly things like that, too. 586 00:37:57,264 --> 00:38:01,004 I'm Eva Steiner. I was 17 when this happened. 587 00:38:01,005 --> 00:38:03,594 We had religion classes. 588 00:38:03,595 --> 00:38:06,377 Every year, the same blah-blah. 589 00:38:06,474 --> 00:38:08,583 We were all 17 and fresh... 590 00:38:08,776 --> 00:38:11,749 ...especially because our teacher was quite young. 591 00:38:11,942 --> 00:38:14,915 Chaplain Steinmann, he was my target. 592 00:38:15,108 --> 00:38:18,273 I wanted to get him worked up, to really heat things up for him. 593 00:38:18,753 --> 00:38:20,096 He's coming! 594 00:38:26,810 --> 00:38:28,249 Keep your cool! 595 00:38:31,510 --> 00:38:33,428 Good morning, ladies. 596 00:38:35,156 --> 00:38:37,074 Good morning, Chaplain. 597 00:38:37,362 --> 00:38:38,801 Please be seated. 598 00:38:44,748 --> 00:38:47,337 So, where did we leave off last time? 599 00:38:48,010 --> 00:38:49,640 Man was created in the image of God. 600 00:38:49,929 --> 00:38:51,847 Man was created in God's image. 601 00:38:53,670 --> 00:38:55,108 What's so funny? 602 00:39:01,823 --> 00:39:03,549 Quite talented. 603 00:39:04,125 --> 00:39:05,852 Should I try and finish it? 604 00:39:06,044 --> 00:39:08,730 You wouldn't dare, Chaplain. Any bets? 605 00:39:09,690 --> 00:39:11,991 It seems you underestimate me, Eva. 606 00:39:15,061 --> 00:39:16,788 What's that? 607 00:39:17,748 --> 00:39:18,898 Weird... 608 00:39:27,531 --> 00:39:28,682 That's cute. 609 00:39:30,601 --> 00:39:32,423 Do you agree, Eva? 610 00:39:32,807 --> 00:39:35,301 I assume that's what you had in mind. 611 00:39:35,877 --> 00:39:37,795 You were the artist, weren't you? 612 00:39:42,879 --> 00:39:44,989 Actually, I had something different in mind. 613 00:39:46,908 --> 00:39:48,059 Sorry. 614 00:39:49,403 --> 00:39:53,143 You often think of things that are too big for your little head. 615 00:39:53,719 --> 00:39:56,021 Man doesn't live by his head alone. 616 00:39:57,077 --> 00:39:58,420 Correct. 617 00:39:58,420 --> 00:40:00,147 But you shouldn't lose it, either. 618 00:40:00,148 --> 00:40:01,874 It could be very unpleasant... 619 00:40:02,738 --> 00:40:04,464 ...for everyone involved. 620 00:40:05,616 --> 00:40:07,342 Any questions? 621 00:40:08,111 --> 00:40:10,316 No? Then, let's start. 622 00:40:10,701 --> 00:40:12,427 He won that round. 623 00:40:12,620 --> 00:40:15,881 He was an incredible man, and terribly attractive. 624 00:40:16,265 --> 00:40:19,910 But you are mistaken, my dear, if you think I'll give up so easily. 625 00:40:20,102 --> 00:40:22,884 After all, I'm a woman and I have more effective weapons than you. 626 00:40:23,460 --> 00:40:25,762 After class, I waited until everyone else had left... 627 00:40:25,955 --> 00:40:27,873 ...the girls and the other teachers. 628 00:40:28,161 --> 00:40:30,751 Then, I went to the staff room. 629 00:40:32,766 --> 00:40:33,916 Yes? 630 00:40:38,617 --> 00:40:41,686 - Eva, what is it? - I really need to speak with you, Chaplain. 631 00:40:43,988 --> 00:40:45,906 Does it need to be right now? 632 00:40:46,771 --> 00:40:48,689 I'm in quite a hurry right now. 633 00:40:49,457 --> 00:40:51,183 I have a problem... 634 00:40:51,951 --> 00:40:53,965 ...that I can't solve on my own. 635 00:40:55,309 --> 00:40:58,378 Are you sure I can help you with it? 636 00:40:59,721 --> 00:41:01,927 You are the only one who can help me! 637 00:41:01,928 --> 00:41:03,271 Eva! 638 00:41:04,614 --> 00:41:07,875 Before you say more, keep in mind that I am not only your teacher... 639 00:41:09,506 --> 00:41:11,425 ...but also a priest, which is a double barrier... 640 00:41:11,426 --> 00:41:12,864 I don't care! 641 00:41:14,495 --> 00:41:16,222 I don't know what to do! 642 00:41:17,086 --> 00:41:18,428 I love you! 643 00:41:18,813 --> 00:41:19,964 I love you! 644 00:41:20,540 --> 00:41:21,883 Eva! 645 00:41:23,994 --> 00:41:25,720 This is madness. 646 00:41:27,735 --> 00:41:28,886 Why? 647 00:41:30,613 --> 00:41:32,339 Don't you like me? 648 00:41:32,820 --> 00:41:34,450 Forget everything... 649 00:41:35,027 --> 00:41:37,520 - ...that you're my teacher, my priest. - Eva! 650 00:41:37,521 --> 00:41:39,727 Those are only empty words, nothing more! 651 00:41:40,303 --> 00:41:43,852 No, they are not empty words, but facts by which I am bound. 652 00:41:47,017 --> 00:41:48,456 Now, please leave. 653 00:42:02,555 --> 00:42:03,993 I'm sorry to disturb you. 654 00:42:03,994 --> 00:42:05,529 Not at all. 655 00:42:06,585 --> 00:42:08,407 She was just leaving. 656 00:42:08,792 --> 00:42:10,806 I have to go home as well. 657 00:42:16,177 --> 00:42:19,438 That very night I had a crazy dream. 658 00:42:19,631 --> 00:42:23,850 I don't know, maybe I was mad because he had rejected me... 659 00:42:24,427 --> 00:42:26,345 ...but I dreamed I was seducing him. 660 00:42:26,442 --> 00:42:28,360 Not out of love, no. 661 00:42:28,457 --> 00:42:30,183 But to make him look foolish. 662 00:42:30,376 --> 00:42:33,157 In the dream, my heart wasn't involved at all... 663 00:42:33,350 --> 00:42:36,323 ...only my senses and body, which I thought was just awesome. 664 00:42:39,009 --> 00:42:41,119 I couldn't get over his rejection... 665 00:42:42,175 --> 00:42:43,613 ...nor him. 666 00:42:43,902 --> 00:42:46,587 Now he avoided me whenever possible... 667 00:42:47,451 --> 00:42:49,753 ...which is why I dreamt of him all the more. 668 00:42:49,754 --> 00:42:53,398 Both nice and terrible things, but mostly weird dreams. 669 00:43:19,006 --> 00:43:21,883 I was full of glee as I toyed with him... 670 00:43:22,076 --> 00:43:25,145 ...and with my body, which I offered to him... 671 00:43:25,337 --> 00:43:27,351 ...I made a fool out of him. 672 00:43:40,587 --> 00:43:44,711 Suddenly, there was this bed to which we floated. 673 00:43:49,219 --> 00:43:51,233 But then the others were suddenly there, too... 674 00:43:51,234 --> 00:43:52,961 ...half the class. 675 00:43:53,441 --> 00:43:55,167 They tore me away from him. 676 00:43:55,648 --> 00:43:57,758 They also wanted to have their fun with him. 677 00:43:58,430 --> 00:44:00,348 They were stronger than me. 678 00:44:01,020 --> 00:44:02,939 They laughed at me. 679 00:44:04,090 --> 00:44:06,392 He belongs to me! 680 00:44:07,927 --> 00:44:10,517 To me! To me! 681 00:44:16,256 --> 00:44:20,300 He belongs to me! To me! 682 00:44:26,055 --> 00:44:27,590 He belongs to me! 683 00:44:27,591 --> 00:44:31,235 He belongs to me! To me! 684 00:44:38,237 --> 00:44:41,690 He belongs to me! To me! 685 00:44:58,282 --> 00:45:00,296 When I awoke from the dream... 686 00:45:00,680 --> 00:45:03,366 ...I was in a mood I'd never known before. 687 00:45:04,038 --> 00:45:05,956 I felt humiliated. 688 00:45:06,245 --> 00:45:09,410 My body had been robbed of its natural weapons. 689 00:45:11,425 --> 00:45:14,685 That night I pleasured myself for the first time. 690 00:45:16,508 --> 00:45:17,659 Why? 691 00:45:29,169 --> 00:45:32,046 I could not stop thinking about Chaplain Steinmann. 692 00:45:34,157 --> 00:45:38,568 I didn't know why, but I had to get even with him. 693 00:45:39,624 --> 00:45:41,638 I picked up a biker. 694 00:45:44,324 --> 00:45:46,051 Hello, Chaplain! 695 00:45:47,586 --> 00:45:49,312 Hello, Eva. 696 00:45:53,629 --> 00:45:55,547 Hey there, you heavenly clown! 697 00:45:56,699 --> 00:46:00,247 Say hi to the little baby Jesus for me next time you see him. 698 00:46:01,495 --> 00:46:04,276 You don't talk to some people, you black-robed authority jerk? 699 00:46:04,373 --> 00:46:07,538 Not to scum like you. 700 00:46:07,635 --> 00:46:09,361 Did you hear that, doll? 701 00:46:09,458 --> 00:46:11,664 That guy actually called me "scum." 702 00:46:11,665 --> 00:46:14,350 - Forget it, Mike. Let's go! - In a minute... 703 00:46:14,543 --> 00:46:15,981 Don't do something stupid! 704 00:46:15,982 --> 00:46:18,188 No rosary-carrying wimp can talk to me like that! 705 00:46:18,381 --> 00:46:20,107 Just a minute! 706 00:46:22,218 --> 00:46:24,903 Ever seen this? It's my rosary. 707 00:46:25,768 --> 00:46:28,741 You're wearing pants, but nothing in them, eh? 708 00:46:30,180 --> 00:46:31,906 No, Mike! Stop! 709 00:46:36,990 --> 00:46:38,525 Now get lost! 710 00:46:38,622 --> 00:46:41,595 Better watch out. You'll be missing a pair of ears! 711 00:46:44,377 --> 00:46:46,103 That's that... 712 00:46:48,022 --> 00:46:50,803 I'm sorry. I didn't want that to happen. 713 00:46:50,804 --> 00:46:54,640 It's all right, Eva. But I think you should keep different company. 714 00:46:58,382 --> 00:47:01,163 From this point on, we'll have to look at the case of Eva Steiner... 715 00:47:01,164 --> 00:47:03,465 ...through the eyes of a psychiatrist. 716 00:47:03,658 --> 00:47:06,823 We must ask: Why did she want to humiliate Chaplain Steinmann? 717 00:47:07,208 --> 00:47:10,564 It was her affection for him, which became clear in her dream... 718 00:47:10,565 --> 00:47:13,634 ...when her classmates expressed their desire for the chaplain. 719 00:47:13,731 --> 00:47:15,170 She was afraid of losing him. 720 00:47:15,171 --> 00:47:18,719 With every defeat, her as yet unknown feelings became stronger... 721 00:47:18,816 --> 00:47:21,693 ...which made her come up with these crazy schemes. 722 00:47:26,777 --> 00:47:28,215 Good evening. 723 00:47:28,696 --> 00:47:31,669 How did you get in here? 724 00:47:32,533 --> 00:47:35,027 - Through the window. - And what for? 725 00:47:37,425 --> 00:47:38,960 I love you. 726 00:47:39,248 --> 00:47:40,591 I want you. 727 00:47:42,989 --> 00:47:44,908 Please... I want you to leave. 728 00:47:45,196 --> 00:47:46,635 The next rejection. 729 00:47:46,732 --> 00:47:49,897 But at this moment, Eva became aware of his feelings of love. 730 00:47:54,884 --> 00:47:58,145 You're lying. You don't want me to leave. 731 00:48:00,352 --> 00:48:01,886 Yes, I know. 732 00:48:01,887 --> 00:48:04,765 You love me just as much as I love you. 733 00:48:05,245 --> 00:48:06,684 Just admit it. 734 00:48:10,425 --> 00:48:13,302 Even if it were true? It cannot be. 735 00:48:14,166 --> 00:48:15,796 Yes, it can. 736 00:48:15,989 --> 00:48:17,524 Love me. 737 00:48:18,292 --> 00:48:20,402 Just as I love you. Come... 738 00:48:21,553 --> 00:48:24,047 Chaplain Steinmann fought hard... 739 00:48:24,240 --> 00:48:27,884 ...but he had no chance in the conflict between affection and duty. 740 00:48:28,077 --> 00:48:32,201 He was overpowered by his feelings for Eva. 741 00:48:59,055 --> 00:49:00,973 I do love you. 742 00:49:05,002 --> 00:49:06,536 I knew it. 743 00:49:52,092 --> 00:49:53,530 I love you so... 744 00:50:31,989 --> 00:50:37,359 "I think it's better if we never see each other again. Goodbye." 745 00:50:38,128 --> 00:50:39,566 That next day... 746 00:50:39,567 --> 00:50:42,157 ...Chaplain Steinmann had himself transferred to a different parish. 747 00:50:42,253 --> 00:50:44,363 He cited inner turmoil. 748 00:50:44,652 --> 00:50:48,680 He was torn between his love for Eva and his duty as a priest. 749 00:50:48,777 --> 00:50:51,750 But Eva followed after him, and for a good reason. 750 00:50:52,326 --> 00:50:55,683 Rolf! I've finally found you. 751 00:50:55,780 --> 00:50:59,712 Rolf, I can't get our night together out of my mind. I must talk to you. 752 00:51:00,864 --> 00:51:04,604 Please forget what happened, Eva. And above all, forget about me. 753 00:51:04,797 --> 00:51:06,523 But we love each other! 754 00:51:06,620 --> 00:51:08,442 It cannot be. I'm a priest. 755 00:51:08,443 --> 00:51:13,046 Nonsense! I want to live with you. And you want that too. I know it. 756 00:51:13,047 --> 00:51:17,363 Neither you nor I can ever forget our night together. It was too beautiful. 757 00:51:17,556 --> 00:51:20,049 Don't be so heartless, after everything we had. 758 00:51:20,146 --> 00:51:22,927 Eva, please! Don't talk like this. 759 00:51:23,312 --> 00:51:26,285 I became a priest out of conviction. I am to remain celibate. 760 00:51:26,286 --> 00:51:29,355 You, you, you! What about me? 761 00:51:31,274 --> 00:51:32,808 You'll find another man. 762 00:51:33,577 --> 00:51:36,837 You forget, as a priest, I have a responsibility to God. 763 00:51:37,030 --> 00:51:40,578 I cannot desert and run away at the first difficulty. 764 00:51:40,579 --> 00:51:44,991 - I owe this to God. - Sure, keep your conscience clear. 765 00:51:45,184 --> 00:51:48,157 - Eva! - I have a train to catch. 766 00:51:53,049 --> 00:51:55,446 An abortion clinic in London. 767 00:51:58,325 --> 00:51:59,475 Eva! 768 00:52:04,080 --> 00:52:05,614 You dropped something. 769 00:52:07,246 --> 00:52:08,972 How long have you known? 770 00:52:09,452 --> 00:52:11,179 That I'm pregnant? 771 00:52:11,563 --> 00:52:13,289 For a week. 772 00:52:13,290 --> 00:52:15,976 You really want to go to London to get rid of it? 773 00:52:16,936 --> 00:52:20,196 I won't have the child of a man for whom I'm nothing more than a sin... 774 00:52:20,197 --> 00:52:23,554 ... who then confesses about me and regrets everything. 775 00:52:24,610 --> 00:52:26,049 Forgive me, Eva. 776 00:52:26,433 --> 00:52:29,118 If you're saying that only because I'm carrying your child... 777 00:52:29,119 --> 00:52:30,942 ...then save your breath! 778 00:52:31,326 --> 00:52:33,340 I tried to deny my feelings... 779 00:52:33,341 --> 00:52:36,026 ...thinking it was better for you to forget me. 780 00:52:36,123 --> 00:52:40,727 And you wanted to go on playing priest, unapproachable, as if nothing had happened. 781 00:52:42,454 --> 00:52:44,947 But now that I know you're expecting my child... 782 00:52:44,948 --> 00:52:48,017 ...and that you wanted to abort it to protect me... 783 00:52:48,210 --> 00:52:50,416 ...I know where I belong. 784 00:52:50,992 --> 00:52:52,814 So you'll do like the others. 785 00:52:52,815 --> 00:52:55,213 They live with a woman, but no one's the wiser. 786 00:52:55,981 --> 00:52:57,132 No. 787 00:52:57,708 --> 00:52:59,435 You're too good for that. 788 00:53:00,107 --> 00:53:01,833 I'd make a poor priest. 789 00:53:02,697 --> 00:53:05,095 I'd rather try to be a good husband. 790 00:53:06,343 --> 00:53:09,412 There are other ways of serving God. 791 00:53:11,043 --> 00:53:14,400 NO ENTRY DURING CONSTRUCTION! Our next case is the delightful story of two schoolgirls... 792 00:53:14,400 --> 00:53:17,757 ...looking for special entertainment during recess. 793 00:53:18,717 --> 00:53:22,553 - I hope no one sees us, Uschi. - So what if they see us? 794 00:53:22,650 --> 00:53:24,760 You're sure your friends are in there? 795 00:53:24,761 --> 00:53:26,487 Yeah, I saw them go in. 796 00:53:27,831 --> 00:53:30,804 The boss can... How do you say that? 797 00:53:30,997 --> 00:53:34,641 - Kiss my ass. - Right. Time for our break. 798 00:53:38,766 --> 00:53:42,986 - How do you know them? - I met Luigi in Baden last summer. 799 00:53:43,562 --> 00:53:46,439 - He's a real Italian? - Yes, and he's good! 800 00:53:46,440 --> 00:53:48,934 You'll see. The other one's good, too. 801 00:53:54,401 --> 00:53:56,319 Shit! No water. 802 00:53:56,991 --> 00:53:59,965 - Are you crazy? - Don't complain. It's a miracle. 803 00:54:04,089 --> 00:54:08,213 That's odd! Turn on here, water comes out there. 804 00:54:08,310 --> 00:54:10,900 Now I can't wash my hands. 805 00:54:11,092 --> 00:54:12,914 Why do you want to wash your hands? 806 00:54:12,915 --> 00:54:14,354 Why? 807 00:54:15,026 --> 00:54:17,136 Where are your manners? 808 00:54:17,137 --> 00:54:19,535 Two beautiful girls are coming. 809 00:54:19,536 --> 00:54:22,125 You want to touch them with your greasy hands? 810 00:54:25,195 --> 00:54:26,921 Girls? 811 00:54:28,648 --> 00:54:30,087 Did you forget? 812 00:54:30,280 --> 00:54:32,006 They're on recess now. 813 00:54:32,007 --> 00:54:33,733 Uschi is so beautiful! 814 00:54:36,324 --> 00:54:39,680 Uschi promised she'd bring a girl for you. 815 00:54:41,024 --> 00:54:42,846 But Luigi... 816 00:54:43,039 --> 00:54:44,957 ...I don't want to do this. 817 00:54:45,917 --> 00:54:48,123 I'm not ready. 818 00:54:48,411 --> 00:54:51,097 What do mean, not ready? Once you see these girls... 819 00:54:51,098 --> 00:54:53,208 ...your pants will come off by themselves! 820 00:54:53,496 --> 00:54:56,086 Besides, you'll see. These girls are as hot as Vesuvius! 821 00:54:56,087 --> 00:54:58,292 No need for blah, blah, blah. 822 00:54:59,157 --> 00:55:01,842 Just touch them a bit, and the fire is lit. 823 00:55:02,514 --> 00:55:04,912 I hope this is worth skipping biology class. 824 00:55:04,913 --> 00:55:07,310 Sure, you'll get some real-life education! 825 00:55:08,174 --> 00:55:11,819 I'd rather have a bite to eat, Luigi. 826 00:55:14,121 --> 00:55:15,656 Oh, fuck off! 827 00:55:15,657 --> 00:55:19,205 Beautiful girls, and you're thinking of food? 828 00:55:20,741 --> 00:55:22,179 But... 829 00:55:22,660 --> 00:55:23,906 ...if... 830 00:55:25,442 --> 00:55:27,168 ...if they don't like me... 831 00:55:27,457 --> 00:55:30,334 Stupid! They're only coming here to get fucked. 832 00:55:34,267 --> 00:55:36,185 See for yourself. 833 00:55:36,474 --> 00:55:37,625 Come on... 834 00:55:38,585 --> 00:55:40,503 Hello, my gorgeous ladies! 835 00:55:41,559 --> 00:55:44,628 Yes, here we are. We have a whole hour. 836 00:55:46,738 --> 00:55:49,232 An hour! Know what that means? 837 00:55:49,712 --> 00:55:51,151 Yes. 838 00:55:51,152 --> 00:55:53,454 Let's get to work, then! 839 00:55:55,085 --> 00:55:57,770 Come, let's get started with amore! 840 00:55:58,347 --> 00:56:02,662 Hey, I'm over here! This is Inge. I brought her along for your friend. 841 00:56:02,951 --> 00:56:04,965 Is she any good? 842 00:56:05,158 --> 00:56:07,268 She's green, but she'll play along. 843 00:56:07,269 --> 00:56:08,995 Okay, fine! 844 00:56:09,667 --> 00:56:11,777 She's not for Franz. That would be too much drama. 845 00:56:11,778 --> 00:56:14,080 - What do you mean? - You said she's green. 846 00:56:15,999 --> 00:56:17,437 So is Franz. 847 00:56:17,726 --> 00:56:20,028 Green with green? That would be a catastrophe! 848 00:56:20,125 --> 00:56:21,563 What, are you crazy? 849 00:56:21,756 --> 00:56:25,592 I came for you, not to teach some damned beginner! 850 00:56:25,593 --> 00:56:31,060 Good Lord, do you want to talk or fuck? Don't let the hour go to waste! 851 00:56:33,266 --> 00:56:36,047 I'm on fire, burning like Vesuvius! 852 00:56:36,336 --> 00:56:39,501 Luigi! Come out here, you rotten bastard! 853 00:56:41,804 --> 00:56:44,681 - Are you any good? - I'm a world champion! 854 00:56:46,312 --> 00:56:47,847 That's outrageous! 855 00:56:53,122 --> 00:56:55,328 All right, come with me. 856 00:56:55,329 --> 00:56:57,343 - Me? - Who else? Come here! 857 00:56:57,440 --> 00:56:59,646 - What for? - I'll show that macaroni! 858 00:57:33,021 --> 00:57:34,460 Is that all there is? 859 00:57:35,036 --> 00:57:36,571 It's so small! 860 00:57:39,353 --> 00:57:41,079 Like a milk factory! 861 00:57:42,902 --> 00:57:44,628 I'll take care of you. 862 00:57:44,821 --> 00:57:47,574 Just keep your eyes on me. See these? 863 00:57:48,275 --> 00:57:50,385 Now that's an ass! 864 00:57:56,811 --> 00:57:59,976 I've got a big horn. Big like no other! 865 00:58:03,909 --> 00:58:05,923 There you go. We're getting there. 866 00:58:08,513 --> 00:58:10,240 Shit! My shirt is stuck. 867 00:58:11,200 --> 00:58:14,365 Now hold me nice and tight. I'll take care of the rest. 868 00:58:15,325 --> 00:58:17,051 Now turn around! 869 00:58:23,957 --> 00:58:25,683 Problem? 870 00:58:30,287 --> 00:58:31,534 It's becoming a giant! 871 00:58:36,906 --> 00:58:39,495 Attention! Step back. Here I come! 872 00:58:50,046 --> 00:58:52,731 It's a giant! I've never had such a big one! 873 00:58:53,116 --> 00:58:55,801 I had no idea I was such an artist. I'm a real acrobat! 874 00:58:59,830 --> 00:59:01,940 Why so cold? Wait... 875 00:59:04,434 --> 00:59:05,873 Turn around! 876 00:59:12,875 --> 00:59:15,464 Compared to you, Luigi is an impotent failure! 877 00:59:17,287 --> 00:59:18,822 Impotent? Did you hear that? 878 00:59:22,946 --> 00:59:25,824 Now we'll fuck until the ceiling caves in! 879 00:59:26,400 --> 00:59:29,469 Luigi, Franz... where are you? 880 00:59:32,347 --> 00:59:36,279 Luigi, Franz! Where the hell are those fucking bastards? 881 00:59:37,815 --> 00:59:38,965 He's our boss. 882 00:59:40,405 --> 00:59:41,843 Be quiet, idiot! 883 00:59:42,995 --> 00:59:46,544 I can't help it. When I'm afraid, I get the hiccups. 884 00:59:56,615 --> 00:59:58,341 Nice try! 885 00:59:58,438 --> 01:00:02,178 Fucking girls and then expecting to get paid. 886 01:00:04,193 --> 01:00:06,111 We're almost done, boss. 887 01:00:06,591 --> 01:00:08,126 With the work, that is. 888 01:00:08,511 --> 01:00:09,949 You bastards! 889 01:00:10,046 --> 01:00:12,539 Come out, or I'm coming in! 890 01:00:13,404 --> 01:00:14,650 Out! 891 01:00:14,939 --> 01:00:16,857 But I'm a guest worker. 892 01:00:19,735 --> 01:00:22,516 If I hadn't been young once myself, then I'd really... 893 01:00:22,997 --> 01:00:25,203 - Mr. Kiernbaum! - Good God, it's the Director! 894 01:00:25,395 --> 01:00:27,313 Quick, hide! 895 01:00:27,314 --> 01:00:29,137 Come on, quick! 896 01:00:30,001 --> 01:00:31,343 Hide! 897 01:00:33,167 --> 01:00:36,235 Mr. Kiernbaum, you know my eyes aren't so good. 898 01:00:39,593 --> 01:00:43,333 Ah, Mr. Kiernbaum! Have you been talking to yourself? 899 01:00:43,526 --> 01:00:44,965 Me? That's right. 900 01:00:44,966 --> 01:00:46,884 No, not really, Mrs. Director. 901 01:00:47,076 --> 01:00:49,954 I'm only conducting some tests. 902 01:00:50,626 --> 01:00:52,448 Ah... what are you testing? 903 01:00:52,545 --> 01:00:55,806 I'm trying the pipes out. 904 01:00:56,574 --> 01:00:58,300 They look all right. 905 01:00:58,301 --> 01:01:00,315 Help! Help! 906 01:01:02,426 --> 01:01:04,152 Help! 907 01:01:08,948 --> 01:01:10,579 What kind of pipe is this? 908 01:01:11,539 --> 01:01:13,457 It seems to be dripping. 909 01:01:16,143 --> 01:01:18,061 Mr. Kiernbaum, come here! 910 01:01:20,843 --> 01:01:23,625 - Did you get wet, Mrs. Director? - Have you found my glasses? 911 01:01:23,817 --> 01:01:25,927 Oh, my God! I'm so sorry. 912 01:01:26,216 --> 01:01:28,613 I see red! I see red! 913 01:01:28,806 --> 01:01:34,369 We'll fix that. Just come with me. 914 01:01:34,849 --> 01:01:40,220 We'll just turn on the shower, and everything will be all right. 915 01:01:40,988 --> 01:01:43,386 We'll just turn it on a little bit. 916 01:01:44,346 --> 01:01:47,606 There it goes. Come, Mrs. Director. 917 01:01:47,607 --> 01:01:50,964 We'll be done in a jiffy. This will work like a charm. 918 01:01:50,965 --> 01:01:53,458 Don't touch my breasts! 919 01:01:53,459 --> 01:01:56,336 I'm not touching your breasts. I'm cleaning your blouse. 920 01:01:57,488 --> 01:01:59,502 I'm just looking out for you. 921 01:02:00,750 --> 01:02:04,298 Help! That's too much! Turn it off! 922 01:02:05,258 --> 01:02:07,848 What's wrong, Mrs. Director? Can we help you? 923 01:02:08,616 --> 01:02:10,342 You look terrible. 924 01:02:10,343 --> 01:02:13,124 It's lucky we heard your cries for help. 925 01:02:13,125 --> 01:02:16,386 And you hurried over here, eh? 926 01:02:16,483 --> 01:02:18,209 Good girls. 927 01:02:19,169 --> 01:02:22,622 There are still some decent girls after all. 928 01:02:24,157 --> 01:02:27,706 My name is Steffi Bornemann. I'm about to graduate. 929 01:02:27,803 --> 01:02:30,392 Graduating high school. How ridiculous. 930 01:02:30,872 --> 01:02:32,982 I'm already prepared for life. 931 01:02:33,751 --> 01:02:36,052 But let me tell you my story. 932 01:02:37,588 --> 01:02:39,314 It's not a pleasant story... 933 01:02:39,315 --> 01:02:42,863 ...but other young girls should listen and think about it. 934 01:02:43,536 --> 01:02:45,741 It was about half a year ago. 935 01:02:45,838 --> 01:02:47,852 I was having a cup of coffee. 936 01:02:48,237 --> 01:02:51,018 My parents still treated me like a child. 937 01:02:51,115 --> 01:02:54,472 Going out at night was forbidden. 938 01:02:54,568 --> 01:02:57,733 That afternoon, I met my first man. 939 01:02:58,214 --> 01:03:00,611 It would forever change my life. 940 01:03:10,011 --> 01:03:11,162 Allow me. 941 01:03:14,807 --> 01:03:17,013 You're not much of a smoker. 942 01:03:17,397 --> 01:03:19,891 No, I just smoke now and then. 943 01:03:20,851 --> 01:03:23,344 You probably couldn't give me a light. 944 01:03:23,729 --> 01:03:26,606 Sure I can. I just couldn't find my matches. 945 01:03:28,046 --> 01:03:29,580 What's so funny? 946 01:03:29,581 --> 01:03:33,801 Some wise man once said that young men and women... 947 01:03:33,802 --> 01:03:36,391 ...should never speak directly of certain things. 948 01:03:36,584 --> 01:03:38,310 What kind of things? 949 01:03:38,791 --> 01:03:40,517 You really don't know? 950 01:03:41,573 --> 01:03:43,491 Oh... that. 951 01:03:43,108 --> 01:03:45,602 But I didn't say anything. 952 01:03:45,699 --> 01:03:46,658 Still... 953 01:03:46,659 --> 01:03:50,495 That line about having a light is one of the silliest, yet most effective tricks... 954 01:03:50,496 --> 01:03:52,030 ...but I didn't mind. 955 01:03:52,031 --> 01:03:53,854 Finally, I'd met someone... 956 01:03:53,854 --> 01:03:56,732 ...whom I could talk to about something besides school. 957 01:03:56,924 --> 01:03:59,418 I have to admit, I liked him. 958 01:03:59,515 --> 01:04:02,871 His name was Edgar Santen, and he was at least 10 years older than me. 959 01:04:02,872 --> 01:04:05,366 He paid me one compliment after another... 960 01:04:05,367 --> 01:04:07,189 ...he was an experienced man... 961 01:04:07,190 --> 01:04:09,779 ...and I felt comfortable around him from the very first moment. 962 01:04:09,876 --> 01:04:13,808 I trusted him so much that I went to his place. 963 01:04:14,193 --> 01:04:16,111 - Here's to you. - To you. 964 01:04:23,880 --> 01:04:26,086 Don't tell me you're a virgin. 965 01:04:27,046 --> 01:04:28,484 But I am. 966 01:04:30,212 --> 01:04:31,650 Sit down. 967 01:04:35,967 --> 01:04:38,173 That's quite something... at 18. 968 01:04:44,120 --> 01:04:45,846 You're not drinking. 969 01:04:47,094 --> 01:04:49,875 Take another sip... a big one! 970 01:04:59,179 --> 01:05:02,152 You don't need to be afraid, sweetheart. 971 01:05:02,248 --> 01:05:03,783 I won't hurt you. 972 01:05:06,181 --> 01:05:08,004 So, it was about to happen. 973 01:05:08,005 --> 01:05:09,923 He was determined to make me a woman. 974 01:05:10,020 --> 01:05:11,746 I was actually very happy. 975 01:05:11,939 --> 01:05:14,049 Before that moment, I'd always been scared of it. 976 01:05:14,145 --> 01:05:18,365 My classmates told me that the first time can be horrible. 977 01:05:18,462 --> 01:05:21,435 But with him, I was in good hands, wasn't I? 978 01:05:36,685 --> 01:05:38,603 Your breasts are gorgeous! 979 01:05:38,892 --> 01:05:40,426 You think so? 980 01:05:47,524 --> 01:05:51,072 Try to relax... and enjoy it. 981 01:06:08,816 --> 01:06:10,254 Come... 982 01:06:22,723 --> 01:06:26,655 I just want to make you happy, sweetheart. 983 01:07:52,394 --> 01:07:55,655 That afternoon, Edgar made me the happiest woman on earth! 984 01:07:55,751 --> 01:07:59,779 I couldn't get enough, and became his lover. 985 01:07:59,876 --> 01:08:02,562 I skipped school, lied to my parents... 986 01:08:02,563 --> 01:08:06,111 ...and I would have betrayed my best friends just to be with him. 987 01:08:06,208 --> 01:08:07,646 Day after day... 988 01:08:07,743 --> 01:08:10,237 ...and each time I needed more love. 989 01:08:10,334 --> 01:08:15,321 It was like a high, a drug that creates utmost happiness. 990 01:08:15,705 --> 01:08:18,582 This experience changed my whole life. 991 01:08:20,022 --> 01:08:22,899 Then came the sobering truth: Edgar had left. 992 01:08:22,900 --> 01:08:27,599 In a letter, he told me he was married and had kids. 993 01:08:28,080 --> 01:08:30,381 A terrible time began for Steffi. 994 01:08:30,958 --> 01:08:33,739 She tried to find Edgar in other men. 995 01:08:33,778 --> 01:08:36,905 She took on everyone, hoping she'd find a partner... 996 01:08:36,906 --> 01:08:39,208 ...who would make her as happy as the man... 997 01:08:39,208 --> 01:08:42,181 ...who had unleashed her sexual passion. 998 01:09:33,395 --> 01:09:37,040 I enjoyed them all, did whatever they wanted. 999 01:09:37,136 --> 01:09:41,548 But I never reached the same high as I had with Edgar. 1000 01:09:51,715 --> 01:09:53,249 Hey, that's Steffi... 1001 01:09:54,977 --> 01:09:56,703 ...from our school. 1002 01:09:57,375 --> 01:09:58,910 She'll get it. 1003 01:10:00,061 --> 01:10:03,802 I had no idea that two boys from school had seen me... 1004 01:10:03,803 --> 01:10:06,296 ...otherwise I never would have returned to school. 1005 01:10:07,256 --> 01:10:11,284 That morning, our biology teacher sent me to the supply room... 1006 01:10:11,285 --> 01:10:14,162 ...to get the model of the human body. 1007 01:10:27,686 --> 01:10:30,850 - I'll fuck you right here. - Are you crazy? You pig! 1008 01:10:31,810 --> 01:10:34,016 What's the matter with you? You do it all the time. 1009 01:10:34,209 --> 01:10:36,990 What you do with all those old guys you could do with me. 1010 01:10:37,279 --> 01:10:39,772 That's it... you only like old cocks! 1011 01:10:39,773 --> 01:10:42,075 Your classmates aren't good enough for you. 1012 01:10:42,172 --> 01:10:43,610 That's right. 1013 01:10:43,611 --> 01:10:45,530 I don't bother with silly boys. 1014 01:10:45,626 --> 01:10:47,736 Now get lost, or I'll report you! 1015 01:10:47,833 --> 01:10:49,847 You need to calm down. 1016 01:10:50,136 --> 01:10:54,356 I saw you last night fucking that guy in a car. 1017 01:10:54,357 --> 01:10:56,466 If anyone has something to report, it's me. 1018 01:10:58,194 --> 01:11:00,112 I don't think you want to report me. 1019 01:11:00,400 --> 01:11:03,373 Go ahead, if you like. 1020 01:11:04,429 --> 01:11:05,676 But I'm not like that. Bye... 1021 01:11:06,540 --> 01:11:09,705 Until then, the boys in my class had ignored me. 1022 01:11:09,802 --> 01:11:12,871 To them, I was a girl who spent all her time studying. 1023 01:11:12,968 --> 01:11:14,982 I was just another chick to them. 1024 01:11:15,654 --> 01:11:18,531 But all of a sudden, they were openly interested in me. 1025 01:11:18,628 --> 01:11:21,793 Imagine, they even invited me to a party. 1026 01:11:21,986 --> 01:11:23,904 A fancy costume party. 1027 01:11:26,686 --> 01:11:27,837 Hello? 1028 01:11:28,701 --> 01:11:31,098 Where are you? Why are you hiding? 1029 01:11:39,347 --> 01:11:41,073 What's going on? 1030 01:11:41,074 --> 01:11:43,856 - I thought this was a costume party. - It is. 1031 01:11:45,583 --> 01:11:48,364 Arno? Where are the others? 1032 01:11:49,803 --> 01:11:51,722 What is this strange place? 1033 01:11:52,298 --> 01:11:55,175 This is a warehouse. My father deals in scrap metal. 1034 01:11:55,272 --> 01:11:58,437 When we're done with you, you'll be nothing but scrap. 1035 01:11:58,630 --> 01:12:00,356 I'd better be going. 1036 01:12:02,467 --> 01:12:03,905 Not yet. 1037 01:12:04,386 --> 01:12:07,359 - You still owe me something. - I don't know what. 1038 01:12:07,456 --> 01:12:09,182 Think about how you slapped me. 1039 01:12:10,142 --> 01:12:12,827 - You're crazy! - Not at all. 1040 01:12:18,391 --> 01:12:20,117 Let me go, or I'll scream. 1041 01:12:20,118 --> 01:12:21,844 Fine, no one will hear you. 1042 01:12:22,037 --> 01:12:23,475 What will you do with me? 1043 01:12:23,476 --> 01:12:26,353 We know that you'll let anyone fuck you. 1044 01:12:26,642 --> 01:12:28,944 Since we're classmates... 1045 01:12:28,945 --> 01:12:31,822 ...we should get a chance, too. 1046 01:12:31,919 --> 01:12:33,837 You're all crazy! 1047 01:12:36,619 --> 01:12:37,770 Get her! 1048 01:12:43,141 --> 01:12:44,484 No! 1049 01:13:08,461 --> 01:13:09,612 No! 1050 01:13:09,613 --> 01:13:11,627 No! You pigs! 1051 01:14:00,923 --> 01:14:04,087 Steffi Bornemann, 18 years old. 1052 01:14:04,568 --> 01:14:06,966 She discovered love at 18. 1053 01:14:07,638 --> 01:14:09,844 At 18 her passion was aroused... 1054 01:14:09,845 --> 01:14:12,626 ...which she tried to satisfy with a growing fervor. 1055 01:14:12,914 --> 01:14:15,887 At 18 she was raped by her own classmates... 1056 01:14:15,888 --> 01:14:19,820 ...who saw in her a willing sex object. 1057 01:14:20,685 --> 01:14:23,466 Is she the victim of a chain of tragic circumstances... 1058 01:14:23,563 --> 01:14:26,248 ...or was she inevitably bound to go down that road? 1059 01:14:27,496 --> 01:14:30,661 She'll never forget these life-changing events. 1060 01:14:30,853 --> 01:14:35,936 Hopefully, she'll meet a man who'll make her truly happy. 1061 01:14:40,445 --> 01:14:42,555 I'm Ruth Schreiter. I'm almost 18. 1062 01:14:42,556 --> 01:14:44,474 School is difficult for me. 1063 01:14:44,570 --> 01:14:46,393 You'll see why. 1064 01:14:46,442 --> 01:14:49,846 Faust reflects all of the substantial human emotions... 1065 01:14:50,231 --> 01:14:54,067 ...which is one of the reasons why his work will last forever. 1066 01:14:54,451 --> 01:14:56,178 Take Faust, for example. 1067 01:14:56,658 --> 01:15:00,398 Faust, the emotional, wandering, searching one... 1068 01:15:00,399 --> 01:15:05,866 ...who is so bound to worldly things that he sells his soul to the Devil. 1069 01:15:06,826 --> 01:15:09,415 Take Marthe Schwertlein, the brothel madam. 1070 01:15:09,896 --> 01:15:14,307 In her, Goethe manifests all the envy of the guilty towards the innocent. 1071 01:15:14,404 --> 01:15:18,528 Or take Gretchen, who seeks to satisfy an unknown desire. 1072 01:15:22,749 --> 01:15:27,065 She doesn't know yet that she's after sexual satisfaction like Faust... 1073 01:15:27,161 --> 01:15:29,463 ...but she may have a suspicion. 1074 01:15:29,848 --> 01:15:31,766 Like our sensitive one. 1075 01:15:35,219 --> 01:15:37,425 Ladies, control yourselves. 1076 01:15:37,714 --> 01:15:40,975 I'm sorry. That was aimed at me. I apologize. 1077 01:15:41,359 --> 01:15:45,099 Are you the sensitive one? Don't be ashamed of that. 1078 01:15:45,963 --> 01:15:48,265 The rest of you lack moral maturity. 1079 01:15:51,527 --> 01:15:53,445 We'll come back to this next time. 1080 01:15:58,241 --> 01:16:00,926 For what it's worth, I don't care about moral maturity... 1081 01:16:00,927 --> 01:16:03,709 - ...physical maturity is more important. - You're swine! 1082 01:16:03,710 --> 01:16:08,697 Just because we're more natural than you, we're pigs? You're the one who isn't normal. 1083 01:16:08,698 --> 01:16:13,301 I'm just as normal as you, but no one wants to hear your filth. 1084 01:16:13,686 --> 01:16:15,412 Don't sweat it. 1085 01:16:16,084 --> 01:16:20,400 I'll bet she pleasures herself at night until her finger falls off. 1086 01:16:20,401 --> 01:16:23,757 - You're just mean! - So you don't? Be honest. 1087 01:16:23,854 --> 01:16:26,540 - No! - Yeah, sure! 1088 01:16:26,540 --> 01:16:29,801 You're too scared to let a man take you. 1089 01:16:29,898 --> 01:16:32,488 That's also part of moral maturity, you know? 1090 01:16:32,488 --> 01:16:35,557 - I'm not scared. - Can't you change the topic? 1091 01:16:37,668 --> 01:16:39,490 God made a mistake with you. 1092 01:16:39,491 --> 01:16:41,793 He should have given you an altar instead of a pussy. 1093 01:16:42,274 --> 01:16:45,630 You say you aren't scared of men? Then prove it to us! 1094 01:16:45,823 --> 01:16:48,508 - How? - Sleep with one. 1095 01:16:48,509 --> 01:16:50,715 I could tell you anything. 1096 01:16:51,004 --> 01:16:53,785 No, we'll need details. 1097 01:16:53,786 --> 01:16:55,704 We need to be sure you really did it. 1098 01:16:55,897 --> 01:16:57,815 All right, I'll do it. 1099 01:16:57,816 --> 01:16:59,734 But how can I prove it? 1100 01:17:00,214 --> 01:17:01,941 There aren't brothels for for women, are there? 1101 01:17:01,942 --> 01:17:03,860 Listen to her! 1102 01:17:05,011 --> 01:17:06,834 We'll set it up for you. 1103 01:17:06,931 --> 01:17:08,369 You want to watch? 1104 01:17:08,370 --> 01:17:11,343 Don't worry, leave everything to us. 1105 01:17:12,591 --> 01:17:14,221 I know how. 1106 01:17:15,181 --> 01:17:18,538 I'm so stupid. So terribly stupid. 1107 01:17:18,922 --> 01:17:23,334 They tricked me, but I can't back down. 1108 01:17:23,623 --> 01:17:25,733 If I do, I'm finished. 1109 01:17:26,405 --> 01:17:29,570 Three days later they took me to a club. 1110 01:17:30,242 --> 01:17:33,503 They said there was a guy I had to do. 1111 01:17:33,887 --> 01:17:36,860 One who had already done half the class. 1112 01:17:37,341 --> 01:17:40,218 I danced with him, but honestly... 1113 01:17:40,411 --> 01:17:44,151 ...in the magazines, the Casanovas always look different. 1114 01:17:56,715 --> 01:17:58,633 How do you like him? 1115 01:17:59,881 --> 01:18:01,799 He's the best around. 1116 01:18:01,896 --> 01:18:04,198 They call him "Henry the Ladykiller." 1117 01:18:04,390 --> 01:18:07,843 Every girl wants him, but he's choosy. 1118 01:18:07,940 --> 01:18:10,242 He did me once. It was simply superb! 1119 01:18:10,530 --> 01:18:12,736 He's got a huge gun. 1120 01:18:13,025 --> 01:18:15,135 What else does he do? 1121 01:18:15,327 --> 01:18:17,341 He's studying architecture. 1122 01:18:18,493 --> 01:18:20,699 Second or third semester. 1123 01:18:26,166 --> 01:18:29,235 Do you want to dance, or go straight to bed? 1124 01:18:29,716 --> 01:18:31,154 Let's dance. 1125 01:18:37,581 --> 01:18:39,691 You think it'll work? 1126 01:18:39,788 --> 01:18:43,336 Ruth has held up well. Henry won't reject her. 1127 01:18:43,337 --> 01:18:45,543 He's the biggest fucker around! 1128 01:18:46,887 --> 01:18:48,325 Ludicrous situation. 1129 01:18:48,806 --> 01:18:51,970 What should I do? Take off my slip? 1130 01:18:52,451 --> 01:18:53,889 Ludicrous situation. 1131 01:18:54,178 --> 01:18:57,151 I really like her. She's too good for a fling. 1132 01:18:58,015 --> 01:18:59,454 He's really nice. 1133 01:18:59,647 --> 01:19:01,085 He'll understand me. 1134 01:19:01,566 --> 01:19:03,292 Look, they seem to be doing it. 1135 01:19:03,293 --> 01:19:05,211 I think we misjudged her. 1136 01:19:05,212 --> 01:19:09,048 - She was waiting for Mr. Right. - No, we didn't misjudge her. 1137 01:19:09,049 --> 01:19:13,844 She'll piss off Henry, and he won't do her. 1138 01:19:19,791 --> 01:19:21,518 So I take off my clothes. 1139 01:19:23,916 --> 01:19:25,834 Everyone is bashful. 1140 01:19:27,849 --> 01:19:29,384 I take off my clothes anyway. 1141 01:19:29,480 --> 01:19:31,399 Why is she doing that? 1142 01:19:31,783 --> 01:19:35,236 She's not like the other ones I've fucked. 1143 01:19:37,442 --> 01:19:39,648 Why did I listen to them? 1144 01:19:48,952 --> 01:19:50,678 Do you really want it, Ruth? 1145 01:19:50,679 --> 01:19:53,556 - Don't you like me? - I do. 1146 01:19:53,845 --> 01:19:55,379 But I don't understand. 1147 01:19:55,380 --> 01:19:58,353 You're such a great girl, and you don't love me. 1148 01:19:59,409 --> 01:20:01,615 When I think about it, I could slap myself. 1149 01:20:01,904 --> 01:20:03,630 It's something like a bet. 1150 01:20:03,631 --> 01:20:06,796 Did you know that your friends gave me money? 1151 01:20:06,797 --> 01:20:09,770 - What for? - To sleep with you. 1152 01:20:10,058 --> 01:20:11,881 Do you have sex for money? 1153 01:20:12,745 --> 01:20:14,950 I didn't know you, and I thought... 1154 01:20:14,951 --> 01:20:16,390 What did you think? 1155 01:20:16,583 --> 01:20:18,597 I'm disgusted with myself. 1156 01:20:19,365 --> 01:20:22,722 He's so sweet. I could fall for him. 1157 01:20:22,914 --> 01:20:26,942 - I'll return the money. - No you won't. 1158 01:20:28,286 --> 01:20:30,492 You'll tell them that you slept with me. 1159 01:20:30,589 --> 01:20:33,753 Promise me, or I'm done for at school. 1160 01:20:33,754 --> 01:20:35,193 Promise me! 1161 01:20:36,249 --> 01:20:37,783 You have my word. 1162 01:20:40,182 --> 01:20:42,292 They call me the sensitive one. 1163 01:20:43,252 --> 01:20:45,649 They make fun of me because I'm still a virgin. 1164 01:20:48,384 --> 01:20:51,021 They don't understand that I'm waiting for the right one. 1165 01:20:58,598 --> 01:21:00,996 Thus, this story that began with so much sadness... 1166 01:21:02,148 --> 01:21:03,874 ...ends with true love. 1167 01:21:09,437 --> 01:21:13,753 I'm in love with Henry, and tonight we'll do it. 1168 01:21:13,946 --> 01:21:15,672 You understand, right? 1169 01:21:16,249 --> 01:21:20,852 Yes, we do, because schoolgirls are like all women... 1170 01:21:21,045 --> 01:21:25,169 ...they want to physically be with the one they love one day... 1171 01:21:25,361 --> 01:21:29,198 ...for the sake of love that dominates the world. 1172 01:21:29,222 --> 01:22:49,222 {\an8}Subtitles by: ยฎ nando359 {\an8}for *subtxplus.win* 87643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.