All language subtitles for netflix-Old.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,170 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:37,829 --> 00:00:39,914 [birds calling, insects chirring] 3 00:00:42,542 --> 00:00:44,586 [animals calling] 4 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 [birds calling] 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,598 [vehicle approaching] 6 00:00:56,723 --> 00:01:01,061 [over stereo] ♪ Somewhere on The edge of sleep ♪ 7 00:01:01,269 --> 00:01:04,480 [Maddox singing along] ♪ There is a taste of peace ♪ 8 00:01:04,897 --> 00:01:08,735 ♪ Every night, we dance in my dreams ♪ 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,113 ♪ But Cupid's an archer ♪ 10 00:01:12,822 --> 00:01:16,284 ♪ His violent departure ♪ 11 00:01:16,409 --> 00:01:19,162 ♪ Leaves us at the altar ♪ 12 00:01:19,245 --> 00:01:22,874 ♪ Wounded, weak and ready to bleed… ♪ 13 00:01:22,999 --> 00:01:25,418 -Sing it, girl. [chuckles] -[cell phone buttons clicking] 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,712 Mom, now I can't. 15 00:01:27,837 --> 00:01:30,423 Her spontaneity has been stripped from her. 16 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 I'm sorry. You have such a beautiful voice. 17 00:01:33,635 --> 00:01:35,845 I can't wait to hear it when you're older. 18 00:01:35,929 --> 00:01:38,098 [Trent] Will this place have scuba diving? 19 00:01:38,181 --> 00:01:40,934 How old does a child have to be to do scuba diving? 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,102 I don't know, Trent. 21 00:01:42,936 --> 00:01:44,270 I think you're a bit too young. 22 00:01:44,396 --> 00:01:45,480 [Maddox] You're a baby. 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,690 You said five minutes. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,317 Technically, it's been way, way more than five minutes. 25 00:01:49,401 --> 00:01:50,777 Are we close? 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 Stop wishing away this moment. 27 00:01:53,405 --> 00:01:55,949 Look out the window. Look how pretty it is. 28 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 [Guy whispers] Prisca. 29 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 [cell phone buttons continue clicking] 30 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Work stuff? 31 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 Yeah. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,001 -Lead by actions, Mom. -[sighs] 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,054 [Guy] Wow. 34 00:02:18,179 --> 00:02:20,265 [Prisca] This is much better than Cancun. 35 00:02:28,732 --> 00:02:30,608 Mr. and Mrs. Capa, 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,944 welcome to our version of paradise. 37 00:02:33,069 --> 00:02:34,446 -[Trent] Wow. -[Prisca chuckles] 38 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 Hello. 39 00:02:35,864 --> 00:02:38,742 ["To Reo iti Maru" by Mila playing] 40 00:02:39,951 --> 00:02:42,495 [manager] So, this is Madrid. She'll take care of you. 41 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 From your food and beverage preferences you selected, 42 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 we've made you cocktails to welcome you. 43 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 Wow. 44 00:02:49,461 --> 00:02:51,296 -[Guy] Thank you. -[Prisca] Thank you. 45 00:02:51,379 --> 00:02:53,423 Look how big you guys are. 46 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 We have a drink fountain for you two. 47 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 Can we go? 48 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 -[Prisca] Mmm. -Yeah. 49 00:02:58,928 --> 00:03:00,180 Let's go. Let's go. 50 00:03:02,265 --> 00:03:04,309 Can you believe I found this online? 51 00:03:08,646 --> 00:03:10,774 [indistinct chatter, laughter] 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 [Madrid] My favorite thing, 53 00:03:18,907 --> 00:03:22,035 open 24 hours, the candy station. 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,079 [Maddox] Oh, my God. Come on, Trent. 55 00:03:27,832 --> 00:03:29,334 [Maddox speaks indistinctly] 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,753 Mix the vanilla and strawberry in it. 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,839 Say hi, Trent. 58 00:03:35,882 --> 00:03:37,008 Hi. 59 00:03:37,592 --> 00:03:38,510 I'm Idlib. 60 00:03:38,593 --> 00:03:40,720 My uncle's the resort manager here. 61 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 He's Trent. I'm Maddox. 62 00:03:43,348 --> 00:03:46,768 I can do a 1,000-piece jigsaw puzzle, which is a considerable thing to do. 63 00:03:46,893 --> 00:03:49,896 My dad and I put clear glue on them and hang them on my wall. 64 00:03:51,022 --> 00:03:52,315 I collect conch shells. 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,693 I have 42 conch shells. 66 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 Amazing. 67 00:03:59,197 --> 00:04:01,157 -Okay. -I might need a little help with this. 68 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 [Maddox] Right, so you do strawberry and vanilla? 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 [Maddox giggles] 70 00:04:14,671 --> 00:04:15,588 Hi. 71 00:04:15,672 --> 00:04:16,923 Thank you. 72 00:04:17,214 --> 00:04:20,218 Yes. Ah, okay. Okay, I got it. 73 00:04:20,343 --> 00:04:22,887 Okay. Come on. Thank you. 74 00:04:23,013 --> 00:04:25,265 [chuckles] Great job helping. 75 00:04:25,348 --> 00:04:26,433 Yes. 76 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 [Trent yells playfully] 77 00:04:32,355 --> 00:04:33,273 [Trent] You! 78 00:04:33,356 --> 00:04:35,025 I touched your jacket. That counts. 79 00:04:35,108 --> 00:04:36,192 [Guy] Hey. 80 00:04:36,276 --> 00:04:40,613 There's 250,000 furniture-related injuries in the United States per year. 81 00:04:41,197 --> 00:04:44,743 25% of those coffee table injuries. 82 00:04:44,826 --> 00:04:46,244 Hey. Hey! 83 00:04:46,995 --> 00:04:48,621 -Fine. -Okay. 84 00:04:49,205 --> 00:04:51,249 [kids chattering playfully in distance] 85 00:04:52,667 --> 00:04:54,127 [door opens] 86 00:04:54,252 --> 00:04:55,628 [door closes] 87 00:04:58,006 --> 00:05:00,717 Warren and Warren must be affiliated with this resort. 88 00:05:02,052 --> 00:05:03,678 They must have conventions here. 89 00:05:05,930 --> 00:05:08,683 We love this pharmaceutical company at work. 90 00:05:09,434 --> 00:05:12,354 We're considering asking our clients to use Warren and Warren drugs 91 00:05:12,479 --> 00:05:14,105 as a way to lower their insurance rates. 92 00:05:14,230 --> 00:05:16,524 [Maddox and Trent laughing] 93 00:05:16,649 --> 00:05:17,984 Ah, hmm. Yeah. 94 00:05:19,652 --> 00:05:21,988 "No kids allowed on the beach"? 95 00:05:22,113 --> 00:05:23,406 What? Hold on. 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,992 [gasps] "No Kids Week"? 97 00:05:26,117 --> 00:05:27,660 -That's not true! -It says no ki… 98 00:05:27,786 --> 00:05:29,162 -Let me see that! -You should've checked. 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 It's your mom's fault. No, no, no, really. 100 00:05:31,539 --> 00:05:33,708 -It says this. No. -Oh, my God, let me see. 101 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 -Let me see! -Yes, of course. 102 00:05:35,585 --> 00:05:37,504 [laughing] I know this is very painful news 103 00:05:37,587 --> 00:05:40,090 for you all to bear, but now… 104 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 -Now I've gotten power. -[Maddox] No! 105 00:05:42,092 --> 00:05:45,178 [Guy] Yes. And you have to do it. Yes, you have to understand. 106 00:05:45,303 --> 00:05:47,138 It's like this. Life is like this. 107 00:05:47,222 --> 00:05:50,016 It's tough, and sometimes things don't go the way you want. 108 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 ["Kirahu E" by Mila playing] 109 00:05:53,937 --> 00:05:55,897 [woman laughing] Oh, my gosh. 110 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 [indistinct conversations] 111 00:06:04,072 --> 00:06:06,241 [girl] Come on. Blue team's winning. 112 00:06:06,324 --> 00:06:07,492 [boy] Ah, good hit. 113 00:06:09,285 --> 00:06:11,246 What's your name, and what do you do for a living? 114 00:06:11,329 --> 00:06:13,832 Hey, guys. I'm Annette. And what's your name? 115 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 I'm Trent. This is Idlib. 116 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 Hey, nice to meet you. 117 00:06:17,502 --> 00:06:18,753 -Bye. -Bye. 118 00:06:18,878 --> 00:06:19,921 Bye. 119 00:06:23,299 --> 00:06:25,260 Hi. I'm Trent. This is Idlib. 120 00:06:25,385 --> 00:06:27,512 What are your names, and what do you do for a living? 121 00:06:27,595 --> 00:06:30,348 Oh, well, I'm Sophia Watson. I'm a chef. 122 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 I'm Greg Mitchell. I'm a cop. 123 00:06:32,434 --> 00:06:33,435 [Trent and Idlib] Cool. 124 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 And I'm Malin Mitchell. I'm a dancer. 125 00:06:35,895 --> 00:06:37,480 Wow. That's cool. 126 00:06:37,564 --> 00:06:39,482 -Okay, bye. -Bye. 127 00:06:39,566 --> 00:06:40,734 -Bye. -[Idlib] Bye. 128 00:06:40,817 --> 00:06:42,444 -[Trent] Let's go over there. -[chuckling] 129 00:06:42,527 --> 00:06:44,612 [hip-hop playing] 130 00:06:44,696 --> 00:06:46,990 [indistinct chatter, laughter] 131 00:06:55,999 --> 00:06:57,917 Truth-telling game. Go. 132 00:06:59,294 --> 00:07:01,046 I can't do a push-up. Go. 133 00:07:04,007 --> 00:07:05,467 I don't have friends. 134 00:07:06,676 --> 00:07:08,053 I'm your friend. 135 00:07:08,428 --> 00:07:09,471 You'll leave. 136 00:07:09,554 --> 00:07:13,266 My mom might let me FaceTime you. Then we can be friends. 137 00:07:13,350 --> 00:07:15,935 You can come over to my house and make up stories. 138 00:07:16,478 --> 00:07:19,105 Then we can go to the same college together 139 00:07:19,189 --> 00:07:21,066 and become neighbors with mortgages. 140 00:07:21,649 --> 00:07:23,651 [chuckles] Cool. 141 00:07:25,236 --> 00:07:26,488 [water running] 142 00:07:26,613 --> 00:07:27,906 [faucet squeaks, water stops] 143 00:07:28,031 --> 00:07:28,990 It's weird. 144 00:07:30,700 --> 00:07:31,785 [Prisca] I know. 145 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 It's hanging over me. I can barely eat. 146 00:07:35,955 --> 00:07:37,415 And I don't feel anything? 147 00:07:40,377 --> 00:07:44,339 We agreed. We'd give them one last vacation before telling them. 148 00:07:45,131 --> 00:07:47,759 I can't understand why we don't take into consideration… 149 00:07:47,842 --> 00:07:49,511 That shouldn't affect anything. 150 00:07:50,887 --> 00:07:53,390 The doctor said it's a nonfactor. 151 00:07:53,890 --> 00:07:56,142 It's probably been there for years, he said. 152 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 We were on a course to separate. 153 00:08:02,232 --> 00:08:04,234 That's confusing enough for us. 154 00:08:05,151 --> 00:08:08,279 Let's not bring an irrelevant medical condition into this. 155 00:08:10,240 --> 00:08:11,950 Let's get through this, Guy. 156 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Compartmentalize. 157 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 It's only for three days. 158 00:08:16,579 --> 00:08:17,872 You found a place? 159 00:08:17,956 --> 00:08:18,998 Yes. 160 00:08:19,833 --> 00:08:21,418 Oh, Prisca, come on. 161 00:08:25,922 --> 00:08:28,842 You're always thinking about the future! 162 00:08:29,300 --> 00:08:31,261 It makes me feel not seen! 163 00:08:32,095 --> 00:08:34,054 [Guy] You're always thinking about the past. 164 00:08:34,139 --> 00:08:35,890 You work in a goddamn museum! 165 00:08:41,145 --> 00:08:42,772 [Maddox] I think they stopped. 166 00:08:45,191 --> 00:08:46,484 Why don't you play? 167 00:09:24,314 --> 00:09:26,608 [laughing] 168 00:09:30,612 --> 00:09:32,655 [birds calling] 169 00:09:35,408 --> 00:09:38,078 [slow suspenseful music playing] 170 00:10:06,690 --> 00:10:09,192 [waiter] Good morning. What would you like for breakfast? 171 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 [Chrystal] I'll have the Calcium Bomb juice drink. 172 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 I have a calcium deficiency. 173 00:10:14,322 --> 00:10:16,533 So, is it really calcium-rich or just a catchy name? 174 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 [chuckles] It has all calcium-rich vegetables, ma'am. 175 00:10:20,870 --> 00:10:22,122 Sit up, Kara, honey. 176 00:10:22,747 --> 00:10:23,623 -Okay. -All right? 177 00:10:23,707 --> 00:10:25,291 You don't want to be hunched when you grow up. 178 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 It's very unattractive. 179 00:10:27,460 --> 00:10:28,837 Boys will get turned off. 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 Give me the Calcium Bomb juice. 181 00:10:33,591 --> 00:10:36,886 And maybe you could recommend one of these. 182 00:10:41,349 --> 00:10:42,642 This one. 183 00:10:42,726 --> 00:10:45,353 [waiter] I recommend the granola parfait. 184 00:10:46,396 --> 00:10:48,023 Um, it's a good choice. 185 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 Okay. 186 00:10:49,357 --> 00:10:52,610 So, how is the Capa family? Any plans today? 187 00:10:53,611 --> 00:10:56,489 Well, one of our kids wants to do Jet Ski, 188 00:10:56,614 --> 00:10:58,825 -and the other one… -Mm-hmm. 189 00:10:58,950 --> 00:11:00,452 …wants to do anything but that. 190 00:11:00,535 --> 00:11:01,494 [chuckles] 191 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Well, there's, um, there's a private beach 192 00:11:05,457 --> 00:11:07,542 on the nature preserve side of the island. 193 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 It's impossible to find. 194 00:11:08,877 --> 00:11:11,004 It's surrounded by stunning rocks, 195 00:11:11,129 --> 00:11:12,922 -very unusual minerals. -Oh. 196 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 Oh, it's a once-in-a-lifetime experience, so… 197 00:11:15,550 --> 00:11:17,218 A natural anomaly. 198 00:11:18,845 --> 00:11:21,306 I only recommend it to certain guests. 199 00:11:21,389 --> 00:11:25,143 But I liked you guys immediately. All right? You're a nice family. 200 00:11:25,226 --> 00:11:27,687 So I-I could arrange a van to take you, if… 201 00:11:28,229 --> 00:11:29,564 Hmm. Yeah. 202 00:11:30,482 --> 00:11:32,650 Sounds like a great memory for us. 203 00:11:32,734 --> 00:11:35,862 It's our little secret. I'll make all the arrangements. 204 00:11:38,198 --> 00:11:40,367 -[Guy] Thank you. -[Maddox] Thanks. 205 00:11:42,410 --> 00:11:45,497 Okay, so I think we should get the Calloway Kale-away for Trent. 206 00:11:45,580 --> 00:11:49,084 Idlib, what did I tell you about being in here when you shouldn't? 207 00:11:50,251 --> 00:11:52,754 You can't… You know, I told you so many times. 208 00:11:52,837 --> 00:11:54,255 You know, we have certain… 209 00:11:54,339 --> 00:11:57,550 -[glass shattering] -[people murmuring, gasping] 210 00:12:04,891 --> 00:12:06,101 I'm a doctor. 211 00:12:06,184 --> 00:12:09,896 My wife has epilepsy. I'm a nurse. My name is Jarin. 212 00:12:10,647 --> 00:12:14,567 Right, she's having a grand mal seizure. Keep things away from her, please. 213 00:12:14,651 --> 00:12:17,153 [coughing] 214 00:12:18,154 --> 00:12:19,197 Patricia? 215 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 Doll? 216 00:12:21,449 --> 00:12:23,034 All right, Jack, I think if you just leave her 217 00:12:23,118 --> 00:12:24,869 lying here for a while, put something under her head, 218 00:12:24,953 --> 00:12:26,788 -I think she'll be fine. -Thank you, Doctor. 219 00:12:26,871 --> 00:12:28,331 It's Jarin, by the way. 220 00:12:31,543 --> 00:12:34,629 For my next act, I'll spin my head around 360. 221 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 [laughs] 222 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 I'm sorry I ruined everyone's breakfast. 223 00:12:39,634 --> 00:12:41,594 You always want to be the center of attention. 224 00:12:41,720 --> 00:12:43,179 [Patricia laughs] 225 00:12:43,722 --> 00:12:46,725 My goodness. Let's get you something to drink? 226 00:12:46,850 --> 00:12:48,435 [sighs] Yeah. 227 00:12:48,560 --> 00:12:49,894 [cell phone buttons clicking rapidly] 228 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 [over stereo] ♪ I'll wash away someday ♪ 229 00:12:52,772 --> 00:12:56,609 ♪ No monuments made in my name… ♪ 230 00:12:56,735 --> 00:12:58,236 Idlib? 231 00:13:01,239 --> 00:13:03,074 [door opens] 232 00:13:04,034 --> 00:13:05,326 [door closes] 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 [engine starts] 234 00:13:11,291 --> 00:13:13,293 [Charles] Oh, can't be that secret of a beach. 235 00:13:13,376 --> 00:13:14,878 We were told to keep it quiet. 236 00:13:15,003 --> 00:13:16,588 -So were we. -[Agnes] Sit down, Gustav. 237 00:13:16,713 --> 00:13:18,048 Good boy. 238 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 -Come. Stay. -[dog barks] 239 00:13:22,385 --> 00:13:24,721 [doors close] 240 00:13:24,804 --> 00:13:27,974 [driver] Okay, guest checklist. Books, sunscreen. 241 00:13:28,975 --> 00:13:31,269 Did everybody leave their passports in their safes? 242 00:13:31,353 --> 00:13:32,896 I don't want anybody to lose anything. 243 00:13:32,979 --> 00:13:34,230 [Guy] Yeah. 244 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 What are your names and occupations? 245 00:13:40,028 --> 00:13:42,530 [birds chirping] 246 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 [gate rattling] 247 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 [door closes] 248 00:14:09,140 --> 00:14:10,767 [driver] Okay, my friends. 249 00:14:11,726 --> 00:14:13,812 You can just call us, and we'll pick you up 250 00:14:13,937 --> 00:14:15,605 whenever you're ready to come back. 251 00:14:15,730 --> 00:14:17,524 Or I'll pick you up at 5:00 p.m. 252 00:14:17,607 --> 00:14:19,484 Just follow the path down to the beach. 253 00:14:20,151 --> 00:14:21,820 -[Guy] Is that also food? -Yeah. 254 00:14:22,737 --> 00:14:25,115 [Guy] Wow. That's a lot of food. 255 00:14:25,740 --> 00:14:27,283 Well, kids eat a lot of food. 256 00:14:27,701 --> 00:14:29,285 And you got three of them with you. 257 00:14:29,411 --> 00:14:31,204 Okay. [grunts] 258 00:14:31,287 --> 00:14:33,164 Seems like a waste, but thank you. 259 00:14:37,293 --> 00:14:39,462 Could you help us carry some of these bags, please? 260 00:14:39,587 --> 00:14:41,715 We've got an elderly person here and a child. 261 00:14:41,840 --> 00:14:45,260 [driver] I'm sorry. I got to get back. But it's not far. Just walk down. 262 00:14:45,343 --> 00:14:46,970 You'll see a beautiful slot canyon. 263 00:14:47,053 --> 00:14:48,930 Walk through that, and in a few minutes, you'll be there. 264 00:14:49,014 --> 00:14:50,181 Enjoy, everybody. 265 00:14:50,265 --> 00:14:52,100 -[Trent] Do you think there's… -Come on. 266 00:14:52,183 --> 00:14:54,310 [Trent] Do you think there's snakes? 267 00:14:54,394 --> 00:14:56,855 -[Maddox] Of course. -[Trent] Cool. I want to see one. 268 00:14:56,980 --> 00:14:58,857 -[van departs] -[birds calling] 269 00:14:58,982 --> 00:15:02,318 -[Maddox] Gorgeous. -[Trent] Wow. [laughs] 270 00:15:04,904 --> 00:15:06,197 [Agnes] Okay. 271 00:15:08,825 --> 00:15:09,951 [Guy] You okay? 272 00:15:11,077 --> 00:15:12,203 Yeah? 273 00:15:14,039 --> 00:15:15,331 [Trent grunts] 274 00:15:17,667 --> 00:15:19,711 [quiet, indistinct chatter] 275 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 [eerie music playing] 276 00:15:23,548 --> 00:15:25,258 [birds squawking] 277 00:15:26,176 --> 00:15:29,054 -[laughter] -[Maddox screams, laughs] 278 00:15:31,097 --> 00:15:34,392 [Maddox] Could, uh, someone please tell me what just happened? 279 00:15:34,517 --> 00:15:35,643 [Charles] Look out. 280 00:15:35,769 --> 00:15:38,229 -[Agnes] Oh, this is so exciting. -[Prisca] Careful, Maddox. 281 00:15:38,897 --> 00:15:41,274 [enchanting music playing] 282 00:15:47,197 --> 00:15:48,740 [Maddox and Trent laughing] 283 00:15:48,865 --> 00:15:50,742 -[Maddox] Let's go! -[Trent] I'm gonna win. 284 00:15:50,867 --> 00:15:52,327 [Maddox whoops] 285 00:15:52,410 --> 00:15:54,954 [kids' laughter continues] 286 00:16:02,754 --> 00:16:05,048 [enchanting music playing] 287 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 Wow. I just got chills. 288 00:16:23,358 --> 00:16:24,776 -[grunts] -[Agnes] Come on, darling. 289 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 Let's show Gustav the sea. 290 00:16:29,155 --> 00:16:31,074 [Guy] Hey. Maddox, Maddox, look. 291 00:16:31,157 --> 00:16:33,034 Listen, I… Let's move somewhere else. 292 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 I think it's much nicer closer to the water, right? 293 00:16:35,161 --> 00:16:36,663 -No, but I… -No, it's… 294 00:16:36,788 --> 00:16:38,206 Look, it's beautiful. 295 00:16:52,137 --> 00:16:54,097 [Agnes] Have you ever seen anything like that? 296 00:16:54,180 --> 00:16:56,141 [Agnes whoops] 297 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 -[camera clicking] -[Gustav barks] 298 00:16:58,601 --> 00:17:00,562 [Agnes] They were right to send us. 299 00:17:01,271 --> 00:17:03,189 -[barking] -Lie down. 300 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 [rattling] 301 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 Good boy. 302 00:17:07,193 --> 00:17:08,444 [playful chatter] 303 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 [Guy] Kids, look at the beautiful coral. 304 00:17:10,696 --> 00:17:13,491 [Trent] Aah! Stop! 305 00:17:14,117 --> 00:17:16,828 -What are you going to do? -[Trent] Now I'm gonna splash you. 306 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 Just keep on reading, I guess. 307 00:17:18,621 --> 00:17:21,665 [Trent] You just splashed me. Stop! 308 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 -I didn't mean to splash you. -[Maddox laughs] 309 00:17:24,169 --> 00:17:25,962 -Guy? -Yeah. 310 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 What book am I reading? 311 00:17:29,049 --> 00:17:31,092 [Trent and Maddox laughing] 312 00:17:34,012 --> 00:17:35,096 I don't know. 313 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Why? 314 00:17:39,726 --> 00:17:40,852 No reason. 315 00:17:45,523 --> 00:17:48,568 [Guy] Prisca, I wanted to tell you something. 316 00:17:53,823 --> 00:17:54,949 No, never mind. 317 00:17:55,909 --> 00:17:57,202 I'll tell you later. 318 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Oh, my God. 319 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 That's Mid-Sized Sedan. 320 00:18:07,128 --> 00:18:08,588 [Guy] What? Mid what? 321 00:18:08,672 --> 00:18:09,923 He's a rapper. 322 00:18:10,006 --> 00:18:11,549 "More Dough for the Cookin'"? 323 00:18:12,634 --> 00:18:14,511 -[Guy] Mid-Sized Sedan? -[Trent] Begin an activity. 324 00:18:14,636 --> 00:18:15,929 -Dad, I have to! -[Prisca] Yes. Okay. 325 00:18:16,054 --> 00:18:17,263 [Trent] You and Mom on one side. 326 00:18:17,389 --> 00:18:19,432 -[Guy] No, leave him. -[Prisca] Sounds like fun. Come on. 327 00:18:19,516 --> 00:18:21,351 -Because it's a private… -Stop! I need to say hi. 328 00:18:21,434 --> 00:18:24,354 He's on vacation. He's on vacation. What's his surname? Sedan? 329 00:18:24,437 --> 00:18:27,148 [whooping, laughing] 330 00:18:28,233 --> 00:18:30,735 Oh! Oh. 331 00:18:30,819 --> 00:18:32,278 Whoa. [grunts] 332 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Whoa. All right. Here's a big one. Aah! 333 00:18:35,448 --> 00:18:37,117 [Kara] Help me with this. 334 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 We should have a housewarming party. 335 00:18:42,706 --> 00:18:44,791 Isn't our house so beautiful? 336 00:18:46,251 --> 00:18:48,169 [water trickling] 337 00:18:48,294 --> 00:18:50,338 [waves sloshing] 338 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 -Boo! -Aah! You! 339 00:19:00,390 --> 00:19:02,142 -Come. Come back here! -No! 340 00:19:02,267 --> 00:19:03,643 [Maddox and Kara laughing] 341 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 [Kara] Not gonna get me! 342 00:19:05,478 --> 00:19:07,439 [Maddox] Kara, I'm gonna get you right now. 343 00:19:07,522 --> 00:19:08,815 Come on. 344 00:19:08,898 --> 00:19:11,067 -Not gonna get me! -No, I am. 345 00:19:11,943 --> 00:19:13,111 Come on, Kara. 346 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 Whoa! Oh, my God. 347 00:19:16,823 --> 00:19:18,074 Caught you. 348 00:19:21,161 --> 00:19:23,329 [Trent] Ha. Never gonna catch me. 349 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 [Kara] Honey, I'm home. 350 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 [Trent] I told you, I don't want to live like this. 351 00:19:30,420 --> 00:19:32,422 I'm gonna live in a condominium. 352 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 I'm going for a drive to calm down. 353 00:19:35,633 --> 00:19:38,053 I'm really, really hungry. 354 00:19:38,136 --> 00:19:40,680 Me, too. My stomach's growling. 355 00:19:41,097 --> 00:19:42,265 [Maddox] Me, too. 356 00:19:57,530 --> 00:19:58,823 [Maddox] Wow. 357 00:19:59,991 --> 00:20:01,576 Who would leave this? 358 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Hey, Mom! 359 00:20:04,913 --> 00:20:06,456 From the hotel! 360 00:20:07,040 --> 00:20:08,583 They're so rusted. 361 00:20:08,708 --> 00:20:10,251 [Prisca] Put that down! 362 00:20:10,335 --> 00:20:12,796 You can get infected or you'll cut yourself. 363 00:20:13,797 --> 00:20:14,964 Come away. 364 00:20:15,298 --> 00:20:17,926 -[Trent] Next activity. Hide-and-seek. -[Guy] What's happening? 365 00:20:18,009 --> 00:20:20,762 [Prisca] I don't know. They found stuff from the hotel in the sand. 366 00:20:23,014 --> 00:20:25,975 [Maddox] Eighteen, nineteen, twenty. 367 00:20:26,059 --> 00:20:28,395 -No fish. -Ready or not, here we come! 368 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 [laughing] 369 00:20:31,690 --> 00:20:33,024 [chuckling] 370 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 [eerie music playing] 371 00:20:45,787 --> 00:20:47,080 Mom! 372 00:20:47,789 --> 00:20:49,541 Mom! Mom! 373 00:20:49,916 --> 00:20:53,795 Mom! Mom! Mom! 374 00:20:56,840 --> 00:20:58,299 What is it? What is it? 375 00:20:58,425 --> 00:21:00,176 -[Guy] Trent? -Someone over there. 376 00:21:00,260 --> 00:21:01,428 [Prisca] Over where? 377 00:21:12,022 --> 00:21:14,566 [Charles] Come on, give me a hand. Get the legs. 378 00:21:24,200 --> 00:21:25,285 [Prisca] Make your list. 379 00:21:25,410 --> 00:21:26,786 -Make your list. -Okay. 380 00:21:26,911 --> 00:21:28,580 -Red and orange. -Red, orange. 381 00:21:28,663 --> 00:21:30,165 Come away from here, babies. 382 00:21:30,290 --> 00:21:32,917 Let the doctor try and help this lady, yeah? 383 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 -[Trent] Green. -[Prisca] Green. 384 00:21:36,588 --> 00:21:37,881 -Tan. -Tan. 385 00:21:37,964 --> 00:21:39,382 -Purple. -Purple. 386 00:21:39,507 --> 00:21:40,884 -What happened? -It's okay. 387 00:21:41,009 --> 00:21:42,719 -[Trent] Blue. -[Prisca] Blue is good. 388 00:21:42,844 --> 00:21:43,803 -In there. -[Trent] Green. 389 00:21:43,887 --> 00:21:45,472 -[Prisca] Green, yes. -[Trent] Yellow. 390 00:21:45,597 --> 00:21:46,806 [Prisca] Yellow. I love yellow. 391 00:21:46,931 --> 00:21:48,058 [Guy] Call the police, right? 392 00:21:48,558 --> 00:21:50,143 [Charles] I'll get my mobile. 393 00:21:51,394 --> 00:21:52,479 Oh, damn. 394 00:21:53,396 --> 00:21:55,440 [suspenseful music playing] 395 00:22:13,124 --> 00:22:14,918 [Maddox] What happened to her, Mom? 396 00:22:15,043 --> 00:22:16,294 I don't know. 397 00:22:17,420 --> 00:22:19,589 -[Maddox] I'm still hungry. -[Kara] Me, too. 398 00:22:21,841 --> 00:22:23,134 [Guy] Was she with you? 399 00:22:23,218 --> 00:22:27,263 [Mid-Sized Sedan] I was waiting for her. She swam out by herself. 400 00:22:27,347 --> 00:22:30,308 Yo, I don't know what the hell happened. 401 00:22:31,101 --> 00:22:32,435 I ain't saying nothing else. 402 00:22:33,603 --> 00:22:34,729 [Charles] Did you strike him? 403 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 I don't need to know the context of… 404 00:22:36,648 --> 00:22:38,191 [Guy] What? No. Of course not. 405 00:22:38,274 --> 00:22:39,818 So why's your nose bleeding? 406 00:22:41,111 --> 00:22:43,530 I told y'all, I ain't got nothing to say to you. 407 00:22:47,158 --> 00:22:49,452 My chest feels funny. 408 00:22:50,995 --> 00:22:52,539 -Well, you know… -[sighs] 409 00:22:52,622 --> 00:22:55,500 …we should've gotten a yacht, like I suggested, Agnes. 410 00:22:55,625 --> 00:22:57,377 You shouldn't have fought me on that. 411 00:22:58,378 --> 00:23:01,506 You see? Now we're mixed up in some island issue. 412 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 I mean, I… [scoffs] 413 00:23:05,927 --> 00:23:08,346 [Agnes wheezes softly] 414 00:23:08,471 --> 00:23:10,974 [Trent] Mom, my swimsuit is hurting. 415 00:23:11,057 --> 00:23:12,392 I have to take it off. 416 00:23:12,475 --> 00:23:14,394 Well, just loosen your… 417 00:23:19,983 --> 00:23:21,526 [Guy] We're from Philadelphia. 418 00:23:22,152 --> 00:23:24,362 I'm on a break here with my wife and kids. That's them. 419 00:23:24,779 --> 00:23:26,740 That… Well, yeah, over there. 420 00:23:29,159 --> 00:23:32,287 And for the record, I know most people who die on vacation 421 00:23:32,412 --> 00:23:36,207 die from sun exposure, overexertion, 422 00:23:36,291 --> 00:23:38,626 overindulgence of food or alcohol 423 00:23:38,752 --> 00:23:41,838 or-or a mixture of all of the above 99.4% of the time. 424 00:23:41,963 --> 00:23:43,840 -How you know all this? -I'm an actuary. 425 00:23:43,965 --> 00:23:47,260 I calculate people's insurance rates based on their risk profile. 426 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 I ain't do nothing, man. 427 00:23:54,309 --> 00:23:55,643 She was into me. 428 00:23:58,772 --> 00:24:00,273 Somebody will figure this out. 429 00:24:01,608 --> 00:24:03,568 We'll just have to wait for them to get here. 430 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 [Charles] No reception at all. 431 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 I guess our beach day's over. 432 00:24:09,574 --> 00:24:11,910 You got to keep an eye on him and the body. 433 00:24:12,035 --> 00:24:14,454 [Patricia laughs, whoops] 434 00:24:15,747 --> 00:24:17,415 Oh, my goodness. 435 00:24:22,545 --> 00:24:24,547 [Charles] Did you just get dropped off by the resort? 436 00:24:24,631 --> 00:24:28,134 Yeah. We were supposed to come earlier, but we rested in the room first. 437 00:24:28,218 --> 00:24:31,096 Great. We have to get the resort people before they leave. 438 00:24:31,179 --> 00:24:32,806 I think we will all have to leave this beach. 439 00:24:32,889 --> 00:24:36,893 Wait. Why? They left already. What happened? 440 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 We really don't know what happened. 441 00:24:50,990 --> 00:24:53,076 Well, I think this man had something to do with it. 442 00:24:53,159 --> 00:24:56,371 Man, if I was involved, why would I be standing around, bro? 443 00:24:56,454 --> 00:24:57,706 -Damn. -His nose is bleeding. 444 00:24:57,789 --> 00:24:59,332 Got that when she was trying to defend herself. 445 00:24:59,457 --> 00:25:01,459 I don't like this dynamic at all. 446 00:25:01,543 --> 00:25:03,128 Yo, my nose has been bleeding for hours, man. 447 00:25:03,253 --> 00:25:04,337 I don't know why it's doing that. 448 00:25:04,421 --> 00:25:06,756 Charles, something's wrong with your mother. 449 00:25:06,881 --> 00:25:08,258 She's asking for you, honey. 450 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 Well, we're all in this now. 451 00:25:12,762 --> 00:25:14,514 We are responsible for that woman. 452 00:25:14,931 --> 00:25:16,683 And I've got nothing against this man. 453 00:25:16,766 --> 00:25:18,643 I'm just doing what needs to be done. 454 00:25:19,561 --> 00:25:21,479 [Jarin] No cell phone reception on this beach. 455 00:25:22,022 --> 00:25:23,189 You stay here. 456 00:25:23,314 --> 00:25:25,859 I'll go to the clearing in the jungle where they dropped us and try to call. 457 00:25:25,942 --> 00:25:28,111 They obviously have a signal out here. 458 00:25:28,194 --> 00:25:30,530 -How else do people call to go back? -Right. 459 00:25:41,041 --> 00:25:43,251 [groaning, gasping] 460 00:25:48,298 --> 00:25:49,549 [Patricia] Oh, my God. 461 00:25:50,342 --> 00:25:52,635 You stumbled back out. You were holding your head. 462 00:25:52,719 --> 00:25:54,637 You looked like you were in pain, babe. 463 00:25:55,472 --> 00:25:57,057 -[Guy] You blacked out. -[scoffs] 464 00:25:58,141 --> 00:25:59,809 I felt this pressure in my head. 465 00:26:04,856 --> 00:26:08,568 I'm fine, Charles. I-I think it's the shock. 466 00:26:08,651 --> 00:26:09,944 [Gustav barking] 467 00:26:10,070 --> 00:26:12,113 Try to help Gustav, or he'll be sick. 468 00:26:12,197 --> 00:26:13,406 Yeah, of course it's the shock. 469 00:26:13,490 --> 00:26:15,450 Listen, I'm gonna get a van to take us back to the resort, 470 00:26:15,533 --> 00:26:17,577 but first, I've got to deal with all this, all right? 471 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 [Agnes] Are you okay? 472 00:26:19,621 --> 00:26:20,705 Yeah. 473 00:26:21,247 --> 00:26:22,874 [Agnes] I know you've been stressed. 474 00:26:23,541 --> 00:26:25,460 Don't let this upset you. 475 00:26:26,419 --> 00:26:28,463 Help these people through this, Charles. 476 00:26:28,546 --> 00:26:30,215 [Gustav barking] 477 00:26:30,298 --> 00:26:31,633 So, what did you hear? 478 00:26:33,802 --> 00:26:36,012 Help these people through this, Charles. [gasps] 479 00:26:36,137 --> 00:26:37,389 [Prisca] Excuse me. 480 00:26:39,891 --> 00:26:42,686 Excuse me. I saw you were talking to my husband. 481 00:26:42,769 --> 00:26:45,480 I know you're dealing with a lot with that woman right now, 482 00:26:45,605 --> 00:26:47,482 but something is wrong with my son. 483 00:26:47,607 --> 00:26:49,401 -Some kind of reaction. -Is… is it severe? 484 00:26:49,526 --> 00:26:50,652 I don't have time for this. 485 00:26:50,735 --> 00:26:52,946 -What kind of doctor are you? -[Gustav barks] 486 00:26:53,071 --> 00:26:55,407 I'm a cardiothoracic surgeon and chief medical officer. 487 00:26:55,907 --> 00:26:57,117 [Prisca] You don't know me. 488 00:26:57,200 --> 00:27:00,578 -I curate exhibits for museums. -[whimpers, barks] 489 00:27:00,662 --> 00:27:02,914 I'm telling you this because I want you to trust me 490 00:27:03,039 --> 00:27:04,916 and not think I'm being hysterical when I say 491 00:27:05,041 --> 00:27:07,544 there's something very wrong with my child. 492 00:27:07,669 --> 00:27:09,921 He seems fine to me. He's playing with my daughter. 493 00:27:11,047 --> 00:27:12,882 [Trent older voice] You look different, too. 494 00:27:12,966 --> 00:27:14,259 [Maddox older voice] How? 495 00:27:14,884 --> 00:27:18,221 [Trent] Uh, I don't know. You just look different. 496 00:27:19,681 --> 00:27:21,433 [Kara older voice] Hold my hand. 497 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 [Trent] Okay. 498 00:27:25,478 --> 00:27:26,980 Willow. 499 00:27:27,063 --> 00:27:30,108 Japanese maple. Evergreen. 500 00:27:30,233 --> 00:27:32,152 [Maddox] If you get scared, just tell me, okay? 501 00:27:33,820 --> 00:27:35,196 What do you keep looking at? 502 00:27:35,905 --> 00:27:37,741 -[Trent] There. -[Maddox] Where? 503 00:27:38,950 --> 00:27:41,911 [Trent] Way, way up there on the side of the hillside. 504 00:27:42,037 --> 00:27:43,455 [Maddox] What do you see? 505 00:27:43,538 --> 00:27:45,415 [Trent] I thought I saw something shiny. 506 00:27:46,833 --> 00:27:48,168 [Maddox] Here comes Mom. 507 00:27:51,171 --> 00:27:54,466 [Chrystal] Charles, she stopped breathing! 508 00:27:54,924 --> 00:27:56,384 She stopped breathing! 509 00:27:59,012 --> 00:28:01,014 I didn't do anything, Charles. 510 00:28:01,097 --> 00:28:03,099 You guys just… you just walked away, 511 00:28:03,224 --> 00:28:05,518 and she just stopped breathing all of a sudden. 512 00:28:05,602 --> 00:28:07,145 She… I mean, she was peaceful. 513 00:28:07,270 --> 00:28:09,022 Can you step back, please? 514 00:28:09,522 --> 00:28:11,399 [Jarin] We'll take the kids away from here. 515 00:28:12,025 --> 00:28:13,485 [Chrystal] Is this happening? 516 00:28:13,610 --> 00:28:15,695 [Gustav barking] 517 00:28:20,450 --> 00:28:21,618 [Charles sobs] 518 00:28:25,538 --> 00:28:28,667 -She couldn't take the shock. -[Chrystal crying] 519 00:28:28,792 --> 00:28:32,045 She-she saw a murdered woman, and her heart couldn't take it. 520 00:28:33,171 --> 00:28:35,131 [Trent] What are your names and occupations? 521 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 I'm Jarin. I'm a nurse. 522 00:28:37,842 --> 00:28:40,220 I'm Patricia. I'm a psychologist. 523 00:28:40,679 --> 00:28:43,848 [Maddox] He remembers everyone's names and things about them. 524 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 Everything's gonna be okay. 525 00:28:47,102 --> 00:28:48,353 What's your name? 526 00:28:48,770 --> 00:28:51,898 I'm Trent. This is my sister Maddox. 527 00:28:52,023 --> 00:28:53,566 How old are you guys? 528 00:28:53,692 --> 00:28:56,236 -I'll guess. I'm good at this. -[chuckles] 529 00:28:56,695 --> 00:28:58,154 You're 11, right, Trent? 530 00:28:59,280 --> 00:29:00,573 [chuckling] I'm six. 531 00:29:00,990 --> 00:29:02,158 No. 532 00:29:02,659 --> 00:29:04,577 Really, are you ten, 11? 533 00:29:04,703 --> 00:29:06,830 [Maddox] He's not lying. He's six. 534 00:29:07,455 --> 00:29:10,125 [Trent] I'm specifically six and a quarter. 535 00:29:10,709 --> 00:29:11,918 She's 11. 536 00:29:12,836 --> 00:29:16,214 They're feeling unsafe. There is a lot going on here. 537 00:29:16,339 --> 00:29:19,426 They're playing with us. Let's leave it. 538 00:29:19,592 --> 00:29:22,137 Okay, what's your best friend's name? 539 00:29:22,804 --> 00:29:24,014 [Trent] Maddox. 540 00:29:24,931 --> 00:29:26,391 How sweet. 541 00:29:26,516 --> 00:29:28,476 [Prisca] Have you seen my children? 542 00:29:28,601 --> 00:29:29,811 [chuckles] 543 00:29:29,894 --> 00:29:32,564 Is-is everyone trying to play a joke on us? 544 00:29:32,647 --> 00:29:34,983 -What? -Aren't these your children? 545 00:29:35,108 --> 00:29:36,526 [Trent] I'm right here, Mom. 546 00:29:39,195 --> 00:29:40,447 [Maddox] Mom? 547 00:29:42,198 --> 00:29:43,408 Mom. 548 00:29:51,916 --> 00:29:53,793 Why are you looking at me like that? 549 00:30:04,471 --> 00:30:05,638 Prisca. 550 00:30:06,765 --> 00:30:07,891 I think we should leave. 551 00:30:08,933 --> 00:30:10,810 Get the kids back to the resort. 552 00:30:10,935 --> 00:30:11,895 Guy. 553 00:30:29,662 --> 00:30:31,915 -Maddox? -Yeah. Dad, it's me. 554 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 What's going on? 555 00:30:48,765 --> 00:30:50,892 You see? You see? 556 00:30:54,396 --> 00:30:56,773 [panting] 557 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 [groaning] 558 00:31:10,829 --> 00:31:12,914 [trembling breaths] 559 00:31:13,039 --> 00:31:15,083 [panting] 560 00:31:17,085 --> 00:31:18,712 [whimpers] 561 00:31:24,050 --> 00:31:25,969 [grunts, groans] 562 00:31:26,886 --> 00:31:28,763 [panting] 563 00:31:34,352 --> 00:31:35,645 [grunts] 564 00:31:38,732 --> 00:31:39,899 [grunts] 565 00:31:43,194 --> 00:31:44,237 Damn. 566 00:31:45,321 --> 00:31:47,657 -How'd we get here? -[Patricia] Take it easy. 567 00:31:48,783 --> 00:31:52,328 [Charles] Intense cranial pressure. It's like being deep underwater. 568 00:31:54,497 --> 00:31:57,042 [Patricia] Can you get up? Whoa, whoa, take it easy. 569 00:31:59,794 --> 00:32:02,464 -[Chrystal] Charles? You okay? -Yeah, no, I'm all right. 570 00:32:02,547 --> 00:32:03,673 I'm fine. I'm all good. 571 00:32:03,757 --> 00:32:05,884 We're leaving right now, and we're taking our kids. 572 00:32:05,967 --> 00:32:09,012 For some reason, people are blacking out going this way. 573 00:32:09,137 --> 00:32:10,597 Three people have blacked out now. 574 00:32:10,680 --> 00:32:12,557 -That's ridiculous. Come, move. -No, no, no. 575 00:32:12,640 --> 00:32:14,142 I saw it, Prisca. I saw Jarin black out. 576 00:32:14,225 --> 00:32:17,812 What I know is that we have to get these kids to a hospital. 577 00:32:17,937 --> 00:32:18,855 Now. 578 00:32:19,814 --> 00:32:21,816 Look, let's stop talking about it. 579 00:32:22,192 --> 00:32:23,401 The kids are scared. 580 00:32:23,485 --> 00:32:27,155 I can stay here with them, but everyone else should try 581 00:32:27,280 --> 00:32:29,866 and find a different pathway off this beach. 582 00:32:30,742 --> 00:32:33,953 [Jarin] Break off into groups of two in case people black out. 583 00:32:36,331 --> 00:32:37,874 Chrystal, go with me. 584 00:32:38,208 --> 00:32:40,251 [suspenseful music playing] 585 00:32:51,346 --> 00:32:52,555 [Chrystal gasps] 586 00:32:52,681 --> 00:32:54,057 [Charles groans] 587 00:32:55,225 --> 00:32:56,226 [Charles] Whoa. 588 00:32:56,309 --> 00:32:57,894 Whatever you do, just stay close. 589 00:32:57,977 --> 00:33:00,230 I'm feeling very uncomfortable right now. 590 00:33:00,313 --> 00:33:01,940 [Charles] Don't get up too quickly. 591 00:33:02,023 --> 00:33:04,317 Kids, let Mom and Dad talk for a second. 592 00:33:04,693 --> 00:33:06,528 [Maddox] No. Mom, we're scared. 593 00:33:07,529 --> 00:33:09,656 Please, stay right here. 594 00:33:10,448 --> 00:33:11,658 Okay? 595 00:33:12,951 --> 00:33:14,619 If I cry, please don't let them see. 596 00:33:14,744 --> 00:33:15,954 I won't. 597 00:33:16,037 --> 00:33:17,122 Your hands are shaking. 598 00:33:17,205 --> 00:33:18,081 -Yeah. -Yeah. 599 00:33:18,164 --> 00:33:20,291 -Yeah, they are. -Yeah. You okay? 600 00:33:21,751 --> 00:33:24,295 We're on a beach with two unrelated dead bodies. 601 00:33:24,421 --> 00:33:26,214 That is just statistically impossible. 602 00:33:26,297 --> 00:33:29,759 All three kids are reacting to something. Only the kids. 603 00:33:29,926 --> 00:33:31,636 I mean, look at the doctor's daughter. 604 00:33:34,014 --> 00:33:36,182 The kids are reacting to something they ate. 605 00:33:36,766 --> 00:33:38,351 Or they caught something. 606 00:33:38,893 --> 00:33:41,187 We're on a remote, undeveloped island, 607 00:33:41,271 --> 00:33:44,065 but we have a doctor here, so… 608 00:33:44,607 --> 00:33:46,526 let's get the doc to look at the kids. 609 00:33:54,826 --> 00:33:56,828 I still can't get any reception. 610 00:33:57,245 --> 00:33:59,789 Doctor, before we do anything else, 611 00:33:59,914 --> 00:34:02,000 can you take a look at our children, please? 612 00:34:03,168 --> 00:34:04,919 [Mid-Sized Sedan yells in pain] 613 00:34:05,045 --> 00:34:06,087 He's got a knife! 614 00:34:06,171 --> 00:34:07,630 [groaning] 615 00:34:07,714 --> 00:34:09,674 There's a damn hole in my cheek. 616 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 [Patricia] Oh, my God. Are you okay? 617 00:34:11,760 --> 00:34:15,347 -Put that down right now, Doctor. -Watch out, Jarin. 618 00:34:16,723 --> 00:34:20,310 Listen, I don't know why I did that. I thought he was gonna hurt me. Sorry. 619 00:34:21,518 --> 00:34:22,687 Sorry. 620 00:34:22,771 --> 00:34:24,272 -What's he talking about, "sorry"? -Okay. 621 00:34:24,356 --> 00:34:26,858 -Let me see that laceration. -Man, that's assault, man! 622 00:34:26,983 --> 00:34:28,400 [Jarin] Calm down. 623 00:34:29,194 --> 00:34:30,820 What's your name? 624 00:34:32,030 --> 00:34:33,239 Mid-Sized Sedan. 625 00:34:35,949 --> 00:34:38,911 I must be in shock. I'm numb. I'm not feeling the pain no more. 626 00:34:39,411 --> 00:34:41,373 Please, let me see. 627 00:34:49,755 --> 00:34:51,424 No, this is not making any sense, Prisca. 628 00:34:51,549 --> 00:34:53,717 [Mid-Sized Sedan] I need to get my ass to a hospital now. 629 00:34:55,094 --> 00:34:56,638 What's with all y'all faces? 630 00:34:59,224 --> 00:35:00,558 It's hard to explain. 631 00:35:04,020 --> 00:35:07,399 This is messed-up, man. Where'd it go? 632 00:35:07,482 --> 00:35:09,609 This is some kind of parlor trick. 633 00:35:09,734 --> 00:35:11,778 [Mid-Sized Sedan] Yo, I know I tried to dip, 634 00:35:11,861 --> 00:35:14,072 but I am freaked, man. 635 00:35:15,407 --> 00:35:17,492 I just want to go back to my hotel room. 636 00:35:17,617 --> 00:35:20,787 This was supposed to be a Zen trip, man. 637 00:35:20,870 --> 00:35:24,165 She and I only started talking because she was sick and so am I. 638 00:35:24,290 --> 00:35:26,042 She had just been diagnosed with MS, 639 00:35:26,167 --> 00:35:29,879 so we started rapping about that. I didn't do nothing to that girl, man. 640 00:35:31,089 --> 00:35:33,425 She was like Michael Phelps swimming out there, 641 00:35:33,508 --> 00:35:34,884 backstroking and whatnot. 642 00:35:35,010 --> 00:35:36,511 She swam way the hell out. 643 00:35:36,636 --> 00:35:37,804 What did you say? 644 00:35:37,887 --> 00:35:40,390 No, I-I-I don't know, man. Maybe it was butterfly stroke. 645 00:35:40,473 --> 00:35:41,641 I don't watch the Summer Olympics. 646 00:35:41,766 --> 00:35:43,351 You came vacationing here because you were sick, 647 00:35:43,435 --> 00:35:44,477 -and so did she? -Yes. 648 00:35:44,602 --> 00:35:46,021 I thought that was a cool coincidence. 649 00:35:46,146 --> 00:35:48,898 Maybe this is some kind of group psychosis. 650 00:35:48,982 --> 00:35:49,899 I've studied this. 651 00:35:50,025 --> 00:35:52,652 We're all emotionally shaky from our lives. 652 00:35:52,777 --> 00:35:55,780 We don't believe we can leave this beach. 653 00:36:00,201 --> 00:36:04,330 [Kara] Mom, is there any more food? I'm still hungry. 654 00:36:04,414 --> 00:36:05,749 [Charles] Well, she's definitely aged. 655 00:36:05,874 --> 00:36:07,584 [Chrystal] Honey, how can you still be hungry? We just… 656 00:36:07,667 --> 00:36:10,545 [Charles] I'd put her biological age somewhere between 12 and 13, 657 00:36:10,628 --> 00:36:13,006 and she turned six two weeks ago Tuesday. 658 00:36:13,548 --> 00:36:14,591 What? 659 00:36:15,842 --> 00:36:17,093 We're older? 660 00:36:18,386 --> 00:36:19,721 Am I okay? 661 00:36:21,139 --> 00:36:23,725 I don't know what's happening to the three of you, sweetheart. 662 00:36:24,225 --> 00:36:26,311 For now, I have another swimsuit in my bag, 663 00:36:26,436 --> 00:36:28,688 and maybe you should change into that. 664 00:36:29,814 --> 00:36:31,566 [Charles] Uh, it might be a virus, maybe. 665 00:36:31,691 --> 00:36:33,318 Could be mosquitoes where… 666 00:36:33,443 --> 00:36:35,362 The way they behave on this part of the island. 667 00:36:35,487 --> 00:36:38,114 Something's happening to her that's triggering her hormones. 668 00:36:38,239 --> 00:36:40,116 -[Jarin] The dog has died! -[Prisca] Oh, my God. 669 00:36:40,241 --> 00:36:42,285 -[Maddox] Oh, my God. -[Chrystal gasps] 670 00:36:42,410 --> 00:36:43,661 He was only just alive. 671 00:36:43,745 --> 00:36:46,831 -[Chrystal] Kara, hold on to me, baby. -What's happening? 672 00:36:47,415 --> 00:36:49,626 [Jarin] Who thinks they can swim 673 00:36:49,709 --> 00:36:53,213 a hundred lengths of a pool against currents 674 00:36:53,296 --> 00:36:56,383 and then turn and swim an unknown amount 675 00:36:56,508 --> 00:36:58,677 along the coast till we find another shore? 676 00:36:59,135 --> 00:37:03,556 That's what I'm guessing the distance is to swim out and get around this cove. 677 00:37:15,985 --> 00:37:18,905 It's too far. It's not safe. 678 00:37:20,198 --> 00:37:21,491 My name is Brendon. 679 00:37:22,200 --> 00:37:24,577 I went to private school, my mom is an attorney, 680 00:37:24,703 --> 00:37:26,079 and my dad is a dentist. 681 00:37:27,247 --> 00:37:29,874 -Yo, I just wanted somebody to know that. -[Maddox] Okay. 682 00:37:30,000 --> 00:37:31,876 [Mid-Sized Sedan] I have a problem with my blood. 683 00:37:32,002 --> 00:37:33,420 A rare issue with its clotting. 684 00:37:33,503 --> 00:37:36,214 I came to this island to see the ocean 685 00:37:36,339 --> 00:37:39,551 and remember I'm connected to something bigger. 686 00:37:40,427 --> 00:37:42,137 That's beautiful, Brendon. 687 00:37:43,555 --> 00:37:46,766 I don't feel the same way I felt yesterday or this morning, 688 00:37:46,891 --> 00:37:49,352 and I don't think my parents would understand. 689 00:37:50,270 --> 00:37:52,439 My thoughts have more colors in them now. 690 00:37:53,773 --> 00:37:56,943 Yesterday, I had a few colors and they were really strong, 691 00:37:57,068 --> 00:37:59,487 and now I have more and they're quieter. 692 00:38:00,530 --> 00:38:02,407 -[Patricia] Okay! -[clapping] 693 00:38:02,490 --> 00:38:04,617 Everyone, gather! 694 00:38:04,951 --> 00:38:06,411 Come on, come on, come on. 695 00:38:07,037 --> 00:38:09,122 Everyone needs to have a voice here. 696 00:38:09,789 --> 00:38:11,791 [Guy] Are you sure we have time for this? 697 00:38:11,916 --> 00:38:14,961 We will make destructive decisions if we don't feel safe with each other. 698 00:38:15,086 --> 00:38:16,588 I know we don't have time, but… 699 00:38:16,671 --> 00:38:18,214 why don't we start with you two? 700 00:38:19,132 --> 00:38:20,425 Why are you here? 701 00:38:23,553 --> 00:38:25,305 We've been having a tough time… 702 00:38:25,430 --> 00:38:26,598 Chrystal. 703 00:38:26,806 --> 00:38:28,516 W-We've been going through something. 704 00:38:28,641 --> 00:38:30,352 He's under a lot of stress as a doctor. 705 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 -He needed some time away. -Everyone does. 706 00:38:32,270 --> 00:38:34,147 -I'm not unusual in that. -Charles, it's okay. 707 00:38:34,272 --> 00:38:35,690 I'm not gonna say anything else. 708 00:38:35,774 --> 00:38:36,816 Good! 709 00:38:37,233 --> 00:38:38,985 It's nice to hear from you both. 710 00:38:39,527 --> 00:38:40,737 How about you guys? 711 00:38:43,114 --> 00:38:44,324 [Prisca sighs] 712 00:38:45,283 --> 00:38:46,451 Prisca? 713 00:38:46,618 --> 00:38:47,911 It's nothing. 714 00:38:48,578 --> 00:38:50,580 We just have to make a decision. 715 00:38:51,039 --> 00:38:53,041 The kids are reacting to something. 716 00:38:53,166 --> 00:38:55,627 It's a virus. It's-it's probably a virus. 717 00:38:57,003 --> 00:38:58,713 I just need to catch my breath. 718 00:38:58,797 --> 00:39:01,174 I just started feeling weird a minute ago. 719 00:39:01,299 --> 00:39:02,592 [Maddox] Are you okay, Mom? 720 00:39:02,717 --> 00:39:04,177 -[Trent] Mom? -[Jarin] What's wrong? 721 00:39:04,302 --> 00:39:05,887 -[Prisca] Um… -[Maddox] Are you okay, Mom? 722 00:39:06,012 --> 00:39:07,472 [Prisca] I don't think it's the… 723 00:39:07,597 --> 00:39:09,391 -[Guy] She has a tumor. -[Maddox] What? 724 00:39:09,516 --> 00:39:11,184 [Guy] But it's benign. They said it's benign. 725 00:39:11,267 --> 00:39:13,269 -Oh, my God. -[Maddox] Mom… 726 00:39:15,188 --> 00:39:17,399 -[Patricia] Wow. Um… -Is it… Where? 727 00:39:17,524 --> 00:39:18,566 [Maddox] Mom? 728 00:39:18,692 --> 00:39:19,651 It's okay. 729 00:39:19,734 --> 00:39:20,819 [Jarin] Can I… 730 00:39:21,236 --> 00:39:23,196 It's the size of a golf ball. 731 00:39:23,279 --> 00:39:25,865 [Prisca] No, it's supposed to be three centimeters. 732 00:39:25,990 --> 00:39:27,742 [Charles] All right. Let-let me see. 733 00:39:27,867 --> 00:39:29,285 -Whoa, whoa. -[Maddox] Mom! 734 00:39:29,411 --> 00:39:30,870 -[Guy] Prisca. -[Patricia] She's gonna faint. 735 00:39:30,995 --> 00:39:32,247 Mom. Mom! 736 00:39:32,372 --> 00:39:34,582 Wake up, Pris. Don't do this. 737 00:39:37,377 --> 00:39:38,420 It's there. 738 00:39:39,754 --> 00:39:42,257 It's been there for a while. It's the size of a softball. 739 00:39:42,382 --> 00:39:43,425 Jesus. 740 00:39:44,300 --> 00:39:45,593 -It's grown. -What? 741 00:39:45,719 --> 00:39:49,264 -What's happening to Mom? Dad. -Trent, it's okay. It's okay. 742 00:39:49,389 --> 00:39:51,266 -What's happening to Mom? -Trent, why don't you two guys 743 00:39:51,391 --> 00:39:52,851 go play somewhere else on the beach? 744 00:39:52,934 --> 00:39:56,104 Okay? Mom's just a little bit tired. Would you do that for me, tiger? 745 00:39:56,187 --> 00:39:57,689 [Patricia] The first adult's being affected. 746 00:39:57,814 --> 00:39:59,232 [Guy] Okay, what if we cut it out? 747 00:39:59,315 --> 00:40:00,817 -[Maddox] Dad! -[Charles] Not possible. 748 00:40:00,942 --> 00:40:02,235 [Jarin] Actually, it is. 749 00:40:02,360 --> 00:40:03,737 -But it's Guy's call. -No! 750 00:40:03,862 --> 00:40:04,988 No, no, no. No. 751 00:40:05,071 --> 00:40:07,949 I don't want to make this decision. No. No, I… 752 00:40:09,200 --> 00:40:10,493 I don't know what to do. 753 00:40:16,166 --> 00:40:17,792 -Do we have alcohol? -[Chrystal] Yes. 754 00:40:17,876 --> 00:40:19,461 Some bottles from the minibar. 755 00:40:19,586 --> 00:40:21,588 I cannot be held responsible. You understand that, right? 756 00:40:21,713 --> 00:40:23,048 Yes. 757 00:40:23,381 --> 00:40:25,925 Okay. Well, I mean, does anyone have a needle and thread? 758 00:40:26,051 --> 00:40:27,427 We're gonna have to sew this up. 759 00:40:27,510 --> 00:40:29,012 [Patricia] Yeah. Uh… 760 00:40:29,095 --> 00:40:32,349 Here. Here. Is this the right decision? Maybe we should all talk about this. 761 00:40:32,474 --> 00:40:35,643 I can't think. This tumor is going to kill her. 762 00:40:40,231 --> 00:40:44,527 Did you know that Jack Nicholson did a film with Marlon Brando? 763 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 Oh, no. 764 00:40:46,863 --> 00:40:47,906 What is he saying? 765 00:40:47,989 --> 00:40:49,157 Wh-What was the name of that film? 766 00:40:49,240 --> 00:40:51,117 -Charles, breathe. -[Jarin] Are you okay? 767 00:40:51,242 --> 00:40:52,243 Yes. 768 00:40:52,660 --> 00:40:54,496 Will you just let me do my job, please? 769 00:40:54,579 --> 00:40:55,622 Is he okay? 770 00:41:17,852 --> 00:41:19,020 [Jarin] Cut her again. 771 00:41:19,145 --> 00:41:21,106 We'll keep our hands in there to keep the incision open. 772 00:41:21,231 --> 00:41:23,024 [Mid-Sized Sedan] Guy, I can help, brother. 773 00:41:23,108 --> 00:41:24,734 No. No, I'll take care of her. 774 00:41:24,818 --> 00:41:26,569 Does anyone know the name of that film? 775 00:41:26,695 --> 00:41:30,615 It was with Jack Nicholson… and Marlon Brando. 776 00:41:31,574 --> 00:41:32,492 Both! 777 00:41:32,575 --> 00:41:33,868 [Jarin] Try again, Doctor. 778 00:41:33,952 --> 00:41:36,246 Oblique incision on the side of the belly. 779 00:41:36,329 --> 00:41:38,164 Four to six inches. You can do this. 780 00:41:41,042 --> 00:41:43,128 Put your fingers inside the incision. 781 00:41:43,253 --> 00:41:44,754 [Guy] Okay. 782 00:41:44,879 --> 00:41:46,840 [Charles] Can you open it a little wider, please? 783 00:41:47,841 --> 00:41:49,509 It's closing around my fingers. 784 00:41:49,592 --> 00:41:51,177 Keep pulling it apart. 785 00:41:51,261 --> 00:41:52,303 That's it. 786 00:41:52,971 --> 00:41:54,556 I'm lifting the tumor out. 787 00:41:55,557 --> 00:41:56,766 [Charles] Wow! 788 00:41:56,850 --> 00:41:58,435 [chuckling] It's the size of a cantaloupe. 789 00:41:58,518 --> 00:41:59,769 W-Wait. 790 00:42:00,437 --> 00:42:01,980 It's attached to something. 791 00:42:02,981 --> 00:42:04,065 Muscle tissue. 792 00:42:04,190 --> 00:42:05,400 [Charles] Okay. You, um, 793 00:42:05,567 --> 00:42:08,695 hold the incision open a little wider, if you would. 794 00:42:09,821 --> 00:42:11,239 [Guy] I'm so sorry, Pris. 795 00:42:11,322 --> 00:42:13,575 [Charles] Just cutting underneath the tumor. 796 00:42:15,410 --> 00:42:17,078 Okay. Got it. 797 00:42:29,799 --> 00:42:31,801 [Maddox] Mom. [whimpers] 798 00:42:33,136 --> 00:42:34,387 Prisca? 799 00:42:35,638 --> 00:42:36,806 Mom? 800 00:42:37,682 --> 00:42:39,142 [crying] 801 00:42:53,448 --> 00:42:54,949 It's okay. 802 00:42:55,742 --> 00:42:57,243 I just fainted. 803 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 We took the tumor out. 804 00:43:01,414 --> 00:43:02,957 It was going to kill you. 805 00:43:04,584 --> 00:43:07,462 [Jarin] Your husband made a fast decision. 806 00:43:19,307 --> 00:43:21,518 Guy, I feel better. 807 00:43:30,985 --> 00:43:33,029 [eerie music playing] 808 00:43:41,955 --> 00:43:43,123 Damn. 809 00:43:45,208 --> 00:43:46,835 Come on, y'all, look at this! 810 00:43:49,129 --> 00:43:50,338 Hurry! 811 00:43:53,383 --> 00:43:54,384 Damn. 812 00:43:55,760 --> 00:43:57,095 Come on, y'all. 813 00:44:06,104 --> 00:44:07,981 Can we all agree I didn't do that? 814 00:44:08,606 --> 00:44:10,108 What happened to her? 815 00:44:10,233 --> 00:44:12,444 [Prisca] The body has decomposed. 816 00:44:12,569 --> 00:44:14,779 -How quickly can that happen? -[Charles] A long time. 817 00:44:14,904 --> 00:44:16,281 Mom knows this stuff. 818 00:44:16,364 --> 00:44:18,450 I'm not a forensic pathologist, 819 00:44:18,867 --> 00:44:20,827 but from excavations for the museum, 820 00:44:21,369 --> 00:44:24,372 I know that it varies based on soil and temperature. 821 00:44:24,456 --> 00:44:27,542 My best guess, an exposed body, 822 00:44:27,667 --> 00:44:30,795 the flesh will be gone in approximately seven years. 823 00:44:31,880 --> 00:44:33,757 And this happened in what, three hours? 824 00:44:33,882 --> 00:44:35,175 I know. 825 00:44:35,300 --> 00:44:38,470 And bones we found will disintegrate in 30 years more. 826 00:44:39,220 --> 00:44:40,805 [Mid-Sized Sedan] The hell, man? 827 00:44:40,889 --> 00:44:42,891 On this beach, less than 20 hours after you die, 828 00:44:43,016 --> 00:44:44,309 you just return to dust. 829 00:44:45,685 --> 00:44:47,145 What exactly are we saying? 830 00:44:47,270 --> 00:44:49,064 Something is going on with time on this beach. 831 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 Time? 832 00:44:56,821 --> 00:44:58,156 You have wrinkles. 833 00:45:00,784 --> 00:45:03,203 [rustling] 834 00:45:08,917 --> 00:45:11,961 [chewing, food crunching] 835 00:45:12,087 --> 00:45:13,463 [Kara] I'm scared. 836 00:45:17,759 --> 00:45:21,554 [Trent] It's best to focus on specifics in the present 837 00:45:21,680 --> 00:45:23,390 in unsettling situations. 838 00:45:23,515 --> 00:45:24,641 [Kara] Mm-hmm. 839 00:45:24,766 --> 00:45:27,102 [Trent] Like breathing. [breathes deeply] 840 00:45:27,185 --> 00:45:28,853 [Kara] What's happening to us? 841 00:45:30,021 --> 00:45:31,481 Are we sick, too? 842 00:45:31,606 --> 00:45:35,235 [Trent] No, I don't think so. I think we're just growing. 843 00:45:35,568 --> 00:45:39,698 [Prisca] Going by Trent and Maddox's ages and the time we spent on this beach, 844 00:45:39,781 --> 00:45:44,536 half an hour is equivalent to something like one year of our lives. 845 00:45:45,286 --> 00:45:48,707 This must be true for all of us. We just don't see it on everyone. 846 00:45:48,873 --> 00:45:50,375 You know, it's the first time 847 00:45:50,500 --> 00:45:52,002 -they wished they were Black. -Mm-hmm. 848 00:45:52,085 --> 00:45:54,587 The kids are eating so much because their mass is growing. 849 00:45:54,713 --> 00:45:58,383 They need to grow an enormous amount of mass quickly. 850 00:45:58,717 --> 00:46:02,595 We're staying roughly the same mass. Our cells are just aging. 851 00:46:03,096 --> 00:46:07,517 [Kara] I don't feel the same. It's like my mind is changing, too. 852 00:46:08,309 --> 00:46:10,895 I'm getting many thoughts at the same time. 853 00:46:12,105 --> 00:46:13,398 It's weird. 854 00:46:17,736 --> 00:46:20,613 I'm not as scared about what's happening to us. 855 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 [Prisca] What about our hair and nails? 856 00:46:23,950 --> 00:46:26,327 Shouldn't they be growing at an abnormal rate? 857 00:46:26,453 --> 00:46:28,747 [Jarin] Maybe it has to do with the fact that the cells 858 00:46:28,872 --> 00:46:30,707 in hair and nails are dead 859 00:46:30,832 --> 00:46:32,834 and they aren't reacting in the same way. 860 00:46:33,293 --> 00:46:36,212 [Mid-Sized Sedan] On this beach, 60 minutes is two years. 861 00:46:36,671 --> 00:46:40,050 We'll age almost 50 years in one day here. 862 00:46:40,800 --> 00:46:42,218 Almost a lifetime. 863 00:46:43,636 --> 00:46:46,181 [eerie music playing] 864 00:46:46,306 --> 00:46:49,100 [Jarin] I think it could be the rock that surrounds this beach. 865 00:46:50,643 --> 00:46:52,812 If our cells are being affected, 866 00:46:53,146 --> 00:46:55,857 speeding up in their processes, 867 00:46:56,733 --> 00:46:58,902 then us trying to leave is like 868 00:46:59,569 --> 00:47:03,031 swimming to the surface too fast after being deep in the ocean. 869 00:47:03,114 --> 00:47:05,575 Our bodies can't reacclimate. 870 00:47:06,034 --> 00:47:08,536 That's why we go unconscious when we try to leave. 871 00:47:10,663 --> 00:47:11,915 Maybe… 872 00:47:12,665 --> 00:47:16,378 we could slowly walk through the canyon. 873 00:47:16,503 --> 00:47:18,672 Take a step, stand still. 874 00:47:19,631 --> 00:47:22,467 Do it over eight to ten hours. 875 00:47:23,635 --> 00:47:25,136 Let our bodies acclimate. 876 00:47:27,472 --> 00:47:29,766 But according to Prisca's timeline, 877 00:47:29,891 --> 00:47:32,310 who would be willing to give up 20 years of their life trying? 878 00:47:32,394 --> 00:47:33,603 I'm sorry, this is nonsense. 879 00:47:33,687 --> 00:47:35,939 Let's not shut down everyone's experience. 880 00:47:37,649 --> 00:47:39,401 [Prisca] Wait. Where are the kids? 881 00:47:42,654 --> 00:47:43,947 [Guy] Trent! 882 00:47:44,614 --> 00:47:45,824 Kara! 883 00:47:45,990 --> 00:47:49,452 Answer us now! We need you here! 884 00:47:49,577 --> 00:47:50,912 There they are. 885 00:48:05,218 --> 00:48:07,637 -[Kara] Want some? -No, I'm not hungry. 886 00:48:24,863 --> 00:48:25,947 Hey. 887 00:48:26,614 --> 00:48:27,824 Mom! Dad! 888 00:48:31,953 --> 00:48:33,997 [suspenseful music playing] 889 00:48:45,467 --> 00:48:46,676 [Chrystal] Kara? 890 00:48:47,260 --> 00:48:48,636 What did you do? 891 00:48:49,387 --> 00:48:51,097 We were just playing. It's okay. 892 00:48:51,222 --> 00:48:52,474 I just got a little fat. 893 00:48:52,599 --> 00:48:53,767 Mom, you're better. 894 00:48:55,810 --> 00:48:57,687 -Maddox? -[Maddox scoffs] 895 00:48:57,812 --> 00:48:58,897 [Trent] Maddox. 896 00:48:59,022 --> 00:49:00,315 It's okay, Trent. 897 00:49:01,232 --> 00:49:03,902 Just let Mom and Dad figure this out. 898 00:49:06,654 --> 00:49:08,156 [Prisca] My God, Guy. 899 00:49:09,699 --> 00:49:11,326 It's okay, right, Mom? 900 00:49:11,701 --> 00:49:17,123 Jack Nicholson and Marlon Brando were in a movie together. 901 00:49:18,083 --> 00:49:20,418 If she walked into the emergency room, 902 00:49:20,543 --> 00:49:23,004 I'd say she's about five months pregnant. 903 00:49:23,338 --> 00:49:24,798 -What? -[laughing] What? 904 00:49:24,923 --> 00:49:26,549 Just stay calm, Trent. 905 00:49:26,675 --> 00:49:29,094 [Jarin] She'll only be pregnant for about 20 minutes 906 00:49:29,219 --> 00:49:30,762 from the time of conception. 907 00:49:30,887 --> 00:49:33,348 Why do you keep looking at me like you want to steal my wallet? 908 00:49:33,640 --> 00:49:35,183 Do you want me to punch you in the face? 909 00:49:35,308 --> 00:49:38,144 [Jarin] Calm down. I have no idea what you're talking about. 910 00:49:38,269 --> 00:49:42,440 [Charles] All right. Let's just concentrate on the issue at hand. 911 00:49:43,108 --> 00:49:44,567 Do you know about movies? 912 00:49:44,651 --> 00:49:46,778 Dad, Mom tells you to sit down when you get like this. 913 00:49:46,861 --> 00:49:48,780 Okay, we need to get her help. 914 00:49:48,863 --> 00:49:50,865 Okay? This cannot happen here. 915 00:49:50,949 --> 00:49:52,325 -It's gotten bigger. -[Jarin] Kara. 916 00:49:52,450 --> 00:49:54,411 -It's Kara, right? -[Chrystal] Yeah. 917 00:49:54,494 --> 00:49:56,621 -Lay down on a blanket. -[Patricia] It's gonna be okay. 918 00:49:56,746 --> 00:49:58,456 There's a lot of people here that can help you. 919 00:49:58,540 --> 00:50:00,000 We're all like your family now. 920 00:50:00,083 --> 00:50:02,544 [Chrystal] Oh, God. [whimpers] 921 00:50:02,711 --> 00:50:04,838 [Guy] Our cells are aging very fast here. 922 00:50:04,963 --> 00:50:07,090 Something to do with the rocks around the beach, we think. 923 00:50:07,215 --> 00:50:08,717 [Jarin] Just lay down on the sand. 924 00:50:08,842 --> 00:50:11,678 [Guy] Whatever would have happened to us is happening to us really fast. 925 00:50:11,761 --> 00:50:12,846 [Trent] Okay. 926 00:50:12,929 --> 00:50:14,889 [Guy] What you did is how babies are made. 927 00:50:15,015 --> 00:50:16,683 [Trent] I know, but I thought you had to do that 928 00:50:16,808 --> 00:50:18,226 ten times or something. 929 00:50:18,309 --> 00:50:19,769 Did I get that wrong? 930 00:50:20,228 --> 00:50:22,439 [Guy] Look, it can happen after only once. 931 00:50:22,522 --> 00:50:24,107 [Kara whimpering] 932 00:50:24,190 --> 00:50:25,859 [Guy] We didn't get a chance to talk about all this. 933 00:50:25,942 --> 00:50:28,611 Are Trent and I having a baby? 934 00:50:28,695 --> 00:50:29,988 [Trent] Did I get it wrong? 935 00:50:30,113 --> 00:50:32,282 [Jarin] Only a couple of minutes left if we're right. 936 00:50:32,365 --> 00:50:34,242 -Is that the baby? -[Jarin] You got it. Okay. 937 00:50:34,367 --> 00:50:35,785 -Mom. -[Chrystal] Charles! 938 00:50:35,910 --> 00:50:38,705 [Charles] Kara? Hon… I need to think about what to do. 939 00:50:38,830 --> 00:50:40,832 -Mom, I think I… -No. I need to help her. 940 00:50:40,957 --> 00:50:43,376 -Mom! I'm scared! -It's okay. 941 00:50:43,501 --> 00:50:45,045 -Kara. -Mom, it's coming. 942 00:50:45,170 --> 00:50:47,756 [Jarin] Stay with me. Come on, baby. 943 00:50:47,839 --> 00:50:49,924 -Can you hold her hand? Kara? -[Trent] I've decided… 944 00:50:50,008 --> 00:50:52,510 I'm gonna marry her, and we are never gonna yell at each other, 945 00:50:52,635 --> 00:50:54,012 and we are never getting divorced! 946 00:50:54,095 --> 00:50:56,473 [Prisca] Trent, listen to me. She's going to feel pain. 947 00:50:56,598 --> 00:51:00,143 Intense pain. Okay? Like she never felt before. 948 00:51:00,226 --> 00:51:01,853 But then it's going to pass. 949 00:51:01,936 --> 00:51:04,522 -Okay? It's going to pass. -[Trent sobbing] 950 00:51:04,647 --> 00:51:06,483 [Kara wailing] 951 00:51:06,608 --> 00:51:08,860 -[Maddox] Chrystal. -[Kara screams] 952 00:51:09,319 --> 00:51:10,528 [Maddox] Chrystal! 953 00:51:11,905 --> 00:51:13,698 Hey, you blacked out. 954 00:51:14,115 --> 00:51:15,450 You can't go that way. 955 00:51:16,659 --> 00:51:19,454 Come on. You're okay now. Come on. 956 00:51:20,205 --> 00:51:21,498 -Get up. -[baby crying] 957 00:51:21,623 --> 00:51:24,542 Come here. Look. 958 00:51:25,377 --> 00:51:27,671 [Chrystal whimpers, chuckles] 959 00:51:30,048 --> 00:51:32,467 You're okay. Come on. Come on. 960 00:51:32,592 --> 00:51:34,511 -Babies crying helps them breathe. -[Maddox] It's here. 961 00:51:34,636 --> 00:51:36,429 We looked that up, remember, Mom? 962 00:51:36,554 --> 00:51:37,972 [Trent chuckles] 963 00:51:39,724 --> 00:51:41,351 -[crying stops] -[gasping] 964 00:51:48,233 --> 00:51:50,235 [Patricia] We put him on the towel to clean him up. 965 00:51:50,318 --> 00:51:52,987 He looked around and closed his eyes. 966 00:51:54,155 --> 00:51:56,533 We had him on the towel for one minute. 967 00:51:57,200 --> 00:51:59,077 [Chrystal] He died from lack of attention. 968 00:51:59,202 --> 00:52:02,622 [Mid-Sized Sedan] Things are moving too fast here for a baby to survive. 969 00:52:03,164 --> 00:52:05,250 [Trent] No. No, you're lying. 970 00:52:05,333 --> 00:52:07,085 You're lying! You're all lying! 971 00:52:07,210 --> 00:52:08,920 -Shut up, Trent! -You're lying! 972 00:52:09,045 --> 00:52:11,339 -You're lying! -Hey, hey, hey. 973 00:52:11,715 --> 00:52:13,508 [Trent sobbing] 974 00:52:13,633 --> 00:52:16,344 Maybe we should all talk about what just happened. 975 00:52:19,556 --> 00:52:21,016 [sobbing] Charles. 976 00:52:21,099 --> 00:52:23,101 -Get us out of here! -[Trent sobs] It's my baby. 977 00:52:23,184 --> 00:52:26,855 Get us out of here now! You were supposed to protect us! 978 00:52:26,980 --> 00:52:29,065 You didn't protect us! 979 00:52:29,190 --> 00:52:30,650 Kara's hurt! 980 00:52:31,693 --> 00:52:35,447 I will make these decisions. Just give me a second. 981 00:52:38,408 --> 00:52:40,618 [Chrystal screams, sobs] 982 00:52:40,744 --> 00:52:43,413 I used to see you in our neighborhood. Who… who are you? 983 00:52:44,205 --> 00:52:45,457 [knife thumping in sand] 984 00:52:45,582 --> 00:52:47,083 I'm Jarin! 985 00:52:49,127 --> 00:52:51,046 [crying] I-I don't know where you live. 986 00:52:54,090 --> 00:52:55,508 Don't condescend to me. 987 00:52:59,054 --> 00:53:00,722 Put some makeup on your face. 988 00:53:20,158 --> 00:53:22,327 I'm sorry about the baby. 989 00:53:24,537 --> 00:53:27,332 When I was your age, I was in love with a man. 990 00:53:29,668 --> 00:53:31,211 His name was Giuseppe. 991 00:53:33,004 --> 00:53:35,423 He wasn't very handsome, and I left him. 992 00:53:37,300 --> 00:53:39,260 We looked silly together, he and I. 993 00:53:41,096 --> 00:53:43,014 [suspenseful music playing] 994 00:53:49,270 --> 00:53:50,897 He had nothing to offer. 995 00:53:54,526 --> 00:53:56,945 For some reason, I think about him a lot here. 996 00:54:04,202 --> 00:54:06,454 [sniffles, shudders] 997 00:54:07,997 --> 00:54:09,416 Leave me alone. 998 00:54:11,042 --> 00:54:12,544 [screaming] 999 00:54:13,920 --> 00:54:15,338 [screaming] 1000 00:54:15,463 --> 00:54:16,923 [grunting] 1001 00:54:21,553 --> 00:54:23,304 Charles, stop! 1002 00:54:23,930 --> 00:54:26,516 Stop! Stop! 1003 00:54:37,235 --> 00:54:39,070 -He's gone. -[Chrystal whimpers] 1004 00:54:39,154 --> 00:54:40,822 [Chrystal] Oh, God. 1005 00:54:40,905 --> 00:54:42,824 [Maddox sobbing] 1006 00:54:46,286 --> 00:54:48,329 [Maddox and Chrystal sobbing] 1007 00:54:51,791 --> 00:54:54,294 [Prisca] Bring your bag. Okay, come here. 1008 00:54:54,419 --> 00:54:56,254 [sobbing continues] 1009 00:55:04,846 --> 00:55:07,140 I'm just going to take it… 1010 00:55:12,270 --> 00:55:14,356 -…now. -It's okay. 1011 00:55:15,231 --> 00:55:16,858 [Jarin] Everything will be okay. 1012 00:55:36,044 --> 00:55:38,338 [Jarin] I'll find another beach, and I'll try to find help. 1013 00:55:38,463 --> 00:55:39,631 [Prisca crying] 1014 00:55:39,714 --> 00:55:41,091 She needs her medicine. 1015 00:55:41,800 --> 00:55:43,718 We're lucky she hasn't had a seizure yet. 1016 00:55:43,802 --> 00:55:46,471 It must be the beach, whatever it's doing to my body. 1017 00:55:47,514 --> 00:55:49,891 Guy, I was on the swim team. I'll make it. 1018 00:55:52,227 --> 00:55:53,353 I'll make it. 1019 00:56:00,110 --> 00:56:01,403 Watch him. 1020 00:56:16,084 --> 00:56:18,628 [wind howling] 1021 00:56:18,753 --> 00:56:20,922 [Guy] Maybe I could climb that rock. 1022 00:56:22,298 --> 00:56:25,927 Maybe the effect, the blacking out, doesn't happen if you go up. 1023 00:56:26,720 --> 00:56:28,054 [Trent] You can't do it. 1024 00:56:28,805 --> 00:56:30,932 -I'll do it. -[Chrystal] Yeah, he's strong. 1025 00:56:31,016 --> 00:56:32,225 -He can do it. -Yeah. 1026 00:56:32,308 --> 00:56:35,103 [Prisca] No. I won't allow my son to do that. 1027 00:56:35,186 --> 00:56:36,563 [Patricia] It's too dangerous. 1028 00:56:36,688 --> 00:56:38,273 [Guy] It's a last resort. 1029 00:56:38,940 --> 00:56:40,316 [Charles] Mom… 1030 00:56:40,900 --> 00:56:44,738 I do feel overwhelmed. 1031 00:56:45,572 --> 00:56:49,409 I'm managing, but no one must know. 1032 00:56:49,534 --> 00:56:51,411 [crunching] 1033 00:56:52,412 --> 00:56:54,289 They'll try to stop me from working. 1034 00:56:55,498 --> 00:56:56,833 What should I do? 1035 00:56:58,209 --> 00:57:00,086 Mom, tell me what to do. 1036 00:57:02,380 --> 00:57:05,550 [Guy] Prisca, something's bothering me. 1037 00:57:06,384 --> 00:57:09,387 Charles' family knew he had some kind of mental disorder. 1038 00:57:09,471 --> 00:57:11,431 Someone in each group was sick. 1039 00:57:12,265 --> 00:57:14,267 How did you first hear about this place? 1040 00:57:14,392 --> 00:57:16,770 [Prisca] I don't know. I-I fell upon it. 1041 00:57:16,895 --> 00:57:20,148 A random sweepstakes. It came with a receipt at the pharmacy. 1042 00:57:20,523 --> 00:57:23,401 I just followed it up online, started getting emails. 1043 00:57:23,568 --> 00:57:26,571 [Guy] They know our medical condition. They chose us. 1044 00:57:27,155 --> 00:57:30,700 [Prisca] They have our passports. We could just disappear. 1045 00:57:30,784 --> 00:57:33,328 They sent us a special car to the airport. 1046 00:57:33,411 --> 00:57:34,746 A plane. 1047 00:57:34,829 --> 00:57:37,916 They can make it look like we never left our house. 1048 00:57:53,306 --> 00:57:55,475 [Maddox] You were thinking about leaving Dad, 1049 00:57:57,519 --> 00:57:58,895 weren't you? 1050 00:58:05,360 --> 00:58:06,528 Yes. 1051 00:58:08,279 --> 00:58:10,407 I didn't want you two to suffer. 1052 00:58:14,619 --> 00:58:16,121 Was there someone else? 1053 00:58:27,841 --> 00:58:29,175 Did Dad know? 1054 00:58:40,854 --> 00:58:41,980 Maddox. 1055 00:58:43,231 --> 00:58:44,607 Please. 1056 00:58:45,608 --> 00:58:49,821 I found out about this tumor, and I got scared. 1057 00:58:50,780 --> 00:58:54,409 I stare at the remains of nameless people in glass cases, 1058 00:58:54,534 --> 00:58:57,537 and I kept thinking I'm going to be one of those people. 1059 00:58:57,662 --> 00:58:59,372 Does that make any sense? 1060 00:59:01,124 --> 00:59:04,336 I feel different than I felt yesterday. 1061 00:59:06,504 --> 00:59:10,425 What I did feels like an illusion. I swear. 1062 00:59:12,886 --> 00:59:14,471 Do you hate me now? 1063 00:59:17,057 --> 00:59:19,559 I just need some time, Mom. 1064 00:59:25,398 --> 00:59:27,108 We don't have that, baby. 1065 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 Look at you. 1066 00:59:34,574 --> 00:59:35,909 You're an adult. 1067 00:59:39,162 --> 00:59:41,247 Be strong for everyone. 1068 00:59:46,127 --> 00:59:48,004 Connect to something bigger. 1069 01:00:27,168 --> 01:00:29,879 [screaming] 1070 01:00:44,936 --> 01:00:46,980 [whimpering, gasping] 1071 01:00:47,939 --> 01:00:49,190 Here, here. Dad. 1072 01:00:49,274 --> 01:00:51,484 Lay him down. Lay him down. 1073 01:00:55,613 --> 01:00:57,657 [sobbing] 1074 01:01:11,546 --> 01:01:14,507 [Patricia sobbing] 1075 01:01:14,632 --> 01:01:16,676 He must have gone unconscious swimming. 1076 01:01:19,346 --> 01:01:21,639 Brendon didn't do anything to that woman. 1077 01:01:22,766 --> 01:01:24,434 We can't swim out, Prisca. 1078 01:01:34,319 --> 01:01:35,904 We're not getting off this beach. 1079 01:01:38,156 --> 01:01:40,992 We never had a prom. 1080 01:01:42,660 --> 01:01:43,787 Or a graduation. 1081 01:01:43,870 --> 01:01:46,414 There are so many memories we didn't have. 1082 01:01:48,291 --> 01:01:49,501 It's not fair. 1083 01:01:54,381 --> 01:01:55,799 He needs to rest now. 1084 01:02:02,514 --> 01:02:04,557 [quiet rattling] 1085 01:02:07,394 --> 01:02:10,105 [somber music playing] 1086 01:02:27,914 --> 01:02:29,541 [quiet rattling] 1087 01:02:31,793 --> 01:02:33,128 [Trent] Kara. 1088 01:02:35,588 --> 01:02:36,965 Kara. 1089 01:02:38,466 --> 01:02:40,301 Wait. What if you get dizzy up there? 1090 01:02:40,385 --> 01:02:42,679 -You might black out. -Trent, we are in charge now. 1091 01:02:42,804 --> 01:02:46,641 My dad could hurt more people. I have to get him off this beach. 1092 01:02:46,725 --> 01:02:51,312 Kara! Don't climb that. Come down! We'll find another way. 1093 01:02:51,896 --> 01:02:54,357 -[Prisca] No, don't! Trent. -[Maddox] Mom. 1094 01:02:54,482 --> 01:02:55,692 [Trent] I have to go with her! 1095 01:02:55,775 --> 01:02:58,987 [Prisca] Kara, wait! Don't climb! Let me get your mother! 1096 01:02:59,070 --> 01:03:00,613 -[Trent] Kara! -[Guy] It's not the way. 1097 01:03:01,031 --> 01:03:03,700 She's panicked and desperate. Talk to each other. 1098 01:03:03,783 --> 01:03:06,911 [Trent] Kara, you and I should just stay together. 1099 01:03:06,995 --> 01:03:08,872 What if we spend this whole time trying 1100 01:03:08,955 --> 01:03:10,957 to get out of here and we still don't make it? 1101 01:03:11,041 --> 01:03:12,709 [wind whistling] 1102 01:03:12,834 --> 01:03:14,627 It'll be too short if we don't try. 1103 01:03:14,711 --> 01:03:16,129 No, Kara, please! 1104 01:03:16,212 --> 01:03:18,131 Please just stay with me, please. 1105 01:03:20,175 --> 01:03:22,218 [wind whistling] 1106 01:03:24,512 --> 01:03:25,972 [whimpers] 1107 01:03:27,724 --> 01:03:29,601 [wind whistling] 1108 01:03:29,684 --> 01:03:31,102 [grunting] 1109 01:03:33,521 --> 01:03:36,274 If she makes it to the ledge, she might have a chance. 1110 01:03:38,026 --> 01:03:39,903 Go to the ledge and rest! 1111 01:03:40,028 --> 01:03:42,364 -[wind whistling] -[grunting] 1112 01:03:44,824 --> 01:03:46,368 There has to be a way out. 1113 01:03:47,077 --> 01:03:50,080 It's a mathematical certainty there must be a way out. 1114 01:03:53,958 --> 01:03:56,002 [panting] 1115 01:04:01,257 --> 01:04:02,717 [Trent] No. Why is she stopping? 1116 01:04:02,842 --> 01:04:04,094 [Prisca] No. 1117 01:04:06,012 --> 01:04:08,014 No. Kara! Kara, wake up! 1118 01:04:08,098 --> 01:04:11,059 Kara, wake up! Wake up! 1119 01:04:14,896 --> 01:04:16,022 [gasps] 1120 01:04:22,278 --> 01:04:24,197 [breath trembling] 1121 01:04:29,119 --> 01:04:31,287 [sobbing] 1122 01:04:45,301 --> 01:04:47,846 [whimpering] 1123 01:04:55,562 --> 01:04:56,730 Kara. 1124 01:04:58,732 --> 01:05:01,026 [whimpering] 1125 01:05:02,736 --> 01:05:04,779 [sobbing] Daddy. 1126 01:05:07,866 --> 01:05:09,909 [somber music playing] 1127 01:05:23,340 --> 01:05:24,758 Let's all stay together. 1128 01:05:25,675 --> 01:05:27,927 Nobody in this family goes alone anywhere. 1129 01:05:30,805 --> 01:05:34,851 [Patricia] I think I figured it out. I'm using these to swim out. 1130 01:05:39,147 --> 01:05:40,482 I have a sister. 1131 01:05:41,149 --> 01:05:43,943 She's a therapist, too. I need to get to my sister. 1132 01:05:44,736 --> 01:05:46,988 We never talk. We had a fight a long time ago. 1133 01:05:47,113 --> 01:05:50,033 She's older, but now I am. 1134 01:05:51,618 --> 01:05:53,870 The fighting seems ridiculous now. 1135 01:05:59,376 --> 01:06:00,752 [Guy] Patricia. 1136 01:06:00,877 --> 01:06:02,545 [Prisca] Patricia. 1137 01:06:02,629 --> 01:06:03,922 [grunting rapidly] 1138 01:06:04,547 --> 01:06:07,258 [Prisca] No. Wh-What's happening to her? 1139 01:06:07,342 --> 01:06:08,677 [Trent] What's going on? 1140 01:06:08,760 --> 01:06:10,428 She was fine. What-what's happening? 1141 01:06:10,512 --> 01:06:12,639 [Maddox] She keeps stopping and starting. 1142 01:06:14,599 --> 01:06:15,558 [gasps] 1143 01:06:15,684 --> 01:06:18,103 No. Dad, do something. 1144 01:06:31,408 --> 01:06:33,243 [Prisca whimpers softly] 1145 01:06:38,790 --> 01:06:40,709 [Prisca sobbing] 1146 01:07:00,437 --> 01:07:02,480 [eerie music playing] 1147 01:07:08,069 --> 01:07:09,446 Oh, no. 1148 01:07:11,364 --> 01:07:12,782 [Chrystal] Kara? 1149 01:07:15,035 --> 01:07:17,203 Kara, where are you? 1150 01:07:21,166 --> 01:07:24,044 Somebody's done this to us, Kara. 1151 01:07:27,172 --> 01:07:29,507 I can't protect you anymore. 1152 01:07:30,508 --> 01:07:31,968 Kara! 1153 01:07:40,727 --> 01:07:42,437 [waves crashing] 1154 01:07:42,562 --> 01:07:45,273 [Trent] No, you don't know. Jarin went in a different way. 1155 01:07:45,357 --> 01:07:47,692 He went on, and I'm a better swimmer than he is. 1156 01:07:47,817 --> 01:07:50,028 He's older than me. I-I can probably swim… 1157 01:07:50,153 --> 01:07:52,197 [Guy] Trent, stop it. No. No. 1158 01:07:52,697 --> 01:07:54,866 No, you're not a better swimmer than him. 1159 01:07:54,991 --> 01:07:56,451 [Trent] Yeah, but let me try. 1160 01:07:56,534 --> 01:07:58,161 [Guy] Listen. Listen. 1161 01:07:58,286 --> 01:08:00,705 [conversation continues, muffled] 1162 01:08:00,830 --> 01:08:03,583 [all sounds fade to silence] 1163 01:08:12,300 --> 01:08:14,719 -[sound returns] -[Maddox] We're not gonna let you. 1164 01:08:14,803 --> 01:08:16,888 Stop. It won't work. 1165 01:08:16,970 --> 01:08:19,474 [Trent] I don't want to give up. I really don't want to give up. 1166 01:08:19,557 --> 01:08:20,684 [Maddox] We're not giving up. 1167 01:08:20,767 --> 01:08:22,018 [Trent] If you let me try… 1168 01:08:22,102 --> 01:08:24,479 [chatter continues indistinctly in distance] 1169 01:08:39,411 --> 01:08:42,997 [Chrystal crying] My back. I need my calcium. 1170 01:08:43,122 --> 01:08:44,290 [Prisca] Chrystal? 1171 01:08:44,916 --> 01:08:46,835 Chrystal, stay with us. 1172 01:08:47,335 --> 01:08:48,752 Don't look at me. 1173 01:09:06,979 --> 01:09:09,733 Prisca, I have to tell you something. 1174 01:09:15,529 --> 01:09:17,532 I saw your text messages one day. 1175 01:09:18,366 --> 01:09:20,410 [suspenseful music playing] 1176 01:09:23,078 --> 01:09:24,456 He says romantic things. 1177 01:09:31,421 --> 01:09:32,756 I'm sorry. 1178 01:09:37,218 --> 01:09:39,720 I don't know who I would have been okay with, but… 1179 01:09:40,346 --> 01:09:41,555 with that guy? 1180 01:09:44,850 --> 01:09:46,310 He's-he's a joke. 1181 01:09:46,394 --> 01:09:48,270 He's a pretend person. 1182 01:09:49,104 --> 01:09:51,524 You deserve someone so much better than that. 1183 01:09:54,444 --> 01:09:56,738 I should have said something when I saw it. 1184 01:09:56,821 --> 01:09:59,074 I hide from everything. I'm a fucking coward. 1185 01:09:59,157 --> 01:10:02,160 This was no one's responsibility but me. 1186 01:10:03,203 --> 01:10:05,830 Your anger should be aimed at me, just me. 1187 01:10:13,880 --> 01:10:17,801 There's no place I want to be but with you. 1188 01:10:20,387 --> 01:10:21,596 Do you believe me? 1189 01:10:24,432 --> 01:10:25,850 I want to be here… 1190 01:10:30,188 --> 01:10:31,439 …right now. 1191 01:10:38,405 --> 01:10:40,448 [gentle music playing] 1192 01:10:48,665 --> 01:10:50,709 [rustling] 1193 01:10:52,502 --> 01:10:54,379 [Maddox] It's notebooks. 1194 01:10:54,504 --> 01:10:56,548 [wind whistling] 1195 01:10:58,299 --> 01:11:01,177 [Trent] Well, maybe we can use some of the empty pages 1196 01:11:01,302 --> 01:11:03,304 for the fire, keep Mom and Dad warm. 1197 01:11:08,143 --> 01:11:10,645 [Maddox] Whoever it was wanted to be a science fiction writer. 1198 01:11:10,729 --> 01:11:12,188 It's full of story ideas. 1199 01:11:13,606 --> 01:11:16,985 "Birds that can make you black out when they scream 1200 01:11:17,110 --> 01:11:20,405 fly too close to an Emirates commercial plane one day." 1201 01:11:21,990 --> 01:11:24,659 He realized he was never getting off this beach. 1202 01:11:24,784 --> 01:11:26,745 [pages turning] 1203 01:11:26,870 --> 01:11:29,247 He's trying to figure out what's going on. 1204 01:11:32,834 --> 01:11:36,087 "Magnetism of this exact spot on the Earth 1205 01:11:36,212 --> 01:11:39,716 with the rocks on this beach submerged beneath the ocean 1206 01:11:39,799 --> 01:11:43,303 for millions of years deposited with special minerals 1207 01:11:43,428 --> 01:11:46,890 are causing our cells to age at a rapid rate. 1208 01:11:47,265 --> 01:11:49,601 Are there other places like this? 1209 01:11:50,477 --> 01:11:51,936 Who found this place?" 1210 01:11:53,480 --> 01:11:57,233 Well, maybe we can make a metal tube that we can get in 1211 01:11:57,359 --> 01:11:59,152 that stops the effects on our cells. 1212 01:11:59,736 --> 01:12:01,321 Like at a dentist's office, you know, 1213 01:12:01,446 --> 01:12:03,907 when they put a metal vest on us before an X-ray. 1214 01:12:04,032 --> 01:12:06,618 I mean, then we could just walk out with it on us and… 1215 01:12:06,743 --> 01:12:09,871 I mean, we'll get dizzy at first, but then, slowly, we'll get used to it 1216 01:12:09,996 --> 01:12:11,247 and we can leave, right? 1217 01:12:13,333 --> 01:12:15,210 Where are we gonna make a metal tube? 1218 01:12:17,253 --> 01:12:19,547 He wrote down a list of all the names and the addresses 1219 01:12:19,673 --> 01:12:21,549 of the people with him on the beach. 1220 01:12:30,433 --> 01:12:32,227 Maddox, that's a camera. 1221 01:12:34,896 --> 01:12:36,439 They're recording us. 1222 01:12:39,484 --> 01:12:40,777 Why would they do this? 1223 01:13:01,172 --> 01:13:03,842 [grunting nearby] 1224 01:13:08,930 --> 01:13:10,974 [grunting, panting] 1225 01:13:19,983 --> 01:13:21,234 Who is that? 1226 01:13:21,985 --> 01:13:23,403 Prisca, who is that? 1227 01:13:31,578 --> 01:13:33,538 You're gonna tell them what I did. 1228 01:13:34,497 --> 01:13:37,334 The man with the tattoos, 1229 01:13:38,168 --> 01:13:42,297 he was gonna steal things from my home. 1230 01:13:43,173 --> 01:13:45,175 [grunting, gasping] 1231 01:13:45,300 --> 01:13:47,218 -[knife slashing] -[groaning] 1232 01:13:47,344 --> 01:13:48,928 Guy! 1233 01:13:49,054 --> 01:13:50,055 No! 1234 01:13:50,138 --> 01:13:51,931 [Charles] I can't let you tell them. 1235 01:13:52,640 --> 01:13:55,602 I'm a good doctor. He was gonna follow us. 1236 01:13:55,727 --> 01:13:57,103 He was gonna steal things from our home. 1237 01:13:57,228 --> 01:13:58,521 Why don't you believe me? 1238 01:13:58,646 --> 01:13:59,731 [grunting] 1239 01:13:59,856 --> 01:14:00,940 I stopped him. 1240 01:14:02,192 --> 01:14:03,276 [yelps] 1241 01:14:03,360 --> 01:14:05,195 Tell me where the knife is, Prisca! 1242 01:14:05,612 --> 01:14:07,113 [Guy groans] 1243 01:14:07,489 --> 01:14:09,199 -[knife slashing] -[screams] 1244 01:14:09,324 --> 01:14:11,326 I keep having these thoughts. 1245 01:14:11,451 --> 01:14:13,495 Listen, they keep coming to me. 1246 01:14:14,621 --> 01:14:16,373 [whispers] Don't tell anyone. 1247 01:14:16,498 --> 01:14:18,208 -[grunts] -[groans] 1248 01:14:20,335 --> 01:14:21,503 [Guy] Prisca! 1249 01:14:21,628 --> 01:14:23,588 Hide the kids! I'll protect you! 1250 01:14:28,510 --> 01:14:29,636 Yes. 1251 01:14:30,178 --> 01:14:31,930 [Prisca] Maddox! Trent! 1252 01:14:32,472 --> 01:14:36,101 I need you two to go and find somewhere to hide now! 1253 01:14:36,226 --> 01:14:38,019 Somewhere where someone can't find you. 1254 01:14:38,144 --> 01:14:39,854 -I need you to go right now. -Mom, what… 1255 01:14:39,979 --> 01:14:41,189 And don't ask any questions. 1256 01:14:41,272 --> 01:14:42,982 Now, go! Hide! 1257 01:14:44,859 --> 01:14:45,860 Go! 1258 01:14:45,944 --> 01:14:48,697 [thunder rumbling] 1259 01:14:48,822 --> 01:14:50,865 [shuddering breaths] 1260 01:14:55,161 --> 01:14:57,414 [woman whimpering] 1261 01:14:57,539 --> 01:15:00,333 -Shh. -[whimpering continues] 1262 01:15:00,458 --> 01:15:02,794 [whispers] There's someone in here with us. 1263 01:15:04,713 --> 01:15:06,798 [gasping] 1264 01:15:07,674 --> 01:15:10,135 [sobbing] My body hurts to move. 1265 01:15:11,428 --> 01:15:12,887 I miss Giuseppe. 1266 01:15:14,764 --> 01:15:16,057 Don't look at me! 1267 01:15:16,224 --> 01:15:18,560 -[both gasp] -Turn off the light! 1268 01:15:22,105 --> 01:15:24,441 I don't want to be seen! 1269 01:15:24,566 --> 01:15:26,151 [yells] 1270 01:15:27,777 --> 01:15:29,654 Kara's dead, isn't she? 1271 01:15:30,572 --> 01:15:33,825 Whoever did this killed her, didn't they? 1272 01:15:35,326 --> 01:15:36,286 Kara died. 1273 01:15:38,830 --> 01:15:40,248 It was an accident. 1274 01:15:42,167 --> 01:15:43,918 [sobbing] 1275 01:15:52,761 --> 01:15:55,055 -[bones cracking] -[screams] 1276 01:15:55,180 --> 01:15:56,806 [Chrystal sobbing] 1277 01:15:59,476 --> 01:16:00,769 [gasps] 1278 01:16:02,103 --> 01:16:03,313 [groans] 1279 01:16:05,065 --> 01:16:06,983 [groaning] 1280 01:16:07,942 --> 01:16:09,277 Don't look. 1281 01:16:09,361 --> 01:16:11,780 God, it's already healed in the wrong position. 1282 01:16:11,905 --> 01:16:13,573 Turn off the light! 1283 01:16:13,865 --> 01:16:15,033 Go. [whimpers] 1284 01:16:15,116 --> 01:16:16,951 [Chrystal whimpers] 1285 01:16:17,077 --> 01:16:18,411 Turn the light off. 1286 01:16:18,536 --> 01:16:22,415 I'm chief medical officer of my hospital! 1287 01:16:22,499 --> 01:16:25,126 -I am not gonna let… -[groans] 1288 01:16:25,251 --> 01:16:26,503 …take it away from me! 1289 01:16:27,045 --> 01:16:28,880 [whimpers] 1290 01:16:30,006 --> 01:16:32,384 -[groans] -[bones cracking] 1291 01:16:32,509 --> 01:16:34,135 [whimpering] 1292 01:16:37,389 --> 01:16:39,391 [screaming] 1293 01:16:43,895 --> 01:16:46,981 [Chrystal gasping] 1294 01:16:55,031 --> 01:16:56,282 [gasps weakly] 1295 01:17:07,877 --> 01:17:08,753 [Prisca grunts] 1296 01:17:08,920 --> 01:17:11,047 [Prisca panting] 1297 01:17:26,021 --> 01:17:27,480 It's rust. 1298 01:17:29,065 --> 01:17:31,901 It acts like poison when it gets into your bloodstream. 1299 01:17:33,403 --> 01:17:35,196 [gasping weakly] 1300 01:17:38,408 --> 01:17:40,618 [groaning] 1301 01:17:40,744 --> 01:17:43,413 [choking] 1302 01:17:49,961 --> 01:17:53,006 [choking, gasping] 1303 01:17:55,800 --> 01:17:57,552 I'm sorry you were on this beach. 1304 01:17:59,929 --> 01:18:01,723 But this is my family. 1305 01:18:02,015 --> 01:18:04,351 [gasping, choking] 1306 01:18:12,525 --> 01:18:15,111 [gasping] 1307 01:18:19,657 --> 01:18:21,242 [gurgling] 1308 01:18:29,084 --> 01:18:31,127 [somber music playing] 1309 01:18:59,823 --> 01:19:01,866 [waves lapping softly] 1310 01:19:10,083 --> 01:19:12,627 Dad, Mom, you guys got to stay hydrated. 1311 01:19:14,879 --> 01:19:15,880 [Maddox] Mom. 1312 01:19:16,840 --> 01:19:18,133 Mom. 1313 01:19:18,925 --> 01:19:20,677 Are you warm enough? 1314 01:19:26,391 --> 01:19:29,019 [Maddox] ♪ But Cupid's an archer ♪ 1315 01:19:30,270 --> 01:19:33,940 ♪ His violent departure ♪ 1316 01:19:34,357 --> 01:19:37,736 ♪ Leaves us at the altar ♪ 1317 01:19:38,361 --> 01:19:42,407 ♪ Wounded, weak and ready to bleed ♪ 1318 01:19:43,324 --> 01:19:47,620 ♪ I'll wash away someday ♪ 1319 01:19:47,787 --> 01:19:49,706 ♪ No monuments ♪ 1320 01:19:49,789 --> 01:19:52,625 ♪ Made in my name ♪ 1321 01:19:52,751 --> 01:19:56,755 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1322 01:19:57,547 --> 01:20:03,303 ♪ You are my reason to remain ♪ 1323 01:20:04,220 --> 01:20:07,182 ♪ I will remain ♪ 1324 01:20:23,365 --> 01:20:25,116 Were we fighting about something? 1325 01:20:29,162 --> 01:20:30,413 We were. 1326 01:20:33,416 --> 01:20:37,170 Well, whatever it was, uh, I'm not mad anymore. 1327 01:20:45,303 --> 01:20:46,930 I can't remember. 1328 01:20:51,810 --> 01:20:54,729 Why did we want to leave this beach? 1329 01:21:00,735 --> 01:21:01,861 So beautiful. 1330 01:21:06,700 --> 01:21:08,034 It doesn't matter. 1331 01:21:11,121 --> 01:21:12,914 [Guy chuckles] 1332 01:21:15,500 --> 01:21:16,710 It's funny. 1333 01:21:18,920 --> 01:21:19,963 I… 1334 01:21:20,964 --> 01:21:22,215 forget… 1335 01:21:23,842 --> 01:21:25,010 the word. 1336 01:21:28,304 --> 01:21:30,515 It's about my feelings for you. 1337 01:21:34,144 --> 01:21:35,603 I know. 1338 01:21:36,104 --> 01:21:38,148 [somber music playing] 1339 01:21:57,542 --> 01:21:58,960 -Dad. -Dad? 1340 01:22:00,962 --> 01:22:03,006 [crying] 1341 01:22:06,968 --> 01:22:08,303 [crying continues] 1342 01:22:26,029 --> 01:22:28,073 [somber music playing] 1343 01:22:40,126 --> 01:22:42,629 [whimpers] 1344 01:22:46,633 --> 01:22:49,427 [Prisca whimpering, gasping] 1345 01:22:53,390 --> 01:22:54,808 -[body thuds] -[Maddox] Mom? 1346 01:22:59,270 --> 01:23:00,397 [Trent] Oh, Mom. 1347 01:23:00,980 --> 01:23:03,525 [muttering, crying] 1348 01:23:11,449 --> 01:23:13,618 [suspenseful music playing] 1349 01:23:33,888 --> 01:23:35,724 [waves crashing] 1350 01:24:10,884 --> 01:24:12,927 [wind whistling] 1351 01:24:30,737 --> 01:24:31,946 [Trent sighs] 1352 01:24:33,615 --> 01:24:34,824 We have about… 1353 01:24:35,492 --> 01:24:37,535 13 hours left, do you think? 1354 01:24:46,461 --> 01:24:48,254 [chuckles softly] 1355 01:24:50,006 --> 01:24:52,926 We just got three days older while you held my face. 1356 01:24:53,426 --> 01:24:54,969 [Trent laughs] 1357 01:24:59,516 --> 01:25:01,434 Should we keep trying to get out? 1358 01:25:05,063 --> 01:25:06,314 I guess so. 1359 01:25:11,444 --> 01:25:13,488 Want to make a sandcastle first? 1360 01:25:17,575 --> 01:25:18,785 [Maddox chuckles] 1361 01:25:19,494 --> 01:25:21,538 [gentle music playing] 1362 01:25:33,717 --> 01:25:35,427 [Maddox laughing] 1363 01:25:39,097 --> 01:25:41,224 [Maddox] I wonder if everybody 1364 01:25:41,307 --> 01:25:44,644 continues to feel like a kid when they're our age, or… 1365 01:25:45,854 --> 01:25:48,189 is it because we were kids yesterday? 1366 01:25:50,150 --> 01:25:53,028 [Trent] Idlib sent me a message I never decoded. 1367 01:25:53,653 --> 01:25:56,322 Yeah, we thought we were so smart. 1368 01:25:58,908 --> 01:26:00,201 Decode it. 1369 01:26:22,015 --> 01:26:23,725 Each symbol means a letter. 1370 01:26:25,852 --> 01:26:27,395 We thought we were like spies. 1371 01:26:37,030 --> 01:26:38,531 What was the big message? 1372 01:26:50,418 --> 01:26:51,670 What's it say? 1373 01:27:01,012 --> 01:27:03,431 [suspenseful music playing] 1374 01:27:09,688 --> 01:27:13,024 [Trent] The coral might protect us from the effects of the rocks. 1375 01:27:13,650 --> 01:27:16,236 Maybe that's like our metal tube. 1376 01:27:16,861 --> 01:27:19,280 Maybe we're just making up what we want to hear. 1377 01:27:19,364 --> 01:27:21,991 Well, maybe he heard they took people to this beach. 1378 01:27:22,117 --> 01:27:24,119 Idlib heard something he shouldn't have. 1379 01:27:24,661 --> 01:27:27,414 He has no idea what it means, but he knows it's bad. 1380 01:27:30,625 --> 01:27:31,960 He's trying to help us. 1381 01:27:33,878 --> 01:27:35,296 Wait. 1382 01:27:35,380 --> 01:27:37,048 I need to get something. 1383 01:27:41,761 --> 01:27:43,805 [thrilling music playing] 1384 01:28:43,531 --> 01:28:45,742 [Maddox grunting] 1385 01:28:48,495 --> 01:28:50,205 [grunting] 1386 01:28:55,543 --> 01:28:56,878 [grunting] 1387 01:28:59,172 --> 01:29:01,174 [grunting] 1388 01:29:11,851 --> 01:29:13,144 [muffled whimper] 1389 01:29:15,480 --> 01:29:17,524 [birds calling, insects chirring] 1390 01:29:41,339 --> 01:29:42,674 [sighs] 1391 01:29:49,973 --> 01:29:51,474 [phone beeps] 1392 01:29:54,644 --> 01:29:55,854 Both of them drowned. 1393 01:29:57,397 --> 01:30:00,525 For a second, I thought they were gonna get through the coral. 1394 01:30:00,942 --> 01:30:02,777 I don't know how they suddenly thought about going there. 1395 01:30:02,902 --> 01:30:04,863 [man] Theo, are you sure they didn't make it? 1396 01:30:04,988 --> 01:30:06,448 We can't have another incident. 1397 01:30:06,573 --> 01:30:09,117 Sidney, relax. I watched for a minute and a half. 1398 01:30:09,200 --> 01:30:11,036 And the one person who got through last year 1399 01:30:11,161 --> 01:30:12,579 ended up drowning anyway. 1400 01:30:12,662 --> 01:30:13,830 We're fine. 1401 01:30:14,706 --> 01:30:17,125 Final members of trial 73 are deceased. 1402 01:30:17,542 --> 01:30:19,002 Observation's complete. 1403 01:30:20,003 --> 01:30:22,172 Bringing drives back, returning to base. 1404 01:30:22,672 --> 01:30:24,090 [phone beeps] 1405 01:30:26,176 --> 01:30:27,802 [rustling] 1406 01:30:27,886 --> 01:30:30,180 [birds calling, insects chirring] 1407 01:30:51,242 --> 01:30:53,286 [buttons beep, lock clunks] 1408 01:30:54,287 --> 01:30:57,123 [suspenseful music playing] 1409 01:30:57,207 --> 01:30:59,793 [buttons beep, lock clunks] 1410 01:31:01,503 --> 01:31:02,754 [beeping] 1411 01:31:03,129 --> 01:31:05,173 [indistinct chatter] 1412 01:31:21,690 --> 01:31:23,733 [liquid burbling] 1413 01:31:41,167 --> 01:31:43,753 [Sidney] All rooms for this trial have been cleared. 1414 01:31:43,878 --> 01:31:46,381 Uh, home computer devices have been wiped. 1415 01:31:46,506 --> 01:31:48,967 Three home computers still waiting to be scrubbed. 1416 01:31:49,092 --> 01:31:51,136 [quiet chatter] 1417 01:31:56,808 --> 01:31:58,351 -Hello. -[chatter stops] 1418 01:31:58,476 --> 01:32:03,106 Uh, a moment of silence for the members of trial 73. 1419 01:32:11,781 --> 01:32:12,824 Thank you. 1420 01:32:12,907 --> 01:32:14,284 [sighs heavily] 1421 01:32:15,160 --> 01:32:16,244 Mm. 1422 01:32:16,619 --> 01:32:18,913 I'll try not to be dramatic. Uh… 1423 01:32:21,249 --> 01:32:22,917 Because of this beach, 1424 01:32:24,169 --> 01:32:27,380 we have been able to save hundreds of thousands of lives 1425 01:32:27,505 --> 01:32:28,840 with new medicines. 1426 01:32:29,632 --> 01:32:32,302 Before we're done, it will be millions. 1427 01:32:34,721 --> 01:32:35,889 As you know, 1428 01:32:36,639 --> 01:32:39,309 we do trials and fail constantly. 1429 01:32:41,978 --> 01:32:43,480 But not today. 1430 01:32:44,773 --> 01:32:46,024 Tell them, Sidney. 1431 01:32:49,944 --> 01:32:51,905 One of this cohort, uh, 1432 01:32:52,030 --> 01:32:54,783 was a woman with the epileptic seizures. 1433 01:32:55,575 --> 01:32:57,369 Her name was Patricia Carmichael. 1434 01:32:57,452 --> 01:32:59,954 She suffered debilitating seizures her whole life. 1435 01:33:00,038 --> 01:33:01,247 Nothing could help her. 1436 01:33:02,332 --> 01:33:06,336 The medicine we gave her when she arrived turned out to be the exact mixture. 1437 01:33:07,295 --> 01:33:10,757 She didn't have a seizure for eight hours and 17 minutes. 1438 01:33:10,882 --> 01:33:12,342 [others murmuring] 1439 01:33:12,467 --> 01:33:13,843 Sixteen and a half years. 1440 01:33:15,470 --> 01:33:17,430 We cured her of her epilepsy. 1441 01:33:18,431 --> 01:33:21,601 We'll now fast-track trials, make that medicine 1442 01:33:22,143 --> 01:33:23,937 and share it with the whole world. 1443 01:33:24,604 --> 01:33:26,398 Every single person that needs it. 1444 01:33:31,277 --> 01:33:34,447 Nature made that beach exist for a reason. 1445 01:33:34,572 --> 01:33:37,909 Warren and Warren was meant to find it on their research expedition. 1446 01:33:38,034 --> 01:33:42,122 We were meant to test medicines in one day instead of a lifetime. 1447 01:33:43,415 --> 01:33:45,917 Lots more work to be done, everyone. 1448 01:33:46,835 --> 01:33:50,588 Let's do what nature wanted us to do. 1449 01:33:50,714 --> 01:33:52,424 [applause] 1450 01:33:58,221 --> 01:34:00,098 [Madrid] Mr. and Mrs. Brody will arrive 1451 01:34:00,223 --> 01:34:02,517 at 11:00 a.m. with six nontargeted guests. 1452 01:34:03,059 --> 01:34:05,520 Joseph Brody has early-onset Parkinson's. 1453 01:34:06,771 --> 01:34:08,523 Florence Brody will be accompanying him. 1454 01:34:08,606 --> 01:34:10,900 I'm gonna be a broken record about this, Nills. 1455 01:34:10,984 --> 01:34:13,361 We should separate the pure medical subjects 1456 01:34:13,445 --> 01:34:15,071 from the mental illness subjects. 1457 01:34:15,196 --> 01:34:16,573 Our violent schizophrenic patient 1458 01:34:16,698 --> 01:34:18,408 cost us the data on our blood clot patient. 1459 01:34:18,533 --> 01:34:21,161 Sidney, I doubt we'll alter protocol at this point, 1460 01:34:21,244 --> 01:34:23,538 but, uh, put it in a form 1461 01:34:23,663 --> 01:34:25,915 and submit it to Warren and Warren again. 1462 01:34:26,875 --> 01:34:28,918 [tropical music playing] 1463 01:34:30,503 --> 01:34:32,505 [indistinct chatter, laughter] 1464 01:34:49,981 --> 01:34:51,358 [manager] How are you? 1465 01:34:53,693 --> 01:34:56,488 Those kids went home. They don't matter. 1466 01:34:56,613 --> 01:34:58,740 I tell you which kids you can play with. 1467 01:34:58,865 --> 01:35:00,325 You have to trust me. 1468 01:35:00,408 --> 01:35:01,993 And don't ask questions. 1469 01:35:02,118 --> 01:35:03,620 Okay? 1470 01:35:04,412 --> 01:35:05,955 -Okay. -Good. 1471 01:35:07,123 --> 01:35:08,792 Now, those kids are fine. 1472 01:35:08,917 --> 01:35:10,543 See, you can play with them. 1473 01:35:11,628 --> 01:35:12,754 Okay. 1474 01:35:12,879 --> 01:35:14,130 Good. 1475 01:35:14,714 --> 01:35:16,758 [quiet chatter] 1476 01:35:30,980 --> 01:35:32,440 [Trent] You're a police officer. 1477 01:35:35,276 --> 01:35:36,486 Yeah. 1478 01:35:55,672 --> 01:35:57,799 Hello, Mr. and Mrs. Brody. 1479 01:35:57,924 --> 01:36:00,719 Welcome to our version of paradise. 1480 01:36:02,095 --> 01:36:03,388 [Mrs. Brody] Thank you. 1481 01:36:04,597 --> 01:36:06,641 -Oh, it's lovely. -Thank you. 1482 01:36:06,725 --> 01:36:08,309 This is Madrid. 1483 01:36:09,185 --> 01:36:11,813 From your food and beverage preferences that you selected, 1484 01:36:12,522 --> 01:36:14,774 we've made you cocktails to welcome you. 1485 01:36:15,191 --> 01:36:16,484 [glasses shatter] 1486 01:36:16,609 --> 01:36:17,736 [Trent] Sorry. 1487 01:36:17,819 --> 01:36:19,362 [Madrid] Oh, no worries, Mr. and Mrs. Brody. 1488 01:36:19,487 --> 01:36:20,905 We'll just make a new set. 1489 01:36:20,989 --> 01:36:22,532 It'll only take a few moments. 1490 01:36:22,615 --> 01:36:24,451 [Trent] I wouldn't take anything they give you. 1491 01:36:24,534 --> 01:36:26,202 They left us all to die. 1492 01:36:28,997 --> 01:36:31,207 My name is Trent Capa. 1493 01:36:31,541 --> 01:36:33,543 [Maddox] I'm Maddox Capa. 1494 01:36:34,252 --> 01:36:36,755 [crowd murmuring] 1495 01:36:39,299 --> 01:36:41,634 [Greg] All three are missing persons? 1496 01:36:42,969 --> 01:36:44,888 Sending you the rest of the names now. 1497 01:36:50,894 --> 01:36:53,355 [Trent] Our parents are Guy and Prisca Capa. 1498 01:36:54,522 --> 01:36:57,817 We live at 707 Pine Street, Philadelphia, USA. 1499 01:36:58,610 --> 01:37:02,447 Also with us was Jarin Carmichael, who was a nurse, 1500 01:37:02,530 --> 01:37:05,033 Patricia Carmichael, who was a psychologist… 1501 01:37:05,116 --> 01:37:07,660 [scientists murmuring] 1502 01:37:12,957 --> 01:37:16,628 Listen, we have to get security. What's happening? Are you listening to me? 1503 01:37:34,979 --> 01:37:37,023 [somber music playing] 1504 01:37:55,208 --> 01:37:56,501 [man] May I help you? 1505 01:37:58,169 --> 01:38:00,255 [manager] Gentlemen. Hey, hey, hey, hey. 1506 01:38:00,380 --> 01:38:03,091 Gentlemen, we have a problem. I need your assistance immediately. 1507 01:38:03,216 --> 01:38:05,176 Two of our guests need your attention. 1508 01:38:05,260 --> 01:38:07,554 Solve this problem. Now. 1509 01:38:28,575 --> 01:38:30,618 [rumbling] 1510 01:38:51,556 --> 01:38:53,433 [gasps] 1511 01:38:55,810 --> 01:38:57,187 [gasps] 1512 01:39:07,781 --> 01:39:09,449 [gasping] 1513 01:39:20,669 --> 01:39:23,004 [gasps, chuckles] 1514 01:39:24,214 --> 01:39:25,757 [grunts, chuckles] 1515 01:39:26,091 --> 01:39:28,134 [panting] 1516 01:39:37,185 --> 01:39:38,478 [laughs] 1517 01:40:18,852 --> 01:40:20,812 [Greg] We've arrested everybody here. 1518 01:40:20,937 --> 01:40:22,689 Subpoenas are being served 1519 01:40:22,772 --> 01:40:25,150 at Warren and Warren's headquarters this week. 1520 01:40:30,613 --> 01:40:32,323 Let's get them to the airport. 1521 01:40:32,449 --> 01:40:34,951 Your aunt will be waiting for you when you land. 1522 01:40:35,493 --> 01:40:36,911 How's she handling things? 1523 01:40:37,954 --> 01:40:40,290 How would you feel if a 50-year-old man called 1524 01:40:40,415 --> 01:40:42,792 and told you he was your six-year-old nephew? 1525 01:40:47,881 --> 01:40:49,341 We'll be okay. 1526 01:41:18,536 --> 01:41:20,246 ["Remain" by Saleka Night Shyamalan playing] 1527 01:41:20,372 --> 01:41:24,167 ♪ Somewhere on the edge of sleep ♪ 1528 01:41:24,459 --> 01:41:28,296 ♪ There is a taste of peace ♪ 1529 01:41:28,380 --> 01:41:30,423 ♪ Every night, we dance ♪ 1530 01:41:30,548 --> 01:41:32,967 ♪ In my dreams ♪ 1531 01:41:33,093 --> 01:41:36,471 ♪ But Cupid's an archer ♪ 1532 01:41:37,055 --> 01:41:40,392 ♪ His violent departure ♪ 1533 01:41:41,059 --> 01:41:44,187 ♪ Leaves us at the altar ♪ 1534 01:41:44,354 --> 01:41:45,605 ♪ Wounded, weak ♪ 1535 01:41:45,689 --> 01:41:49,192 ♪ And ready to bleed ♪ 1536 01:41:50,777 --> 01:41:54,447 ♪ I'll wash away someday ♪ 1537 01:41:54,572 --> 01:41:56,700 ♪ No monuments ♪ 1538 01:41:56,783 --> 01:41:58,785 ♪ Made in my name ♪ 1539 01:41:58,868 --> 01:42:02,455 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1540 01:42:02,580 --> 01:42:05,125 ♪ You are my reason ♪ 1541 01:42:05,250 --> 01:42:10,588 ♪ To remain ♪ 1542 01:42:12,465 --> 01:42:16,344 ♪ And I will remain ♪ 1543 01:42:16,720 --> 01:42:20,390 ♪ Through comfort and pain ♪ 1544 01:42:20,849 --> 01:42:23,351 ♪ Till I wash away ♪ 1545 01:42:24,269 --> 01:42:27,939 ♪ You are all that I can see ♪ 1546 01:42:28,648 --> 01:42:32,152 ♪ Alone, I'm obsolete ♪ 1547 01:42:32,277 --> 01:42:37,198 ♪ Every fight is purgatory ♪ 1548 01:42:37,323 --> 01:42:40,160 ♪ Stripped of the armor ♪ 1549 01:42:41,119 --> 01:42:45,040 ♪ We plead and we barter ♪ 1550 01:42:45,165 --> 01:42:48,251 ♪ We stray from a harbor ♪ 1551 01:42:48,376 --> 01:42:52,922 ♪ Searching for some false remedy ♪ 1552 01:42:54,758 --> 01:42:58,511 ♪ I'll wash away someday ♪ 1553 01:42:58,636 --> 01:43:00,722 ♪ No monuments ♪ 1554 01:43:00,805 --> 01:43:02,849 ♪ Made in my name ♪ 1555 01:43:02,932 --> 01:43:06,686 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1556 01:43:06,853 --> 01:43:09,105 ♪ You are my reason ♪ 1557 01:43:09,230 --> 01:43:14,361 ♪ To remain ♪ 1558 01:43:16,696 --> 01:43:20,241 ♪ And I will remain ♪ 1559 01:43:20,867 --> 01:43:24,120 ♪ Through comfort and pain ♪ 1560 01:43:24,829 --> 01:43:27,123 ♪ Till I wash away ♪ 1561 01:43:27,248 --> 01:43:30,585 ♪ I could never leave you ♪ 1562 01:43:30,919 --> 01:43:34,964 ♪ You are my first and last hope ♪ 1563 01:43:35,298 --> 01:43:38,468 ♪ Every day I'm near you ♪ 1564 01:43:39,010 --> 01:43:42,555 ♪ I have enough ♪ 1565 01:43:42,764 --> 01:43:46,643 ♪ I'll wash away someday ♪ 1566 01:43:46,810 --> 01:43:50,897 ♪ No monuments made in my name ♪ 1567 01:43:51,022 --> 01:43:54,484 ♪ There is no life I'd trade ♪ 1568 01:43:54,651 --> 01:43:57,153 ♪ You are my reason ♪ 1569 01:43:57,237 --> 01:44:03,159 ♪ To remain ♪ 1570 01:44:04,828 --> 01:44:09,624 ♪ And I will remain ♪ 1571 01:44:10,125 --> 01:44:13,920 ♪ Oh… ♪ 1572 01:44:14,170 --> 01:44:15,463 [song ends] 1573 01:44:16,297 --> 01:44:18,341 [waves crashing] 1574 01:44:22,679 --> 01:44:24,806 [somber music playing] 1575 01:48:02,357 --> 01:48:04,401 [music fades] 105551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.