Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,170
[grand orchestral fanfare playing]
2
00:00:37,829 --> 00:00:39,914
[birds calling, insects chirring]
3
00:00:42,542 --> 00:00:44,586
[animals calling]
4
00:00:51,676 --> 00:00:53,970
[birds calling]
5
00:00:54,929 --> 00:00:56,598
[vehicle approaching]
6
00:00:56,723 --> 00:01:01,061
[over stereo] ♪ Somewhere on
The edge of sleep ♪
7
00:01:01,269 --> 00:01:04,480
[Maddox singing along]
♪ There is a taste of peace ♪
8
00:01:04,897 --> 00:01:08,735
♪ Every night, we dance in my dreams ♪
9
00:01:09,486 --> 00:01:12,113
♪ But Cupid's an archer ♪
10
00:01:12,822 --> 00:01:16,284
♪ His violent departure ♪
11
00:01:16,409 --> 00:01:19,162
♪ Leaves us at the altar ♪
12
00:01:19,245 --> 00:01:22,874
♪ Wounded, weak and ready to bleed… ♪
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,418
-Sing it, girl. [chuckles]
-[cell phone buttons clicking]
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,712
Mom, now I can't.
15
00:01:27,837 --> 00:01:30,423
Her spontaneity
has been stripped from her.
16
00:01:30,548 --> 00:01:33,551
I'm sorry.
You have such a beautiful voice.
17
00:01:33,635 --> 00:01:35,845
I can't wait to hear it when you're older.
18
00:01:35,929 --> 00:01:38,098
[Trent] Will this place have scuba diving?
19
00:01:38,181 --> 00:01:40,934
How old does a child have to be
to do scuba diving?
20
00:01:41,059 --> 00:01:42,102
I don't know, Trent.
21
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
I think you're a bit too young.
22
00:01:44,396 --> 00:01:45,480
[Maddox] You're a baby.
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,690
You said five minutes.
24
00:01:46,773 --> 00:01:49,317
Technically, it's been way,
way more than five minutes.
25
00:01:49,401 --> 00:01:50,777
Are we close?
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,821
Stop wishing away this moment.
27
00:01:53,405 --> 00:01:55,949
Look out the window.
Look how pretty it is.
28
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
[Guy whispers] Prisca.
29
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
[cell phone buttons continue clicking]
30
00:02:00,620 --> 00:02:01,913
Work stuff?
31
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Yeah.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,001
-Lead by actions, Mom.
-[sighs]
33
00:02:16,803 --> 00:02:18,054
[Guy] Wow.
34
00:02:18,179 --> 00:02:20,265
[Prisca] This is much better than Cancun.
35
00:02:28,732 --> 00:02:30,608
Mr. and Mrs. Capa,
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,944
welcome to our version of paradise.
37
00:02:33,069 --> 00:02:34,446
-[Trent] Wow.
-[Prisca chuckles]
38
00:02:34,571 --> 00:02:35,780
Hello.
39
00:02:35,864 --> 00:02:38,742
["To Reo iti Maru" by Mila playing]
40
00:02:39,951 --> 00:02:42,495
[manager] So, this is Madrid.
She'll take care of you.
41
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
From your food and beverage
preferences you selected,
42
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
we've made you cocktails to welcome you.
43
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Wow.
44
00:02:49,461 --> 00:02:51,296
-[Guy] Thank you.
-[Prisca] Thank you.
45
00:02:51,379 --> 00:02:53,423
Look how big you guys are.
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
We have a drink fountain for you two.
47
00:02:56,092 --> 00:02:57,260
Can we go?
48
00:02:57,344 --> 00:02:58,803
-[Prisca] Mmm.
-Yeah.
49
00:02:58,928 --> 00:03:00,180
Let's go. Let's go.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,309
Can you believe I found this online?
51
00:03:08,646 --> 00:03:10,774
[indistinct chatter, laughter]
52
00:03:16,863 --> 00:03:18,281
[Madrid] My favorite thing,
53
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
open 24 hours, the candy station.
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,079
[Maddox] Oh, my God. Come on, Trent.
55
00:03:27,832 --> 00:03:29,334
[Maddox speaks indistinctly]
56
00:03:29,459 --> 00:03:31,753
Mix the vanilla and strawberry in it.
57
00:03:33,713 --> 00:03:34,839
Say hi, Trent.
58
00:03:35,882 --> 00:03:37,008
Hi.
59
00:03:37,592 --> 00:03:38,510
I'm Idlib.
60
00:03:38,593 --> 00:03:40,720
My uncle's the resort manager here.
61
00:03:41,012 --> 00:03:42,764
He's Trent. I'm Maddox.
62
00:03:43,348 --> 00:03:46,768
I can do a 1,000-piece jigsaw puzzle,
which is a considerable thing to do.
63
00:03:46,893 --> 00:03:49,896
My dad and I put clear glue on them
and hang them on my wall.
64
00:03:51,022 --> 00:03:52,315
I collect conch shells.
65
00:03:52,941 --> 00:03:54,693
I have 42 conch shells.
66
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
Amazing.
67
00:03:59,197 --> 00:04:01,157
-Okay.
-I might need a little help with this.
68
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
[Maddox] Right, so you do
strawberry and vanilla?
69
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
[Maddox giggles]
70
00:04:14,671 --> 00:04:15,588
Hi.
71
00:04:15,672 --> 00:04:16,923
Thank you.
72
00:04:17,214 --> 00:04:20,218
Yes. Ah, okay. Okay, I got it.
73
00:04:20,343 --> 00:04:22,887
Okay. Come on. Thank you.
74
00:04:23,013 --> 00:04:25,265
[chuckles] Great job helping.
75
00:04:25,348 --> 00:04:26,433
Yes.
76
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
[Trent yells playfully]
77
00:04:32,355 --> 00:04:33,273
[Trent] You!
78
00:04:33,356 --> 00:04:35,025
I touched your jacket. That counts.
79
00:04:35,108 --> 00:04:36,192
[Guy] Hey.
80
00:04:36,276 --> 00:04:40,613
There's 250,000 furniture-related injuries
in the United States per year.
81
00:04:41,197 --> 00:04:44,743
25% of those coffee table injuries.
82
00:04:44,826 --> 00:04:46,244
Hey. Hey!
83
00:04:46,995 --> 00:04:48,621
-Fine.
-Okay.
84
00:04:49,205 --> 00:04:51,249
[kids chattering playfully in distance]
85
00:04:52,667 --> 00:04:54,127
[door opens]
86
00:04:54,252 --> 00:04:55,628
[door closes]
87
00:04:58,006 --> 00:05:00,717
Warren and Warren must be
affiliated with this resort.
88
00:05:02,052 --> 00:05:03,678
They must have conventions here.
89
00:05:05,930 --> 00:05:08,683
We love this pharmaceutical company
at work.
90
00:05:09,434 --> 00:05:12,354
We're considering asking our clients
to use Warren and Warren drugs
91
00:05:12,479 --> 00:05:14,105
as a way to lower their insurance rates.
92
00:05:14,230 --> 00:05:16,524
[Maddox and Trent laughing]
93
00:05:16,649 --> 00:05:17,984
Ah, hmm. Yeah.
94
00:05:19,652 --> 00:05:21,988
"No kids allowed on the beach"?
95
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
What? Hold on.
96
00:05:23,948 --> 00:05:25,992
[gasps] "No Kids Week"?
97
00:05:26,117 --> 00:05:27,660
-That's not true!
-It says no ki…
98
00:05:27,786 --> 00:05:29,162
-Let me see that!
-You should've checked.
99
00:05:29,287 --> 00:05:31,456
It's your mom's fault. No, no, no, really.
100
00:05:31,539 --> 00:05:33,708
-It says this. No.
-Oh, my God, let me see.
101
00:05:33,792 --> 00:05:35,502
-Let me see!
-Yes, of course.
102
00:05:35,585 --> 00:05:37,504
[laughing] I know this is
very painful news
103
00:05:37,587 --> 00:05:40,090
for you all to bear, but now…
104
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
-Now I've gotten power.
-[Maddox] No!
105
00:05:42,092 --> 00:05:45,178
[Guy] Yes. And you have to do it.
Yes, you have to understand.
106
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
It's like this. Life is like this.
107
00:05:47,222 --> 00:05:50,016
It's tough, and sometimes things
don't go the way you want.
108
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
["Kirahu E" by Mila playing]
109
00:05:53,937 --> 00:05:55,897
[woman laughing] Oh, my gosh.
110
00:05:55,980 --> 00:05:58,316
[indistinct conversations]
111
00:06:04,072 --> 00:06:06,241
[girl] Come on. Blue team's winning.
112
00:06:06,324 --> 00:06:07,492
[boy] Ah, good hit.
113
00:06:09,285 --> 00:06:11,246
What's your name, and what
do you do for a living?
114
00:06:11,329 --> 00:06:13,832
Hey, guys. I'm Annette.
And what's your name?
115
00:06:13,915 --> 00:06:15,166
I'm Trent. This is Idlib.
116
00:06:15,250 --> 00:06:16,793
Hey, nice to meet you.
117
00:06:17,502 --> 00:06:18,753
-Bye.
-Bye.
118
00:06:18,878 --> 00:06:19,921
Bye.
119
00:06:23,299 --> 00:06:25,260
Hi. I'm Trent. This is Idlib.
120
00:06:25,385 --> 00:06:27,512
What are your names, and what
do you do for a living?
121
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
Oh, well, I'm Sophia Watson. I'm a chef.
122
00:06:30,640 --> 00:06:32,350
I'm Greg Mitchell. I'm a cop.
123
00:06:32,434 --> 00:06:33,435
[Trent and Idlib] Cool.
124
00:06:33,518 --> 00:06:35,812
And I'm Malin Mitchell. I'm a dancer.
125
00:06:35,895 --> 00:06:37,480
Wow. That's cool.
126
00:06:37,564 --> 00:06:39,482
-Okay, bye.
-Bye.
127
00:06:39,566 --> 00:06:40,734
-Bye.
-[Idlib] Bye.
128
00:06:40,817 --> 00:06:42,444
-[Trent] Let's go over there.
-[chuckling]
129
00:06:42,527 --> 00:06:44,612
[hip-hop playing]
130
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
[indistinct chatter, laughter]
131
00:06:55,999 --> 00:06:57,917
Truth-telling game. Go.
132
00:06:59,294 --> 00:07:01,046
I can't do a push-up. Go.
133
00:07:04,007 --> 00:07:05,467
I don't have friends.
134
00:07:06,676 --> 00:07:08,053
I'm your friend.
135
00:07:08,428 --> 00:07:09,471
You'll leave.
136
00:07:09,554 --> 00:07:13,266
My mom might let me FaceTime you.
Then we can be friends.
137
00:07:13,350 --> 00:07:15,935
You can come over to my house
and make up stories.
138
00:07:16,478 --> 00:07:19,105
Then we can go
to the same college together
139
00:07:19,189 --> 00:07:21,066
and become neighbors with mortgages.
140
00:07:21,649 --> 00:07:23,651
[chuckles] Cool.
141
00:07:25,236 --> 00:07:26,488
[water running]
142
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
[faucet squeaks, water stops]
143
00:07:28,031 --> 00:07:28,990
It's weird.
144
00:07:30,700 --> 00:07:31,785
[Prisca] I know.
145
00:07:32,994 --> 00:07:35,872
It's hanging over me. I can barely eat.
146
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
And I don't feel anything?
147
00:07:40,377 --> 00:07:44,339
We agreed. We'd give them
one last vacation before telling them.
148
00:07:45,131 --> 00:07:47,759
I can't understand why
we don't take into consideration…
149
00:07:47,842 --> 00:07:49,511
That shouldn't affect anything.
150
00:07:50,887 --> 00:07:53,390
The doctor said it's a nonfactor.
151
00:07:53,890 --> 00:07:56,142
It's probably been there
for years, he said.
152
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
We were on a course to separate.
153
00:08:02,232 --> 00:08:04,234
That's confusing enough for us.
154
00:08:05,151 --> 00:08:08,279
Let's not bring an irrelevant
medical condition into this.
155
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
Let's get through this, Guy.
156
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
Compartmentalize.
157
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
It's only for three days.
158
00:08:16,579 --> 00:08:17,872
You found a place?
159
00:08:17,956 --> 00:08:18,998
Yes.
160
00:08:19,833 --> 00:08:21,418
Oh, Prisca, come on.
161
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
You're always thinking about the future!
162
00:08:29,300 --> 00:08:31,261
It makes me feel not seen!
163
00:08:32,095 --> 00:08:34,054
[Guy] You're always thinking
about the past.
164
00:08:34,139 --> 00:08:35,890
You work in a goddamn museum!
165
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
[Maddox] I think they stopped.
166
00:08:45,191 --> 00:08:46,484
Why don't you play?
167
00:09:24,314 --> 00:09:26,608
[laughing]
168
00:09:30,612 --> 00:09:32,655
[birds calling]
169
00:09:35,408 --> 00:09:38,078
[slow suspenseful music playing]
170
00:10:06,690 --> 00:10:09,192
[waiter] Good morning.
What would you like for breakfast?
171
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
[Chrystal] I'll have
the Calcium Bomb juice drink.
172
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
I have a calcium deficiency.
173
00:10:14,322 --> 00:10:16,533
So, is it really calcium-rich
or just a catchy name?
174
00:10:16,658 --> 00:10:19,619
[chuckles] It has all
calcium-rich vegetables, ma'am.
175
00:10:20,870 --> 00:10:22,122
Sit up, Kara, honey.
176
00:10:22,747 --> 00:10:23,623
-Okay.
-All right?
177
00:10:23,707 --> 00:10:25,291
You don't want to be hunched
when you grow up.
178
00:10:25,375 --> 00:10:26,710
It's very unattractive.
179
00:10:27,460 --> 00:10:28,837
Boys will get turned off.
180
00:10:30,463 --> 00:10:32,215
Give me the Calcium Bomb juice.
181
00:10:33,591 --> 00:10:36,886
And maybe you could
recommend one of these.
182
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
This one.
183
00:10:42,726 --> 00:10:45,353
[waiter] I recommend the granola parfait.
184
00:10:46,396 --> 00:10:48,023
Um, it's a good choice.
185
00:10:48,106 --> 00:10:49,274
Okay.
186
00:10:49,357 --> 00:10:52,610
So, how is the Capa family?
Any plans today?
187
00:10:53,611 --> 00:10:56,489
Well, one of our kids wants to do Jet Ski,
188
00:10:56,614 --> 00:10:58,825
-and the other one…
-Mm-hmm.
189
00:10:58,950 --> 00:11:00,452
…wants to do anything but that.
190
00:11:00,535 --> 00:11:01,494
[chuckles]
191
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Well, there's, um, there's a private beach
192
00:11:05,457 --> 00:11:07,542
on the nature preserve side of the island.
193
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
It's impossible to find.
194
00:11:08,877 --> 00:11:11,004
It's surrounded by stunning rocks,
195
00:11:11,129 --> 00:11:12,922
-very unusual minerals.
-Oh.
196
00:11:13,048 --> 00:11:15,467
Oh, it's a once-in-a-lifetime
experience, so…
197
00:11:15,550 --> 00:11:17,218
A natural anomaly.
198
00:11:18,845 --> 00:11:21,306
I only recommend it to certain guests.
199
00:11:21,389 --> 00:11:25,143
But I liked you guys immediately.
All right? You're a nice family.
200
00:11:25,226 --> 00:11:27,687
So I-I could arrange
a van to take you, if…
201
00:11:28,229 --> 00:11:29,564
Hmm. Yeah.
202
00:11:30,482 --> 00:11:32,650
Sounds like a great memory for us.
203
00:11:32,734 --> 00:11:35,862
It's our little secret.
I'll make all the arrangements.
204
00:11:38,198 --> 00:11:40,367
-[Guy] Thank you.
-[Maddox] Thanks.
205
00:11:42,410 --> 00:11:45,497
Okay, so I think we should get
the Calloway Kale-away for Trent.
206
00:11:45,580 --> 00:11:49,084
Idlib, what did I tell you
about being in here when you shouldn't?
207
00:11:50,251 --> 00:11:52,754
You can't… You know,
I told you so many times.
208
00:11:52,837 --> 00:11:54,255
You know, we have certain…
209
00:11:54,339 --> 00:11:57,550
-[glass shattering]
-[people murmuring, gasping]
210
00:12:04,891 --> 00:12:06,101
I'm a doctor.
211
00:12:06,184 --> 00:12:09,896
My wife has epilepsy.
I'm a nurse. My name is Jarin.
212
00:12:10,647 --> 00:12:14,567
Right, she's having a grand mal seizure.
Keep things away from her, please.
213
00:12:14,651 --> 00:12:17,153
[coughing]
214
00:12:18,154 --> 00:12:19,197
Patricia?
215
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
Doll?
216
00:12:21,449 --> 00:12:23,034
All right, Jack,
I think if you just leave her
217
00:12:23,118 --> 00:12:24,869
lying here for a while,
put something under her head,
218
00:12:24,953 --> 00:12:26,788
-I think she'll be fine.
-Thank you, Doctor.
219
00:12:26,871 --> 00:12:28,331
It's Jarin, by the way.
220
00:12:31,543 --> 00:12:34,629
For my next act,
I'll spin my head around 360.
221
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
[laughs]
222
00:12:37,382 --> 00:12:39,551
I'm sorry I ruined everyone's breakfast.
223
00:12:39,634 --> 00:12:41,594
You always want to be
the center of attention.
224
00:12:41,720 --> 00:12:43,179
[Patricia laughs]
225
00:12:43,722 --> 00:12:46,725
My goodness.
Let's get you something to drink?
226
00:12:46,850 --> 00:12:48,435
[sighs] Yeah.
227
00:12:48,560 --> 00:12:49,894
[cell phone buttons clicking rapidly]
228
00:12:50,020 --> 00:12:52,689
[over stereo] ♪ I'll wash away someday ♪
229
00:12:52,772 --> 00:12:56,609
♪ No monuments made in my name… ♪
230
00:12:56,735 --> 00:12:58,236
Idlib?
231
00:13:01,239 --> 00:13:03,074
[door opens]
232
00:13:04,034 --> 00:13:05,326
[door closes]
233
00:13:06,619 --> 00:13:08,705
[engine starts]
234
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
[Charles] Oh, can't be
that secret of a beach.
235
00:13:13,376 --> 00:13:14,878
We were told to keep it quiet.
236
00:13:15,003 --> 00:13:16,588
-So were we.
-[Agnes] Sit down, Gustav.
237
00:13:16,713 --> 00:13:18,048
Good boy.
238
00:13:19,424 --> 00:13:21,134
-Come. Stay.
-[dog barks]
239
00:13:22,385 --> 00:13:24,721
[doors close]
240
00:13:24,804 --> 00:13:27,974
[driver] Okay, guest checklist.
Books, sunscreen.
241
00:13:28,975 --> 00:13:31,269
Did everybody leave
their passports in their safes?
242
00:13:31,353 --> 00:13:32,896
I don't want anybody to lose anything.
243
00:13:32,979 --> 00:13:34,230
[Guy] Yeah.
244
00:13:34,314 --> 00:13:36,191
What are your names and occupations?
245
00:13:40,028 --> 00:13:42,530
[birds chirping]
246
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
[gate rattling]
247
00:13:55,627 --> 00:13:56,753
[door closes]
248
00:14:09,140 --> 00:14:10,767
[driver] Okay, my friends.
249
00:14:11,726 --> 00:14:13,812
You can just call us,
and we'll pick you up
250
00:14:13,937 --> 00:14:15,605
whenever you're ready to come back.
251
00:14:15,730 --> 00:14:17,524
Or I'll pick you up at 5:00 p.m.
252
00:14:17,607 --> 00:14:19,484
Just follow the path down to the beach.
253
00:14:20,151 --> 00:14:21,820
-[Guy] Is that also food?
-Yeah.
254
00:14:22,737 --> 00:14:25,115
[Guy] Wow. That's a lot of food.
255
00:14:25,740 --> 00:14:27,283
Well, kids eat a lot of food.
256
00:14:27,701 --> 00:14:29,285
And you got three of them with you.
257
00:14:29,411 --> 00:14:31,204
Okay. [grunts]
258
00:14:31,287 --> 00:14:33,164
Seems like a waste, but thank you.
259
00:14:37,293 --> 00:14:39,462
Could you help us carry
some of these bags, please?
260
00:14:39,587 --> 00:14:41,715
We've got an elderly person
here and a child.
261
00:14:41,840 --> 00:14:45,260
[driver] I'm sorry. I got to get back.
But it's not far. Just walk down.
262
00:14:45,343 --> 00:14:46,970
You'll see a beautiful slot canyon.
263
00:14:47,053 --> 00:14:48,930
Walk through that, and in
a few minutes, you'll be there.
264
00:14:49,014 --> 00:14:50,181
Enjoy, everybody.
265
00:14:50,265 --> 00:14:52,100
-[Trent] Do you think there's…
-Come on.
266
00:14:52,183 --> 00:14:54,310
[Trent] Do you think there's snakes?
267
00:14:54,394 --> 00:14:56,855
-[Maddox] Of course.
-[Trent] Cool. I want to see one.
268
00:14:56,980 --> 00:14:58,857
-[van departs]
-[birds calling]
269
00:14:58,982 --> 00:15:02,318
-[Maddox] Gorgeous.
-[Trent] Wow. [laughs]
270
00:15:04,904 --> 00:15:06,197
[Agnes] Okay.
271
00:15:08,825 --> 00:15:09,951
[Guy] You okay?
272
00:15:11,077 --> 00:15:12,203
Yeah?
273
00:15:14,039 --> 00:15:15,331
[Trent grunts]
274
00:15:17,667 --> 00:15:19,711
[quiet, indistinct chatter]
275
00:15:20,253 --> 00:15:23,423
[eerie music playing]
276
00:15:23,548 --> 00:15:25,258
[birds squawking]
277
00:15:26,176 --> 00:15:29,054
-[laughter]
-[Maddox screams, laughs]
278
00:15:31,097 --> 00:15:34,392
[Maddox] Could, uh, someone please tell me
what just happened?
279
00:15:34,517 --> 00:15:35,643
[Charles] Look out.
280
00:15:35,769 --> 00:15:38,229
-[Agnes] Oh, this is so exciting.
-[Prisca] Careful, Maddox.
281
00:15:38,897 --> 00:15:41,274
[enchanting music playing]
282
00:15:47,197 --> 00:15:48,740
[Maddox and Trent laughing]
283
00:15:48,865 --> 00:15:50,742
-[Maddox] Let's go!
-[Trent] I'm gonna win.
284
00:15:50,867 --> 00:15:52,327
[Maddox whoops]
285
00:15:52,410 --> 00:15:54,954
[kids' laughter continues]
286
00:16:02,754 --> 00:16:05,048
[enchanting music playing]
287
00:16:18,687 --> 00:16:21,356
Wow. I just got chills.
288
00:16:23,358 --> 00:16:24,776
-[grunts]
-[Agnes] Come on, darling.
289
00:16:24,859 --> 00:16:26,486
Let's show Gustav the sea.
290
00:16:29,155 --> 00:16:31,074
[Guy] Hey. Maddox, Maddox, look.
291
00:16:31,157 --> 00:16:33,034
Listen, I… Let's move somewhere else.
292
00:16:33,118 --> 00:16:35,078
I think it's much nicer
closer to the water, right?
293
00:16:35,161 --> 00:16:36,663
-No, but I…
-No, it's…
294
00:16:36,788 --> 00:16:38,206
Look, it's beautiful.
295
00:16:52,137 --> 00:16:54,097
[Agnes] Have you ever seen
anything like that?
296
00:16:54,180 --> 00:16:56,141
[Agnes whoops]
297
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
-[camera clicking]
-[Gustav barks]
298
00:16:58,601 --> 00:17:00,562
[Agnes] They were right to send us.
299
00:17:01,271 --> 00:17:03,189
-[barking]
-Lie down.
300
00:17:03,690 --> 00:17:05,400
[rattling]
301
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
Good boy.
302
00:17:07,193 --> 00:17:08,444
[playful chatter]
303
00:17:08,528 --> 00:17:10,613
[Guy] Kids, look at the beautiful coral.
304
00:17:10,696 --> 00:17:13,491
[Trent] Aah! Stop!
305
00:17:14,117 --> 00:17:16,828
-What are you going to do?
-[Trent] Now I'm gonna splash you.
306
00:17:16,911 --> 00:17:18,496
Just keep on reading, I guess.
307
00:17:18,621 --> 00:17:21,665
[Trent] You just splashed me. Stop!
308
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
-I didn't mean to splash you.
-[Maddox laughs]
309
00:17:24,169 --> 00:17:25,962
-Guy?
-Yeah.
310
00:17:27,297 --> 00:17:28,965
What book am I reading?
311
00:17:29,049 --> 00:17:31,092
[Trent and Maddox laughing]
312
00:17:34,012 --> 00:17:35,096
I don't know.
313
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Why?
314
00:17:39,726 --> 00:17:40,852
No reason.
315
00:17:45,523 --> 00:17:48,568
[Guy] Prisca, I wanted
to tell you something.
316
00:17:53,823 --> 00:17:54,949
No, never mind.
317
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
I'll tell you later.
318
00:18:02,749 --> 00:18:04,042
Oh, my God.
319
00:18:05,001 --> 00:18:07,003
That's Mid-Sized Sedan.
320
00:18:07,128 --> 00:18:08,588
[Guy] What? Mid what?
321
00:18:08,672 --> 00:18:09,923
He's a rapper.
322
00:18:10,006 --> 00:18:11,549
"More Dough for the Cookin'"?
323
00:18:12,634 --> 00:18:14,511
-[Guy] Mid-Sized Sedan?
-[Trent] Begin an activity.
324
00:18:14,636 --> 00:18:15,929
-Dad, I have to!
-[Prisca] Yes. Okay.
325
00:18:16,054 --> 00:18:17,263
[Trent] You and Mom on one side.
326
00:18:17,389 --> 00:18:19,432
-[Guy] No, leave him.
-[Prisca] Sounds like fun. Come on.
327
00:18:19,516 --> 00:18:21,351
-Because it's a private…
-Stop! I need to say hi.
328
00:18:21,434 --> 00:18:24,354
He's on vacation. He's on vacation.
What's his surname? Sedan?
329
00:18:24,437 --> 00:18:27,148
[whooping, laughing]
330
00:18:28,233 --> 00:18:30,735
Oh! Oh.
331
00:18:30,819 --> 00:18:32,278
Whoa. [grunts]
332
00:18:32,362 --> 00:18:35,365
Whoa. All right. Here's a big one. Aah!
333
00:18:35,448 --> 00:18:37,117
[Kara] Help me with this.
334
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
We should have a housewarming party.
335
00:18:42,706 --> 00:18:44,791
Isn't our house so beautiful?
336
00:18:46,251 --> 00:18:48,169
[water trickling]
337
00:18:48,294 --> 00:18:50,338
[waves sloshing]
338
00:18:58,471 --> 00:19:00,265
-Boo!
-Aah! You!
339
00:19:00,390 --> 00:19:02,142
-Come. Come back here!
-No!
340
00:19:02,267 --> 00:19:03,643
[Maddox and Kara laughing]
341
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
[Kara] Not gonna get me!
342
00:19:05,478 --> 00:19:07,439
[Maddox] Kara,
I'm gonna get you right now.
343
00:19:07,522 --> 00:19:08,815
Come on.
344
00:19:08,898 --> 00:19:11,067
-Not gonna get me!
-No, I am.
345
00:19:11,943 --> 00:19:13,111
Come on, Kara.
346
00:19:15,113 --> 00:19:16,698
Whoa! Oh, my God.
347
00:19:16,823 --> 00:19:18,074
Caught you.
348
00:19:21,161 --> 00:19:23,329
[Trent] Ha. Never gonna catch me.
349
00:19:25,832 --> 00:19:27,500
[Kara] Honey, I'm home.
350
00:19:27,667 --> 00:19:30,337
[Trent] I told you,
I don't want to live like this.
351
00:19:30,420 --> 00:19:32,422
I'm gonna live in a condominium.
352
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
I'm going for a drive to calm down.
353
00:19:35,633 --> 00:19:38,053
I'm really, really hungry.
354
00:19:38,136 --> 00:19:40,680
Me, too. My stomach's growling.
355
00:19:41,097 --> 00:19:42,265
[Maddox] Me, too.
356
00:19:57,530 --> 00:19:58,823
[Maddox] Wow.
357
00:19:59,991 --> 00:20:01,576
Who would leave this?
358
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
Hey, Mom!
359
00:20:04,913 --> 00:20:06,456
From the hotel!
360
00:20:07,040 --> 00:20:08,583
They're so rusted.
361
00:20:08,708 --> 00:20:10,251
[Prisca] Put that down!
362
00:20:10,335 --> 00:20:12,796
You can get infected
or you'll cut yourself.
363
00:20:13,797 --> 00:20:14,964
Come away.
364
00:20:15,298 --> 00:20:17,926
-[Trent] Next activity. Hide-and-seek.
-[Guy] What's happening?
365
00:20:18,009 --> 00:20:20,762
[Prisca] I don't know. They found
stuff from the hotel in the sand.
366
00:20:23,014 --> 00:20:25,975
[Maddox] Eighteen, nineteen, twenty.
367
00:20:26,059 --> 00:20:28,395
-No fish.
-Ready or not, here we come!
368
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
[laughing]
369
00:20:31,690 --> 00:20:33,024
[chuckling]
370
00:20:35,485 --> 00:20:37,487
[eerie music playing]
371
00:20:45,787 --> 00:20:47,080
Mom!
372
00:20:47,789 --> 00:20:49,541
Mom! Mom!
373
00:20:49,916 --> 00:20:53,795
Mom! Mom! Mom!
374
00:20:56,840 --> 00:20:58,299
What is it? What is it?
375
00:20:58,425 --> 00:21:00,176
-[Guy] Trent?
-Someone over there.
376
00:21:00,260 --> 00:21:01,428
[Prisca] Over where?
377
00:21:12,022 --> 00:21:14,566
[Charles] Come on,
give me a hand. Get the legs.
378
00:21:24,200 --> 00:21:25,285
[Prisca] Make your list.
379
00:21:25,410 --> 00:21:26,786
-Make your list.
-Okay.
380
00:21:26,911 --> 00:21:28,580
-Red and orange.
-Red, orange.
381
00:21:28,663 --> 00:21:30,165
Come away from here, babies.
382
00:21:30,290 --> 00:21:32,917
Let the doctor try
and help this lady, yeah?
383
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
-[Trent] Green.
-[Prisca] Green.
384
00:21:36,588 --> 00:21:37,881
-Tan.
-Tan.
385
00:21:37,964 --> 00:21:39,382
-Purple.
-Purple.
386
00:21:39,507 --> 00:21:40,884
-What happened?
-It's okay.
387
00:21:41,009 --> 00:21:42,719
-[Trent] Blue.
-[Prisca] Blue is good.
388
00:21:42,844 --> 00:21:43,803
-In there.
-[Trent] Green.
389
00:21:43,887 --> 00:21:45,472
-[Prisca] Green, yes.
-[Trent] Yellow.
390
00:21:45,597 --> 00:21:46,806
[Prisca] Yellow. I love yellow.
391
00:21:46,931 --> 00:21:48,058
[Guy] Call the police, right?
392
00:21:48,558 --> 00:21:50,143
[Charles] I'll get my mobile.
393
00:21:51,394 --> 00:21:52,479
Oh, damn.
394
00:21:53,396 --> 00:21:55,440
[suspenseful music playing]
395
00:22:13,124 --> 00:22:14,918
[Maddox] What happened to her, Mom?
396
00:22:15,043 --> 00:22:16,294
I don't know.
397
00:22:17,420 --> 00:22:19,589
-[Maddox] I'm still hungry.
-[Kara] Me, too.
398
00:22:21,841 --> 00:22:23,134
[Guy] Was she with you?
399
00:22:23,218 --> 00:22:27,263
[Mid-Sized Sedan] I was waiting for her.
She swam out by herself.
400
00:22:27,347 --> 00:22:30,308
Yo, I don't know what the hell happened.
401
00:22:31,101 --> 00:22:32,435
I ain't saying nothing else.
402
00:22:33,603 --> 00:22:34,729
[Charles] Did you strike him?
403
00:22:34,813 --> 00:22:36,523
I don't need to know the context of…
404
00:22:36,648 --> 00:22:38,191
[Guy] What? No. Of course not.
405
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
So why's your nose bleeding?
406
00:22:41,111 --> 00:22:43,530
I told y'all, I ain't got
nothing to say to you.
407
00:22:47,158 --> 00:22:49,452
My chest feels funny.
408
00:22:50,995 --> 00:22:52,539
-Well, you know…
-[sighs]
409
00:22:52,622 --> 00:22:55,500
…we should've gotten a yacht,
like I suggested, Agnes.
410
00:22:55,625 --> 00:22:57,377
You shouldn't have fought me on that.
411
00:22:58,378 --> 00:23:01,506
You see? Now we're mixed up
in some island issue.
412
00:23:01,589 --> 00:23:03,008
I mean, I… [scoffs]
413
00:23:05,927 --> 00:23:08,346
[Agnes wheezes softly]
414
00:23:08,471 --> 00:23:10,974
[Trent] Mom, my swimsuit is hurting.
415
00:23:11,057 --> 00:23:12,392
I have to take it off.
416
00:23:12,475 --> 00:23:14,394
Well, just loosen your…
417
00:23:19,983 --> 00:23:21,526
[Guy] We're from Philadelphia.
418
00:23:22,152 --> 00:23:24,362
I'm on a break here with
my wife and kids. That's them.
419
00:23:24,779 --> 00:23:26,740
That… Well, yeah, over there.
420
00:23:29,159 --> 00:23:32,287
And for the record, I know
most people who die on vacation
421
00:23:32,412 --> 00:23:36,207
die from sun exposure, overexertion,
422
00:23:36,291 --> 00:23:38,626
overindulgence of food or alcohol
423
00:23:38,752 --> 00:23:41,838
or-or a mixture of all
of the above 99.4% of the time.
424
00:23:41,963 --> 00:23:43,840
-How you know all this?
-I'm an actuary.
425
00:23:43,965 --> 00:23:47,260
I calculate people's insurance rates
based on their risk profile.
426
00:23:49,554 --> 00:23:51,181
I ain't do nothing, man.
427
00:23:54,309 --> 00:23:55,643
She was into me.
428
00:23:58,772 --> 00:24:00,273
Somebody will figure this out.
429
00:24:01,608 --> 00:24:03,568
We'll just have to wait
for them to get here.
430
00:24:03,651 --> 00:24:06,196
[Charles] No reception at all.
431
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
I guess our beach day's over.
432
00:24:09,574 --> 00:24:11,910
You got to keep an eye
on him and the body.
433
00:24:12,035 --> 00:24:14,454
[Patricia laughs, whoops]
434
00:24:15,747 --> 00:24:17,415
Oh, my goodness.
435
00:24:22,545 --> 00:24:24,547
[Charles] Did you just get
dropped off by the resort?
436
00:24:24,631 --> 00:24:28,134
Yeah. We were supposed to come earlier,
but we rested in the room first.
437
00:24:28,218 --> 00:24:31,096
Great. We have to get the resort people
before they leave.
438
00:24:31,179 --> 00:24:32,806
I think we will all
have to leave this beach.
439
00:24:32,889 --> 00:24:36,893
Wait. Why? They left already.
What happened?
440
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
We really don't know what happened.
441
00:24:50,990 --> 00:24:53,076
Well, I think this man had
something to do with it.
442
00:24:53,159 --> 00:24:56,371
Man, if I was involved,
why would I be standing around, bro?
443
00:24:56,454 --> 00:24:57,706
-Damn.
-His nose is bleeding.
444
00:24:57,789 --> 00:24:59,332
Got that when she
was trying to defend herself.
445
00:24:59,457 --> 00:25:01,459
I don't like this dynamic at all.
446
00:25:01,543 --> 00:25:03,128
Yo, my nose has been bleeding
for hours, man.
447
00:25:03,253 --> 00:25:04,337
I don't know why it's doing that.
448
00:25:04,421 --> 00:25:06,756
Charles, something's wrong
with your mother.
449
00:25:06,881 --> 00:25:08,258
She's asking for you, honey.
450
00:25:10,260 --> 00:25:11,970
Well, we're all in this now.
451
00:25:12,762 --> 00:25:14,514
We are responsible for that woman.
452
00:25:14,931 --> 00:25:16,683
And I've got nothing against this man.
453
00:25:16,766 --> 00:25:18,643
I'm just doing what needs to be done.
454
00:25:19,561 --> 00:25:21,479
[Jarin] No cell phone reception
on this beach.
455
00:25:22,022 --> 00:25:23,189
You stay here.
456
00:25:23,314 --> 00:25:25,859
I'll go to the clearing in the jungle
where they dropped us and try to call.
457
00:25:25,942 --> 00:25:28,111
They obviously have a signal out here.
458
00:25:28,194 --> 00:25:30,530
-How else do people call to go back?
-Right.
459
00:25:41,041 --> 00:25:43,251
[groaning, gasping]
460
00:25:48,298 --> 00:25:49,549
[Patricia] Oh, my God.
461
00:25:50,342 --> 00:25:52,635
You stumbled back out.
You were holding your head.
462
00:25:52,719 --> 00:25:54,637
You looked like you were in pain, babe.
463
00:25:55,472 --> 00:25:57,057
-[Guy] You blacked out.
-[scoffs]
464
00:25:58,141 --> 00:25:59,809
I felt this pressure in my head.
465
00:26:04,856 --> 00:26:08,568
I'm fine, Charles.
I-I think it's the shock.
466
00:26:08,651 --> 00:26:09,944
[Gustav barking]
467
00:26:10,070 --> 00:26:12,113
Try to help Gustav, or he'll be sick.
468
00:26:12,197 --> 00:26:13,406
Yeah, of course it's the shock.
469
00:26:13,490 --> 00:26:15,450
Listen, I'm gonna get a van
to take us back to the resort,
470
00:26:15,533 --> 00:26:17,577
but first, I've got to deal
with all this, all right?
471
00:26:18,286 --> 00:26:19,537
[Agnes] Are you okay?
472
00:26:19,621 --> 00:26:20,705
Yeah.
473
00:26:21,247 --> 00:26:22,874
[Agnes] I know you've been stressed.
474
00:26:23,541 --> 00:26:25,460
Don't let this upset you.
475
00:26:26,419 --> 00:26:28,463
Help these people through this, Charles.
476
00:26:28,546 --> 00:26:30,215
[Gustav barking]
477
00:26:30,298 --> 00:26:31,633
So, what did you hear?
478
00:26:33,802 --> 00:26:36,012
Help these people through
this, Charles. [gasps]
479
00:26:36,137 --> 00:26:37,389
[Prisca] Excuse me.
480
00:26:39,891 --> 00:26:42,686
Excuse me. I saw you were
talking to my husband.
481
00:26:42,769 --> 00:26:45,480
I know you're dealing with a
lot with that woman right now,
482
00:26:45,605 --> 00:26:47,482
but something is wrong with my son.
483
00:26:47,607 --> 00:26:49,401
-Some kind of reaction.
-Is… is it severe?
484
00:26:49,526 --> 00:26:50,652
I don't have time for this.
485
00:26:50,735 --> 00:26:52,946
-What kind of doctor are you?
-[Gustav barks]
486
00:26:53,071 --> 00:26:55,407
I'm a cardiothoracic surgeon
and chief medical officer.
487
00:26:55,907 --> 00:26:57,117
[Prisca] You don't know me.
488
00:26:57,200 --> 00:27:00,578
-I curate exhibits for museums.
-[whimpers, barks]
489
00:27:00,662 --> 00:27:02,914
I'm telling you this
because I want you to trust me
490
00:27:03,039 --> 00:27:04,916
and not think I'm being
hysterical when I say
491
00:27:05,041 --> 00:27:07,544
there's something very wrong
with my child.
492
00:27:07,669 --> 00:27:09,921
He seems fine to me.
He's playing with my daughter.
493
00:27:11,047 --> 00:27:12,882
[Trent older voice]
You look different, too.
494
00:27:12,966 --> 00:27:14,259
[Maddox older voice] How?
495
00:27:14,884 --> 00:27:18,221
[Trent] Uh, I don't know.
You just look different.
496
00:27:19,681 --> 00:27:21,433
[Kara older voice] Hold my hand.
497
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
[Trent] Okay.
498
00:27:25,478 --> 00:27:26,980
Willow.
499
00:27:27,063 --> 00:27:30,108
Japanese maple. Evergreen.
500
00:27:30,233 --> 00:27:32,152
[Maddox] If you get scared,
just tell me, okay?
501
00:27:33,820 --> 00:27:35,196
What do you keep looking at?
502
00:27:35,905 --> 00:27:37,741
-[Trent] There.
-[Maddox] Where?
503
00:27:38,950 --> 00:27:41,911
[Trent] Way, way up there
on the side of the hillside.
504
00:27:42,037 --> 00:27:43,455
[Maddox] What do you see?
505
00:27:43,538 --> 00:27:45,415
[Trent] I thought I saw something shiny.
506
00:27:46,833 --> 00:27:48,168
[Maddox] Here comes Mom.
507
00:27:51,171 --> 00:27:54,466
[Chrystal] Charles, she stopped breathing!
508
00:27:54,924 --> 00:27:56,384
She stopped breathing!
509
00:27:59,012 --> 00:28:01,014
I didn't do anything, Charles.
510
00:28:01,097 --> 00:28:03,099
You guys just… you just walked away,
511
00:28:03,224 --> 00:28:05,518
and she just stopped breathing
all of a sudden.
512
00:28:05,602 --> 00:28:07,145
She… I mean, she was peaceful.
513
00:28:07,270 --> 00:28:09,022
Can you step back, please?
514
00:28:09,522 --> 00:28:11,399
[Jarin] We'll take the kids
away from here.
515
00:28:12,025 --> 00:28:13,485
[Chrystal] Is this happening?
516
00:28:13,610 --> 00:28:15,695
[Gustav barking]
517
00:28:20,450 --> 00:28:21,618
[Charles sobs]
518
00:28:25,538 --> 00:28:28,667
-She couldn't take the shock.
-[Chrystal crying]
519
00:28:28,792 --> 00:28:32,045
She-she saw a murdered woman,
and her heart couldn't take it.
520
00:28:33,171 --> 00:28:35,131
[Trent] What are your names
and occupations?
521
00:28:35,757 --> 00:28:37,759
I'm Jarin. I'm a nurse.
522
00:28:37,842 --> 00:28:40,220
I'm Patricia. I'm a psychologist.
523
00:28:40,679 --> 00:28:43,848
[Maddox] He remembers everyone's names
and things about them.
524
00:28:44,683 --> 00:28:46,351
Everything's gonna be okay.
525
00:28:47,102 --> 00:28:48,353
What's your name?
526
00:28:48,770 --> 00:28:51,898
I'm Trent. This is my sister Maddox.
527
00:28:52,023 --> 00:28:53,566
How old are you guys?
528
00:28:53,692 --> 00:28:56,236
-I'll guess. I'm good at this.
-[chuckles]
529
00:28:56,695 --> 00:28:58,154
You're 11, right, Trent?
530
00:28:59,280 --> 00:29:00,573
[chuckling] I'm six.
531
00:29:00,990 --> 00:29:02,158
No.
532
00:29:02,659 --> 00:29:04,577
Really, are you ten, 11?
533
00:29:04,703 --> 00:29:06,830
[Maddox] He's not lying. He's six.
534
00:29:07,455 --> 00:29:10,125
[Trent] I'm specifically
six and a quarter.
535
00:29:10,709 --> 00:29:11,918
She's 11.
536
00:29:12,836 --> 00:29:16,214
They're feeling unsafe.
There is a lot going on here.
537
00:29:16,339 --> 00:29:19,426
They're playing with us. Let's leave it.
538
00:29:19,592 --> 00:29:22,137
Okay, what's your best friend's name?
539
00:29:22,804 --> 00:29:24,014
[Trent] Maddox.
540
00:29:24,931 --> 00:29:26,391
How sweet.
541
00:29:26,516 --> 00:29:28,476
[Prisca] Have you seen my children?
542
00:29:28,601 --> 00:29:29,811
[chuckles]
543
00:29:29,894 --> 00:29:32,564
Is-is everyone trying
to play a joke on us?
544
00:29:32,647 --> 00:29:34,983
-What?
-Aren't these your children?
545
00:29:35,108 --> 00:29:36,526
[Trent] I'm right here, Mom.
546
00:29:39,195 --> 00:29:40,447
[Maddox] Mom?
547
00:29:42,198 --> 00:29:43,408
Mom.
548
00:29:51,916 --> 00:29:53,793
Why are you looking at me like that?
549
00:30:04,471 --> 00:30:05,638
Prisca.
550
00:30:06,765 --> 00:30:07,891
I think we should leave.
551
00:30:08,933 --> 00:30:10,810
Get the kids back to the resort.
552
00:30:10,935 --> 00:30:11,895
Guy.
553
00:30:29,662 --> 00:30:31,915
-Maddox?
-Yeah. Dad, it's me.
554
00:30:35,877 --> 00:30:37,087
What's going on?
555
00:30:48,765 --> 00:30:50,892
You see? You see?
556
00:30:54,396 --> 00:30:56,773
[panting]
557
00:31:08,243 --> 00:31:10,704
[groaning]
558
00:31:10,829 --> 00:31:12,914
[trembling breaths]
559
00:31:13,039 --> 00:31:15,083
[panting]
560
00:31:17,085 --> 00:31:18,712
[whimpers]
561
00:31:24,050 --> 00:31:25,969
[grunts, groans]
562
00:31:26,886 --> 00:31:28,763
[panting]
563
00:31:34,352 --> 00:31:35,645
[grunts]
564
00:31:38,732 --> 00:31:39,899
[grunts]
565
00:31:43,194 --> 00:31:44,237
Damn.
566
00:31:45,321 --> 00:31:47,657
-How'd we get here?
-[Patricia] Take it easy.
567
00:31:48,783 --> 00:31:52,328
[Charles] Intense cranial pressure.
It's like being deep underwater.
568
00:31:54,497 --> 00:31:57,042
[Patricia] Can you get up?
Whoa, whoa, take it easy.
569
00:31:59,794 --> 00:32:02,464
-[Chrystal] Charles? You okay?
-Yeah, no, I'm all right.
570
00:32:02,547 --> 00:32:03,673
I'm fine. I'm all good.
571
00:32:03,757 --> 00:32:05,884
We're leaving right now,
and we're taking our kids.
572
00:32:05,967 --> 00:32:09,012
For some reason, people are
blacking out going this way.
573
00:32:09,137 --> 00:32:10,597
Three people have blacked out now.
574
00:32:10,680 --> 00:32:12,557
-That's ridiculous. Come, move.
-No, no, no.
575
00:32:12,640 --> 00:32:14,142
I saw it, Prisca. I saw Jarin black out.
576
00:32:14,225 --> 00:32:17,812
What I know is that we have to
get these kids to a hospital.
577
00:32:17,937 --> 00:32:18,855
Now.
578
00:32:19,814 --> 00:32:21,816
Look, let's stop talking about it.
579
00:32:22,192 --> 00:32:23,401
The kids are scared.
580
00:32:23,485 --> 00:32:27,155
I can stay here with them,
but everyone else should try
581
00:32:27,280 --> 00:32:29,866
and find a different pathway
off this beach.
582
00:32:30,742 --> 00:32:33,953
[Jarin] Break off into groups of two
in case people black out.
583
00:32:36,331 --> 00:32:37,874
Chrystal, go with me.
584
00:32:38,208 --> 00:32:40,251
[suspenseful music playing]
585
00:32:51,346 --> 00:32:52,555
[Chrystal gasps]
586
00:32:52,681 --> 00:32:54,057
[Charles groans]
587
00:32:55,225 --> 00:32:56,226
[Charles] Whoa.
588
00:32:56,309 --> 00:32:57,894
Whatever you do, just stay close.
589
00:32:57,977 --> 00:33:00,230
I'm feeling very uncomfortable right now.
590
00:33:00,313 --> 00:33:01,940
[Charles] Don't get up too quickly.
591
00:33:02,023 --> 00:33:04,317
Kids, let Mom and Dad talk for a second.
592
00:33:04,693 --> 00:33:06,528
[Maddox] No. Mom, we're scared.
593
00:33:07,529 --> 00:33:09,656
Please, stay right here.
594
00:33:10,448 --> 00:33:11,658
Okay?
595
00:33:12,951 --> 00:33:14,619
If I cry, please don't let them see.
596
00:33:14,744 --> 00:33:15,954
I won't.
597
00:33:16,037 --> 00:33:17,122
Your hands are shaking.
598
00:33:17,205 --> 00:33:18,081
-Yeah.
-Yeah.
599
00:33:18,164 --> 00:33:20,291
-Yeah, they are.
-Yeah. You okay?
600
00:33:21,751 --> 00:33:24,295
We're on a beach
with two unrelated dead bodies.
601
00:33:24,421 --> 00:33:26,214
That is just statistically impossible.
602
00:33:26,297 --> 00:33:29,759
All three kids are reacting to something.
Only the kids.
603
00:33:29,926 --> 00:33:31,636
I mean, look at the doctor's daughter.
604
00:33:34,014 --> 00:33:36,182
The kids are reacting
to something they ate.
605
00:33:36,766 --> 00:33:38,351
Or they caught something.
606
00:33:38,893 --> 00:33:41,187
We're on a remote, undeveloped island,
607
00:33:41,271 --> 00:33:44,065
but we have a doctor here, so…
608
00:33:44,607 --> 00:33:46,526
let's get the doc to look at the kids.
609
00:33:54,826 --> 00:33:56,828
I still can't get any reception.
610
00:33:57,245 --> 00:33:59,789
Doctor, before we do anything else,
611
00:33:59,914 --> 00:34:02,000
can you take a look
at our children, please?
612
00:34:03,168 --> 00:34:04,919
[Mid-Sized Sedan yells in pain]
613
00:34:05,045 --> 00:34:06,087
He's got a knife!
614
00:34:06,171 --> 00:34:07,630
[groaning]
615
00:34:07,714 --> 00:34:09,674
There's a damn hole in my cheek.
616
00:34:09,757 --> 00:34:11,676
[Patricia] Oh, my God. Are you okay?
617
00:34:11,760 --> 00:34:15,347
-Put that down right now, Doctor.
-Watch out, Jarin.
618
00:34:16,723 --> 00:34:20,310
Listen, I don't know why I did that.
I thought he was gonna hurt me. Sorry.
619
00:34:21,518 --> 00:34:22,687
Sorry.
620
00:34:22,771 --> 00:34:24,272
-What's he talking about, "sorry"?
-Okay.
621
00:34:24,356 --> 00:34:26,858
-Let me see that laceration.
-Man, that's assault, man!
622
00:34:26,983 --> 00:34:28,400
[Jarin] Calm down.
623
00:34:29,194 --> 00:34:30,820
What's your name?
624
00:34:32,030 --> 00:34:33,239
Mid-Sized Sedan.
625
00:34:35,949 --> 00:34:38,911
I must be in shock. I'm numb.
I'm not feeling the pain no more.
626
00:34:39,411 --> 00:34:41,373
Please, let me see.
627
00:34:49,755 --> 00:34:51,424
No, this is not making any sense, Prisca.
628
00:34:51,549 --> 00:34:53,717
[Mid-Sized Sedan] I need to get
my ass to a hospital now.
629
00:34:55,094 --> 00:34:56,638
What's with all y'all faces?
630
00:34:59,224 --> 00:35:00,558
It's hard to explain.
631
00:35:04,020 --> 00:35:07,399
This is messed-up, man. Where'd it go?
632
00:35:07,482 --> 00:35:09,609
This is some kind of parlor trick.
633
00:35:09,734 --> 00:35:11,778
[Mid-Sized Sedan]
Yo, I know I tried to dip,
634
00:35:11,861 --> 00:35:14,072
but I am freaked, man.
635
00:35:15,407 --> 00:35:17,492
I just want to go back to my hotel room.
636
00:35:17,617 --> 00:35:20,787
This was supposed to be a Zen trip, man.
637
00:35:20,870 --> 00:35:24,165
She and I only started talking
because she was sick and so am I.
638
00:35:24,290 --> 00:35:26,042
She had just been diagnosed with MS,
639
00:35:26,167 --> 00:35:29,879
so we started rapping about that.
I didn't do nothing to that girl, man.
640
00:35:31,089 --> 00:35:33,425
She was like Michael Phelps
swimming out there,
641
00:35:33,508 --> 00:35:34,884
backstroking and whatnot.
642
00:35:35,010 --> 00:35:36,511
She swam way the hell out.
643
00:35:36,636 --> 00:35:37,804
What did you say?
644
00:35:37,887 --> 00:35:40,390
No, I-I-I don't know, man.
Maybe it was butterfly stroke.
645
00:35:40,473 --> 00:35:41,641
I don't watch the Summer Olympics.
646
00:35:41,766 --> 00:35:43,351
You came vacationing here
because you were sick,
647
00:35:43,435 --> 00:35:44,477
-and so did she?
-Yes.
648
00:35:44,602 --> 00:35:46,021
I thought that was a cool coincidence.
649
00:35:46,146 --> 00:35:48,898
Maybe this is some kind
of group psychosis.
650
00:35:48,982 --> 00:35:49,899
I've studied this.
651
00:35:50,025 --> 00:35:52,652
We're all emotionally shaky
from our lives.
652
00:35:52,777 --> 00:35:55,780
We don't believe we can leave this beach.
653
00:36:00,201 --> 00:36:04,330
[Kara] Mom, is there any more food?
I'm still hungry.
654
00:36:04,414 --> 00:36:05,749
[Charles] Well, she's definitely aged.
655
00:36:05,874 --> 00:36:07,584
[Chrystal] Honey, how can you
still be hungry? We just…
656
00:36:07,667 --> 00:36:10,545
[Charles] I'd put her biological age
somewhere between 12 and 13,
657
00:36:10,628 --> 00:36:13,006
and she turned six two weeks ago Tuesday.
658
00:36:13,548 --> 00:36:14,591
What?
659
00:36:15,842 --> 00:36:17,093
We're older?
660
00:36:18,386 --> 00:36:19,721
Am I okay?
661
00:36:21,139 --> 00:36:23,725
I don't know what's happening
to the three of you, sweetheart.
662
00:36:24,225 --> 00:36:26,311
For now, I have
another swimsuit in my bag,
663
00:36:26,436 --> 00:36:28,688
and maybe you should change into that.
664
00:36:29,814 --> 00:36:31,566
[Charles] Uh, it might be a virus, maybe.
665
00:36:31,691 --> 00:36:33,318
Could be mosquitoes where…
666
00:36:33,443 --> 00:36:35,362
The way they behave
on this part of the island.
667
00:36:35,487 --> 00:36:38,114
Something's happening to her
that's triggering her hormones.
668
00:36:38,239 --> 00:36:40,116
-[Jarin] The dog has died!
-[Prisca] Oh, my God.
669
00:36:40,241 --> 00:36:42,285
-[Maddox] Oh, my God.
-[Chrystal gasps]
670
00:36:42,410 --> 00:36:43,661
He was only just alive.
671
00:36:43,745 --> 00:36:46,831
-[Chrystal] Kara, hold on to me, baby.
-What's happening?
672
00:36:47,415 --> 00:36:49,626
[Jarin] Who thinks they can swim
673
00:36:49,709 --> 00:36:53,213
a hundred lengths of a pool
against currents
674
00:36:53,296 --> 00:36:56,383
and then turn and swim an unknown amount
675
00:36:56,508 --> 00:36:58,677
along the coast
till we find another shore?
676
00:36:59,135 --> 00:37:03,556
That's what I'm guessing the distance is
to swim out and get around this cove.
677
00:37:15,985 --> 00:37:18,905
It's too far. It's not safe.
678
00:37:20,198 --> 00:37:21,491
My name is Brendon.
679
00:37:22,200 --> 00:37:24,577
I went to private school,
my mom is an attorney,
680
00:37:24,703 --> 00:37:26,079
and my dad is a dentist.
681
00:37:27,247 --> 00:37:29,874
-Yo, I just wanted somebody to know that.
-[Maddox] Okay.
682
00:37:30,000 --> 00:37:31,876
[Mid-Sized Sedan]
I have a problem with my blood.
683
00:37:32,002 --> 00:37:33,420
A rare issue with its clotting.
684
00:37:33,503 --> 00:37:36,214
I came to this island to see the ocean
685
00:37:36,339 --> 00:37:39,551
and remember I'm connected
to something bigger.
686
00:37:40,427 --> 00:37:42,137
That's beautiful, Brendon.
687
00:37:43,555 --> 00:37:46,766
I don't feel the same way
I felt yesterday or this morning,
688
00:37:46,891 --> 00:37:49,352
and I don't think
my parents would understand.
689
00:37:50,270 --> 00:37:52,439
My thoughts have more colors in them now.
690
00:37:53,773 --> 00:37:56,943
Yesterday, I had a few colors
and they were really strong,
691
00:37:57,068 --> 00:37:59,487
and now I have more and they're quieter.
692
00:38:00,530 --> 00:38:02,407
-[Patricia] Okay!
-[clapping]
693
00:38:02,490 --> 00:38:04,617
Everyone, gather!
694
00:38:04,951 --> 00:38:06,411
Come on, come on, come on.
695
00:38:07,037 --> 00:38:09,122
Everyone needs to have a voice here.
696
00:38:09,789 --> 00:38:11,791
[Guy] Are you sure we have time for this?
697
00:38:11,916 --> 00:38:14,961
We will make destructive decisions
if we don't feel safe with each other.
698
00:38:15,086 --> 00:38:16,588
I know we don't have time, but…
699
00:38:16,671 --> 00:38:18,214
why don't we start with you two?
700
00:38:19,132 --> 00:38:20,425
Why are you here?
701
00:38:23,553 --> 00:38:25,305
We've been having a tough time…
702
00:38:25,430 --> 00:38:26,598
Chrystal.
703
00:38:26,806 --> 00:38:28,516
W-We've been going through something.
704
00:38:28,641 --> 00:38:30,352
He's under a lot of stress as a doctor.
705
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
-He needed some time away.
-Everyone does.
706
00:38:32,270 --> 00:38:34,147
-I'm not unusual in that.
-Charles, it's okay.
707
00:38:34,272 --> 00:38:35,690
I'm not gonna say anything else.
708
00:38:35,774 --> 00:38:36,816
Good!
709
00:38:37,233 --> 00:38:38,985
It's nice to hear from you both.
710
00:38:39,527 --> 00:38:40,737
How about you guys?
711
00:38:43,114 --> 00:38:44,324
[Prisca sighs]
712
00:38:45,283 --> 00:38:46,451
Prisca?
713
00:38:46,618 --> 00:38:47,911
It's nothing.
714
00:38:48,578 --> 00:38:50,580
We just have to make a decision.
715
00:38:51,039 --> 00:38:53,041
The kids are reacting to something.
716
00:38:53,166 --> 00:38:55,627
It's a virus. It's-it's probably a virus.
717
00:38:57,003 --> 00:38:58,713
I just need to catch my breath.
718
00:38:58,797 --> 00:39:01,174
I just started feeling weird a minute ago.
719
00:39:01,299 --> 00:39:02,592
[Maddox] Are you okay, Mom?
720
00:39:02,717 --> 00:39:04,177
-[Trent] Mom?
-[Jarin] What's wrong?
721
00:39:04,302 --> 00:39:05,887
-[Prisca] Um…
-[Maddox] Are you okay, Mom?
722
00:39:06,012 --> 00:39:07,472
[Prisca] I don't think it's the…
723
00:39:07,597 --> 00:39:09,391
-[Guy] She has a tumor.
-[Maddox] What?
724
00:39:09,516 --> 00:39:11,184
[Guy] But it's benign.
They said it's benign.
725
00:39:11,267 --> 00:39:13,269
-Oh, my God.
-[Maddox] Mom…
726
00:39:15,188 --> 00:39:17,399
-[Patricia] Wow. Um…
-Is it… Where?
727
00:39:17,524 --> 00:39:18,566
[Maddox] Mom?
728
00:39:18,692 --> 00:39:19,651
It's okay.
729
00:39:19,734 --> 00:39:20,819
[Jarin] Can I…
730
00:39:21,236 --> 00:39:23,196
It's the size of a golf ball.
731
00:39:23,279 --> 00:39:25,865
[Prisca] No, it's supposed
to be three centimeters.
732
00:39:25,990 --> 00:39:27,742
[Charles] All right. Let-let me see.
733
00:39:27,867 --> 00:39:29,285
-Whoa, whoa.
-[Maddox] Mom!
734
00:39:29,411 --> 00:39:30,870
-[Guy] Prisca.
-[Patricia] She's gonna faint.
735
00:39:30,995 --> 00:39:32,247
Mom. Mom!
736
00:39:32,372 --> 00:39:34,582
Wake up, Pris. Don't do this.
737
00:39:37,377 --> 00:39:38,420
It's there.
738
00:39:39,754 --> 00:39:42,257
It's been there for a while.
It's the size of a softball.
739
00:39:42,382 --> 00:39:43,425
Jesus.
740
00:39:44,300 --> 00:39:45,593
-It's grown.
-What?
741
00:39:45,719 --> 00:39:49,264
-What's happening to Mom? Dad.
-Trent, it's okay. It's okay.
742
00:39:49,389 --> 00:39:51,266
-What's happening to Mom?
-Trent, why don't you two guys
743
00:39:51,391 --> 00:39:52,851
go play somewhere else on the beach?
744
00:39:52,934 --> 00:39:56,104
Okay? Mom's just a little bit tired.
Would you do that for me, tiger?
745
00:39:56,187 --> 00:39:57,689
[Patricia] The first adult's
being affected.
746
00:39:57,814 --> 00:39:59,232
[Guy] Okay, what if we cut it out?
747
00:39:59,315 --> 00:40:00,817
-[Maddox] Dad!
-[Charles] Not possible.
748
00:40:00,942 --> 00:40:02,235
[Jarin] Actually, it is.
749
00:40:02,360 --> 00:40:03,737
-But it's Guy's call.
-No!
750
00:40:03,862 --> 00:40:04,988
No, no, no. No.
751
00:40:05,071 --> 00:40:07,949
I don't want to make this decision.
No. No, I…
752
00:40:09,200 --> 00:40:10,493
I don't know what to do.
753
00:40:16,166 --> 00:40:17,792
-Do we have alcohol?
-[Chrystal] Yes.
754
00:40:17,876 --> 00:40:19,461
Some bottles from the minibar.
755
00:40:19,586 --> 00:40:21,588
I cannot be held responsible.
You understand that, right?
756
00:40:21,713 --> 00:40:23,048
Yes.
757
00:40:23,381 --> 00:40:25,925
Okay. Well, I mean, does anyone
have a needle and thread?
758
00:40:26,051 --> 00:40:27,427
We're gonna have to sew this up.
759
00:40:27,510 --> 00:40:29,012
[Patricia] Yeah. Uh…
760
00:40:29,095 --> 00:40:32,349
Here. Here. Is this the right decision?
Maybe we should all talk about this.
761
00:40:32,474 --> 00:40:35,643
I can't think.
This tumor is going to kill her.
762
00:40:40,231 --> 00:40:44,527
Did you know that Jack Nicholson
did a film with Marlon Brando?
763
00:40:44,611 --> 00:40:45,612
Oh, no.
764
00:40:46,863 --> 00:40:47,906
What is he saying?
765
00:40:47,989 --> 00:40:49,157
Wh-What was the name of that film?
766
00:40:49,240 --> 00:40:51,117
-Charles, breathe.
-[Jarin] Are you okay?
767
00:40:51,242 --> 00:40:52,243
Yes.
768
00:40:52,660 --> 00:40:54,496
Will you just let me do my job, please?
769
00:40:54,579 --> 00:40:55,622
Is he okay?
770
00:41:17,852 --> 00:41:19,020
[Jarin] Cut her again.
771
00:41:19,145 --> 00:41:21,106
We'll keep our hands in there
to keep the incision open.
772
00:41:21,231 --> 00:41:23,024
[Mid-Sized Sedan]
Guy, I can help, brother.
773
00:41:23,108 --> 00:41:24,734
No. No, I'll take care of her.
774
00:41:24,818 --> 00:41:26,569
Does anyone know the name of that film?
775
00:41:26,695 --> 00:41:30,615
It was with Jack Nicholson…
and Marlon Brando.
776
00:41:31,574 --> 00:41:32,492
Both!
777
00:41:32,575 --> 00:41:33,868
[Jarin] Try again, Doctor.
778
00:41:33,952 --> 00:41:36,246
Oblique incision on the side of the belly.
779
00:41:36,329 --> 00:41:38,164
Four to six inches. You can do this.
780
00:41:41,042 --> 00:41:43,128
Put your fingers inside the incision.
781
00:41:43,253 --> 00:41:44,754
[Guy] Okay.
782
00:41:44,879 --> 00:41:46,840
[Charles] Can you open it
a little wider, please?
783
00:41:47,841 --> 00:41:49,509
It's closing around my fingers.
784
00:41:49,592 --> 00:41:51,177
Keep pulling it apart.
785
00:41:51,261 --> 00:41:52,303
That's it.
786
00:41:52,971 --> 00:41:54,556
I'm lifting the tumor out.
787
00:41:55,557 --> 00:41:56,766
[Charles] Wow!
788
00:41:56,850 --> 00:41:58,435
[chuckling] It's the size of a cantaloupe.
789
00:41:58,518 --> 00:41:59,769
W-Wait.
790
00:42:00,437 --> 00:42:01,980
It's attached to something.
791
00:42:02,981 --> 00:42:04,065
Muscle tissue.
792
00:42:04,190 --> 00:42:05,400
[Charles] Okay. You, um,
793
00:42:05,567 --> 00:42:08,695
hold the incision open
a little wider, if you would.
794
00:42:09,821 --> 00:42:11,239
[Guy] I'm so sorry, Pris.
795
00:42:11,322 --> 00:42:13,575
[Charles] Just cutting
underneath the tumor.
796
00:42:15,410 --> 00:42:17,078
Okay. Got it.
797
00:42:29,799 --> 00:42:31,801
[Maddox] Mom. [whimpers]
798
00:42:33,136 --> 00:42:34,387
Prisca?
799
00:42:35,638 --> 00:42:36,806
Mom?
800
00:42:37,682 --> 00:42:39,142
[crying]
801
00:42:53,448 --> 00:42:54,949
It's okay.
802
00:42:55,742 --> 00:42:57,243
I just fainted.
803
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
We took the tumor out.
804
00:43:01,414 --> 00:43:02,957
It was going to kill you.
805
00:43:04,584 --> 00:43:07,462
[Jarin] Your husband made a fast decision.
806
00:43:19,307 --> 00:43:21,518
Guy, I feel better.
807
00:43:30,985 --> 00:43:33,029
[eerie music playing]
808
00:43:41,955 --> 00:43:43,123
Damn.
809
00:43:45,208 --> 00:43:46,835
Come on, y'all, look at this!
810
00:43:49,129 --> 00:43:50,338
Hurry!
811
00:43:53,383 --> 00:43:54,384
Damn.
812
00:43:55,760 --> 00:43:57,095
Come on, y'all.
813
00:44:06,104 --> 00:44:07,981
Can we all agree I didn't do that?
814
00:44:08,606 --> 00:44:10,108
What happened to her?
815
00:44:10,233 --> 00:44:12,444
[Prisca] The body has decomposed.
816
00:44:12,569 --> 00:44:14,779
-How quickly can that happen?
-[Charles] A long time.
817
00:44:14,904 --> 00:44:16,281
Mom knows this stuff.
818
00:44:16,364 --> 00:44:18,450
I'm not a forensic pathologist,
819
00:44:18,867 --> 00:44:20,827
but from excavations for the museum,
820
00:44:21,369 --> 00:44:24,372
I know that it varies
based on soil and temperature.
821
00:44:24,456 --> 00:44:27,542
My best guess, an exposed body,
822
00:44:27,667 --> 00:44:30,795
the flesh will be gone
in approximately seven years.
823
00:44:31,880 --> 00:44:33,757
And this happened in what, three hours?
824
00:44:33,882 --> 00:44:35,175
I know.
825
00:44:35,300 --> 00:44:38,470
And bones we found will disintegrate
in 30 years more.
826
00:44:39,220 --> 00:44:40,805
[Mid-Sized Sedan] The hell, man?
827
00:44:40,889 --> 00:44:42,891
On this beach, less than
20 hours after you die,
828
00:44:43,016 --> 00:44:44,309
you just return to dust.
829
00:44:45,685 --> 00:44:47,145
What exactly are we saying?
830
00:44:47,270 --> 00:44:49,064
Something is going on
with time on this beach.
831
00:44:49,731 --> 00:44:50,732
Time?
832
00:44:56,821 --> 00:44:58,156
You have wrinkles.
833
00:45:00,784 --> 00:45:03,203
[rustling]
834
00:45:08,917 --> 00:45:11,961
[chewing, food crunching]
835
00:45:12,087 --> 00:45:13,463
[Kara] I'm scared.
836
00:45:17,759 --> 00:45:21,554
[Trent] It's best to focus
on specifics in the present
837
00:45:21,680 --> 00:45:23,390
in unsettling situations.
838
00:45:23,515 --> 00:45:24,641
[Kara] Mm-hmm.
839
00:45:24,766 --> 00:45:27,102
[Trent] Like breathing. [breathes deeply]
840
00:45:27,185 --> 00:45:28,853
[Kara] What's happening to us?
841
00:45:30,021 --> 00:45:31,481
Are we sick, too?
842
00:45:31,606 --> 00:45:35,235
[Trent] No, I don't think so.
I think we're just growing.
843
00:45:35,568 --> 00:45:39,698
[Prisca] Going by Trent and Maddox's ages
and the time we spent on this beach,
844
00:45:39,781 --> 00:45:44,536
half an hour is equivalent
to something like one year of our lives.
845
00:45:45,286 --> 00:45:48,707
This must be true for all of us.
We just don't see it on everyone.
846
00:45:48,873 --> 00:45:50,375
You know, it's the first time
847
00:45:50,500 --> 00:45:52,002
-they wished they were Black.
-Mm-hmm.
848
00:45:52,085 --> 00:45:54,587
The kids are eating so much
because their mass is growing.
849
00:45:54,713 --> 00:45:58,383
They need to grow an enormous
amount of mass quickly.
850
00:45:58,717 --> 00:46:02,595
We're staying roughly the same mass.
Our cells are just aging.
851
00:46:03,096 --> 00:46:07,517
[Kara] I don't feel the same.
It's like my mind is changing, too.
852
00:46:08,309 --> 00:46:10,895
I'm getting many thoughts
at the same time.
853
00:46:12,105 --> 00:46:13,398
It's weird.
854
00:46:17,736 --> 00:46:20,613
I'm not as scared about
what's happening to us.
855
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
[Prisca] What about our hair and nails?
856
00:46:23,950 --> 00:46:26,327
Shouldn't they be growing
at an abnormal rate?
857
00:46:26,453 --> 00:46:28,747
[Jarin] Maybe it has to do
with the fact that the cells
858
00:46:28,872 --> 00:46:30,707
in hair and nails are dead
859
00:46:30,832 --> 00:46:32,834
and they aren't reacting in the same way.
860
00:46:33,293 --> 00:46:36,212
[Mid-Sized Sedan] On this beach,
60 minutes is two years.
861
00:46:36,671 --> 00:46:40,050
We'll age almost 50 years in one day here.
862
00:46:40,800 --> 00:46:42,218
Almost a lifetime.
863
00:46:43,636 --> 00:46:46,181
[eerie music playing]
864
00:46:46,306 --> 00:46:49,100
[Jarin] I think it could be the rock
that surrounds this beach.
865
00:46:50,643 --> 00:46:52,812
If our cells are being affected,
866
00:46:53,146 --> 00:46:55,857
speeding up in their processes,
867
00:46:56,733 --> 00:46:58,902
then us trying to leave is like
868
00:46:59,569 --> 00:47:03,031
swimming to the surface too fast
after being deep in the ocean.
869
00:47:03,114 --> 00:47:05,575
Our bodies can't reacclimate.
870
00:47:06,034 --> 00:47:08,536
That's why we go unconscious
when we try to leave.
871
00:47:10,663 --> 00:47:11,915
Maybe…
872
00:47:12,665 --> 00:47:16,378
we could slowly walk through the canyon.
873
00:47:16,503 --> 00:47:18,672
Take a step, stand still.
874
00:47:19,631 --> 00:47:22,467
Do it over eight to ten hours.
875
00:47:23,635 --> 00:47:25,136
Let our bodies acclimate.
876
00:47:27,472 --> 00:47:29,766
But according to Prisca's timeline,
877
00:47:29,891 --> 00:47:32,310
who would be willing to give up
20 years of their life trying?
878
00:47:32,394 --> 00:47:33,603
I'm sorry, this is nonsense.
879
00:47:33,687 --> 00:47:35,939
Let's not shut down everyone's experience.
880
00:47:37,649 --> 00:47:39,401
[Prisca] Wait. Where are the kids?
881
00:47:42,654 --> 00:47:43,947
[Guy] Trent!
882
00:47:44,614 --> 00:47:45,824
Kara!
883
00:47:45,990 --> 00:47:49,452
Answer us now! We need you here!
884
00:47:49,577 --> 00:47:50,912
There they are.
885
00:48:05,218 --> 00:48:07,637
-[Kara] Want some?
-No, I'm not hungry.
886
00:48:24,863 --> 00:48:25,947
Hey.
887
00:48:26,614 --> 00:48:27,824
Mom! Dad!
888
00:48:31,953 --> 00:48:33,997
[suspenseful music playing]
889
00:48:45,467 --> 00:48:46,676
[Chrystal] Kara?
890
00:48:47,260 --> 00:48:48,636
What did you do?
891
00:48:49,387 --> 00:48:51,097
We were just playing. It's okay.
892
00:48:51,222 --> 00:48:52,474
I just got a little fat.
893
00:48:52,599 --> 00:48:53,767
Mom, you're better.
894
00:48:55,810 --> 00:48:57,687
-Maddox?
-[Maddox scoffs]
895
00:48:57,812 --> 00:48:58,897
[Trent] Maddox.
896
00:48:59,022 --> 00:49:00,315
It's okay, Trent.
897
00:49:01,232 --> 00:49:03,902
Just let Mom and Dad figure this out.
898
00:49:06,654 --> 00:49:08,156
[Prisca] My God, Guy.
899
00:49:09,699 --> 00:49:11,326
It's okay, right, Mom?
900
00:49:11,701 --> 00:49:17,123
Jack Nicholson and Marlon Brando
were in a movie together.
901
00:49:18,083 --> 00:49:20,418
If she walked into the emergency room,
902
00:49:20,543 --> 00:49:23,004
I'd say she's about five months pregnant.
903
00:49:23,338 --> 00:49:24,798
-What?
-[laughing] What?
904
00:49:24,923 --> 00:49:26,549
Just stay calm, Trent.
905
00:49:26,675 --> 00:49:29,094
[Jarin] She'll only be pregnant
for about 20 minutes
906
00:49:29,219 --> 00:49:30,762
from the time of conception.
907
00:49:30,887 --> 00:49:33,348
Why do you keep looking at me
like you want to steal my wallet?
908
00:49:33,640 --> 00:49:35,183
Do you want me to punch you in the face?
909
00:49:35,308 --> 00:49:38,144
[Jarin] Calm down.
I have no idea what you're talking about.
910
00:49:38,269 --> 00:49:42,440
[Charles] All right. Let's just
concentrate on the issue at hand.
911
00:49:43,108 --> 00:49:44,567
Do you know about movies?
912
00:49:44,651 --> 00:49:46,778
Dad, Mom tells you to sit down
when you get like this.
913
00:49:46,861 --> 00:49:48,780
Okay, we need to get her help.
914
00:49:48,863 --> 00:49:50,865
Okay? This cannot happen here.
915
00:49:50,949 --> 00:49:52,325
-It's gotten bigger.
-[Jarin] Kara.
916
00:49:52,450 --> 00:49:54,411
-It's Kara, right?
-[Chrystal] Yeah.
917
00:49:54,494 --> 00:49:56,621
-Lay down on a blanket.
-[Patricia] It's gonna be okay.
918
00:49:56,746 --> 00:49:58,456
There's a lot of people here
that can help you.
919
00:49:58,540 --> 00:50:00,000
We're all like your family now.
920
00:50:00,083 --> 00:50:02,544
[Chrystal] Oh, God. [whimpers]
921
00:50:02,711 --> 00:50:04,838
[Guy] Our cells are aging very fast here.
922
00:50:04,963 --> 00:50:07,090
Something to do with the rocks
around the beach, we think.
923
00:50:07,215 --> 00:50:08,717
[Jarin] Just lay down on the sand.
924
00:50:08,842 --> 00:50:11,678
[Guy] Whatever would have happened to us
is happening to us really fast.
925
00:50:11,761 --> 00:50:12,846
[Trent] Okay.
926
00:50:12,929 --> 00:50:14,889
[Guy] What you did is how babies are made.
927
00:50:15,015 --> 00:50:16,683
[Trent] I know, but I thought
you had to do that
928
00:50:16,808 --> 00:50:18,226
ten times or something.
929
00:50:18,309 --> 00:50:19,769
Did I get that wrong?
930
00:50:20,228 --> 00:50:22,439
[Guy] Look, it can happen after only once.
931
00:50:22,522 --> 00:50:24,107
[Kara whimpering]
932
00:50:24,190 --> 00:50:25,859
[Guy] We didn't get a chance
to talk about all this.
933
00:50:25,942 --> 00:50:28,611
Are Trent and I having a baby?
934
00:50:28,695 --> 00:50:29,988
[Trent] Did I get it wrong?
935
00:50:30,113 --> 00:50:32,282
[Jarin] Only a couple
of minutes left if we're right.
936
00:50:32,365 --> 00:50:34,242
-Is that the baby?
-[Jarin] You got it. Okay.
937
00:50:34,367 --> 00:50:35,785
-Mom.
-[Chrystal] Charles!
938
00:50:35,910 --> 00:50:38,705
[Charles] Kara? Hon…
I need to think about what to do.
939
00:50:38,830 --> 00:50:40,832
-Mom, I think I…
-No. I need to help her.
940
00:50:40,957 --> 00:50:43,376
-Mom! I'm scared!
-It's okay.
941
00:50:43,501 --> 00:50:45,045
-Kara.
-Mom, it's coming.
942
00:50:45,170 --> 00:50:47,756
[Jarin] Stay with me. Come on, baby.
943
00:50:47,839 --> 00:50:49,924
-Can you hold her hand? Kara?
-[Trent] I've decided…
944
00:50:50,008 --> 00:50:52,510
I'm gonna marry her, and we are
never gonna yell at each other,
945
00:50:52,635 --> 00:50:54,012
and we are never getting divorced!
946
00:50:54,095 --> 00:50:56,473
[Prisca] Trent, listen to me.
She's going to feel pain.
947
00:50:56,598 --> 00:51:00,143
Intense pain. Okay?
Like she never felt before.
948
00:51:00,226 --> 00:51:01,853
But then it's going to pass.
949
00:51:01,936 --> 00:51:04,522
-Okay? It's going to pass.
-[Trent sobbing]
950
00:51:04,647 --> 00:51:06,483
[Kara wailing]
951
00:51:06,608 --> 00:51:08,860
-[Maddox] Chrystal.
-[Kara screams]
952
00:51:09,319 --> 00:51:10,528
[Maddox] Chrystal!
953
00:51:11,905 --> 00:51:13,698
Hey, you blacked out.
954
00:51:14,115 --> 00:51:15,450
You can't go that way.
955
00:51:16,659 --> 00:51:19,454
Come on. You're okay now. Come on.
956
00:51:20,205 --> 00:51:21,498
-Get up.
-[baby crying]
957
00:51:21,623 --> 00:51:24,542
Come here. Look.
958
00:51:25,377 --> 00:51:27,671
[Chrystal whimpers, chuckles]
959
00:51:30,048 --> 00:51:32,467
You're okay. Come on. Come on.
960
00:51:32,592 --> 00:51:34,511
-Babies crying helps them breathe.
-[Maddox] It's here.
961
00:51:34,636 --> 00:51:36,429
We looked that up, remember, Mom?
962
00:51:36,554 --> 00:51:37,972
[Trent chuckles]
963
00:51:39,724 --> 00:51:41,351
-[crying stops]
-[gasping]
964
00:51:48,233 --> 00:51:50,235
[Patricia] We put him
on the towel to clean him up.
965
00:51:50,318 --> 00:51:52,987
He looked around and closed his eyes.
966
00:51:54,155 --> 00:51:56,533
We had him on the towel for one minute.
967
00:51:57,200 --> 00:51:59,077
[Chrystal] He died from lack of attention.
968
00:51:59,202 --> 00:52:02,622
[Mid-Sized Sedan] Things are moving
too fast here for a baby to survive.
969
00:52:03,164 --> 00:52:05,250
[Trent] No. No, you're lying.
970
00:52:05,333 --> 00:52:07,085
You're lying! You're all lying!
971
00:52:07,210 --> 00:52:08,920
-Shut up, Trent!
-You're lying!
972
00:52:09,045 --> 00:52:11,339
-You're lying!
-Hey, hey, hey.
973
00:52:11,715 --> 00:52:13,508
[Trent sobbing]
974
00:52:13,633 --> 00:52:16,344
Maybe we should all talk
about what just happened.
975
00:52:19,556 --> 00:52:21,016
[sobbing] Charles.
976
00:52:21,099 --> 00:52:23,101
-Get us out of here!
-[Trent sobs] It's my baby.
977
00:52:23,184 --> 00:52:26,855
Get us out of here now!
You were supposed to protect us!
978
00:52:26,980 --> 00:52:29,065
You didn't protect us!
979
00:52:29,190 --> 00:52:30,650
Kara's hurt!
980
00:52:31,693 --> 00:52:35,447
I will make these decisions.
Just give me a second.
981
00:52:38,408 --> 00:52:40,618
[Chrystal screams, sobs]
982
00:52:40,744 --> 00:52:43,413
I used to see you in our neighborhood.
Who… who are you?
983
00:52:44,205 --> 00:52:45,457
[knife thumping in sand]
984
00:52:45,582 --> 00:52:47,083
I'm Jarin!
985
00:52:49,127 --> 00:52:51,046
[crying] I-I don't know where you live.
986
00:52:54,090 --> 00:52:55,508
Don't condescend to me.
987
00:52:59,054 --> 00:53:00,722
Put some makeup on your face.
988
00:53:20,158 --> 00:53:22,327
I'm sorry about the baby.
989
00:53:24,537 --> 00:53:27,332
When I was your age,
I was in love with a man.
990
00:53:29,668 --> 00:53:31,211
His name was Giuseppe.
991
00:53:33,004 --> 00:53:35,423
He wasn't very handsome, and I left him.
992
00:53:37,300 --> 00:53:39,260
We looked silly together, he and I.
993
00:53:41,096 --> 00:53:43,014
[suspenseful music playing]
994
00:53:49,270 --> 00:53:50,897
He had nothing to offer.
995
00:53:54,526 --> 00:53:56,945
For some reason,
I think about him a lot here.
996
00:54:04,202 --> 00:54:06,454
[sniffles, shudders]
997
00:54:07,997 --> 00:54:09,416
Leave me alone.
998
00:54:11,042 --> 00:54:12,544
[screaming]
999
00:54:13,920 --> 00:54:15,338
[screaming]
1000
00:54:15,463 --> 00:54:16,923
[grunting]
1001
00:54:21,553 --> 00:54:23,304
Charles, stop!
1002
00:54:23,930 --> 00:54:26,516
Stop! Stop!
1003
00:54:37,235 --> 00:54:39,070
-He's gone.
-[Chrystal whimpers]
1004
00:54:39,154 --> 00:54:40,822
[Chrystal] Oh, God.
1005
00:54:40,905 --> 00:54:42,824
[Maddox sobbing]
1006
00:54:46,286 --> 00:54:48,329
[Maddox and Chrystal sobbing]
1007
00:54:51,791 --> 00:54:54,294
[Prisca] Bring your bag. Okay, come here.
1008
00:54:54,419 --> 00:54:56,254
[sobbing continues]
1009
00:55:04,846 --> 00:55:07,140
I'm just going to take it…
1010
00:55:12,270 --> 00:55:14,356
-…now.
-It's okay.
1011
00:55:15,231 --> 00:55:16,858
[Jarin] Everything will be okay.
1012
00:55:36,044 --> 00:55:38,338
[Jarin] I'll find another beach,
and I'll try to find help.
1013
00:55:38,463 --> 00:55:39,631
[Prisca crying]
1014
00:55:39,714 --> 00:55:41,091
She needs her medicine.
1015
00:55:41,800 --> 00:55:43,718
We're lucky she hasn't had a seizure yet.
1016
00:55:43,802 --> 00:55:46,471
It must be the beach,
whatever it's doing to my body.
1017
00:55:47,514 --> 00:55:49,891
Guy, I was on the swim team. I'll make it.
1018
00:55:52,227 --> 00:55:53,353
I'll make it.
1019
00:56:00,110 --> 00:56:01,403
Watch him.
1020
00:56:16,084 --> 00:56:18,628
[wind howling]
1021
00:56:18,753 --> 00:56:20,922
[Guy] Maybe I could climb that rock.
1022
00:56:22,298 --> 00:56:25,927
Maybe the effect, the blacking out,
doesn't happen if you go up.
1023
00:56:26,720 --> 00:56:28,054
[Trent] You can't do it.
1024
00:56:28,805 --> 00:56:30,932
-I'll do it.
-[Chrystal] Yeah, he's strong.
1025
00:56:31,016 --> 00:56:32,225
-He can do it.
-Yeah.
1026
00:56:32,308 --> 00:56:35,103
[Prisca] No. I won't allow
my son to do that.
1027
00:56:35,186 --> 00:56:36,563
[Patricia] It's too dangerous.
1028
00:56:36,688 --> 00:56:38,273
[Guy] It's a last resort.
1029
00:56:38,940 --> 00:56:40,316
[Charles] Mom…
1030
00:56:40,900 --> 00:56:44,738
I do feel overwhelmed.
1031
00:56:45,572 --> 00:56:49,409
I'm managing, but no one must know.
1032
00:56:49,534 --> 00:56:51,411
[crunching]
1033
00:56:52,412 --> 00:56:54,289
They'll try to stop me from working.
1034
00:56:55,498 --> 00:56:56,833
What should I do?
1035
00:56:58,209 --> 00:57:00,086
Mom, tell me what to do.
1036
00:57:02,380 --> 00:57:05,550
[Guy] Prisca, something's bothering me.
1037
00:57:06,384 --> 00:57:09,387
Charles' family knew he had
some kind of mental disorder.
1038
00:57:09,471 --> 00:57:11,431
Someone in each group was sick.
1039
00:57:12,265 --> 00:57:14,267
How did you first hear about this place?
1040
00:57:14,392 --> 00:57:16,770
[Prisca] I don't know. I-I fell upon it.
1041
00:57:16,895 --> 00:57:20,148
A random sweepstakes.
It came with a receipt at the pharmacy.
1042
00:57:20,523 --> 00:57:23,401
I just followed it up online,
started getting emails.
1043
00:57:23,568 --> 00:57:26,571
[Guy] They know our medical condition.
They chose us.
1044
00:57:27,155 --> 00:57:30,700
[Prisca] They have our passports.
We could just disappear.
1045
00:57:30,784 --> 00:57:33,328
They sent us a special car to the airport.
1046
00:57:33,411 --> 00:57:34,746
A plane.
1047
00:57:34,829 --> 00:57:37,916
They can make it look like
we never left our house.
1048
00:57:53,306 --> 00:57:55,475
[Maddox] You were thinking
about leaving Dad,
1049
00:57:57,519 --> 00:57:58,895
weren't you?
1050
00:58:05,360 --> 00:58:06,528
Yes.
1051
00:58:08,279 --> 00:58:10,407
I didn't want you two to suffer.
1052
00:58:14,619 --> 00:58:16,121
Was there someone else?
1053
00:58:27,841 --> 00:58:29,175
Did Dad know?
1054
00:58:40,854 --> 00:58:41,980
Maddox.
1055
00:58:43,231 --> 00:58:44,607
Please.
1056
00:58:45,608 --> 00:58:49,821
I found out about this tumor,
and I got scared.
1057
00:58:50,780 --> 00:58:54,409
I stare at the remains of
nameless people in glass cases,
1058
00:58:54,534 --> 00:58:57,537
and I kept thinking I'm going
to be one of those people.
1059
00:58:57,662 --> 00:58:59,372
Does that make any sense?
1060
00:59:01,124 --> 00:59:04,336
I feel different than I felt yesterday.
1061
00:59:06,504 --> 00:59:10,425
What I did feels like an illusion.
I swear.
1062
00:59:12,886 --> 00:59:14,471
Do you hate me now?
1063
00:59:17,057 --> 00:59:19,559
I just need some time, Mom.
1064
00:59:25,398 --> 00:59:27,108
We don't have that, baby.
1065
00:59:29,903 --> 00:59:31,196
Look at you.
1066
00:59:34,574 --> 00:59:35,909
You're an adult.
1067
00:59:39,162 --> 00:59:41,247
Be strong for everyone.
1068
00:59:46,127 --> 00:59:48,004
Connect to something bigger.
1069
01:00:27,168 --> 01:00:29,879
[screaming]
1070
01:00:44,936 --> 01:00:46,980
[whimpering, gasping]
1071
01:00:47,939 --> 01:00:49,190
Here, here. Dad.
1072
01:00:49,274 --> 01:00:51,484
Lay him down. Lay him down.
1073
01:00:55,613 --> 01:00:57,657
[sobbing]
1074
01:01:11,546 --> 01:01:14,507
[Patricia sobbing]
1075
01:01:14,632 --> 01:01:16,676
He must have gone unconscious swimming.
1076
01:01:19,346 --> 01:01:21,639
Brendon didn't do anything to that woman.
1077
01:01:22,766 --> 01:01:24,434
We can't swim out, Prisca.
1078
01:01:34,319 --> 01:01:35,904
We're not getting off this beach.
1079
01:01:38,156 --> 01:01:40,992
We never had a prom.
1080
01:01:42,660 --> 01:01:43,787
Or a graduation.
1081
01:01:43,870 --> 01:01:46,414
There are so many memories we didn't have.
1082
01:01:48,291 --> 01:01:49,501
It's not fair.
1083
01:01:54,381 --> 01:01:55,799
He needs to rest now.
1084
01:02:02,514 --> 01:02:04,557
[quiet rattling]
1085
01:02:07,394 --> 01:02:10,105
[somber music playing]
1086
01:02:27,914 --> 01:02:29,541
[quiet rattling]
1087
01:02:31,793 --> 01:02:33,128
[Trent] Kara.
1088
01:02:35,588 --> 01:02:36,965
Kara.
1089
01:02:38,466 --> 01:02:40,301
Wait. What if you get dizzy up there?
1090
01:02:40,385 --> 01:02:42,679
-You might black out.
-Trent, we are in charge now.
1091
01:02:42,804 --> 01:02:46,641
My dad could hurt more people.
I have to get him off this beach.
1092
01:02:46,725 --> 01:02:51,312
Kara! Don't climb that. Come down!
We'll find another way.
1093
01:02:51,896 --> 01:02:54,357
-[Prisca] No, don't! Trent.
-[Maddox] Mom.
1094
01:02:54,482 --> 01:02:55,692
[Trent] I have to go with her!
1095
01:02:55,775 --> 01:02:58,987
[Prisca] Kara, wait! Don't climb!
Let me get your mother!
1096
01:02:59,070 --> 01:03:00,613
-[Trent] Kara!
-[Guy] It's not the way.
1097
01:03:01,031 --> 01:03:03,700
She's panicked and desperate.
Talk to each other.
1098
01:03:03,783 --> 01:03:06,911
[Trent] Kara, you and I
should just stay together.
1099
01:03:06,995 --> 01:03:08,872
What if we spend this whole time trying
1100
01:03:08,955 --> 01:03:10,957
to get out of here
and we still don't make it?
1101
01:03:11,041 --> 01:03:12,709
[wind whistling]
1102
01:03:12,834 --> 01:03:14,627
It'll be too short if we don't try.
1103
01:03:14,711 --> 01:03:16,129
No, Kara, please!
1104
01:03:16,212 --> 01:03:18,131
Please just stay with me, please.
1105
01:03:20,175 --> 01:03:22,218
[wind whistling]
1106
01:03:24,512 --> 01:03:25,972
[whimpers]
1107
01:03:27,724 --> 01:03:29,601
[wind whistling]
1108
01:03:29,684 --> 01:03:31,102
[grunting]
1109
01:03:33,521 --> 01:03:36,274
If she makes it to the ledge,
she might have a chance.
1110
01:03:38,026 --> 01:03:39,903
Go to the ledge and rest!
1111
01:03:40,028 --> 01:03:42,364
-[wind whistling]
-[grunting]
1112
01:03:44,824 --> 01:03:46,368
There has to be a way out.
1113
01:03:47,077 --> 01:03:50,080
It's a mathematical certainty
there must be a way out.
1114
01:03:53,958 --> 01:03:56,002
[panting]
1115
01:04:01,257 --> 01:04:02,717
[Trent] No. Why is she stopping?
1116
01:04:02,842 --> 01:04:04,094
[Prisca] No.
1117
01:04:06,012 --> 01:04:08,014
No. Kara! Kara, wake up!
1118
01:04:08,098 --> 01:04:11,059
Kara, wake up! Wake up!
1119
01:04:14,896 --> 01:04:16,022
[gasps]
1120
01:04:22,278 --> 01:04:24,197
[breath trembling]
1121
01:04:29,119 --> 01:04:31,287
[sobbing]
1122
01:04:45,301 --> 01:04:47,846
[whimpering]
1123
01:04:55,562 --> 01:04:56,730
Kara.
1124
01:04:58,732 --> 01:05:01,026
[whimpering]
1125
01:05:02,736 --> 01:05:04,779
[sobbing] Daddy.
1126
01:05:07,866 --> 01:05:09,909
[somber music playing]
1127
01:05:23,340 --> 01:05:24,758
Let's all stay together.
1128
01:05:25,675 --> 01:05:27,927
Nobody in this family goes alone anywhere.
1129
01:05:30,805 --> 01:05:34,851
[Patricia] I think I figured it out.
I'm using these to swim out.
1130
01:05:39,147 --> 01:05:40,482
I have a sister.
1131
01:05:41,149 --> 01:05:43,943
She's a therapist, too.
I need to get to my sister.
1132
01:05:44,736 --> 01:05:46,988
We never talk.
We had a fight a long time ago.
1133
01:05:47,113 --> 01:05:50,033
She's older, but now I am.
1134
01:05:51,618 --> 01:05:53,870
The fighting seems ridiculous now.
1135
01:05:59,376 --> 01:06:00,752
[Guy] Patricia.
1136
01:06:00,877 --> 01:06:02,545
[Prisca] Patricia.
1137
01:06:02,629 --> 01:06:03,922
[grunting rapidly]
1138
01:06:04,547 --> 01:06:07,258
[Prisca] No. Wh-What's happening to her?
1139
01:06:07,342 --> 01:06:08,677
[Trent] What's going on?
1140
01:06:08,760 --> 01:06:10,428
She was fine. What-what's happening?
1141
01:06:10,512 --> 01:06:12,639
[Maddox] She keeps stopping and starting.
1142
01:06:14,599 --> 01:06:15,558
[gasps]
1143
01:06:15,684 --> 01:06:18,103
No. Dad, do something.
1144
01:06:31,408 --> 01:06:33,243
[Prisca whimpers softly]
1145
01:06:38,790 --> 01:06:40,709
[Prisca sobbing]
1146
01:07:00,437 --> 01:07:02,480
[eerie music playing]
1147
01:07:08,069 --> 01:07:09,446
Oh, no.
1148
01:07:11,364 --> 01:07:12,782
[Chrystal] Kara?
1149
01:07:15,035 --> 01:07:17,203
Kara, where are you?
1150
01:07:21,166 --> 01:07:24,044
Somebody's done this to us, Kara.
1151
01:07:27,172 --> 01:07:29,507
I can't protect you anymore.
1152
01:07:30,508 --> 01:07:31,968
Kara!
1153
01:07:40,727 --> 01:07:42,437
[waves crashing]
1154
01:07:42,562 --> 01:07:45,273
[Trent] No, you don't know.
Jarin went in a different way.
1155
01:07:45,357 --> 01:07:47,692
He went on, and I'm
a better swimmer than he is.
1156
01:07:47,817 --> 01:07:50,028
He's older than me. I-I can probably swim…
1157
01:07:50,153 --> 01:07:52,197
[Guy] Trent, stop it. No. No.
1158
01:07:52,697 --> 01:07:54,866
No, you're not a better swimmer than him.
1159
01:07:54,991 --> 01:07:56,451
[Trent] Yeah, but let me try.
1160
01:07:56,534 --> 01:07:58,161
[Guy] Listen. Listen.
1161
01:07:58,286 --> 01:08:00,705
[conversation continues, muffled]
1162
01:08:00,830 --> 01:08:03,583
[all sounds fade to silence]
1163
01:08:12,300 --> 01:08:14,719
-[sound returns]
-[Maddox] We're not gonna let you.
1164
01:08:14,803 --> 01:08:16,888
Stop. It won't work.
1165
01:08:16,970 --> 01:08:19,474
[Trent] I don't want to give up.
I really don't want to give up.
1166
01:08:19,557 --> 01:08:20,684
[Maddox] We're not giving up.
1167
01:08:20,767 --> 01:08:22,018
[Trent] If you let me try…
1168
01:08:22,102 --> 01:08:24,479
[chatter continues indistinctly
in distance]
1169
01:08:39,411 --> 01:08:42,997
[Chrystal crying] My back.
I need my calcium.
1170
01:08:43,122 --> 01:08:44,290
[Prisca] Chrystal?
1171
01:08:44,916 --> 01:08:46,835
Chrystal, stay with us.
1172
01:08:47,335 --> 01:08:48,752
Don't look at me.
1173
01:09:06,979 --> 01:09:09,733
Prisca, I have to tell you something.
1174
01:09:15,529 --> 01:09:17,532
I saw your text messages one day.
1175
01:09:18,366 --> 01:09:20,410
[suspenseful music playing]
1176
01:09:23,078 --> 01:09:24,456
He says romantic things.
1177
01:09:31,421 --> 01:09:32,756
I'm sorry.
1178
01:09:37,218 --> 01:09:39,720
I don't know who I would have
been okay with, but…
1179
01:09:40,346 --> 01:09:41,555
with that guy?
1180
01:09:44,850 --> 01:09:46,310
He's-he's a joke.
1181
01:09:46,394 --> 01:09:48,270
He's a pretend person.
1182
01:09:49,104 --> 01:09:51,524
You deserve someone
so much better than that.
1183
01:09:54,444 --> 01:09:56,738
I should have said something
when I saw it.
1184
01:09:56,821 --> 01:09:59,074
I hide from everything.
I'm a fucking coward.
1185
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
This was no one's responsibility but me.
1186
01:10:03,203 --> 01:10:05,830
Your anger should be aimed at me, just me.
1187
01:10:13,880 --> 01:10:17,801
There's no place
I want to be but with you.
1188
01:10:20,387 --> 01:10:21,596
Do you believe me?
1189
01:10:24,432 --> 01:10:25,850
I want to be here…
1190
01:10:30,188 --> 01:10:31,439
…right now.
1191
01:10:38,405 --> 01:10:40,448
[gentle music playing]
1192
01:10:48,665 --> 01:10:50,709
[rustling]
1193
01:10:52,502 --> 01:10:54,379
[Maddox] It's notebooks.
1194
01:10:54,504 --> 01:10:56,548
[wind whistling]
1195
01:10:58,299 --> 01:11:01,177
[Trent] Well, maybe we can use
some of the empty pages
1196
01:11:01,302 --> 01:11:03,304
for the fire, keep Mom and Dad warm.
1197
01:11:08,143 --> 01:11:10,645
[Maddox] Whoever it was wanted
to be a science fiction writer.
1198
01:11:10,729 --> 01:11:12,188
It's full of story ideas.
1199
01:11:13,606 --> 01:11:16,985
"Birds that can make you
black out when they scream
1200
01:11:17,110 --> 01:11:20,405
fly too close to an Emirates
commercial plane one day."
1201
01:11:21,990 --> 01:11:24,659
He realized he was never
getting off this beach.
1202
01:11:24,784 --> 01:11:26,745
[pages turning]
1203
01:11:26,870 --> 01:11:29,247
He's trying to figure out what's going on.
1204
01:11:32,834 --> 01:11:36,087
"Magnetism of this exact spot on the Earth
1205
01:11:36,212 --> 01:11:39,716
with the rocks on this beach
submerged beneath the ocean
1206
01:11:39,799 --> 01:11:43,303
for millions of years
deposited with special minerals
1207
01:11:43,428 --> 01:11:46,890
are causing our cells
to age at a rapid rate.
1208
01:11:47,265 --> 01:11:49,601
Are there other places like this?
1209
01:11:50,477 --> 01:11:51,936
Who found this place?"
1210
01:11:53,480 --> 01:11:57,233
Well, maybe we can make
a metal tube that we can get in
1211
01:11:57,359 --> 01:11:59,152
that stops the effects on our cells.
1212
01:11:59,736 --> 01:12:01,321
Like at a dentist's office, you know,
1213
01:12:01,446 --> 01:12:03,907
when they put a metal vest
on us before an X-ray.
1214
01:12:04,032 --> 01:12:06,618
I mean, then we could just
walk out with it on us and…
1215
01:12:06,743 --> 01:12:09,871
I mean, we'll get dizzy at first,
but then, slowly, we'll get used to it
1216
01:12:09,996 --> 01:12:11,247
and we can leave, right?
1217
01:12:13,333 --> 01:12:15,210
Where are we gonna make a metal tube?
1218
01:12:17,253 --> 01:12:19,547
He wrote down a list of all
the names and the addresses
1219
01:12:19,673 --> 01:12:21,549
of the people with him on the beach.
1220
01:12:30,433 --> 01:12:32,227
Maddox, that's a camera.
1221
01:12:34,896 --> 01:12:36,439
They're recording us.
1222
01:12:39,484 --> 01:12:40,777
Why would they do this?
1223
01:13:01,172 --> 01:13:03,842
[grunting nearby]
1224
01:13:08,930 --> 01:13:10,974
[grunting, panting]
1225
01:13:19,983 --> 01:13:21,234
Who is that?
1226
01:13:21,985 --> 01:13:23,403
Prisca, who is that?
1227
01:13:31,578 --> 01:13:33,538
You're gonna tell them what I did.
1228
01:13:34,497 --> 01:13:37,334
The man with the tattoos,
1229
01:13:38,168 --> 01:13:42,297
he was gonna steal things from my home.
1230
01:13:43,173 --> 01:13:45,175
[grunting, gasping]
1231
01:13:45,300 --> 01:13:47,218
-[knife slashing]
-[groaning]
1232
01:13:47,344 --> 01:13:48,928
Guy!
1233
01:13:49,054 --> 01:13:50,055
No!
1234
01:13:50,138 --> 01:13:51,931
[Charles] I can't let you tell them.
1235
01:13:52,640 --> 01:13:55,602
I'm a good doctor. He was gonna follow us.
1236
01:13:55,727 --> 01:13:57,103
He was gonna steal things from our home.
1237
01:13:57,228 --> 01:13:58,521
Why don't you believe me?
1238
01:13:58,646 --> 01:13:59,731
[grunting]
1239
01:13:59,856 --> 01:14:00,940
I stopped him.
1240
01:14:02,192 --> 01:14:03,276
[yelps]
1241
01:14:03,360 --> 01:14:05,195
Tell me where the knife is, Prisca!
1242
01:14:05,612 --> 01:14:07,113
[Guy groans]
1243
01:14:07,489 --> 01:14:09,199
-[knife slashing]
-[screams]
1244
01:14:09,324 --> 01:14:11,326
I keep having these thoughts.
1245
01:14:11,451 --> 01:14:13,495
Listen, they keep coming to me.
1246
01:14:14,621 --> 01:14:16,373
[whispers] Don't tell anyone.
1247
01:14:16,498 --> 01:14:18,208
-[grunts]
-[groans]
1248
01:14:20,335 --> 01:14:21,503
[Guy] Prisca!
1249
01:14:21,628 --> 01:14:23,588
Hide the kids! I'll protect you!
1250
01:14:28,510 --> 01:14:29,636
Yes.
1251
01:14:30,178 --> 01:14:31,930
[Prisca] Maddox! Trent!
1252
01:14:32,472 --> 01:14:36,101
I need you two to go
and find somewhere to hide now!
1253
01:14:36,226 --> 01:14:38,019
Somewhere where someone can't find you.
1254
01:14:38,144 --> 01:14:39,854
-I need you to go right now.
-Mom, what…
1255
01:14:39,979 --> 01:14:41,189
And don't ask any questions.
1256
01:14:41,272 --> 01:14:42,982
Now, go! Hide!
1257
01:14:44,859 --> 01:14:45,860
Go!
1258
01:14:45,944 --> 01:14:48,697
[thunder rumbling]
1259
01:14:48,822 --> 01:14:50,865
[shuddering breaths]
1260
01:14:55,161 --> 01:14:57,414
[woman whimpering]
1261
01:14:57,539 --> 01:15:00,333
-Shh.
-[whimpering continues]
1262
01:15:00,458 --> 01:15:02,794
[whispers] There's someone
in here with us.
1263
01:15:04,713 --> 01:15:06,798
[gasping]
1264
01:15:07,674 --> 01:15:10,135
[sobbing] My body hurts to move.
1265
01:15:11,428 --> 01:15:12,887
I miss Giuseppe.
1266
01:15:14,764 --> 01:15:16,057
Don't look at me!
1267
01:15:16,224 --> 01:15:18,560
-[both gasp]
-Turn off the light!
1268
01:15:22,105 --> 01:15:24,441
I don't want to be seen!
1269
01:15:24,566 --> 01:15:26,151
[yells]
1270
01:15:27,777 --> 01:15:29,654
Kara's dead, isn't she?
1271
01:15:30,572 --> 01:15:33,825
Whoever did this killed her, didn't they?
1272
01:15:35,326 --> 01:15:36,286
Kara died.
1273
01:15:38,830 --> 01:15:40,248
It was an accident.
1274
01:15:42,167 --> 01:15:43,918
[sobbing]
1275
01:15:52,761 --> 01:15:55,055
-[bones cracking]
-[screams]
1276
01:15:55,180 --> 01:15:56,806
[Chrystal sobbing]
1277
01:15:59,476 --> 01:16:00,769
[gasps]
1278
01:16:02,103 --> 01:16:03,313
[groans]
1279
01:16:05,065 --> 01:16:06,983
[groaning]
1280
01:16:07,942 --> 01:16:09,277
Don't look.
1281
01:16:09,361 --> 01:16:11,780
God, it's already healed
in the wrong position.
1282
01:16:11,905 --> 01:16:13,573
Turn off the light!
1283
01:16:13,865 --> 01:16:15,033
Go. [whimpers]
1284
01:16:15,116 --> 01:16:16,951
[Chrystal whimpers]
1285
01:16:17,077 --> 01:16:18,411
Turn the light off.
1286
01:16:18,536 --> 01:16:22,415
I'm chief medical officer of my hospital!
1287
01:16:22,499 --> 01:16:25,126
-I am not gonna let…
-[groans]
1288
01:16:25,251 --> 01:16:26,503
…take it away from me!
1289
01:16:27,045 --> 01:16:28,880
[whimpers]
1290
01:16:30,006 --> 01:16:32,384
-[groans]
-[bones cracking]
1291
01:16:32,509 --> 01:16:34,135
[whimpering]
1292
01:16:37,389 --> 01:16:39,391
[screaming]
1293
01:16:43,895 --> 01:16:46,981
[Chrystal gasping]
1294
01:16:55,031 --> 01:16:56,282
[gasps weakly]
1295
01:17:07,877 --> 01:17:08,753
[Prisca grunts]
1296
01:17:08,920 --> 01:17:11,047
[Prisca panting]
1297
01:17:26,021 --> 01:17:27,480
It's rust.
1298
01:17:29,065 --> 01:17:31,901
It acts like poison when it
gets into your bloodstream.
1299
01:17:33,403 --> 01:17:35,196
[gasping weakly]
1300
01:17:38,408 --> 01:17:40,618
[groaning]
1301
01:17:40,744 --> 01:17:43,413
[choking]
1302
01:17:49,961 --> 01:17:53,006
[choking, gasping]
1303
01:17:55,800 --> 01:17:57,552
I'm sorry you were on this beach.
1304
01:17:59,929 --> 01:18:01,723
But this is my family.
1305
01:18:02,015 --> 01:18:04,351
[gasping, choking]
1306
01:18:12,525 --> 01:18:15,111
[gasping]
1307
01:18:19,657 --> 01:18:21,242
[gurgling]
1308
01:18:29,084 --> 01:18:31,127
[somber music playing]
1309
01:18:59,823 --> 01:19:01,866
[waves lapping softly]
1310
01:19:10,083 --> 01:19:12,627
Dad, Mom, you guys got to stay hydrated.
1311
01:19:14,879 --> 01:19:15,880
[Maddox] Mom.
1312
01:19:16,840 --> 01:19:18,133
Mom.
1313
01:19:18,925 --> 01:19:20,677
Are you warm enough?
1314
01:19:26,391 --> 01:19:29,019
[Maddox] ♪ But Cupid's an archer ♪
1315
01:19:30,270 --> 01:19:33,940
♪ His violent departure ♪
1316
01:19:34,357 --> 01:19:37,736
♪ Leaves us at the altar ♪
1317
01:19:38,361 --> 01:19:42,407
♪ Wounded, weak and ready to bleed ♪
1318
01:19:43,324 --> 01:19:47,620
♪ I'll wash away someday ♪
1319
01:19:47,787 --> 01:19:49,706
♪ No monuments ♪
1320
01:19:49,789 --> 01:19:52,625
♪ Made in my name ♪
1321
01:19:52,751 --> 01:19:56,755
♪ There is no life I'd trade ♪
1322
01:19:57,547 --> 01:20:03,303
♪ You are my reason to remain ♪
1323
01:20:04,220 --> 01:20:07,182
♪ I will remain ♪
1324
01:20:23,365 --> 01:20:25,116
Were we fighting about something?
1325
01:20:29,162 --> 01:20:30,413
We were.
1326
01:20:33,416 --> 01:20:37,170
Well, whatever it was, uh,
I'm not mad anymore.
1327
01:20:45,303 --> 01:20:46,930
I can't remember.
1328
01:20:51,810 --> 01:20:54,729
Why did we want to leave this beach?
1329
01:21:00,735 --> 01:21:01,861
So beautiful.
1330
01:21:06,700 --> 01:21:08,034
It doesn't matter.
1331
01:21:11,121 --> 01:21:12,914
[Guy chuckles]
1332
01:21:15,500 --> 01:21:16,710
It's funny.
1333
01:21:18,920 --> 01:21:19,963
I…
1334
01:21:20,964 --> 01:21:22,215
forget…
1335
01:21:23,842 --> 01:21:25,010
the word.
1336
01:21:28,304 --> 01:21:30,515
It's about my feelings for you.
1337
01:21:34,144 --> 01:21:35,603
I know.
1338
01:21:36,104 --> 01:21:38,148
[somber music playing]
1339
01:21:57,542 --> 01:21:58,960
-Dad.
-Dad?
1340
01:22:00,962 --> 01:22:03,006
[crying]
1341
01:22:06,968 --> 01:22:08,303
[crying continues]
1342
01:22:26,029 --> 01:22:28,073
[somber music playing]
1343
01:22:40,126 --> 01:22:42,629
[whimpers]
1344
01:22:46,633 --> 01:22:49,427
[Prisca whimpering, gasping]
1345
01:22:53,390 --> 01:22:54,808
-[body thuds]
-[Maddox] Mom?
1346
01:22:59,270 --> 01:23:00,397
[Trent] Oh, Mom.
1347
01:23:00,980 --> 01:23:03,525
[muttering, crying]
1348
01:23:11,449 --> 01:23:13,618
[suspenseful music playing]
1349
01:23:33,888 --> 01:23:35,724
[waves crashing]
1350
01:24:10,884 --> 01:24:12,927
[wind whistling]
1351
01:24:30,737 --> 01:24:31,946
[Trent sighs]
1352
01:24:33,615 --> 01:24:34,824
We have about…
1353
01:24:35,492 --> 01:24:37,535
13 hours left, do you think?
1354
01:24:46,461 --> 01:24:48,254
[chuckles softly]
1355
01:24:50,006 --> 01:24:52,926
We just got three days older
while you held my face.
1356
01:24:53,426 --> 01:24:54,969
[Trent laughs]
1357
01:24:59,516 --> 01:25:01,434
Should we keep trying to get out?
1358
01:25:05,063 --> 01:25:06,314
I guess so.
1359
01:25:11,444 --> 01:25:13,488
Want to make a sandcastle first?
1360
01:25:17,575 --> 01:25:18,785
[Maddox chuckles]
1361
01:25:19,494 --> 01:25:21,538
[gentle music playing]
1362
01:25:33,717 --> 01:25:35,427
[Maddox laughing]
1363
01:25:39,097 --> 01:25:41,224
[Maddox] I wonder if everybody
1364
01:25:41,307 --> 01:25:44,644
continues to feel like a kid
when they're our age, or…
1365
01:25:45,854 --> 01:25:48,189
is it because we were kids yesterday?
1366
01:25:50,150 --> 01:25:53,028
[Trent] Idlib sent me
a message I never decoded.
1367
01:25:53,653 --> 01:25:56,322
Yeah, we thought we were so smart.
1368
01:25:58,908 --> 01:26:00,201
Decode it.
1369
01:26:22,015 --> 01:26:23,725
Each symbol means a letter.
1370
01:26:25,852 --> 01:26:27,395
We thought we were like spies.
1371
01:26:37,030 --> 01:26:38,531
What was the big message?
1372
01:26:50,418 --> 01:26:51,670
What's it say?
1373
01:27:01,012 --> 01:27:03,431
[suspenseful music playing]
1374
01:27:09,688 --> 01:27:13,024
[Trent] The coral might protect us
from the effects of the rocks.
1375
01:27:13,650 --> 01:27:16,236
Maybe that's like our metal tube.
1376
01:27:16,861 --> 01:27:19,280
Maybe we're just making up
what we want to hear.
1377
01:27:19,364 --> 01:27:21,991
Well, maybe he heard
they took people to this beach.
1378
01:27:22,117 --> 01:27:24,119
Idlib heard something he shouldn't have.
1379
01:27:24,661 --> 01:27:27,414
He has no idea what it means,
but he knows it's bad.
1380
01:27:30,625 --> 01:27:31,960
He's trying to help us.
1381
01:27:33,878 --> 01:27:35,296
Wait.
1382
01:27:35,380 --> 01:27:37,048
I need to get something.
1383
01:27:41,761 --> 01:27:43,805
[thrilling music playing]
1384
01:28:43,531 --> 01:28:45,742
[Maddox grunting]
1385
01:28:48,495 --> 01:28:50,205
[grunting]
1386
01:28:55,543 --> 01:28:56,878
[grunting]
1387
01:28:59,172 --> 01:29:01,174
[grunting]
1388
01:29:11,851 --> 01:29:13,144
[muffled whimper]
1389
01:29:15,480 --> 01:29:17,524
[birds calling, insects chirring]
1390
01:29:41,339 --> 01:29:42,674
[sighs]
1391
01:29:49,973 --> 01:29:51,474
[phone beeps]
1392
01:29:54,644 --> 01:29:55,854
Both of them drowned.
1393
01:29:57,397 --> 01:30:00,525
For a second, I thought they were
gonna get through the coral.
1394
01:30:00,942 --> 01:30:02,777
I don't know how they suddenly
thought about going there.
1395
01:30:02,902 --> 01:30:04,863
[man] Theo, are you sure
they didn't make it?
1396
01:30:04,988 --> 01:30:06,448
We can't have another incident.
1397
01:30:06,573 --> 01:30:09,117
Sidney, relax. I watched
for a minute and a half.
1398
01:30:09,200 --> 01:30:11,036
And the one person
who got through last year
1399
01:30:11,161 --> 01:30:12,579
ended up drowning anyway.
1400
01:30:12,662 --> 01:30:13,830
We're fine.
1401
01:30:14,706 --> 01:30:17,125
Final members of trial 73 are deceased.
1402
01:30:17,542 --> 01:30:19,002
Observation's complete.
1403
01:30:20,003 --> 01:30:22,172
Bringing drives back, returning to base.
1404
01:30:22,672 --> 01:30:24,090
[phone beeps]
1405
01:30:26,176 --> 01:30:27,802
[rustling]
1406
01:30:27,886 --> 01:30:30,180
[birds calling, insects chirring]
1407
01:30:51,242 --> 01:30:53,286
[buttons beep, lock clunks]
1408
01:30:54,287 --> 01:30:57,123
[suspenseful music playing]
1409
01:30:57,207 --> 01:30:59,793
[buttons beep, lock clunks]
1410
01:31:01,503 --> 01:31:02,754
[beeping]
1411
01:31:03,129 --> 01:31:05,173
[indistinct chatter]
1412
01:31:21,690 --> 01:31:23,733
[liquid burbling]
1413
01:31:41,167 --> 01:31:43,753
[Sidney] All rooms for
this trial have been cleared.
1414
01:31:43,878 --> 01:31:46,381
Uh, home computer devices have been wiped.
1415
01:31:46,506 --> 01:31:48,967
Three home computers
still waiting to be scrubbed.
1416
01:31:49,092 --> 01:31:51,136
[quiet chatter]
1417
01:31:56,808 --> 01:31:58,351
-Hello.
-[chatter stops]
1418
01:31:58,476 --> 01:32:03,106
Uh, a moment of silence
for the members of trial 73.
1419
01:32:11,781 --> 01:32:12,824
Thank you.
1420
01:32:12,907 --> 01:32:14,284
[sighs heavily]
1421
01:32:15,160 --> 01:32:16,244
Mm.
1422
01:32:16,619 --> 01:32:18,913
I'll try not to be dramatic. Uh…
1423
01:32:21,249 --> 01:32:22,917
Because of this beach,
1424
01:32:24,169 --> 01:32:27,380
we have been able to save
hundreds of thousands of lives
1425
01:32:27,505 --> 01:32:28,840
with new medicines.
1426
01:32:29,632 --> 01:32:32,302
Before we're done, it will be millions.
1427
01:32:34,721 --> 01:32:35,889
As you know,
1428
01:32:36,639 --> 01:32:39,309
we do trials and fail constantly.
1429
01:32:41,978 --> 01:32:43,480
But not today.
1430
01:32:44,773 --> 01:32:46,024
Tell them, Sidney.
1431
01:32:49,944 --> 01:32:51,905
One of this cohort, uh,
1432
01:32:52,030 --> 01:32:54,783
was a woman with the epileptic seizures.
1433
01:32:55,575 --> 01:32:57,369
Her name was Patricia Carmichael.
1434
01:32:57,452 --> 01:32:59,954
She suffered debilitating
seizures her whole life.
1435
01:33:00,038 --> 01:33:01,247
Nothing could help her.
1436
01:33:02,332 --> 01:33:06,336
The medicine we gave her when she arrived
turned out to be the exact mixture.
1437
01:33:07,295 --> 01:33:10,757
She didn't have a seizure
for eight hours and 17 minutes.
1438
01:33:10,882 --> 01:33:12,342
[others murmuring]
1439
01:33:12,467 --> 01:33:13,843
Sixteen and a half years.
1440
01:33:15,470 --> 01:33:17,430
We cured her of her epilepsy.
1441
01:33:18,431 --> 01:33:21,601
We'll now fast-track trials,
make that medicine
1442
01:33:22,143 --> 01:33:23,937
and share it with the whole world.
1443
01:33:24,604 --> 01:33:26,398
Every single person that needs it.
1444
01:33:31,277 --> 01:33:34,447
Nature made that beach exist for a reason.
1445
01:33:34,572 --> 01:33:37,909
Warren and Warren was meant to find it
on their research expedition.
1446
01:33:38,034 --> 01:33:42,122
We were meant to test medicines in one day
instead of a lifetime.
1447
01:33:43,415 --> 01:33:45,917
Lots more work to be done, everyone.
1448
01:33:46,835 --> 01:33:50,588
Let's do what nature wanted us to do.
1449
01:33:50,714 --> 01:33:52,424
[applause]
1450
01:33:58,221 --> 01:34:00,098
[Madrid] Mr. and Mrs. Brody will arrive
1451
01:34:00,223 --> 01:34:02,517
at 11:00 a.m. with six nontargeted guests.
1452
01:34:03,059 --> 01:34:05,520
Joseph Brody has early-onset Parkinson's.
1453
01:34:06,771 --> 01:34:08,523
Florence Brody will be accompanying him.
1454
01:34:08,606 --> 01:34:10,900
I'm gonna be a broken record
about this, Nills.
1455
01:34:10,984 --> 01:34:13,361
We should separate
the pure medical subjects
1456
01:34:13,445 --> 01:34:15,071
from the mental illness subjects.
1457
01:34:15,196 --> 01:34:16,573
Our violent schizophrenic patient
1458
01:34:16,698 --> 01:34:18,408
cost us the data
on our blood clot patient.
1459
01:34:18,533 --> 01:34:21,161
Sidney, I doubt we'll alter
protocol at this point,
1460
01:34:21,244 --> 01:34:23,538
but, uh, put it in a form
1461
01:34:23,663 --> 01:34:25,915
and submit it to Warren and Warren again.
1462
01:34:26,875 --> 01:34:28,918
[tropical music playing]
1463
01:34:30,503 --> 01:34:32,505
[indistinct chatter, laughter]
1464
01:34:49,981 --> 01:34:51,358
[manager] How are you?
1465
01:34:53,693 --> 01:34:56,488
Those kids went home. They don't matter.
1466
01:34:56,613 --> 01:34:58,740
I tell you which kids you can play with.
1467
01:34:58,865 --> 01:35:00,325
You have to trust me.
1468
01:35:00,408 --> 01:35:01,993
And don't ask questions.
1469
01:35:02,118 --> 01:35:03,620
Okay?
1470
01:35:04,412 --> 01:35:05,955
-Okay.
-Good.
1471
01:35:07,123 --> 01:35:08,792
Now, those kids are fine.
1472
01:35:08,917 --> 01:35:10,543
See, you can play with them.
1473
01:35:11,628 --> 01:35:12,754
Okay.
1474
01:35:12,879 --> 01:35:14,130
Good.
1475
01:35:14,714 --> 01:35:16,758
[quiet chatter]
1476
01:35:30,980 --> 01:35:32,440
[Trent] You're a police officer.
1477
01:35:35,276 --> 01:35:36,486
Yeah.
1478
01:35:55,672 --> 01:35:57,799
Hello, Mr. and Mrs. Brody.
1479
01:35:57,924 --> 01:36:00,719
Welcome to our version of paradise.
1480
01:36:02,095 --> 01:36:03,388
[Mrs. Brody] Thank you.
1481
01:36:04,597 --> 01:36:06,641
-Oh, it's lovely.
-Thank you.
1482
01:36:06,725 --> 01:36:08,309
This is Madrid.
1483
01:36:09,185 --> 01:36:11,813
From your food and beverage
preferences that you selected,
1484
01:36:12,522 --> 01:36:14,774
we've made you cocktails to welcome you.
1485
01:36:15,191 --> 01:36:16,484
[glasses shatter]
1486
01:36:16,609 --> 01:36:17,736
[Trent] Sorry.
1487
01:36:17,819 --> 01:36:19,362
[Madrid] Oh, no worries,
Mr. and Mrs. Brody.
1488
01:36:19,487 --> 01:36:20,905
We'll just make a new set.
1489
01:36:20,989 --> 01:36:22,532
It'll only take a few moments.
1490
01:36:22,615 --> 01:36:24,451
[Trent] I wouldn't take
anything they give you.
1491
01:36:24,534 --> 01:36:26,202
They left us all to die.
1492
01:36:28,997 --> 01:36:31,207
My name is Trent Capa.
1493
01:36:31,541 --> 01:36:33,543
[Maddox] I'm Maddox Capa.
1494
01:36:34,252 --> 01:36:36,755
[crowd murmuring]
1495
01:36:39,299 --> 01:36:41,634
[Greg] All three are missing persons?
1496
01:36:42,969 --> 01:36:44,888
Sending you the rest of the names now.
1497
01:36:50,894 --> 01:36:53,355
[Trent] Our parents are
Guy and Prisca Capa.
1498
01:36:54,522 --> 01:36:57,817
We live at 707 Pine Street,
Philadelphia, USA.
1499
01:36:58,610 --> 01:37:02,447
Also with us was
Jarin Carmichael, who was a nurse,
1500
01:37:02,530 --> 01:37:05,033
Patricia Carmichael,
who was a psychologist…
1501
01:37:05,116 --> 01:37:07,660
[scientists murmuring]
1502
01:37:12,957 --> 01:37:16,628
Listen, we have to get security.
What's happening? Are you listening to me?
1503
01:37:34,979 --> 01:37:37,023
[somber music playing]
1504
01:37:55,208 --> 01:37:56,501
[man] May I help you?
1505
01:37:58,169 --> 01:38:00,255
[manager] Gentlemen. Hey, hey, hey, hey.
1506
01:38:00,380 --> 01:38:03,091
Gentlemen, we have a problem.
I need your assistance immediately.
1507
01:38:03,216 --> 01:38:05,176
Two of our guests need your attention.
1508
01:38:05,260 --> 01:38:07,554
Solve this problem. Now.
1509
01:38:28,575 --> 01:38:30,618
[rumbling]
1510
01:38:51,556 --> 01:38:53,433
[gasps]
1511
01:38:55,810 --> 01:38:57,187
[gasps]
1512
01:39:07,781 --> 01:39:09,449
[gasping]
1513
01:39:20,669 --> 01:39:23,004
[gasps, chuckles]
1514
01:39:24,214 --> 01:39:25,757
[grunts, chuckles]
1515
01:39:26,091 --> 01:39:28,134
[panting]
1516
01:39:37,185 --> 01:39:38,478
[laughs]
1517
01:40:18,852 --> 01:40:20,812
[Greg] We've arrested everybody here.
1518
01:40:20,937 --> 01:40:22,689
Subpoenas are being served
1519
01:40:22,772 --> 01:40:25,150
at Warren and Warren's
headquarters this week.
1520
01:40:30,613 --> 01:40:32,323
Let's get them to the airport.
1521
01:40:32,449 --> 01:40:34,951
Your aunt will be waiting
for you when you land.
1522
01:40:35,493 --> 01:40:36,911
How's she handling things?
1523
01:40:37,954 --> 01:40:40,290
How would you feel
if a 50-year-old man called
1524
01:40:40,415 --> 01:40:42,792
and told you he was
your six-year-old nephew?
1525
01:40:47,881 --> 01:40:49,341
We'll be okay.
1526
01:41:18,536 --> 01:41:20,246
["Remain" by
Saleka Night Shyamalan playing]
1527
01:41:20,372 --> 01:41:24,167
♪ Somewhere on the edge of sleep ♪
1528
01:41:24,459 --> 01:41:28,296
♪ There is a taste of peace ♪
1529
01:41:28,380 --> 01:41:30,423
♪ Every night, we dance ♪
1530
01:41:30,548 --> 01:41:32,967
♪ In my dreams ♪
1531
01:41:33,093 --> 01:41:36,471
♪ But Cupid's an archer ♪
1532
01:41:37,055 --> 01:41:40,392
♪ His violent departure ♪
1533
01:41:41,059 --> 01:41:44,187
♪ Leaves us at the altar ♪
1534
01:41:44,354 --> 01:41:45,605
♪ Wounded, weak ♪
1535
01:41:45,689 --> 01:41:49,192
♪ And ready to bleed ♪
1536
01:41:50,777 --> 01:41:54,447
♪ I'll wash away someday ♪
1537
01:41:54,572 --> 01:41:56,700
♪ No monuments ♪
1538
01:41:56,783 --> 01:41:58,785
♪ Made in my name ♪
1539
01:41:58,868 --> 01:42:02,455
♪ There is no life I'd trade ♪
1540
01:42:02,580 --> 01:42:05,125
♪ You are my reason ♪
1541
01:42:05,250 --> 01:42:10,588
♪ To remain ♪
1542
01:42:12,465 --> 01:42:16,344
♪ And I will remain ♪
1543
01:42:16,720 --> 01:42:20,390
♪ Through comfort and pain ♪
1544
01:42:20,849 --> 01:42:23,351
♪ Till I wash away ♪
1545
01:42:24,269 --> 01:42:27,939
♪ You are all that I can see ♪
1546
01:42:28,648 --> 01:42:32,152
♪ Alone, I'm obsolete ♪
1547
01:42:32,277 --> 01:42:37,198
♪ Every fight is purgatory ♪
1548
01:42:37,323 --> 01:42:40,160
♪ Stripped of the armor ♪
1549
01:42:41,119 --> 01:42:45,040
♪ We plead and we barter ♪
1550
01:42:45,165 --> 01:42:48,251
♪ We stray from a harbor ♪
1551
01:42:48,376 --> 01:42:52,922
♪ Searching for some false remedy ♪
1552
01:42:54,758 --> 01:42:58,511
♪ I'll wash away someday ♪
1553
01:42:58,636 --> 01:43:00,722
♪ No monuments ♪
1554
01:43:00,805 --> 01:43:02,849
♪ Made in my name ♪
1555
01:43:02,932 --> 01:43:06,686
♪ There is no life I'd trade ♪
1556
01:43:06,853 --> 01:43:09,105
♪ You are my reason ♪
1557
01:43:09,230 --> 01:43:14,361
♪ To remain ♪
1558
01:43:16,696 --> 01:43:20,241
♪ And I will remain ♪
1559
01:43:20,867 --> 01:43:24,120
♪ Through comfort and pain ♪
1560
01:43:24,829 --> 01:43:27,123
♪ Till I wash away ♪
1561
01:43:27,248 --> 01:43:30,585
♪ I could never leave you ♪
1562
01:43:30,919 --> 01:43:34,964
♪ You are my first and last hope ♪
1563
01:43:35,298 --> 01:43:38,468
♪ Every day I'm near you ♪
1564
01:43:39,010 --> 01:43:42,555
♪ I have enough ♪
1565
01:43:42,764 --> 01:43:46,643
♪ I'll wash away someday ♪
1566
01:43:46,810 --> 01:43:50,897
♪ No monuments made in my name ♪
1567
01:43:51,022 --> 01:43:54,484
♪ There is no life I'd trade ♪
1568
01:43:54,651 --> 01:43:57,153
♪ You are my reason ♪
1569
01:43:57,237 --> 01:44:03,159
♪ To remain ♪
1570
01:44:04,828 --> 01:44:09,624
♪ And I will remain ♪
1571
01:44:10,125 --> 01:44:13,920
♪ Oh… ♪
1572
01:44:14,170 --> 01:44:15,463
[song ends]
1573
01:44:16,297 --> 01:44:18,341
[waves crashing]
1574
01:44:22,679 --> 01:44:24,806
[somber music playing]
1575
01:48:02,357 --> 01:48:04,401
[music fades]
105551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.