Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,760 --> 00:00:53,959
Finn?! No sign of any body.
2
00:00:53,960 --> 00:00:56,479
We're going to have to get
the divers in.
3
00:00:56,480 --> 00:00:59,360
Callum, get this crowd secured.
4
00:01:02,920 --> 00:01:06,079
I was going for my morning swim,
spotted the car.
5
00:01:06,080 --> 00:01:09,919
That's Rachel Parker's car.
You sure? Yes.
6
00:01:09,920 --> 00:01:12,359
I'm ringing her now. OK.
7
00:01:12,360 --> 00:01:14,639
Right, back you go. Off you go.
8
00:01:14,640 --> 00:01:16,080
Thank you.
9
00:01:17,440 --> 00:01:20,759
Right, everybody move back, please.
Back you go. Thank you.
10
00:01:20,760 --> 00:01:22,479
Right back behind that line.
11
00:01:22,480 --> 00:01:26,039
It's ringing out. OK. Marlene, you
help Callum get this scene secured.
12
00:01:26,040 --> 00:01:29,039
Back you go...
You keep trying Rachel.
13
00:01:29,040 --> 00:01:31,560
You hear anything,
you let me know, yeah?
14
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
Hello, Becca.
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,480
It's Rachel's wee girl.
16
00:01:41,680 --> 00:01:43,680
Where's my mum?
17
00:02:02,480 --> 00:02:04,120
Here you go.
18
00:02:09,960 --> 00:02:13,880
So, Becca, when was the last
time you saw your mum?
19
00:02:15,040 --> 00:02:17,759
Last night. At about what time?
20
00:02:17,760 --> 00:02:19,680
Like... 8-ish?
21
00:02:21,520 --> 00:02:24,839
I went to a party at my friend
Sally's house.
22
00:02:24,840 --> 00:02:27,079
And I stayed the night there.
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,200
And the last time you saw
your mum
24
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
how was she? She was normal.
25
00:02:36,520 --> 00:02:39,280
No, no.
No, she wasn't suicidal or anything.
26
00:02:41,000 --> 00:02:42,719
Definitely not.
27
00:02:42,720 --> 00:02:44,759
I'm sorry I had to ask that.
28
00:02:44,760 --> 00:02:47,360
It's just it's important
that we know.
29
00:03:01,560 --> 00:03:04,399
Do we know anything about Rachel's
state of mind?
30
00:03:04,400 --> 00:03:06,399
Everybody said she was on good form.
31
00:03:06,400 --> 00:03:07,840
This is it.
32
00:03:12,720 --> 00:03:14,497
KNOCK ON DOOR - Rachel!
33
00:03:16,640 --> 00:03:19,239
Rachel! No-one's goingtoanswer.
34
00:03:19,240 --> 00:03:20,960
The daughter had a key?
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
Hello?
36
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
Rachel?
37
00:03:37,080 --> 00:03:38,839
Looks like Rachel's moving out.
38
00:03:38,840 --> 00:03:40,880
So, is she in the water?
39
00:03:42,720 --> 00:03:45,520
Or has she done a runner?
40
00:03:53,600 --> 00:03:57,080
I feel like I've caused all of this.
41
00:03:58,200 --> 00:03:59,440
Why?
42
00:04:00,640 --> 00:04:05,439
Before the party, I got into a
really big argument with Mum.
43
00:04:05,440 --> 00:04:08,879
Her partner - Steve -
is from Manchester.
44
00:04:08,880 --> 00:04:10,999
That's Steve Marshall?
45
00:04:11,000 --> 00:04:14,160
He works at the taxi rank too,
right? Yeah.
46
00:04:15,600 --> 00:04:18,679
Mum and him
want to move across the water.
47
00:04:18,680 --> 00:04:21,799
She's had enough of living
in the same town as Dad.
48
00:04:21,800 --> 00:04:23,639
They're divorcing.
49
00:04:23,640 --> 00:04:26,119
They hate each other.
50
00:04:26,120 --> 00:04:29,759
Dad's not even
allowed to come near Mum any more.
51
00:04:29,760 --> 00:04:35,360
Last night, Mum asked me
to choose who I want to live with.
52
00:04:36,800 --> 00:04:39,400
I couldn't.That's tough.
53
00:04:40,720 --> 00:04:43,159
So I just ran out.
54
00:04:43,160 --> 00:04:45,040
Went to a party.
55
00:04:46,720 --> 00:04:52,320
Maybe Mum thought I had chosen to
live here so, she left for England?
56
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
What, Rachel's missing?
57
00:05:15,400 --> 00:05:19,039
Is Becca OK?
Yes, she's down at the station.
58
00:05:21,640 --> 00:05:24,079
Jordy, when was the last time
you saw your wife?
59
00:05:24,080 --> 00:05:25,520
Soon-to-be ex-wife.
60
00:05:26,840 --> 00:05:28,399
Months ago.
61
00:05:28,400 --> 00:05:31,440
Is that because of
the non-molestation order?
62
00:05:32,720 --> 00:05:35,399
I'm not allowed within
a 50-metre radius of Rachel,
63
00:05:35,400 --> 00:05:36,799
which is almost impossible
64
00:05:36,800 --> 00:05:39,359
when you share custody in a small
town like this.
65
00:05:39,360 --> 00:05:41,519
And where were you last night?
66
00:05:41,520 --> 00:05:46,559
Wait, you don't think that I'm
involved with Rachel going missing?
67
00:05:46,560 --> 00:05:48,719
Where were you, Jordy?
68
00:05:48,720 --> 00:05:52,559
Here! All night.
Can anyone corroborate this?
69
00:05:52,560 --> 00:05:55,719
Officers,
my night owl days are long gone.
70
00:05:55,720 --> 00:05:57,639
I'm disabled.
71
00:05:57,640 --> 00:06:00,919
I fell off a roof
when Becca was wee.
72
00:06:00,920 --> 00:06:02,999
I haven't worked since.
73
00:06:03,000 --> 00:06:04,599
I'm in bed by half nine.
74
00:06:04,600 --> 00:06:07,279
But no-one can confirm that?
75
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
What about Steve Marshall?
76
00:06:10,840 --> 00:06:13,679
Rachel's new boyfriend. He's the one
with the criminal record.
77
00:06:13,680 --> 00:06:15,519
We'll be having a word with him.
78
00:06:15,520 --> 00:06:19,319
In the meantime, you let us know
if you hear from Rachel, yeah?
79
00:06:19,320 --> 00:06:21,839
I'm sure I'll be the first
person that she calls.
80
00:06:21,840 --> 00:06:24,479
Now can I speak to my daughter?
81
00:06:24,480 --> 00:06:25,960
Yeah.
82
00:06:33,240 --> 00:06:37,879
Thank you all for coming. As you
know, we are searching for Rachel.
83
00:06:37,880 --> 00:06:42,599
The main focus is the water, but
we don't want to overlook anything.
84
00:06:42,600 --> 00:06:47,519
Every inch of the surrounding area
needs to be examined.
85
00:06:47,520 --> 00:06:51,359
If you've not been assigned a team,
speak to me directly.
86
00:06:51,360 --> 00:06:54,599
And don't forget also to consult
with me
87
00:06:54,600 --> 00:06:58,880
about the map grid you're
meant to search. OK?
88
00:07:01,240 --> 00:07:02,999
Here we are, gentlemen.
89
00:07:03,000 --> 00:07:04,959
Just help yourselves to
refreshments,
90
00:07:04,960 --> 00:07:06,879
courtesy of the Commodore.
91
00:07:06,880 --> 00:07:09,040
And the same to you!
92
00:07:10,360 --> 00:07:13,039
Huh! Some people really want the
moon on a stick.
93
00:07:13,040 --> 00:07:17,079
What was all that about? She asked
me if there was a vegetarian option.
94
00:07:17,080 --> 00:07:19,759
And then said that I was unhelpful
when I said that
95
00:07:19,760 --> 00:07:22,399
that was a stupid question!
It's tomato. Of course it's veg.
96
00:07:22,400 --> 00:07:24,120
Oh, so you're taking her side?
97
00:07:25,440 --> 00:07:28,279
I am pumping myself with hormones
to have my eggs harvested
98
00:07:28,280 --> 00:07:31,599
so we can have a child, and this is
the thanks I get! Typical!
99
00:07:31,600 --> 00:07:35,959
I was wondering, please,
if, erm, see before I head out,
100
00:07:35,960 --> 00:07:40,039
could I get my flask filled
with your lovely soup?
101
00:07:40,040 --> 00:07:42,559
Of course, Barry. Anything for you.
102
00:07:42,560 --> 00:07:45,560
It is so lovely to be asked nicely.
103
00:07:56,200 --> 00:07:58,159
All right? Jake texted.
104
00:07:58,160 --> 00:08:02,639
He wants ten grand from us
by the end of the week.
105
00:08:02,640 --> 00:08:04,519
I thought this was all sorted.
106
00:08:04,520 --> 00:08:07,399
I watched you delete
the doorbell-cam footage myself!
107
00:08:07,400 --> 00:08:11,239
He's got other evidence that you
were involved in the theft.
108
00:08:11,240 --> 00:08:13,919
What? It's goingtobe OK.
109
00:08:13,920 --> 00:08:15,399
How?
110
00:08:15,400 --> 00:08:17,399
We could both end up in jail.
111
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
The bank's sorting me a loan. OK.
112
00:08:22,040 --> 00:08:23,799
What if Jake wants more?
113
00:08:23,800 --> 00:08:26,999
Well, he just needs this money to
save his parents' farm.
114
00:08:27,000 --> 00:08:28,560
It's a one-time thing.
115
00:08:30,200 --> 00:08:31,959
Hey!
116
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
I've got this, all right?
117
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
Promise.
118
00:08:58,000 --> 00:09:01,519
Whole town's out. Ah?
Local people never let you down.
119
00:09:01,520 --> 00:09:03,279
Do you want a coffee?
120
00:09:03,280 --> 00:09:06,000
Yeah. And, erm,
one for Al as well, cheers.
121
00:09:11,960 --> 00:09:14,240
Here, where's your wedding ring?
122
00:09:15,680 --> 00:09:19,920
Have you seen she's not wearing
her ring? Well, I... I took it off.
123
00:09:21,120 --> 00:09:23,079
Siobhan doesn't need a grilling, Ma.
124
00:09:23,080 --> 00:09:25,279
It's really not a big deal.
125
00:09:25,280 --> 00:09:27,399
It's no big deal?
126
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
Here you go, mucker.
127
00:09:36,120 --> 00:09:38,839
And here was me
thinking we'd turned a corner.
128
00:09:38,840 --> 00:09:40,360
We have.
129
00:09:42,160 --> 00:09:45,479
I guess I wanted to see how Finn
would react if I took my rings off.
130
00:09:45,480 --> 00:09:48,560
But you heard it -
it's no big deal.
131
00:09:51,040 --> 00:09:52,999
Well, give him some time.
132
00:09:53,000 --> 00:09:54,559
He's a man.
133
00:09:54,560 --> 00:09:58,079
Always takes a little longer
to realise what's good for him.
134
00:09:58,080 --> 00:10:00,279
Finn's made it clear.
135
00:10:00,280 --> 00:10:01,919
Our marriage is over.
136
00:10:01,920 --> 00:10:03,560
I have to let it go.
137
00:10:17,480 --> 00:10:19,359
Dive team have found no
trace of Rachel.
138
00:10:19,360 --> 00:10:21,559
What about Steve Marshall?
139
00:10:21,560 --> 00:10:25,119
The boyfriend?
No sign, but he does have a record.
140
00:10:25,120 --> 00:10:28,880
Theft, handling of stolen property
and aggravated assault.
141
00:10:30,440 --> 00:10:32,519
All back in Manchester.
142
00:10:32,520 --> 00:10:34,599
Most recent conviction is
six years ago.
143
00:10:34,600 --> 00:10:37,999
His address is
listed as Walsh's Caravan park.
144
00:10:38,000 --> 00:10:39,920
It's got to be worth a visit.
145
00:10:59,920 --> 00:11:02,199
Steven Marshall?
146
00:11:02,200 --> 00:11:04,120
Hello? Al?
147
00:11:07,320 --> 00:11:11,439
Looks like Steve was getting
ready for the move to England too?
148
00:11:11,440 --> 00:11:14,759
So does this make him
a missing person also or...?
149
00:11:14,760 --> 00:11:17,799
Or a suspect.
I'm goingtocheck inside.
150
00:11:17,800 --> 00:11:20,880
We don't have a warrant. Relax,
Constable.
151
00:11:25,120 --> 00:11:27,800
Take a look on the other side.
152
00:11:32,880 --> 00:11:34,240
Got it.
153
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
Good lad.
154
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
Steve? Anyone in here?
155
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Hello?
156
00:12:34,240 --> 00:12:35,720
Found anything?
157
00:12:37,560 --> 00:12:40,239
Why would Steve have all this cash?
158
00:12:40,240 --> 00:12:43,840
And has it anything to do with
Rachel's disappearance?
159
00:13:04,440 --> 00:13:07,679
So where does a cab driver
like Steve get all of that money?
160
00:13:07,680 --> 00:13:09,839
We took a look at his financials.
161
00:13:09,840 --> 00:13:12,639
There's no sign of any
suspicious activity,
162
00:13:12,640 --> 00:13:15,319
and he's not been seen in town
since yesterday evening.
163
00:13:15,320 --> 00:13:19,839
We've got a sighting of Rachel's
taxi around 23.00 on Harbour Road
164
00:13:19,840 --> 00:13:21,399
being driven dangerously.
165
00:13:21,400 --> 00:13:24,519
So, we have a rough time at
which the cab went in to the water.
166
00:13:24,520 --> 00:13:28,119
There's no sightings of Rachel or
Steve after that time.
167
00:13:28,120 --> 00:13:31,479
And there's no activity on either
of their mobile phones,
168
00:13:31,480 --> 00:13:33,479
which raises the question,
169
00:13:33,480 --> 00:13:36,919
were they together in the car
when it went into the sea?
170
00:13:36,920 --> 00:13:39,919
Might have something
interesting here.
171
00:13:39,920 --> 00:13:42,239
CCTV from the caravan park.
172
00:13:42,240 --> 00:13:46,479
So I was checking when Steve left
the caravan yesterday.
173
00:13:46,480 --> 00:13:48,360
Look who appears.
174
00:13:49,760 --> 00:13:52,959
Jordy. So much for being home
all evening.
175
00:13:52,960 --> 00:13:57,399
The time code says 18.30,
which is roughly the same time
176
00:13:57,400 --> 00:14:00,040
Rachel spoke to Becca about
moving to England.
177
00:14:01,800 --> 00:14:04,319
Ooh! Jordy just punched Steve.
178
00:14:04,320 --> 00:14:08,039
Let's bring him in and see what he's
got to say about it.
179
00:14:08,040 --> 00:14:09,759
Oh... Hi.
180
00:14:09,760 --> 00:14:11,039
Hi.
181
00:14:11,040 --> 00:14:12,759
Erm, jab time!
182
00:14:12,760 --> 00:14:16,079
Erm, look, a woman's missing,
Nicole.
183
00:14:16,080 --> 00:14:18,959
OK, I've got to keep
my priorities straight.
184
00:14:18,960 --> 00:14:22,879
Right, well,
having my baby isn't a priority?
185
00:14:22,880 --> 00:14:24,759
No, I didn't mean that.
186
00:14:24,760 --> 00:14:27,559
It's just things are really
time sensitive today, so...
187
00:14:27,560 --> 00:14:29,479
Yeah, I am aware!
188
00:14:29,480 --> 00:14:32,039
Look, I'm not going to apologise
for being excited
189
00:14:32,040 --> 00:14:34,599
about this little life that we're
going to create.
190
00:14:34,600 --> 00:14:36,760
I'm not pregnant yet!
191
00:14:38,000 --> 00:14:41,600
There is no baby, so just back off.
192
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Nicole...
193
00:15:03,480 --> 00:15:06,439
Thanks for coming.
I heard your voicemail.
194
00:15:06,440 --> 00:15:09,399
A public appeal
sounds like a good idea.
195
00:15:09,400 --> 00:15:12,199
Would you be in our wee video
with your daddy?
196
00:15:12,200 --> 00:15:14,039
It's for social media.
197
00:15:14,040 --> 00:15:16,480
Asking people to
look for your mummy.
198
00:15:17,800 --> 00:15:20,239
I don't really want to...
Of course she will.
199
00:15:20,240 --> 00:15:22,360
We'll help however we can.
200
00:15:24,440 --> 00:15:28,599
We're worried about you,
so, Rachel, if you're watching,
201
00:15:28,600 --> 00:15:31,480
we just really want you
to come home.
202
00:15:32,880 --> 00:15:35,720
Becca, have you got anything
that you want to add?
203
00:15:38,720 --> 00:15:40,680
I hope you're OK, Mum.
204
00:15:42,040 --> 00:15:43,600
Perfect!
205
00:15:47,680 --> 00:15:49,279
You OK?
206
00:15:49,280 --> 00:15:53,199
Here. Thank you. I can't imagine
what this must all feel like,
207
00:15:53,200 --> 00:15:55,559
but if it's any help,
208
00:15:55,560 --> 00:15:59,959
I do know what it's like to be
caught between two parents. Yeah?
209
00:15:59,960 --> 00:16:03,519
Mum and Dad split
when I was a little older than you.
210
00:16:03,520 --> 00:16:06,599
Did they make you choose
who to live with?
211
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
I picked my dad.
212
00:16:09,840 --> 00:16:13,319
How do you know that you've made
the right decision?
213
00:16:13,320 --> 00:16:15,599
Well, from that moment,
214
00:16:15,600 --> 00:16:19,360
it's become really clear that Dad
would do anything for me.
215
00:16:21,560 --> 00:16:23,640
That's great. It definitely is.
216
00:16:25,160 --> 00:16:28,000
And when it's not,
I just play him like a fiddle.
217
00:16:30,600 --> 00:16:32,080
Thank you.
218
00:16:36,240 --> 00:16:40,199
What's happened?
Have you found Rachel?
219
00:16:40,200 --> 00:16:43,240
Jordy, could we have a word with
you at the station, please?
220
00:17:06,000 --> 00:17:09,639
Hey, can you give me two minutes?
I'm on me own, all right?
221
00:17:09,640 --> 00:17:13,279
Everything all right? I was told
something was getting sorted.
222
00:17:13,280 --> 00:17:17,079
And it's not. Looks like you could
do with some help.
223
00:17:17,080 --> 00:17:19,119
Aye. I'm juggling like a maniac
224
00:17:19,120 --> 00:17:21,679
keeping the searchers fed
and watered,
225
00:17:21,680 --> 00:17:24,039
and the locals from getting
restless.
226
00:17:24,040 --> 00:17:25,679
Here...
227
00:17:25,680 --> 00:17:27,999
Have you ever worked in a bar?
228
00:17:28,000 --> 00:17:30,879
A year at the student union
in Belfast. Aye?
229
00:17:30,880 --> 00:17:32,639
We could do with a hand here.
230
00:17:32,640 --> 00:17:37,079
My wife - don't say anything,
but she's being a real tuna melt.
231
00:17:37,080 --> 00:17:38,639
She raged at a guy earlier on
232
00:17:38,640 --> 00:17:41,519
because he was laughing at the name
Camden for a baby.
233
00:17:41,520 --> 00:17:45,480
I mean, usually that kind of thing's
really adorable.
234
00:17:47,000 --> 00:17:48,840
Must be the hormones.
235
00:17:50,360 --> 00:17:54,279
IVF. We're trying for a baby.
Oh, congratulations!
236
00:17:54,280 --> 00:17:57,239
Anyway,
if I phone the student union,
237
00:17:57,240 --> 00:18:00,119
will they give you a glowing
reference? 100%.
238
00:18:00,120 --> 00:18:02,919
Right. Get behind this bar,
let me show you the ropes.
239
00:18:02,920 --> 00:18:05,680
Then we'll go out the back,
fill the tureen with soup.
240
00:18:18,240 --> 00:18:20,239
In the statement you made this
morning,
241
00:18:20,240 --> 00:18:23,359
you claimed you were in your home
all night and didn't leave, correct?
242
00:18:23,360 --> 00:18:25,480
I stayed in, yeah. All night.
243
00:18:27,520 --> 00:18:29,080
Is that you?
244
00:18:33,600 --> 00:18:35,279
Yeah. I...
245
00:18:35,280 --> 00:18:39,799
Steve said that he wanted to help me
and Rachel smooth things over
246
00:18:39,800 --> 00:18:42,799
for Becca's sake. But he wanted
something else?
247
00:18:42,800 --> 00:18:45,159
He told me that they were tying up
some loose ends,
248
00:18:45,160 --> 00:18:48,319
that him and Rachel were
moving to Manchester for good,
249
00:18:48,320 --> 00:18:51,199
and that he expected that Becca
would choose to go with them.
250
00:18:51,200 --> 00:18:53,279
So, you hit him. I lost my temper.
251
00:18:53,280 --> 00:18:55,599
What sort of loose ends?
252
00:18:55,600 --> 00:18:57,760
Renting a house and...
253
00:18:59,280 --> 00:19:00,879
And what, Jordy?
254
00:19:00,880 --> 00:19:03,999
They were going to sell Rachel's cab
to help fund the move.
255
00:19:04,000 --> 00:19:05,839
I'm telling you.
256
00:19:05,840 --> 00:19:07,959
I had nothing to do with that car.
257
00:19:07,960 --> 00:19:10,519
Where did you go after your
altercation with Steve?
258
00:19:10,520 --> 00:19:12,279
Like I said, I was angry.
259
00:19:12,280 --> 00:19:14,639
Did you go and confront Rachel?
260
00:19:14,640 --> 00:19:16,399
Yeah.
261
00:19:16,400 --> 00:19:19,239
So you broke the non-molestation
order.
262
00:19:19,240 --> 00:19:20,959
That's why you misled us earlier.
263
00:19:20,960 --> 00:19:23,599
She called me everything
under the sun.
264
00:19:23,600 --> 00:19:25,679
Horrible, hurtful stuff.
265
00:19:25,680 --> 00:19:28,879
Jordy, do you know where either
Rachel or Steve are?
266
00:19:28,880 --> 00:19:30,559
I have no idea!
267
00:19:30,560 --> 00:19:32,679
Is breaking the 50-metre rule
268
00:19:32,680 --> 00:19:35,480
going to affect the divorce
proceedings, do you think?
269
00:19:49,040 --> 00:19:51,080
Cheers. I'll put it on your tab.
270
00:19:54,640 --> 00:19:58,039
Anything promising coming in after
the public appeal?
271
00:19:58,040 --> 00:20:00,599
People are spotting Rachel
everywhere.
272
00:20:00,600 --> 00:20:02,240
Belfast. Manchester.
273
00:20:03,560 --> 00:20:05,319
On Uranus.
274
00:20:05,320 --> 00:20:06,879
What does that mean?
275
00:20:06,880 --> 00:20:09,479
Well, this is what we find, you see.
Lots of false leads.
276
00:20:09,480 --> 00:20:12,240
She's just been
seen at the bus stop!
277
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
And you thought
I was wasting my time.
278
00:20:28,240 --> 00:20:30,559
What is she doing behind my bar?
279
00:20:30,560 --> 00:20:35,279
Ah, Nicole, this is... Tatum?
280
00:20:35,280 --> 00:20:36,600
Taylor.
281
00:20:38,560 --> 00:20:41,079
Look, if everything goes to plan,
282
00:20:41,080 --> 00:20:43,599
we're going to need a lot more
help around here.
283
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
This is to make your life easier,
love.
284
00:20:49,120 --> 00:20:51,160
Oh, Clint.
285
00:20:54,000 --> 00:20:58,519
Ah, sure, isn't it lovely to have
a fresh face behind the bar?
286
00:21:00,760 --> 00:21:02,959
And what about this face?
287
00:21:02,960 --> 00:21:05,480
Is this not good enough for you
any more, Barry?
288
00:21:07,680 --> 00:21:09,600
Well?
289
00:21:22,480 --> 00:21:26,040
Rachel's been
missing for almost 18 hours.
290
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
Boss!
291
00:21:30,160 --> 00:21:32,039
CSI just dropped this off.
292
00:21:32,040 --> 00:21:34,240
They were all in Rachel's cab.
293
00:21:35,760 --> 00:21:39,599
There was no sign of a break-in,
and the ignition was intact.
294
00:21:39,600 --> 00:21:43,319
Whoever drove it into the harbour
had a key, but it wasn't in the car.
295
00:21:43,320 --> 00:21:46,919
Why would she have all these bags
of identical clothes in her cab?
296
00:21:46,920 --> 00:21:48,719
Counterfeit?
297
00:21:48,720 --> 00:21:51,599
Manchester is one of the main
centres for counterfeit clothing
298
00:21:51,600 --> 00:21:54,839
in Britain.
That's Steve's hometown.
299
00:21:54,840 --> 00:21:57,599
Would explain that wad of cash
we found in his caravan.
300
00:21:57,600 --> 00:21:59,759
Maybe they're in partnership, then?
301
00:21:59,760 --> 00:22:02,720
Let's see if Becca knows
anything about these clothes.
302
00:22:04,160 --> 00:22:05,600
Here, I'll do that.
303
00:22:15,200 --> 00:22:16,680
There she is.
304
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
Hi, Becca.
305
00:22:20,480 --> 00:22:22,719
You holding up OK?
306
00:22:22,720 --> 00:22:24,959
We need to ask you something?
307
00:22:24,960 --> 00:22:29,399
Did your mum and Steve run a wee
clothes business on the side?
308
00:22:29,400 --> 00:22:30,959
No.
309
00:22:30,960 --> 00:22:33,559
Why would you think that she did?
310
00:22:33,560 --> 00:22:36,600
We're just doing all
we can to find your mum.Yeah.
311
00:22:59,320 --> 00:23:01,359
I've only time
for a grab-and-go lunch
312
00:23:01,360 --> 00:23:04,399
and all I've heard is how
amazing your soup is.
313
00:23:04,400 --> 00:23:07,199
Oh! Well, it's tomato.
314
00:23:07,200 --> 00:23:09,839
With a wee twist. Oh? Do tell.
315
00:23:09,840 --> 00:23:11,719
I'm great with secrets
316
00:23:11,720 --> 00:23:14,519
as you very well know.
Stop it now!
317
00:23:14,520 --> 00:23:16,799
That was ages ago.
318
00:23:16,800 --> 00:23:18,439
I drizzle chilli oil all over it.
319
00:23:18,440 --> 00:23:20,519
Oh, lucky soup.
320
00:23:22,080 --> 00:23:23,799
Do you want to get out of the way,
please, mate?
321
00:23:23,800 --> 00:23:26,079
Oh, sorry. Let me.
322
00:23:26,080 --> 00:23:27,480
Where do you want it?
323
00:23:30,120 --> 00:23:31,520
Just over there.
324
00:23:34,840 --> 00:23:36,639
What are you doing behind here?
325
00:23:36,640 --> 00:23:38,319
We've got to pay the bills somehow,
326
00:23:38,320 --> 00:23:40,999
since you've been
turned down for that loan.
327
00:23:41,000 --> 00:23:43,719
I got your text. Thanks.
328
00:23:43,720 --> 00:23:46,159
How do them two know each other?
329
00:23:46,160 --> 00:23:48,559
Well, Taylor's Al's daughter.
330
00:23:48,560 --> 00:23:51,639
How did you not know that? They're
in here together all the time.
331
00:23:51,640 --> 00:23:54,159
I don't give Al much thought.
332
00:23:54,160 --> 00:23:57,160
What is wrong with you?
You have a face like a smacked bum.
333
00:24:05,600 --> 00:24:07,919
Are you not afraid of stepping
on someone's toes?
334
00:24:07,920 --> 00:24:09,239
Oh, I was just lending a hand.
335
00:24:09,240 --> 00:24:12,079
And Nicole looked like she needed
a bit of cheering up.
336
00:24:12,080 --> 00:24:14,159
Sounds like a job for her husband.
337
00:24:14,160 --> 00:24:19,399
Och, now. Nobody deserves banter
more than an under-appreciated wife.
338
00:24:19,400 --> 00:24:21,040
Get out of here, you.
339
00:24:40,040 --> 00:24:41,600
Clint, love?
340
00:24:44,280 --> 00:24:45,600
Tell me what's up.
341
00:24:48,080 --> 00:24:49,440
All right.
342
00:24:50,560 --> 00:24:53,679
It's Al.
343
00:24:53,680 --> 00:24:55,279
What about him?
344
00:24:55,280 --> 00:24:59,039
Well, he thinks he's God's gift.
345
00:24:59,040 --> 00:25:00,599
And everyone here agrees.
346
00:25:00,600 --> 00:25:03,440
Och, no! No, they don't.
347
00:25:05,360 --> 00:25:08,399
I see the way you were with him.
348
00:25:08,400 --> 00:25:11,079
Are you seriously
doubting my loyalty to you
349
00:25:11,080 --> 00:25:12,639
and our marriage, Mr Dunwoody?
350
00:25:12,640 --> 00:25:14,800
No! No, of course not.
351
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
It's Finn.
352
00:25:18,960 --> 00:25:21,880
Ever since Al showed up,
he seems to have forgotten I exist.
353
00:25:24,720 --> 00:25:26,999
Oh, babe.
354
00:25:27,000 --> 00:25:30,200
Oh, I'm so sorry your best friend's
cheating on you.
355
00:25:59,240 --> 00:26:01,039
I heard you got
a job down the Commodore.
356
00:26:01,040 --> 00:26:03,079
Yeah. Easy money.
357
00:26:03,080 --> 00:26:04,559
Or so I thought.
358
00:26:04,560 --> 00:26:07,279
Then I met hurricane Nicole.
359
00:26:07,280 --> 00:26:10,919
Yeah, smile and nod.
That's what I do.
360
00:26:10,920 --> 00:26:12,679
Got no choice.
361
00:26:12,680 --> 00:26:14,919
I really need the cash.
362
00:26:14,920 --> 00:26:17,680
What, like... credit card debt
or something?
363
00:26:19,200 --> 00:26:20,880
Um, yeah, that's right.
364
00:26:22,760 --> 00:26:24,479
I could help.
365
00:26:24,480 --> 00:26:26,999
You know, I've got money.
366
00:26:27,000 --> 00:26:28,679
I'm sure you do.
367
00:26:28,680 --> 00:26:29,919
It's just
368
00:26:29,920 --> 00:26:32,559
this isn't pocket change.
369
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
It's like... thousands.
370
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
But it's cool you offered.
371
00:26:41,000 --> 00:26:42,440
Got to get back.
372
00:26:52,480 --> 00:26:54,160
And there's your drink.
373
00:27:05,960 --> 00:27:07,759
Hey.
374
00:27:07,760 --> 00:27:09,400
You got ID, sir?
375
00:27:11,560 --> 00:27:13,040
It's for you.
376
00:27:21,040 --> 00:27:22,760
Uh, what's happening here?
377
00:27:31,520 --> 00:27:33,239
So why didn't you ask us?
378
00:27:33,240 --> 00:27:35,039
Because it's my money.
379
00:27:35,040 --> 00:27:38,959
Yeah, for your education. Not just
to throw around willy nilly.
380
00:27:38,960 --> 00:27:41,920
Taylor? Why do you need
that sort of cash?
381
00:27:44,200 --> 00:27:47,640
OK, first off, Mr and Mrs O'Hare,
I didn't ask Shay to do this.
382
00:27:48,720 --> 00:27:51,759
I just got in a bit deep
with some debt.
383
00:27:51,760 --> 00:27:54,520
But I've got a job at the Commodore.
I'm on top of it.
384
00:27:56,120 --> 00:27:58,279
OK, well, thanks for your honesty.
385
00:27:58,280 --> 00:27:59,479
Right, young man. No.
386
00:27:59,480 --> 00:28:01,959
Look, what I do with my money is my
business, all right?
387
00:28:01,960 --> 00:28:04,719
Not if you're going to make immature
decisions with it, it's not!
388
00:28:04,720 --> 00:28:07,079
Well, I'm helping a friend out.
389
00:28:07,080 --> 00:28:09,919
You know? And I don't see why I have
to explain myself to either of yous.
390
00:28:09,920 --> 00:28:11,639
It's not like I ever get
a say in anything.
391
00:28:11,640 --> 00:28:13,799
Now, that's not true.
392
00:28:13,800 --> 00:28:16,000
OK, where's your wedding ring?
393
00:28:17,320 --> 00:28:19,079
I should get back to work.
394
00:28:19,080 --> 00:28:21,919
Standing there lecturing me
about maturity.
395
00:28:21,920 --> 00:28:24,737
- You know, it'd be great if anyone.
- Would act like an adult.
396
00:28:27,440 --> 00:28:29,799
Yeah?
397
00:28:29,800 --> 00:28:31,280
Yeah, OK. Where and when?
398
00:28:32,520 --> 00:28:34,399
Right, I'm on my way.
399
00:28:34,400 --> 00:28:35,919
What, did they find Rachel?
400
00:28:35,920 --> 00:28:38,640
No, it's her partner, Steve.
We've had a sighting of his van.
401
00:28:42,080 --> 00:28:43,559
I've got to go.
402
00:29:01,240 --> 00:29:03,239
That's Steve's van.
403
00:29:03,240 --> 00:29:04,720
Guys, check the caravan.
404
00:29:06,880 --> 00:29:09,439
Did you know Taylor had money
trouble? What?
405
00:29:09,440 --> 00:29:11,439
Shay wanted to bail her out.
406
00:29:11,440 --> 00:29:13,439
Ah. I'm sorry you got
dragged into that.
407
00:29:13,440 --> 00:29:16,119
I'll sort it out, allright?
I already did.
408
00:29:16,120 --> 00:29:18,560
Wee eejit was talking about giving
her three grand.
409
00:29:20,560 --> 00:29:22,079
Kids, eh?
410
00:29:22,080 --> 00:29:23,440
Yeah.
411
00:29:24,840 --> 00:29:27,839
More counterfeit clothes.
412
00:29:27,840 --> 00:29:30,080
Finn, suspect running
from the caravan!
413
00:29:33,360 --> 00:29:35,679
Hey! Hey, hey, hey.
414
00:29:35,680 --> 00:29:37,719
Rachel?!
415
00:29:37,720 --> 00:29:40,319
I've done nothing wrong!
Where have you been all day?
416
00:29:40,320 --> 00:29:43,039
I was in Manchester, getting to know
my partner Steve's family.
417
00:29:43,040 --> 00:29:45,079
Do you know that the whole town
is looking for you?
418
00:29:45,080 --> 00:29:46,999
We found your car in the sea.
419
00:29:47,000 --> 00:29:49,719
What? I'm selling that this evening.
420
00:29:49,720 --> 00:29:52,039
There was a load of counterfeit
clothing in the boot.
421
00:29:52,040 --> 00:29:53,680
Do you know anything about that?
422
00:29:55,600 --> 00:29:58,359
Right. Rachel Parker, I'm arresting
you for the supplying
423
00:29:58,360 --> 00:30:00,959
of counterfeit goods. You do not
have to say anything,
424
00:30:00,960 --> 00:30:03,239
but it may harm your defence if you
do not mention something
425
00:30:03,240 --> 00:30:04,959
which you later rely on in court.
426
00:30:04,960 --> 00:30:07,200
Anything you do say may be given
in evidence.
427
00:30:22,400 --> 00:30:25,999
Do you have any idea why someone
would wreck your car?
428
00:30:26,000 --> 00:30:29,679
My ex, Jordy. Out of pure spite.
429
00:30:29,680 --> 00:30:33,960
There was no sign of forced entry.
The ignition wasn't damaged.
430
00:30:34,960 --> 00:30:37,599
Could he have
accessed your car keys?
431
00:30:37,600 --> 00:30:39,639
I had mine with me, but
432
00:30:39,640 --> 00:30:43,159
the spare set was in
the key safe at home. Maybe
433
00:30:43,160 --> 00:30:45,600
he pressured Becca into opening it
up for him.
434
00:30:46,640 --> 00:30:48,999
Yeah, well, we'll check on that.
435
00:30:49,000 --> 00:30:52,519
When you left for Manchester, why didn't
you tell your daughter you were going away?
436
00:30:52,520 --> 00:30:54,159
It was last minute.
437
00:30:54,160 --> 00:30:56,879
I thought Becca had gone to her
friend Sally's.
438
00:30:56,880 --> 00:30:59,599
Becca's 14 years old.
439
00:30:59,600 --> 00:31:01,160
She's been worried sick.
440
00:31:04,640 --> 00:31:08,079
Steve's van had counterfeit
clothing in the back.
441
00:31:08,080 --> 00:31:11,480
The same counterfeit clothing we
recovered from the boot of your car.
442
00:31:12,960 --> 00:31:16,319
Look, I'm telling you,
I know nothing about any of that.
443
00:31:16,320 --> 00:31:18,959
Jordy'll say anything
to blacken my name.
444
00:31:20,341 --> 00:31:21,720
It was Steve, actually.
445
00:31:23,480 --> 00:31:26,239
Greater Manchester Police
picked him up.
446
00:31:26,240 --> 00:31:30,120
He said that the whole counterfeit
operation was your idea.
447
00:31:32,040 --> 00:31:33,319
Um, what?
448
00:31:33,320 --> 00:31:36,080
Because your divorce is costing
so much.
449
00:31:39,400 --> 00:31:41,279
Steve really said that?
450
00:31:41,280 --> 00:31:45,799
He's also claiming that this money
which we recovered from his caravan
451
00:31:45,800 --> 00:31:50,080
is your illegal earnings and he was
just keeping it safe for you.
452
00:31:51,520 --> 00:31:53,879
Look, none of this was my idea.
453
00:31:53,880 --> 00:31:55,639
I didn't know Steve
had all that cash.
454
00:31:55,640 --> 00:31:57,959
He had me selling my cab
to fund our move.
455
00:32:01,280 --> 00:32:04,039
Am I going to lose
custody of my wee girl?
456
00:32:04,040 --> 00:32:07,680
I suggest you tell us
exactly what's been going on.
457
00:32:22,000 --> 00:32:24,239
We found your mammy,
Becca, and she's alive and well.
458
00:32:24,240 --> 00:32:25,439
Where was she?
459
00:32:25,440 --> 00:32:29,199
Your mum will explain later. The
main thing is she's safe and well.
460
00:32:29,200 --> 00:32:31,839
Claims she'd no idea there were
concerns for her welfare.
461
00:32:31,840 --> 00:32:33,559
Can I see her?
462
00:32:33,560 --> 00:32:36,399
Not just now. She's having a wee
chat down the station.
463
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Has Rachel been arrested?
464
00:32:40,280 --> 00:32:42,079
What for?
465
00:32:42,080 --> 00:32:45,599
It would be inappropriate of me
to say anything else just now.
466
00:32:45,600 --> 00:32:48,599
Well, that's the end of her going
to Manchester anyway.
467
00:32:48,600 --> 00:32:50,319
Jordy
468
00:32:50,320 --> 00:32:52,439
did Rachel have any spare
keys for the cab?
469
00:32:52,440 --> 00:32:54,199
She did, aye.
470
00:32:54,200 --> 00:32:56,039
But I have no idea where
she kept them.
471
00:32:56,040 --> 00:32:58,280
But maybe you do, Becca?
472
00:33:01,480 --> 00:33:03,879
Did anybody ask you to fetch them?
473
00:33:03,880 --> 00:33:07,159
Oh, so Rachel pointed
the finger at me, did she?
474
00:33:07,160 --> 00:33:10,079
Right, look, I would never go
anywhere near that cab.
475
00:33:10,080 --> 00:33:12,279
No.
476
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Dad didn't do anything.
477
00:33:17,080 --> 00:33:19,200
So what really happened, Becca?
478
00:33:30,520 --> 00:33:33,559
We just want to talk to her
and get a handle on the facts.
479
00:33:33,560 --> 00:33:37,639
So, we need someone impartial to be
Becca's appropriate adult.
480
00:33:37,640 --> 00:33:39,999
She asked for me? Yep.
481
00:33:40,000 --> 00:33:42,439
Said you were "the only
dead-on person in the whole town."
482
00:33:43,541 --> 00:33:44,741
OK. No problem.
483
00:33:47,560 --> 00:33:50,360
Your dad told us he's given you some
driving lessons.
484
00:33:54,840 --> 00:33:58,240
Becca, we've still got search
teams out looking.
485
00:33:59,400 --> 00:34:03,439
We really need to know how that
car got into the sea.
486
00:34:03,440 --> 00:34:08,400
I was just so angry at Mum making me
choose between her and Dad.
487
00:34:09,840 --> 00:34:11,799
I didn't know what I was going
to do,
488
00:34:11,800 --> 00:34:14,719
but I knew I needed to do something.
489
00:34:14,720 --> 00:34:18,560
So, I slipped out of the party
and I went home.
490
00:34:19,600 --> 00:34:22,639
And your mum was gone by the time
you got back?
491
00:34:22,640 --> 00:34:25,479
I knew she was selling her cab.
492
00:34:25,480 --> 00:34:27,999
So I thought that if I got
rid of her car,
493
00:34:28,000 --> 00:34:29,920
it might buy me some time.
494
00:34:32,640 --> 00:34:35,839
I'm really sorry. I didn't mean
to cause so much hassle.
495
00:34:35,840 --> 00:34:38,959
Driving a car into water is
incredibly dangerous...
496
00:34:38,960 --> 00:34:40,280
I know, I'm sorry.
497
00:34:41,280 --> 00:34:43,719
I just... was so fed up of it all.
498
00:34:43,720 --> 00:34:46,680
All the fighting, the moving away.
Everything.
499
00:34:48,360 --> 00:34:49,920
Could we take a break?
500
00:34:53,000 --> 00:34:54,480
Yeah, sure.
501
00:35:00,960 --> 00:35:02,640
How much trouble am I in?
502
00:35:04,280 --> 00:35:06,119
I don't know.
503
00:35:06,120 --> 00:35:08,319
But it'll be OK.
504
00:35:08,320 --> 00:35:09,640
No-one got hurt.
505
00:35:12,080 --> 00:35:13,600
I've made my choice.
506
00:35:14,600 --> 00:35:16,119
I'm done.
507
00:35:16,120 --> 00:35:17,520
With the two of them.
508
00:35:18,960 --> 00:35:21,280
I don't want to be
their daughter any more.
509
00:35:33,160 --> 00:35:35,199
You didn't say that she'd be here.
510
00:35:35,200 --> 00:35:38,320
I can't be sat here.
I need to go... Dad, it's OK.
511
00:35:53,840 --> 00:35:55,760
Becca wants us both here, so...
512
00:35:59,160 --> 00:36:00,360
Mum.
513
00:36:01,400 --> 00:36:02,680
I'm really sorry.
514
00:36:04,240 --> 00:36:06,799
It was me who drove your car into
the water.
515
00:36:06,800 --> 00:36:08,879
What?! Becca!
What were you thinking?
516
00:36:08,880 --> 00:36:10,999
That is so irresponsible.
517
00:36:11,000 --> 00:36:13,959
I didn't know it would get
you arrested.
518
00:36:13,960 --> 00:36:15,439
I just
519
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
couldn't handle
choosing between you.
520
00:36:18,520 --> 00:36:21,559
I never meant to cause you
so much stress.
521
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Well, you did. Both of you.
522
00:36:26,120 --> 00:36:28,320
You're the only family that
I have got.
523
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
We haven't been
a family in such a long time.
524
00:36:34,760 --> 00:36:36,879
All I want
525
00:36:36,880 --> 00:36:38,359
are parents that love me.
526
00:36:38,360 --> 00:36:40,479
Of course I love you. Me too.
527
00:36:40,480 --> 00:36:42,080
And who put me first.
528
00:36:43,240 --> 00:36:45,199
Above anything.
529
00:36:45,200 --> 00:36:47,680
Including who beats who in some
stupid divorce.
530
00:36:52,081 --> 00:36:53,399
So
531
00:36:53,400 --> 00:36:56,600
I've decided that I'm not going
to live with either of you.
532
00:36:58,160 --> 00:36:59,959
I want to go into care.
533
00:36:59,960 --> 00:37:02,439
What?! Not a chance!
534
00:37:02,440 --> 00:37:04,399
OK.
535
00:37:04,400 --> 00:37:06,119
Taylor and I have a suggestion.
536
00:37:06,120 --> 00:37:07,320
Becca
537
00:37:08,480 --> 00:37:11,480
you could stay with Sally
and her parents for a while.
538
00:37:13,360 --> 00:37:15,879
Give your mum and dad
a chance to talk.
539
00:37:15,880 --> 00:37:18,560
For you we'll make it work.
540
00:37:21,200 --> 00:37:23,599
OK.
541
00:37:23,600 --> 00:37:25,160
I'll give you two weeks.
542
00:37:31,800 --> 00:37:34,480
OK, thank you.
543
00:37:40,800 --> 00:37:42,720
I'll give you two a minute, OK?
544
00:38:04,800 --> 00:38:07,159
You handled that perfectly.
545
00:38:07,160 --> 00:38:09,399
Let's hope they can sort
themselves out.
546
00:38:09,400 --> 00:38:11,400
Yeah. Hopefully.
547
00:38:12,480 --> 00:38:14,280
Sally's dad's waiting, so...
548
00:38:16,080 --> 00:38:18,359
I'll see you around?
549
00:38:18,360 --> 00:38:19,920
Definitely.
550
00:38:25,760 --> 00:38:27,480
Thanks.
551
00:38:54,000 --> 00:38:56,319
So.
552
00:38:56,320 --> 00:38:58,639
How did the car
get in the water, then?
553
00:38:58,640 --> 00:39:01,119
Um... I can't answer that.
554
00:39:01,120 --> 00:39:03,639
Always kept in the dark!
555
00:39:03,640 --> 00:39:08,799
And after me forwarding every single
tip-off that my public appeal got.
556
00:39:08,800 --> 00:39:11,599
All 98 of them. Yeah, saw that.
557
00:39:11,600 --> 00:39:14,319
One of which said that Rachel
was in Manchester,
558
00:39:14,320 --> 00:39:18,239
so it seems that I solved
all of this a good few hours ago.
559
00:39:18,240 --> 00:39:20,879
It's a pity no-one listens.
560
00:39:25,920 --> 00:39:29,160
Hey, Siobhan, you OK?
561
00:39:36,600 --> 00:39:38,880
Your mother's a character allright.
562
00:39:42,320 --> 00:39:46,079
So, if you and Siobhan are
so platonic
563
00:39:46,080 --> 00:39:48,400
why have you still
got your wedding band on?
564
00:39:50,720 --> 00:39:53,479
It just doesn't come off, mate. Aye?
565
00:39:53,480 --> 00:39:55,480
Do you want me to get you
some butter?
566
00:40:05,040 --> 00:40:06,159
All right?
567
00:40:06,160 --> 00:40:08,119
What do you know?
568
00:40:08,120 --> 00:40:09,919
How's it feel?
569
00:40:09,920 --> 00:40:11,679
I think it's been
a long time coming.
570
00:40:11,680 --> 00:40:12,880
Hmm.
571
00:40:19,160 --> 00:40:21,479
Here, I need to head.
572
00:40:21,480 --> 00:40:23,640
No bother. I'll finish your pint.
573
00:40:26,000 --> 00:40:27,920
Finn's made up his mind, then.
574
00:40:29,920 --> 00:40:31,360
It's really over.
575
00:40:42,680 --> 00:40:44,559
A nice cold pint, is it?
576
00:40:44,560 --> 00:40:46,977
You know I'm not drinking.
577
00:40:49,600 --> 00:40:52,079
Do you really want to be
our surrogate?
578
00:40:52,080 --> 00:40:54,919
Because if not, I'd rather nip this
in the bud now
579
00:40:54,920 --> 00:40:58,199
before we go any further, thank you
very much.
580
00:40:58,200 --> 00:41:00,479
It's not that I don't want to do it.
581
00:41:00,480 --> 00:41:02,519
Well, then, what?
582
00:41:02,520 --> 00:41:04,999
Just it feels
583
00:41:05,000 --> 00:41:07,959
like you think this
is a certainty.
584
00:41:07,960 --> 00:41:10,799
Ah, but... that's just me
trying to be positive.
585
00:41:10,800 --> 00:41:14,639
Because you know there's a very real
chance it won't work.
586
00:41:14,640 --> 00:41:16,320
Of course I know that.
587
00:41:18,240 --> 00:41:21,200
But we'll have tried.
That's what matters.
588
00:41:22,960 --> 00:41:27,959
Look, whatever happens with this,
589
00:41:27,960 --> 00:41:30,920
we'll be OK. All right?
590
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Hello?
591
00:42:06,040 --> 00:42:07,480
Anyone home?
592
00:42:19,960 --> 00:42:21,359
Hello?
593
00:42:21,360 --> 00:42:24,800
Niamh? Shay? You home?
594
00:42:43,280 --> 00:42:44,520
Hello?
595
00:42:46,400 --> 00:42:47,640
Anyone at home?
596
00:42:51,920 --> 00:42:53,119
Hello?
597
00:42:53,120 --> 00:42:55,199
Hey! Oh.
598
00:42:55,200 --> 00:42:58,239
I thought you were still at the bar.
No.
599
00:42:58,240 --> 00:42:59,759
Enough drama for me today.
600
00:42:59,760 --> 00:43:02,359
Oh, I hear you.
601
00:43:02,360 --> 00:43:04,559
Finn's not wearing his wedding
ring any more, so...
602
00:43:04,560 --> 00:43:06,640
Oh... Ah.
603
00:43:07,840 --> 00:43:10,479
I'm sorry. Yeah.
604
00:43:10,480 --> 00:43:12,799
It's all going to be OK.
605
00:43:12,800 --> 00:43:14,519
Is it?
606
00:43:14,520 --> 00:43:16,639
I...
607
00:43:16,640 --> 00:43:18,320
I actually don't know.
608
00:43:30,261 --> 00:43:31,461
Hello?
45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.