All language subtitles for hope.street.s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,753 --> 00:00:40,553 Any of Dessie's sheep missing? 2 00:00:42,026 --> 00:00:44,519 Dunno. I tried to count them, 3 00:00:44,520 --> 00:00:46,693 but I kept falling asleep. 4 00:00:48,999 --> 00:00:51,000 No... None were stolen. 5 00:00:53,713 --> 00:00:57,146 So why would somebody just open the gate and let them out? 6 00:00:58,992 --> 00:01:00,300 A prank, maybe? 7 00:01:01,106 --> 00:01:03,420 Papa Delta 2-2 from Uniform. 8 00:01:03,786 --> 00:01:05,860 Uniform, Uniform send over. 9 00:01:07,420 --> 00:01:09,946 ATM theft reported on Mill Road. 10 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 We're on our way. Over. 11 00:01:14,320 --> 00:01:16,600 Cool. 12 00:01:33,480 --> 00:01:36,079 Port Devine's never had an ATM theft before. 13 00:01:36,080 --> 00:01:38,999 It's not exactly the quiet life you were hoping for. 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,320 After a year undercover, an ATM theft suits me fine. 15 00:01:43,840 --> 00:01:44,999 Anyway, 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,039 my move here was more about the company. 17 00:01:47,040 --> 00:01:49,879 - That was some craic we had last night. - Yeah. 18 00:01:49,880 --> 00:01:52,839 - Did you stay up and finish the bottle? - Unfortunately. 19 00:01:52,840 --> 00:01:55,159 Ooh. Do you not need sleep? 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,119 I do. I just can't seem to get any, at the minute. 21 00:01:58,120 --> 00:01:59,639 Maybe it's the new bed? 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,599 Or maybe it's because it's too big and empty 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,159 and Siobhan's in the next room? 24 00:02:03,160 --> 00:02:04,319 Yeah, ha, ha. 25 00:02:04,320 --> 00:02:05,759 Right, Marlene, where are we at? 26 00:02:05,760 --> 00:02:08,959 So the thieves used a digger to steal a cash machine, 27 00:02:08,960 --> 00:02:10,279 early hours of this morning. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,599 It was seen heading up the Mill Road. 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,080 Morning, team. 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,959 Here we go one for you, one for you. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,679 Cheers, mate. 32 00:02:19,680 --> 00:02:22,679 And I guessed you'd take yours strong and black. 33 00:02:22,680 --> 00:02:25,200 Actually, I'm a cappuccino man with extra sprinkles. 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,159 Only messing, black's dead on! 35 00:02:31,720 --> 00:02:35,879 I caught a gang doing rural ATM thefts a few years ago. 36 00:02:35,880 --> 00:02:37,479 So this could be the same gang? 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,839 No... No, no, no, they're still serving time. 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,719 And I thought the sheep were going to be the highlight of my day. 39 00:02:42,720 --> 00:02:44,919 - The sheep? - Yeah. 40 00:02:44,920 --> 00:02:48,239 Someone let Dessie Brankin's flock out. We were on it before this. 41 00:02:48,240 --> 00:02:50,919 That's the same tactics as the other gang. 42 00:02:50,920 --> 00:02:54,319 Distract the local cops, then take the cashpoint. 43 00:02:54,320 --> 00:02:57,199 It could be a copycat. Right, Marlene, 44 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 do you want to go and look for this digger? 45 00:03:00,480 --> 00:03:02,621 Callum, have a ring around, see if anyone's missing one. 46 00:03:02,622 --> 00:03:03,822 Yeah. 47 00:03:21,480 --> 00:03:23,599 You not ready for your appointment? 48 00:03:23,600 --> 00:03:25,080 I am, two seconds. 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,399 Finn and Al were reminiscing till the wee hours. 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,639 How are you and Finn ever 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,119 going to get back together if Al is here playing gooseberry? 52 00:03:34,120 --> 00:03:35,639 Concepta, please. 53 00:03:35,640 --> 00:03:37,800 I'm anxious enough about this scan as it is. 54 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 You grab your coat. I'll sort this out. 55 00:04:00,960 --> 00:04:03,919 We found the abandoned digger off Rock Road. 56 00:04:03,920 --> 00:04:05,879 No sign of the suspects. Over. 57 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 Papa Delta 2-2, that's all received. 58 00:04:15,480 --> 00:04:18,119 Here we go. 59 00:04:18,120 --> 00:04:20,159 What's that? 60 00:04:20,160 --> 00:04:23,920 Some sort of stone. It's flaky, like shale. 61 00:04:25,160 --> 00:04:26,559 The tyre's full of them. 62 00:04:26,560 --> 00:04:29,039 Might be able to tell us where this has been. 63 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 I'll call CSI, get it examined. 64 00:04:37,920 --> 00:04:40,079 Hiya, Ma. 65 00:04:40,080 --> 00:04:42,439 How are you and Siobhan ever going to make 66 00:04:42,440 --> 00:04:44,639 a go of things if you're up till all hours drinking 67 00:04:44,640 --> 00:04:46,919 with your mate like a pair of teenagers? 68 00:04:46,920 --> 00:04:49,559 It was just one night, Ma. I promise. 69 00:04:49,560 --> 00:04:51,879 My priority is Siobhan's health. 70 00:04:51,880 --> 00:04:54,079 I just wish they'd give her the results today, 71 00:04:54,080 --> 00:04:55,639 you know? 72 00:04:55,640 --> 00:04:57,999 It's the waiting that's hard on her. 73 00:04:58,000 --> 00:04:59,680 And on you, too. 74 00:05:07,840 --> 00:05:09,719 OK? 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,599 Almost everyone I've spoken 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,719 to this morning has asked me if it's true that Marlene is gay. 77 00:05:14,720 --> 00:05:18,359 Look, it's a small place. People are nosey. 78 00:05:18,360 --> 00:05:20,999 Give it a week and they'll be gossiping about something else. 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,319 I just hope nobody's rude to her. 80 00:05:23,320 --> 00:05:26,599 If they are, they've got me to answer to, all right? 81 00:05:26,600 --> 00:05:28,679 Hey! 82 00:05:28,680 --> 00:05:30,040 Any witnesses? 83 00:05:31,120 --> 00:05:32,319 Constable McCarthy. 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,599 Some of the locals saw the digger, 85 00:05:33,600 --> 00:05:35,479 but none of them got a look at the driver. 86 00:05:35,480 --> 00:05:38,079 - Right. - Thanks. 87 00:05:38,080 --> 00:05:41,400 The digger is a rental. It was leased to a Tom McGrade. 88 00:05:43,120 --> 00:05:45,039 Do you know him? 89 00:05:45,040 --> 00:05:47,719 Tom and Rosie McGrade are farmers. 90 00:05:47,720 --> 00:05:51,479 They lost their eldest son two years ago in a motorbike accident. 91 00:05:51,480 --> 00:05:54,119 They're neighbours of Dessie Brankin, 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,679 his sheep were the ones that were let loose this morning. 93 00:05:56,680 --> 00:05:59,180 You know the McGrades, Marlene. Can you come with me to speak to them? 94 00:05:59,181 --> 00:05:59,999 Yeah. 95 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 Callum, I need all the CCTV you can get along 96 00:06:03,000 --> 00:06:05,399 the road from Brankin's sheep to the ATM, 97 00:06:05,400 --> 00:06:06,839 and then out Mill Road, all right? 98 00:06:06,840 --> 00:06:08,400 Yeah. Straight away. 99 00:06:20,520 --> 00:06:23,320 We were home all night, as usual. We didn't hear a thing. 100 00:06:25,720 --> 00:06:27,879 If you're cold, we can go inside... 101 00:06:27,880 --> 00:06:31,120 No. Er... Tom's not well. 102 00:06:32,560 --> 00:06:34,359 Man flu. 103 00:06:34,360 --> 00:06:37,399 And it's just you and your husband here, Mrs McGrade? 104 00:06:37,400 --> 00:06:39,439 Aye. Farming wasn't 105 00:06:39,440 --> 00:06:42,439 for our youngest. He's away to university. 106 00:06:42,440 --> 00:06:45,519 When did you realise the digger was gone? 107 00:06:45,520 --> 00:06:47,399 Not till Constable McCarthy called. 108 00:06:47,400 --> 00:06:49,960 Has there been anybody suspicious hanging about recently? 109 00:06:52,240 --> 00:06:54,519 Two young fellas came round a few days ago. 110 00:06:54,520 --> 00:06:56,959 Saying they wanted to borrow the digger, but I said no. 111 00:06:56,960 --> 00:06:58,239 What's the matter? 112 00:06:58,240 --> 00:07:01,159 It's OK. You go back in. I-I'm dealing with it. 113 00:07:01,160 --> 00:07:04,319 We were just notifying your wife that your digger had been found. 114 00:07:04,320 --> 00:07:06,119 What do you mean found? 115 00:07:06,120 --> 00:07:08,839 It was used in a theft this morning. 116 00:07:08,840 --> 00:07:10,159 What was stolen? 117 00:07:10,160 --> 00:07:12,279 The cash machine on Mill Road. 118 00:07:12,280 --> 00:07:14,999 Rosie tells us you were at home all night? 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,839 Aye, that's right. 120 00:07:16,840 --> 00:07:19,479 Well, if you can think of anything that might help us 121 00:07:19,480 --> 00:07:21,079 with our enquires, 122 00:07:21,080 --> 00:07:22,959 just give us a call and let us know. 123 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 We will. Thanks, officer. 124 00:07:27,920 --> 00:07:30,639 It's not like Rosie not to invite us in. 125 00:07:30,640 --> 00:07:32,359 You know, 126 00:07:32,360 --> 00:07:35,039 people have been treating me differently since I came out. 127 00:07:35,040 --> 00:07:37,239 I don't think it's anything to do with you. 128 00:07:37,240 --> 00:07:40,959 Did you see how nervy yer man Tom was? AND no sign of man flu. 129 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 Yeah. 130 00:07:54,240 --> 00:07:57,079 Callum, can you ring round neighbouring farms 131 00:07:57,080 --> 00:07:59,079 and see if anybody's been asking to borrow 132 00:07:59,080 --> 00:08:01,719 - a digger these past few days? - Will do. Oh, 133 00:08:01,720 --> 00:08:04,639 and there's no CCTV footage of last night. 134 00:08:04,640 --> 00:08:09,159 Someone hit every camera in the area with these. 135 00:08:09,160 --> 00:08:11,279 It's a paint ball. 136 00:08:11,280 --> 00:08:13,199 Like on those assault courses? 137 00:08:13,200 --> 00:08:16,679 Paint-balling CCTV cameras, that's a new one on me. 138 00:08:16,680 --> 00:08:19,519 They dropped that one. Cub found it in a pothole. 139 00:08:19,520 --> 00:08:22,039 And whoever did it is a real marksman. 140 00:08:22,040 --> 00:08:25,440 He hit every camera with one shot. Bull's-eye. 141 00:08:28,000 --> 00:08:29,871 We need to find those lads who Rosie spoke to. 142 00:08:29,872 --> 00:08:31,072 Yeah. 143 00:08:45,960 --> 00:08:47,879 I saw Barry earlier. 144 00:08:47,880 --> 00:08:50,399 He's heartsore about your falling-out. 145 00:08:50,400 --> 00:08:52,199 I'm upset about it too, Concepta. 146 00:08:52,200 --> 00:08:53,519 He's in a huff 147 00:08:53,520 --> 00:08:56,639 because you talked to me about the surrogacy and not him. 148 00:08:56,640 --> 00:08:59,159 I said he should apologise, but he's that pig-headed. 149 00:08:59,160 --> 00:09:00,639 I have apologised 150 00:09:00,640 --> 00:09:04,039 100 times already. Enough is enough. 151 00:09:04,040 --> 00:09:06,239 Callum, I just heard that 152 00:09:06,240 --> 00:09:09,119 the digger used in that ATM theft belonged 153 00:09:09,120 --> 00:09:10,839 to Tom McGrade. Is that right? 154 00:09:10,840 --> 00:09:14,399 I'm afraid so. 155 00:09:14,400 --> 00:09:17,279 I gave Tom a lift into town last night. 156 00:09:17,280 --> 00:09:19,919 I think Marlene should hear this. Can you not handle it? 157 00:09:19,920 --> 00:09:21,919 Sarge? What is it? 158 00:09:21,920 --> 00:09:24,759 Barry gave Tom McGrade a lift into town last night. 159 00:09:27,160 --> 00:09:29,679 Ask him what time. What time? 160 00:09:29,680 --> 00:09:32,639 Tell her, around 22:00 hours. 161 00:09:32,640 --> 00:09:35,359 Around 222:00 hours. 162 00:09:35,360 --> 00:09:37,559 Well, where did he drop him off? 163 00:09:37,560 --> 00:09:40,639 At the ATM on Mill Road. 164 00:09:40,640 --> 00:09:42,479 At the ATM on... 165 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 Right, back to base, cub. 166 00:09:46,400 --> 00:09:48,679 One's as stubborn as the other. 167 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 The pair of them need their heads knocking together. 168 00:09:58,480 --> 00:09:59,919 The bank have confirmed that 169 00:09:59,920 --> 00:10:02,399 that machine was being refilled tomorrow. 170 00:10:02,400 --> 00:10:04,559 There was less than 20 grand in it. 171 00:10:04,560 --> 00:10:08,359 This is sounding more and more like the work of amateurs. 172 00:10:08,360 --> 00:10:10,479 I had a financial check done on the McGrades. 173 00:10:10,480 --> 00:10:11,959 They owe a load of money to 174 00:10:11,960 --> 00:10:15,839 the same bank whose ATM was stolen. That's some coincidence. 175 00:10:15,840 --> 00:10:18,879 You can't really believe that a salt-of-the-earth couple like 176 00:10:18,880 --> 00:10:21,279 the McGrades would be involved in this? 177 00:10:21,280 --> 00:10:24,239 Desperate people can do crazy things. 178 00:10:24,240 --> 00:10:26,639 And if they're daft enough to steal a cash machine 179 00:10:26,640 --> 00:10:28,439 the day before it gets refilled, 180 00:10:28,440 --> 00:10:31,759 would they be daft enough to bring it back to the farm? 181 00:10:31,760 --> 00:10:33,399 Shall we, Marlene? 182 00:10:33,400 --> 00:10:34,759 Yup. 183 00:10:34,760 --> 00:10:36,359 I'm going to come with you. 184 00:10:36,360 --> 00:10:38,119 Callum, stay here and man the phones. 185 00:10:38,120 --> 00:10:39,840 Yes, Inspector. 186 00:10:49,720 --> 00:10:52,279 Really, it wasn't necessary for you to come out here, Finn. 187 00:10:52,280 --> 00:10:54,359 Six months ago, I would've known what was going on 188 00:10:54,360 --> 00:10:56,679 with all these farmers. I feel like I've lost touch. 189 00:10:56,680 --> 00:10:58,239 Tom. Please. 190 00:10:58,240 --> 00:10:59,520 This way. 191 00:11:02,120 --> 00:11:04,839 Tom. Please, please don't go. 192 00:11:04,840 --> 00:11:06,279 Did you send for them? 193 00:11:06,280 --> 00:11:08,479 No. I didn't, I didn't, honestly. 194 00:11:08,480 --> 00:11:11,759 Liar. You want me locked up! No... No please. 195 00:11:11,760 --> 00:11:15,719 Look, please, just come back inside... Get you away from me. 196 00:11:15,720 --> 00:11:17,760 Just relax, Tom, all right? 197 00:11:21,280 --> 00:11:22,879 Tom McGrade. 198 00:11:22,880 --> 00:11:25,279 I'm arresting you for breach of the peace. 199 00:11:25,280 --> 00:11:27,039 You don't have to say anything 200 00:11:27,040 --> 00:11:29,719 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 201 00:11:29,720 --> 00:11:32,159 something you later rely on in court. 202 00:11:32,160 --> 00:11:36,640 Anything you do say may be given as evidence. 203 00:11:44,600 --> 00:11:47,679 I'm sorry about the state of the place, Marlene. 204 00:11:47,680 --> 00:11:50,680 We've so much to do on the farm, I've let things go. 205 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 What's going on, Rosie? 206 00:11:58,680 --> 00:12:02,039 Well, you've seen my Tom with drink on him before? 207 00:12:02,040 --> 00:12:04,880 Not like that, I haven't. 208 00:12:06,000 --> 00:12:08,519 Where was he last night? 209 00:12:08,520 --> 00:12:11,359 I've told you already. He was here. 210 00:12:11,360 --> 00:12:14,560 We know he got a lift into town last night with Barry. 211 00:12:21,960 --> 00:12:25,000 He's not been himself since our Cormac died. 212 00:12:27,600 --> 00:12:32,440 He doesn't talk to me. Just sits there and drinks. 213 00:12:36,640 --> 00:12:39,160 He's been drinking since you were here earlier. 214 00:12:51,440 --> 00:12:55,039 Rosie says that Tom's been hitting the drink since Cormac died. 215 00:12:55,040 --> 00:12:58,120 Losing a son like that. I'm not sure how I'd react. 216 00:13:00,680 --> 00:13:03,719 You tackled him pretty hard boss, for a breach of the peace. 217 00:13:03,720 --> 00:13:07,159 Finn used proportionate force given the circumstances. 218 00:13:07,160 --> 00:13:11,039 No, Marlene's right. It was, erm, it was a bit heavy-handed. 219 00:13:11,040 --> 00:13:13,920 Your man was out of control. We all saw him. 220 00:13:26,600 --> 00:13:30,719 Tom McGrade says you can confirm that he was here last night? 221 00:13:30,720 --> 00:13:33,519 Aye, he came in around ten o'clock. Drank too much, 222 00:13:33,520 --> 00:13:35,199 passed out over there. 223 00:13:35,200 --> 00:13:37,759 I felt sorry for him, so I let him sleep it off. 224 00:13:37,760 --> 00:13:39,720 I drove him home around 2am. 225 00:13:41,160 --> 00:13:43,639 Have you done something different with your hair, Nicole? 226 00:13:43,640 --> 00:13:46,359 Yes. I'm glad someone noticed. 227 00:13:46,360 --> 00:13:48,599 Huh? 228 00:13:48,600 --> 00:13:50,679 Yeah, it really suits you. 229 00:13:50,680 --> 00:13:52,519 Thank you. 230 00:13:52,520 --> 00:13:55,599 Was there anybody hanging about the farm? 231 00:13:55,600 --> 00:13:57,199 I didn't go up to the farm. 232 00:13:57,200 --> 00:14:00,279 I dropped him at the bottom of the lane. He didn't want me waking them all up. 233 00:14:00,280 --> 00:14:02,919 - Them all? - Aye, his, er 234 00:14:02,920 --> 00:14:06,199 son and his girlfriend are staying with them. 235 00:14:06,200 --> 00:14:09,239 I heard you were involved in that robbery last night. 236 00:14:09,240 --> 00:14:12,839 Well, you heard wrong. I just gave Tom McGrade a lift, 237 00:14:12,840 --> 00:14:15,039 that's all. 238 00:14:15,040 --> 00:14:18,079 There was always a bit of a wild streak in the McGrades. 239 00:14:18,080 --> 00:14:19,719 Now, I think they have enough 240 00:14:19,720 --> 00:14:22,799 to contend with without you being so... 241 00:14:22,800 --> 00:14:28,559 Gossipy? Backstabbing? Judgmental? 242 00:14:28,560 --> 00:14:31,959 Without you being so judgmental. 243 00:14:31,960 --> 00:14:33,919 You know what, 244 00:14:33,920 --> 00:14:36,999 I'm not going to stick around here to be insulted. 245 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Good day to yous, ladies. 246 00:14:41,120 --> 00:14:43,799 I'm beginning to wonder who's having the hormone treatment 247 00:14:43,800 --> 00:14:46,479 for surrogacy round here, him or Marlene. 248 00:14:46,480 --> 00:14:49,039 Oh, she hasn't started taking the hormones yet. 249 00:14:49,040 --> 00:14:50,479 She keeps putting it off. 250 00:14:50,480 --> 00:14:52,119 Because of this fall out with him? 251 00:14:52,120 --> 00:14:54,999 Yeah, I really hope they sort their differences soon. 252 00:14:55,000 --> 00:14:57,920 It's messing up my plans. 253 00:15:08,240 --> 00:15:11,199 Now that you've calmed down, we are releasing you. 254 00:15:11,200 --> 00:15:13,839 But try and keep that temper under control, yeah? 255 00:15:13,840 --> 00:15:16,119 Your wife's here for you. 256 00:15:16,120 --> 00:15:17,919 You OK, love? 257 00:15:17,920 --> 00:15:20,880 'Course I am. Come on, let's go home. 258 00:15:24,800 --> 00:15:26,639 You didn't mention that your son 259 00:15:26,640 --> 00:15:29,239 and his girlfriend were staying with you last night. 260 00:15:29,240 --> 00:15:30,959 Who said that? 261 00:15:30,960 --> 00:15:32,399 Tom told Clint Dunwoody. 262 00:15:32,400 --> 00:15:34,440 So you WERE at the pub? 263 00:15:37,640 --> 00:15:39,559 I just wanted to go out for 264 00:15:39,560 --> 00:15:42,199 an hour without the Spanish Inquisition. 265 00:15:42,200 --> 00:15:44,759 Your son and his girlfriend didn't fancy a pint? 266 00:15:44,760 --> 00:15:46,479 They've been down a few times recently, 267 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 but not last night. Tom was confused. 268 00:15:51,880 --> 00:15:53,959 OK. Thanks for clearing that up. 269 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 If we've any more questions, I'll be in touch. 270 00:16:08,400 --> 00:16:10,879 Hey. What's the latest? 271 00:16:10,880 --> 00:16:12,359 I've been reviewing 272 00:16:12,360 --> 00:16:15,479 the footage of these cameras before they were disabled. 273 00:16:15,480 --> 00:16:17,719 This is from yesterday afternoon. 274 00:16:17,720 --> 00:16:19,599 Now, see this biker? 275 00:16:19,600 --> 00:16:22,559 He hangs about the cash machine but doesn't use it. 276 00:16:22,560 --> 00:16:24,079 Does he take his helmet off? 277 00:16:24,080 --> 00:16:26,360 No, but I got the bike's reg. 278 00:16:28,840 --> 00:16:31,759 It belongs to the McGrades' son, Jake. 279 00:16:31,760 --> 00:16:33,519 Now, Tom says Jake 280 00:16:33,520 --> 00:16:35,719 and his girlfriend were staying at the farm last night, 281 00:16:35,720 --> 00:16:38,039 but Rosie says they weren't. Callum, 282 00:16:38,040 --> 00:16:40,759 I need you to get everything you can find on Jake McGrade. 283 00:16:40,760 --> 00:16:44,239 Jake? I just saw him go into a coffee shop up the street. 284 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 Well, let's go, then. 285 00:16:56,400 --> 00:16:58,159 I've just realised, 286 00:16:58,160 --> 00:17:02,039 Jake matches the description of the man Dessie saw by his field. 287 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 - Really? - Yeah. 288 00:17:08,120 --> 00:17:12,240 - We'd better see where he's going, then. - Yeah. 289 00:17:50,600 --> 00:17:52,439 Jake McGrade? 290 00:17:52,440 --> 00:17:54,079 Yeah? Sorry, 291 00:17:54,080 --> 00:17:56,279 I didn't realise it was us you were following. 292 00:17:56,280 --> 00:17:58,879 Jake McGrade, you're under arrest for the theft of 293 00:17:58,880 --> 00:18:01,450 the ATM on Mill Road. You do not have to say any... 294 00:18:01,451 --> 00:18:02,651 - Dad? - Taylor? 295 00:18:06,520 --> 00:18:08,840 What are you doing here? 296 00:18:15,920 --> 00:18:19,039 Why didn't you let me know you were in Port Devine? 297 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 I could ask you the same. 298 00:18:22,160 --> 00:18:24,999 Are you working here now? 299 00:18:25,000 --> 00:18:26,719 Yes. I transferred last week. 300 00:18:26,720 --> 00:18:28,639 I've been leaving you a load of messages 301 00:18:28,640 --> 00:18:31,039 but you haven't been calling me back. 302 00:18:31,040 --> 00:18:33,239 Like you've been doing with me for the past year? 303 00:18:33,240 --> 00:18:35,119 I was undercover, you know that. 304 00:18:35,120 --> 00:18:37,879 So, how come the big city detective is slumming it 305 00:18:37,880 --> 00:18:39,759 with these cultchie cops? 306 00:18:39,760 --> 00:18:43,800 I believe the politically correct term is County Mounties, actually. 307 00:18:48,200 --> 00:18:49,999 I'm not going back to uni. 308 00:18:50,000 --> 00:18:52,079 What? Why? 309 00:18:52,080 --> 00:18:53,519 I've been kicked out. 310 00:18:55,920 --> 00:18:58,759 You, you're not joking? What happened? 311 00:18:58,760 --> 00:19:00,279 We were having a peaceful demo when 312 00:19:00,280 --> 00:19:02,919 a load of yobs turned up. A window got smashed. 313 00:19:02,920 --> 00:19:05,839 Nothing to do with us, but we got the blame. 314 00:19:05,840 --> 00:19:09,319 But you're going to appeal, right? Once you pay a fine, 315 00:19:09,320 --> 00:19:11,079 make an apology, everything... 316 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 Apologise?! No way. 317 00:19:25,040 --> 00:19:27,439 Can you tell us where you were last night, Jake? 318 00:19:27,440 --> 00:19:28,679 Sure, no problem. 319 00:19:28,680 --> 00:19:32,920 Er, I was in Belfast with my girlfriend. Taylor. 320 00:19:34,760 --> 00:19:36,119 Your dad said the two 321 00:19:36,120 --> 00:19:38,359 of you were staying at his house last night. 322 00:19:38,360 --> 00:19:39,999 Er no, we went back to Belfast 323 00:19:40,000 --> 00:19:42,640 to go to a club. Dad must be confused. 324 00:19:44,640 --> 00:19:46,839 Did you use the ATM on Mill Road? 325 00:19:46,840 --> 00:19:48,239 No. 326 00:19:48,240 --> 00:19:52,639 You were caught on the CCTV standing in front of it. 327 00:19:52,640 --> 00:19:55,520 Oh, er, yeah, I wanted to use it, but I forgot my card. 328 00:19:57,760 --> 00:20:00,199 Jake, you should know that 329 00:20:00,200 --> 00:20:03,879 a search is being carried out at your parents' house. 330 00:20:03,880 --> 00:20:06,999 If any incriminating evidence is found, 331 00:20:07,000 --> 00:20:10,160 they will be arrested for assisting an offender. 332 00:20:22,720 --> 00:20:25,639 Where were you last night? 333 00:20:25,640 --> 00:20:27,839 I was with Jake. 334 00:20:27,840 --> 00:20:31,639 We went to a club and then back to his halls. 335 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 He's very alpha, isn't he? 336 00:20:35,600 --> 00:20:40,359 Were you with Jake when he parked at the ATM on Mill Road yesterday? 337 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 No, he dropped me off in town. 338 00:20:47,160 --> 00:20:49,359 Hang on. 339 00:20:49,360 --> 00:20:51,719 You think we robbed that ATM? 340 00:20:51,720 --> 00:20:55,479 We just need to know where you both were yesterday. 341 00:20:55,480 --> 00:20:56,919 If I'm arrested, 342 00:20:56,920 --> 00:20:59,679 I hope you're the one who slaps the cuffs on me. 343 00:20:59,680 --> 00:21:01,119 Come on now, Taylor. 344 00:21:01,120 --> 00:21:03,600 You're a cop's daughter, you should know better. 345 00:21:05,640 --> 00:21:08,719 We're done here. 346 00:21:08,720 --> 00:21:10,839 Do you want to meet up for dinner later? 347 00:21:10,840 --> 00:21:12,039 I'll have to check my diary. 348 00:21:12,040 --> 00:21:14,359 I might be busy robbing another bank. 349 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 Hi, Finn. Taylor. 350 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 Away on. 351 00:21:24,920 --> 00:21:27,519 She's hard work but she has me wrapped around her wee finger. 352 00:21:27,520 --> 00:21:29,159 I hear you. 353 00:21:29,160 --> 00:21:32,239 So listen, could Jake have done this or not? 354 00:21:32,240 --> 00:21:34,919 His brother, I would've believed, 355 00:21:34,920 --> 00:21:37,559 but no, not this lad. He's too soft. 356 00:21:37,560 --> 00:21:39,599 Depends how desperate he was. 357 00:21:39,600 --> 00:21:43,639 If this is a copycat, like Al said, how would Jake know 358 00:21:43,640 --> 00:21:46,479 the details of the previous ATM thefts? 359 00:21:46,480 --> 00:21:49,519 But we have CCTV footage of him checking the cash machine. 360 00:21:49,520 --> 00:21:51,319 But Jake says he forgot his card 361 00:21:51,320 --> 00:21:53,399 and there's no physical evidence to place him at 362 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 the scene. We're going to have to let him go. 363 00:22:12,280 --> 00:22:17,079 Forensics found no DNA or fingerprints on the digger, 364 00:22:17,080 --> 00:22:19,919 but the stones in the tyres are schist. 365 00:22:19,920 --> 00:22:22,359 We really need to get a swear jar in here. 366 00:22:22,360 --> 00:22:24,200 Schist is a type of stone. 367 00:22:26,600 --> 00:22:29,439 Do you remember that land up on Hill Road, 368 00:22:29,440 --> 00:22:32,279 the McGrades sold it to that property developer? 369 00:22:32,280 --> 00:22:33,959 The flats everyone objected to? 370 00:22:33,960 --> 00:22:36,079 Exactly, and no sooner had they started work, 371 00:22:36,080 --> 00:22:37,799 but they were shut down. 372 00:22:37,800 --> 00:22:40,719 I'm pretty sure those foundations were refilled with Schist. 373 00:22:40,720 --> 00:22:41,959 That's about half 374 00:22:41,960 --> 00:22:43,559 a mile from where you found the digger. 375 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 Right, Callum, let's go. 376 00:23:11,200 --> 00:23:12,680 That's Jake McGrade's bike. 377 00:23:26,320 --> 00:23:27,639 Police. 378 00:23:27,640 --> 00:23:28,999 Stop what you're doing. 379 00:23:29,000 --> 00:23:31,280 Drop the hammer and turn around slowly. 380 00:23:58,320 --> 00:24:02,680 I did it. I stole the cash machine. 381 00:24:05,400 --> 00:24:07,559 Not by yourself. 382 00:24:07,560 --> 00:24:12,840 I met some men in a pub. I paid them to help me. 383 00:24:14,960 --> 00:24:16,599 And who are these men, Rosie? 384 00:24:16,600 --> 00:24:19,799 I don't know. I never asked their names. 385 00:24:19,800 --> 00:24:21,359 Was your son involved? 386 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 No, no, he wasn't here. 387 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 He, he was in Belfast at his girlfriend's. 388 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 Why did you do it? 389 00:24:32,880 --> 00:24:34,999 Because we need the money. 390 00:24:35,000 --> 00:24:36,559 Someone fly-tipped 391 00:24:36,560 --> 00:24:39,039 a load of hazardous waste all over our land. 392 00:24:39,040 --> 00:24:40,559 The council said we had 393 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 to get rid of it or we'd be fined a fortune. 394 00:24:44,080 --> 00:24:47,560 So, Tom re-mortgaged the farm to clear it. 395 00:24:48,640 --> 00:24:52,039 Now the bank's threatening to foreclose. 396 00:24:52,040 --> 00:24:53,639 But that doesn't explain why 397 00:24:53,640 --> 00:24:56,400 a normal person like you would steal a cash machine. 398 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Everybody owes money. 399 00:25:00,680 --> 00:25:05,039 I lost my eldest son. I'm losing my home. 400 00:25:05,040 --> 00:25:07,720 I won't lose my husband as well. 401 00:25:09,920 --> 00:25:12,479 To the drink, you mean? Three weeks ago, 402 00:25:12,480 --> 00:25:16,359 I went out to the barn and Tom was standing there, 403 00:25:16,360 --> 00:25:18,520 with a rope in his hand. 404 00:25:21,360 --> 00:25:25,719 The look on his face, it scared me to death. 405 00:25:25,720 --> 00:25:28,679 I'm sorry. You go through 406 00:25:28,680 --> 00:25:31,119 the hell that we've been through, then you can tell me what 407 00:25:31,120 --> 00:25:32,800 a normal person would do. 408 00:25:41,080 --> 00:25:43,639 We need to do something about Tom. 409 00:25:43,640 --> 00:25:45,279 I'll have a word with Siobhan. 410 00:25:45,280 --> 00:25:48,239 See if she'll make a house call. 411 00:25:48,240 --> 00:25:52,039 Do we really believe that Rosie planned all this herself? 412 00:25:52,040 --> 00:25:53,639 I still think Jake was in on it. 413 00:25:53,640 --> 00:25:55,399 Unless we can prove that, 414 00:25:55,400 --> 00:25:57,479 she'll take the fall for the whole lot. 415 00:25:57,480 --> 00:25:59,519 Maybe, when she's charged, he'll come clean. 416 00:25:59,520 --> 00:26:01,839 And if he doesn't? Well, she's already confessed, 417 00:26:01,840 --> 00:26:03,879 I mean we caught her breaking into the machine. 418 00:26:03,880 --> 00:26:05,559 Yeah, but hasn't the family suffered enough? 419 00:26:05,560 --> 00:26:07,199 Surely there must be something we can do? 420 00:26:07,200 --> 00:26:09,639 Our job is to uphold the law when somebody breaks it. 421 00:26:09,640 --> 00:26:10,879 After that, 422 00:26:10,880 --> 00:26:13,799 anything else that happens, it's up to the courts, not us. 423 00:26:13,800 --> 00:26:15,159 Callum, 424 00:26:15,160 --> 00:26:17,080 call Jake and tell him to come down. 425 00:26:18,160 --> 00:26:22,399 Finn? Hey. What's with all the hardnose stuff? 426 00:26:22,400 --> 00:26:23,959 What? 427 00:26:23,960 --> 00:26:25,519 They called you Mother Teresa at 428 00:26:25,520 --> 00:26:28,199 our old station cos you always saw the good in people. 429 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 Well, maybe I'm not a sucker for a sob story any more. 430 00:26:50,360 --> 00:26:52,719 I want to see my mum. Where is she? 431 00:26:52,720 --> 00:26:55,479 She's being held in custody until she's brought before 432 00:26:55,480 --> 00:26:56,880 the magistrate in the morning. 433 00:26:58,920 --> 00:27:00,319 What for? 434 00:27:00,320 --> 00:27:02,759 Your mother's being charged with theft. 435 00:27:02,760 --> 00:27:05,519 She was found breaking into the stolen cash machine. 436 00:27:05,520 --> 00:27:08,279 She confessed to being solely responsible for 437 00:27:08,280 --> 00:27:11,320 the ATM theft. Unless you know any different? 438 00:27:14,680 --> 00:27:16,400 Please, let me see her. 439 00:27:20,640 --> 00:27:24,479 You've got five minutes. Marlene, take him through, please? 440 00:27:24,480 --> 00:27:26,319 Can I go with him? 441 00:27:26,320 --> 00:27:27,960 No, just Jake. 442 00:27:46,880 --> 00:27:50,120 I'm sorry, you're both going to have to take a seat. 443 00:27:51,240 --> 00:27:52,720 You have five minutes, OK? 444 00:28:02,120 --> 00:28:04,359 I'm going to jail, son. 445 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 No point in those other lads going too. 446 00:28:09,280 --> 00:28:12,360 They've got responsibilities and futures. 447 00:28:14,360 --> 00:28:18,119 If you don't say who helped you, you will get a longer sentence. 448 00:28:18,120 --> 00:28:22,759 That doesn't matter to me. It was my decision, 449 00:28:22,760 --> 00:28:27,400 nobody else's, and I'll face the consequences alone. 450 00:28:31,760 --> 00:28:35,040 I don't know when I'll be able to hug my son again! 451 00:28:42,800 --> 00:28:45,200 I love the very bones of you, Jake. 452 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 I'm so proud to be your mother. 453 00:28:54,800 --> 00:28:56,879 I'll be OK, sweetheart. 454 00:28:56,880 --> 00:28:59,639 You look after your dad for me. Do you hear? 455 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 I will. 456 00:29:10,120 --> 00:29:12,639 I'd just like to say that all of you handled 457 00:29:12,640 --> 00:29:15,799 a very difficult case today, with a lot of sensitivity. 458 00:29:15,800 --> 00:29:18,559 And none of us are happy about the outcome. 459 00:29:18,560 --> 00:29:20,159 What about Tom? 460 00:29:20,160 --> 00:29:22,159 Siobhan's already been in to see him 461 00:29:22,160 --> 00:29:24,399 and now the mental health crisis unit will make 462 00:29:24,400 --> 00:29:26,119 an assessment. 463 00:29:26,120 --> 00:29:28,599 I'll call round and talk to him about Rosie. 464 00:29:28,600 --> 00:29:30,925 See yous later you in The Commodore. Yeah. 465 00:29:30,926 --> 00:29:32,126 Good luck. 466 00:29:39,600 --> 00:29:42,399 Look, I'll finish off the paperwork on Rosie. 467 00:29:42,400 --> 00:29:44,759 You two get yourselves down to the pub. 468 00:29:44,760 --> 00:29:48,359 Can't. I've some doorbell cam footage that needs checking. 469 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 Give it here. I'll look at it. 470 00:29:51,240 --> 00:29:52,679 Are you sure? 471 00:29:52,680 --> 00:29:53,999 Yeah. 472 00:29:54,000 --> 00:29:56,839 You two get a round in and I'll follow you down. 473 00:29:56,840 --> 00:30:01,640 - Ah. - All right? - All right. Nice. After you, Sarge. 474 00:30:36,120 --> 00:30:38,000 Your Taylor's a good girl. 475 00:30:41,600 --> 00:30:42,959 I know. 476 00:30:42,960 --> 00:30:45,120 And you shouldn't have dragged her into your mess. 477 00:30:46,440 --> 00:30:49,279 Once she's got something into her head, 478 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 have you ever been able to stop her? 479 00:30:54,160 --> 00:30:55,840 I didn't think so. 480 00:30:57,240 --> 00:31:01,119 She's like my Tom and Cormac, stubborn as mules, 481 00:31:01,120 --> 00:31:04,400 but full of fireworks. You can't help but love them. 482 00:31:06,360 --> 00:31:08,239 I know what you mean. 483 00:31:08,240 --> 00:31:10,319 Jake is different. 484 00:31:10,320 --> 00:31:13,519 Soft-hearted but fierce protective of the ones he loves. 485 00:31:13,520 --> 00:31:15,079 Sounds a lot like you. 486 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 Maybe he is. 487 00:31:17,880 --> 00:31:20,600 I'd do anything to protect my child. Wouldn't you? 488 00:31:44,840 --> 00:31:46,560 What's this? 489 00:31:57,840 --> 00:31:59,440 It was my idea. 490 00:32:00,640 --> 00:32:03,239 The other ATM thefts you talked about. 491 00:32:03,240 --> 00:32:05,799 It all sounded so easy. 492 00:32:05,800 --> 00:32:08,159 I said it would be karmic justice if they repaid 493 00:32:08,160 --> 00:32:10,399 the mortgage with the money they robbed from 494 00:32:10,400 --> 00:32:13,239 the bank's machine. It sort of snowballed from there. 495 00:32:13,240 --> 00:32:15,479 It wasn't meant to turn out like this. 496 00:32:15,480 --> 00:32:19,279 Banks are insured for theft. They won't lose anything, 497 00:32:19,280 --> 00:32:22,719 but you lose the best decade of your life. 498 00:32:22,720 --> 00:32:25,959 If it helps Rosie, then I'm OK about going to jail. 499 00:32:25,960 --> 00:32:28,320 Giving yourself up won't save her, all right? 500 00:32:30,880 --> 00:32:33,040 But this can save you. 501 00:32:38,640 --> 00:32:41,039 I'm sorry I haven't been there for you 502 00:32:41,040 --> 00:32:42,680 the past year, when you needed me. 503 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 I'm sorry, Dad. 504 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Come here. 505 00:32:51,640 --> 00:32:53,159 Thank goodness, 506 00:32:53,160 --> 00:32:55,800 no-one knows that you're a paintball champion, eh? 507 00:33:00,840 --> 00:33:02,839 I've dealt with bank robbers. 508 00:33:02,840 --> 00:33:04,839 I can't believe that a decent, 509 00:33:04,840 --> 00:33:07,519 hard-worker like Rosie would do that kind of thing. 510 00:33:07,520 --> 00:33:09,079 Finn suggested that we write 511 00:33:09,080 --> 00:33:11,599 character references, for the court case. 512 00:33:11,600 --> 00:33:13,559 With my reputation? 513 00:33:13,560 --> 00:33:15,959 I don't know how helpful a reference would be from me? 514 00:33:15,960 --> 00:33:18,760 Yeah, you're right. I'll just do one from me, then. 515 00:33:27,800 --> 00:33:31,199 Grab us a pint and bring it up here, will you, cub? 516 00:33:31,200 --> 00:33:32,999 You can't avoid each other forever... 517 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 Watch me. 518 00:33:40,160 --> 00:33:42,399 - All right, Clint. - All right, Callum. 519 00:33:42,400 --> 00:33:43,599 All right, Barry? 520 00:33:43,600 --> 00:33:45,759 Listen, if you're coming down here 521 00:33:45,760 --> 00:33:48,279 to lecture me about your woman, you can just jog on. 522 00:33:48,280 --> 00:33:51,879 Who? Marlene? Anyway, 523 00:33:51,880 --> 00:33:54,799 she won't be around to annoy us much longer. 524 00:33:54,800 --> 00:33:57,359 Not once she's completed her Form Five. 525 00:33:57,360 --> 00:33:58,839 What's that? 526 00:33:58,840 --> 00:34:02,479 She's applying for a transfer? Where to? Belfast? 527 00:34:02,480 --> 00:34:05,680 Oh, no! I wasn't supposed to say anything. 528 00:34:07,360 --> 00:34:09,000 Please don't tell her I blabbed. 529 00:34:13,920 --> 00:34:16,279 Hey, is Marlene really leaving? 530 00:34:16,280 --> 00:34:20,280 No. But if Barry cares about her, maybe he'll ask her to stay. 531 00:34:23,000 --> 00:34:25,319 You're not as daft as you look. 532 00:34:25,320 --> 00:34:27,959 Oi, pints. 533 00:34:27,960 --> 00:34:29,839 Two? 534 00:34:29,840 --> 00:34:33,479 So, you were just going to leave, without telling me about that too? 535 00:34:33,480 --> 00:34:35,399 What? I've only just arrived. 536 00:34:35,400 --> 00:34:39,520 I'm talking about your transfer to Belfast. The cub let it slip. Wha..? 537 00:34:44,280 --> 00:34:47,439 I think there's been a wee misunderstanding. 538 00:34:47,440 --> 00:34:49,959 You mean, you're not leaving Port Devine? 539 00:34:49,960 --> 00:34:51,640 No! Never. 540 00:34:55,320 --> 00:34:57,439 I erm, I thought it was another 541 00:34:57,440 --> 00:35:00,479 thing that you were keeping from me. 542 00:35:00,480 --> 00:35:04,840 I keep things from you because you always overreact... 543 00:35:07,000 --> 00:35:11,640 ..and... I'm terrified of losing you. 544 00:35:13,200 --> 00:35:15,080 You will never lose me. 545 00:35:17,120 --> 00:35:19,359 I was just upset 546 00:35:19,360 --> 00:35:23,079 because you felt that you couldn't confide in me. 547 00:35:23,080 --> 00:35:24,679 What, so, 548 00:35:24,680 --> 00:35:27,439 you're not against me having this baby for Nicole and Clint? 549 00:35:27,440 --> 00:35:28,839 Listen, 550 00:35:28,840 --> 00:35:30,159 I don't care whether you're 551 00:35:30,160 --> 00:35:34,239 a surrogate, a lesbian or limbo dancer, 552 00:35:34,240 --> 00:35:35,680 as long as you're happy. 553 00:35:36,760 --> 00:35:38,439 Are you sure? 554 00:35:38,440 --> 00:35:41,040 Because I won't do this without the support of my da. 555 00:35:43,160 --> 00:35:44,640 I'm sure. 556 00:35:46,880 --> 00:35:48,560 Come here. 557 00:35:55,080 --> 00:35:58,280 So does this mean you can start taking your hormone injections? 558 00:35:59,320 --> 00:36:01,759 Yeah, it does. Great. OK, 559 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 first one is tomorrow morning at 8am sharp. 560 00:36:04,960 --> 00:36:08,639 And, this is your last pint until the baby's born so, enjoy. 561 00:36:10,520 --> 00:36:12,839 I don't know what you're laughing at. 562 00:36:12,840 --> 00:36:15,759 Until we wet the baby's head, there'll be none for you, either. 563 00:36:18,080 --> 00:36:20,839 Hey, what do you mean, what's that all about. 564 00:36:20,840 --> 00:36:24,559 Here, Marlene, listen... 565 00:36:24,560 --> 00:36:28,039 ..are you sure that you want to give up the chance to have 566 00:36:28,040 --> 00:36:31,079 a baby of your own? I mean, lesbians, 567 00:36:31,080 --> 00:36:33,279 they can be parents too, you know. 568 00:36:33,280 --> 00:36:38,239 Yeah, I know but... I'm happy to do this for them. 569 00:36:38,240 --> 00:36:39,559 Besides, 570 00:36:39,560 --> 00:36:42,319 while everyone's talking about me being a surrogate, 571 00:36:42,320 --> 00:36:44,599 they won't be gossiping about me being gay. 572 00:36:44,600 --> 00:36:48,200 Oh, no? I think you'll find everyone will be talking about both. 573 00:36:56,240 --> 00:36:58,759 So, what did your dad want? 574 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 I was caught on a doorbell cam. 575 00:37:03,400 --> 00:37:06,079 Well, that's great, when they see mum didn't act alone, 576 00:37:06,080 --> 00:37:08,799 they'll have to reduce her sentence. 577 00:37:08,800 --> 00:37:10,519 Dad deleted the file. 578 00:37:10,520 --> 00:37:11,919 He did what? 579 00:37:11,920 --> 00:37:14,400 He said it would've landed all three of us in jail. 580 00:37:16,800 --> 00:37:18,559 You did it to save your own skin. 581 00:37:18,560 --> 00:37:20,119 That's not true. 582 00:37:20,120 --> 00:37:22,719 You had a chance to take the blame back at the station and you... 583 00:37:22,720 --> 00:37:24,639 Because I promised Mum I'd look after my dad! 584 00:37:24,640 --> 00:37:27,279 So, I saved my own skin, but you're a martyr? 585 00:37:27,280 --> 00:37:29,679 Why did you have to put this stupid idea in her head? 586 00:37:29,680 --> 00:37:31,239 I didn't force her to do anything. 587 00:37:31,240 --> 00:37:33,040 I wish I'd never met you. 588 00:37:44,280 --> 00:37:48,879 Rosie's going to jail when I'm the one that should be locked up. 589 00:37:48,880 --> 00:37:50,840 Tom... 590 00:37:52,760 --> 00:37:55,000 What has you drinking so much? 591 00:37:57,400 --> 00:37:58,719 Since our eldest died, 592 00:37:58,720 --> 00:38:01,799 it's the only way I can get to sleep. 593 00:38:01,800 --> 00:38:05,760 I'm angry all the time. Even with Rosie. I just lash out. 594 00:38:07,560 --> 00:38:12,079 Then I see the hurt in her eyes and that makes things worse. 595 00:38:12,080 --> 00:38:15,159 To do what she did, she must love you a lot. 596 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 She needs your support now, Tom, more than ever. 597 00:38:23,640 --> 00:38:27,760 And this stuff, this - it's only making it worse. 598 00:38:30,640 --> 00:38:33,200 Will you please at least keep that appointment Siobhan made? 599 00:38:36,400 --> 00:38:38,519 I spoke to some of your neighbours, 600 00:38:38,520 --> 00:38:41,199 they're going to write character references 601 00:38:41,200 --> 00:38:43,479 and they're going to ask the judge 602 00:38:43,480 --> 00:38:46,359 to consider reducing Rosie's sentence. 603 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 They'd do that for us? 604 00:38:49,120 --> 00:38:51,239 If they'd known about your difficulties, 605 00:38:51,240 --> 00:38:53,000 they would've reached out sooner. 606 00:38:55,120 --> 00:38:58,079 We all would. 607 00:38:58,080 --> 00:39:01,959 I've been a millstone around Rosie's neck. 608 00:39:01,960 --> 00:39:04,799 If I loved her half as much as she loves me, 609 00:39:04,800 --> 00:39:07,400 I'd have done the decent thing and left her years ago. 610 00:39:13,440 --> 00:39:15,600 I've hurt the ones I love, too. 611 00:39:18,720 --> 00:39:23,560 We need to take responsibility. They deserve better. 612 00:39:27,040 --> 00:39:29,559 Oh, here. 613 00:39:29,560 --> 00:39:31,360 Better take that with you. 614 00:39:57,120 --> 00:39:58,999 Son, come and sit down. 615 00:39:59,000 --> 00:40:01,599 I'll move over and let you sit beside your wife. 616 00:40:05,800 --> 00:40:07,880 Siobhan, could I have a wee word? 617 00:40:20,000 --> 00:40:23,519 I... I'm sorry, erm... 618 00:40:23,520 --> 00:40:26,079 ..Concepta's been putting you under all this pressure. 619 00:40:26,080 --> 00:40:28,759 You know, you've enough to contend with without, you know, 620 00:40:28,760 --> 00:40:30,359 her trying to force us back together... 621 00:40:30,360 --> 00:40:32,119 Look, I, but I... 622 00:40:32,120 --> 00:40:34,559 Listen, your health, that's the priority now. 623 00:40:34,560 --> 00:40:38,399 So I'm going to make it really clear, 624 00:40:38,400 --> 00:40:41,039 that we live in the same house, 625 00:40:41,040 --> 00:40:44,640 but our marriage is over... for good. 626 00:41:04,280 --> 00:41:06,200 I'll talk to him. 627 00:41:28,120 --> 00:41:29,400 What do you want? 628 00:41:32,400 --> 00:41:37,320 This is the final demand from the bank. They're taking the farm. 629 00:41:38,760 --> 00:41:40,839 I'm sorry for you and your parents. 630 00:41:40,840 --> 00:41:42,480 Mm-hm. 631 00:41:43,680 --> 00:41:45,079 I heard you destroyed 632 00:41:45,080 --> 00:41:46,920 the evidence you found against Taylor. 633 00:41:49,800 --> 00:41:54,679 I still have the paintball gun covered in her DNA. And... 634 00:41:54,680 --> 00:41:58,159 ..these texts from Taylor saying she's a crack shot 635 00:41:58,160 --> 00:42:01,279 and can take out the CCTV cameras, no problem. 636 00:42:01,280 --> 00:42:05,000 If you use that, you'll incriminate yourself. 637 00:42:07,000 --> 00:42:09,640 I've got nothing left to lose, except my home. 638 00:42:13,560 --> 00:42:15,199 Pay off this bank loan or 639 00:42:15,200 --> 00:42:17,320 Taylor ends up sharing a cell with my mum. 48771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.