All language subtitles for Trom.S01E03.DANISH.1080p.WEB.H264-BALLIN.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,000 --> 00:02:09,920 C'est Gunnar. Laissez un message. 2 00:02:25,440 --> 00:02:26,560 Gunnar ? 3 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 Gunnar ? 4 00:02:40,680 --> 00:02:41,720 Tu es o� ? 5 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Dramatise pas. 6 00:02:53,120 --> 00:02:54,800 �a n'arrangera rien. 7 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 Qu'est-ce qui t'arrive ? 8 00:02:59,400 --> 00:03:00,640 Lavage d'estomac. 9 00:03:00,880 --> 00:03:02,480 Quoi ? Pourquoi ? 10 00:03:03,120 --> 00:03:03,960 On s'en fout. 11 00:03:04,160 --> 00:03:06,400 Je m'en fous pas. R�ponds-moi. 12 00:03:06,600 --> 00:03:08,040 J'ai juste envie de rentrer. 13 00:03:10,120 --> 00:03:12,360 Je vais parler au m�decin. 14 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 Fais pas �a. 15 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 S'il te pla�t. 16 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 Je vais bien. 17 00:03:18,640 --> 00:03:19,960 Ram�ne-moi � la maison. 18 00:03:38,120 --> 00:03:39,880 Dis-moi ce qui se passe. 19 00:03:41,360 --> 00:03:43,880 On peut en parler demain ? J'ai la gerbe, l�. 20 00:04:48,080 --> 00:04:53,080 LES FALAISES, LE VENT ET LA MORT 21 00:04:58,920 --> 00:05:03,120 J'ai pr�vu d'auditionner la fille de la victime, Turi�. 22 00:05:04,240 --> 00:05:06,040 Elle a pu voir des choses. 23 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Le l�giste danois est arriv�, l'autopsie est en cours. 24 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 Je passerai le voir apr�s. 25 00:05:16,320 --> 00:05:18,360 Le t�l�phone de Sonja est ind�verrouillable, 26 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 on doit l'envoyer au Danemark. 27 00:05:20,560 --> 00:05:22,040 La poisse ! 28 00:05:26,160 --> 00:05:27,960 �a va nous faire perdre du temps. 29 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Oui. 30 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 C'est quoi ? 31 00:05:32,120 --> 00:05:35,680 Les pi�ces � conviction retrouv�es dans la voiture de P�ll. 32 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 La Scientifique va aussi fouiller l'autre voiture de Sonja. 33 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Le moteur avait �t� trafiqu� ? 34 00:05:44,080 --> 00:05:47,440 On n'a pas de preuve formelle, mais ce n'est pas exclus. 35 00:05:50,120 --> 00:05:51,320 T'es au caf� ? 36 00:05:52,320 --> 00:05:53,640 Je sais, c'est mal. 37 00:05:55,080 --> 00:05:57,760 Mais j'ai pas ferm� l'�il, cette nuit. 38 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 �a alors. 39 00:06:21,400 --> 00:06:24,920 �a vient du garage o� travaille Bergur. 40 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 - O� �tait la voiture de Sonja ? - Oui. 41 00:06:31,160 --> 00:06:32,360 RE�U 42 00:06:32,560 --> 00:06:34,680 �a date de la veille de l'accident de P�ll. 43 00:06:43,480 --> 00:06:45,280 - Bergur ? - Oui. 44 00:06:48,480 --> 00:06:49,680 Anita. 45 00:06:50,320 --> 00:06:52,920 Encore toi. Tu peux plus te passer de moi ? 46 00:06:53,840 --> 00:06:55,800 Tu vas me suivre au poste. 47 00:06:56,320 --> 00:06:57,360 Pour quoi faire ? 48 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 Parler un peu. 49 00:06:59,400 --> 00:07:01,280 Parler de quoi ? 50 00:07:01,520 --> 00:07:04,480 On a appel� le suspect que tu as d�nonc�. 51 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 Il s'agit d'une vieille dame 52 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 qui vit seule. 53 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 �a te faire rire ? Moi, je trouve pas �a dr�le. 54 00:07:13,800 --> 00:07:16,600 Est-ce que tu as touch� � la voiture de P�ll 55 00:07:16,800 --> 00:07:18,040 avant l'accident ? 56 00:07:18,240 --> 00:07:20,560 J'ai fait mon boulot, c'est tout. 57 00:07:20,920 --> 00:07:24,560 P�ll a d�pos� sa voiture au garage et je l'ai r�par�e. 58 00:07:25,080 --> 00:07:28,280 Et pourquoi la voiture de Sonja �tait-elle au garage ? 59 00:07:35,080 --> 00:07:37,880 �a suffit les questions � la con. Et j'irai nulle part. 60 00:07:39,000 --> 00:07:41,360 Si tu le prends comme �a, 61 00:07:42,440 --> 00:07:43,240 je t'arr�te 62 00:07:43,480 --> 00:07:44,760 pour tentative de... 63 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Arr�te, Bergur ! 64 00:08:05,320 --> 00:08:07,760 Je peux au moins appeler un avocat ? 65 00:08:08,000 --> 00:08:10,440 On s'occupera de �a au poste. 66 00:10:00,760 --> 00:10:02,000 Bonjour. 67 00:10:02,280 --> 00:10:04,080 J'ai des questions concernant Iktus. 68 00:10:04,280 --> 00:10:07,800 Je viens du Danemark, je suis journaliste. 69 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 Allez-y, je vous �coute. 70 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 Y a pas grand monde, ici. 71 00:10:13,320 --> 00:10:14,840 Il y a quelques semaines, tout a ferm�. 72 00:10:17,480 --> 00:10:19,160 Je travaillais l�, moi aussi. 73 00:10:20,480 --> 00:10:22,240 Et puis, du jour au lendemain, 74 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 ils ont mis la cl� sous la porte. 75 00:10:24,920 --> 00:10:27,120 La KVF en a parl�. 76 00:10:27,840 --> 00:10:30,320 Je parie que c'est la faute de ces activistes. 77 00:10:30,560 --> 00:10:31,520 Comment �a ? 78 00:10:31,720 --> 00:10:33,920 � cause du ramdam m�diatique, 79 00:10:34,120 --> 00:10:37,240 les gens boycottent nos produits... 80 00:10:38,000 --> 00:10:40,480 Mais la maison-m�re... 81 00:10:41,040 --> 00:10:42,480 C'est Nor�skip. 82 00:10:43,040 --> 00:10:45,920 Nor�skip, Iktus, Sound Salmon... 83 00:10:46,560 --> 00:10:50,160 J'appelle �a la Sainte Trinit� de Rong. 84 00:10:50,360 --> 00:10:52,560 Tout �a appartient � Ragnar ? 85 00:10:53,960 --> 00:10:55,760 Tout le pays appartient � Ragnar. 86 00:10:56,600 --> 00:10:58,280 O� est bas� Sound Salmon ? 87 00:10:58,880 --> 00:11:00,920 Ils ont des usines dans tout l'archipel. 88 00:11:01,160 --> 00:11:03,880 Et un �levage l�-bas. 89 00:11:05,520 --> 00:11:07,440 C'est un bateau � eux, qui arrive. 90 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Allez leur parler. 91 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 - C'est bon ? - Oui. 92 00:11:24,800 --> 00:11:25,920 Un coup de main ? 93 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 - Je suis Hannis... - Je sais. 94 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Jenny. 95 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 Vous me connaissez ? 96 00:11:35,160 --> 00:11:38,160 Oui, Sonja m'a parl� de vous, et montr� des photos. 97 00:11:38,360 --> 00:11:42,120 Elle r�p�tait ce qu'elle vous dirait en vous voyant. 98 00:11:43,960 --> 00:11:45,840 Vous l'avez rencontr�e comment ? 99 00:11:46,360 --> 00:11:48,040 Je travaille chez Alistovan, 100 00:11:48,240 --> 00:11:51,200 on a toutes sortes de clients. 101 00:11:51,880 --> 00:11:54,600 Sonja bossait � la comm' 102 00:11:54,800 --> 00:11:56,880 de la municipalit� de T�rshavn. 103 00:11:57,080 --> 00:11:58,760 On a bien accroch�. 104 00:11:59,240 --> 00:12:00,360 Vous m'ouvrez ? 105 00:12:07,480 --> 00:12:08,400 Merci. 106 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Et... 107 00:12:11,040 --> 00:12:13,440 P�ll Hansen, vous le connaissez ? 108 00:12:13,640 --> 00:12:15,200 - De la KVF ? - Oui. 109 00:12:15,560 --> 00:12:16,480 Pas vraiment. 110 00:12:16,720 --> 00:12:18,880 Je l'ai connu par Sonja. 111 00:12:19,440 --> 00:12:22,040 Elle avait besoin de lui pour alerter l'opinion. 112 00:12:22,280 --> 00:12:23,640 � quel propos ? 113 00:12:24,120 --> 00:12:26,080 De la p�che � la baleine, entre autres. 114 00:12:26,320 --> 00:12:29,720 P�ll lui permettait de diffuser son message sur les ondes. 115 00:12:30,320 --> 00:12:32,400 Maintenant, ils l'ont fait taire aussi. 116 00:12:37,360 --> 00:12:39,160 Cette carte... 117 00:12:39,720 --> 00:12:41,120 Vous l'avez d�j� vue ? 118 00:12:43,120 --> 00:12:45,400 - Vous l'avez trouv�e o� ? - Chez Sonja. 119 00:12:45,600 --> 00:12:49,080 J'aimerais comprendre � quoi correspondent ces rep�res. 120 00:12:50,240 --> 00:12:52,200 Je l'ai cherch�e partout. 121 00:12:52,840 --> 00:12:54,280 - C'est votre carte ? - Oui. 122 00:12:55,560 --> 00:12:57,960 Il s'est pass� des choses dans ces endroits. 123 00:12:58,160 --> 00:12:59,080 Comment �a ? 124 00:12:59,320 --> 00:13:01,240 Ce qui arrive en cas de mauvais temps. 125 00:13:02,320 --> 00:13:05,160 Et l�, c'est les usines de Ragnar. 126 00:13:06,800 --> 00:13:09,200 J'avais utilis� une seule couleur. 127 00:13:10,360 --> 00:13:11,920 Sonja a d�... 128 00:13:22,440 --> 00:13:25,320 Je suis � la bourre, il faut que j'y aille. 129 00:13:25,520 --> 00:13:28,120 Comment Sonja a-t-elle rencontr� les Gardiens ? 130 00:13:28,320 --> 00:13:29,800 Pas le temps, d�sol�e. 131 00:13:51,680 --> 00:13:52,720 Bonjour. 132 00:13:52,960 --> 00:13:54,360 Je m'appelle Karla. 133 00:13:54,560 --> 00:13:57,560 Merci d'�tre venue me parler. 134 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 Je connaissais ta maman. 135 00:14:04,560 --> 00:14:07,160 Mikkjal, des services sociaux, va rester ici 136 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 pour te soutenir, avec ta mamie. 137 00:14:09,520 --> 00:14:12,520 J'ai quelques questions � te poser 138 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 sur ta maman 139 00:14:14,280 --> 00:14:16,400 et vos derniers jours ensemble. 140 00:14:19,000 --> 00:14:21,040 Je te propose un petit exercice. 141 00:14:22,040 --> 00:14:23,760 C'est comme un jeu. 142 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 Fermer les yeux peut aider � se souvenir. 143 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 Alors, ferme bien les yeux... 144 00:14:32,080 --> 00:14:34,320 Et imagine... 145 00:14:34,560 --> 00:14:36,480 que tu es chez toi... 146 00:14:37,080 --> 00:14:38,320 ce jour-l�. 147 00:14:38,960 --> 00:14:40,640 Tu es dans ton lit, 148 00:14:40,840 --> 00:14:42,040 tu te r�veilles, 149 00:14:42,520 --> 00:14:43,680 c'est le matin. 150 00:14:46,000 --> 00:14:47,480 Et ensuite ? 151 00:14:47,720 --> 00:14:50,120 Maman m'a r�veill�e. 152 00:14:50,480 --> 00:14:54,640 On a petit-d�jeun�. 153 00:14:56,040 --> 00:14:57,360 Et puis... 154 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 je suis all�e mettre mes habits... 155 00:15:03,840 --> 00:15:05,640 Me pr�parer pour l'�cole. 156 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 Apr�s, 157 00:15:07,360 --> 00:15:10,360 je l'ai entendu parler 158 00:15:10,880 --> 00:15:13,640 au t�l�phone avec le monsieur de la radio. 159 00:15:14,160 --> 00:15:15,560 Le monsieur de la radio ? 160 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Oui, P�ll. 161 00:15:19,800 --> 00:15:21,640 De quoi parlaient-ils ? 162 00:15:21,920 --> 00:15:23,520 Je m'en souviens plus. 163 00:15:24,320 --> 00:15:26,880 Mais je me rappelle que maman �tait un peu... 164 00:15:27,360 --> 00:15:28,560 f�ch�e. 165 00:15:29,520 --> 00:15:32,560 Et apr�s cette conversation au t�l�phone ? 166 00:15:33,360 --> 00:15:35,840 Maman m'a accompagn�e � l'�cole. 167 00:15:36,080 --> 00:15:37,280 Apr�s... 168 00:15:37,920 --> 00:15:40,720 elle revenue me chercher 169 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 pour m'emmener � Gj�gv, chez mamie. 170 00:15:43,680 --> 00:15:45,960 Elle m'a expliqu�... 171 00:15:46,440 --> 00:15:49,000 qu'elle allait partir quelques jours 172 00:15:49,200 --> 00:15:51,080 mais qu'elle reviendrait. 173 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 Elle a pas voulu que je garde 174 00:15:54,640 --> 00:15:57,200 K�pakonuna avec moi... 175 00:15:57,440 --> 00:15:58,840 La femme-phoque ? 176 00:15:59,040 --> 00:16:00,160 Oui. 177 00:16:01,080 --> 00:16:03,440 Le collier de maman. 178 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Turi� ? 179 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Tu peux rouvrir les yeux. 180 00:16:12,720 --> 00:16:14,520 Merci beaucoup, 181 00:16:15,080 --> 00:16:16,920 tu nous as bien aid�s. 182 00:16:31,920 --> 00:16:33,120 On se voit ce soir ? 183 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 �a m'�tonnerait, je suis d�bord�e, c'est une affaire complexe. 184 00:16:38,840 --> 00:16:40,120 Et Gunnar ? 185 00:16:40,720 --> 00:16:41,640 Il va mieux ? 186 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 C'est des b�tises de son �ge. 187 00:16:43,960 --> 00:16:46,680 Je m'occupe de lui, concentre-toi sur le boulot. 188 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 D'accord. 189 00:17:34,120 --> 00:17:35,000 Anita ? 190 00:17:36,520 --> 00:17:39,400 - Oui ? - J'ai entendu Turi�. 191 00:17:39,600 --> 00:17:42,560 On a trouv� un collier dans les affaires de Sonja ? 192 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 Pas dans le sac apport� par Hannis. 193 00:17:44,840 --> 00:17:47,680 Demande � G�sli, il a proc�d� � la fouille chez elle. 194 00:18:04,680 --> 00:18:05,600 Salut. 195 00:18:05,800 --> 00:18:09,160 On a retrouv� l'adresse IP d'o� ont �t� envoy�es 196 00:18:09,360 --> 00:18:11,920 la plupart des menaces � Sonja. 197 00:18:12,720 --> 00:18:14,400 - O� ? - � l'universit� de Glasir. 198 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 On sait de quel t�l�phone ou quel ordinateur ? 199 00:18:20,280 --> 00:18:22,520 Non, j'essaie de d�terminer le r�seau utilis�, 200 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 professeurs, �tudiants ou visiteurs. 201 00:18:26,600 --> 00:18:31,040 Si je comprends bien, on a des centaines de suspects ? 202 00:18:31,440 --> 00:18:32,360 Oui. 203 00:18:33,120 --> 00:18:36,680 �a ne nous avance � rien, il faut faire mieux que �a. 204 00:18:47,880 --> 00:18:49,760 Vous avez d�j� fini ? 205 00:18:50,040 --> 00:18:52,320 Oui, je peaufine mon rapport. 206 00:18:53,040 --> 00:18:55,680 D'apr�s notre experte, elle est morte par noyade. 207 00:18:55,880 --> 00:18:56,840 Je confirme. 208 00:18:57,040 --> 00:19:01,040 J'ai �galement remarqu� une hyperinflation des poumons. 209 00:19:01,360 --> 00:19:04,160 Elle aurait fait une crise d'asthme avant de se noyer, 210 00:19:04,360 --> 00:19:07,240 accompagn�e d'un ph�nom�ne de broncho-spasme. 211 00:19:07,480 --> 00:19:10,160 Elle pouvait inspirer, mais pas expirer. 212 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 C'est ce qui explique la noyade ? 213 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 Il me manque encore 214 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 les r�sultats des analyses sanguines 215 00:19:17,840 --> 00:19:20,160 et des divers pr�l�vements. 216 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Quand je les aurai, j'en saurai plus. 217 00:19:22,600 --> 00:19:25,640 Y-a-t-il lieu de penser qu'il s'agit d'un crime, 218 00:19:25,840 --> 00:19:28,480 est-ce qu'elle a �t� maintenue sous l'eau ? 219 00:19:29,240 --> 00:19:31,840 Rien ne permet de l'affirmer avec certitude. 220 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 Certaines des blessures ont �t� inflig�es 221 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 avant le d�c�s. 222 00:19:37,440 --> 00:19:40,480 Mais ce sont des l�sions mineures, 223 00:19:40,720 --> 00:19:42,960 en comparaison avec les blessures 224 00:19:43,160 --> 00:19:45,240 constat�es sur le corps et la t�te 225 00:19:45,720 --> 00:19:48,320 et qu'elle a subies post-mortem. 226 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 Selon toute probabilit�, elle a �t� jet�e d'une falaise. 227 00:19:52,400 --> 00:19:53,720 Apr�s sa mort ? 228 00:20:02,560 --> 00:20:06,160 Maintenant, une annonce des Nouveaux Ap�tres. 229 00:20:06,560 --> 00:20:10,280 Une c�r�monie exceptionnelle aura lieu ce soir � 19 h. 230 00:20:10,800 --> 00:20:12,440 Ragnar I Rong s'exprimera. 231 00:20:12,640 --> 00:20:16,640 Une conf�rence de presse sera organis�e avant le service, 232 00:20:16,840 --> 00:20:18,800 en pr�sence d'Aurora � Heyggi. 233 00:20:33,480 --> 00:20:35,960 Comment une chose pareille est-elle possible ? 234 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 Aux �les F�ro� ? 235 00:20:39,440 --> 00:20:41,120 Dans un pays comme le n�tre ? 236 00:20:42,840 --> 00:20:46,200 Si vous avez des informations sur Sonja, 237 00:20:46,680 --> 00:20:48,240 ou sur ce qui lui est arriv�, 238 00:20:48,480 --> 00:20:50,880 allez voir la police. 239 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Chaque d�tail compte. 240 00:20:55,800 --> 00:20:57,440 M�me le plus insignifiant. 241 00:20:57,960 --> 00:20:59,400 Je vous en prie, 242 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 allez parler � la police. 243 00:21:12,280 --> 00:21:15,240 Lorsque notre Seigneur a rappel� ma femme � lui... 244 00:21:17,920 --> 00:21:18,960 La... 245 00:21:24,120 --> 00:21:25,480 La peine, 246 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 le chagrin... 247 00:21:29,160 --> 00:21:31,440 m'ont sembl�s incommensurables. 248 00:21:33,280 --> 00:21:34,640 Mais ce chagrin 249 00:21:35,400 --> 00:21:37,720 est aussi un don de Dieu. 250 00:21:38,600 --> 00:21:40,920 Et si on parvient � ch�rir ce pr�sent, 251 00:21:42,080 --> 00:21:43,480 il nous renforce. 252 00:21:45,560 --> 00:21:48,560 Aujourd'hui, ici, devant vous, je suis plus fort 253 00:21:49,120 --> 00:21:51,160 que le jour o� Gu�run m'a �t� enlev�e. 254 00:21:52,160 --> 00:21:54,120 Et je ferai tout mon possible 255 00:21:54,520 --> 00:21:58,320 pour que celui qui a tu� Sonja soit retrouv�. 256 00:21:59,560 --> 00:22:02,760 J'offre une r�compense de 500 000 DKK 257 00:22:03,160 --> 00:22:06,560 � quiconque permettra la r�solution de cette affaire. 258 00:22:13,320 --> 00:22:16,320 Aujourd'hui, malgr� tout, nous semons l'espoir. 259 00:22:18,560 --> 00:22:21,160 Nous allons construire un phare spirituel, 260 00:22:22,480 --> 00:22:24,720 qui nous guidera vers l'avenir. 261 00:22:26,000 --> 00:22:30,240 Et pour poser la premi�re pierre, j'ai choisi une personne unique. 262 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 Viens, ma ch�rie. 263 00:23:06,560 --> 00:23:07,680 Gunnar ? 264 00:24:46,800 --> 00:24:49,240 Il en est o�, 265 00:24:49,920 --> 00:24:51,760 ce communiqu� de presse ? 266 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 Je suis dessus. 267 00:24:56,120 --> 00:24:57,760 Et l'autopsie ? 268 00:24:58,000 --> 00:25:01,520 Le l�giste confirme qu'elle est morte par noyade. 269 00:25:03,800 --> 00:25:06,120 Et a-t-on affaire � une mort suspecte ? 270 00:25:06,320 --> 00:25:07,400 Rien ne le prouve. 271 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 � ce stade, 272 00:25:09,520 --> 00:25:13,080 qu'est-ce qui para�t le plus plausible ? 273 00:25:13,360 --> 00:25:16,720 A-t-on besoin de plus de ressources du Danemark ? 274 00:25:18,120 --> 00:25:19,080 Non. 275 00:25:20,120 --> 00:25:23,840 On suit plusieurs pistes 276 00:25:24,080 --> 00:25:25,400 concernant Sonja et P�ll. 277 00:25:25,600 --> 00:25:28,560 Un suspect semble �tre li� aux deux affaires. 278 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 - Qui ? - Bergur Magnussen, m�canicien. 279 00:25:31,880 --> 00:25:33,560 - On l'a appr�hend� ? - Oui. 280 00:25:34,280 --> 00:25:36,960 G�sli et Anita l'interrogent, je supervise. 281 00:25:37,760 --> 00:25:40,320 Il faut montrer � la population 282 00:25:40,520 --> 00:25:43,480 que l'enqu�te avance. 283 00:25:43,720 --> 00:25:45,360 Je vais convoquer la presse. 284 00:25:45,560 --> 00:25:46,640 Bien. 285 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 Organisons une conf�rence de presse. 286 00:25:50,120 --> 00:25:52,320 Je serai � vos c�t�s pour vous soutenir. 287 00:25:53,280 --> 00:25:54,600 Alors tenez-moi courant. 288 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 Tu repars d�j� ? 289 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 On embarque plus t�t que pr�vu. 290 00:26:28,960 --> 00:26:31,200 La temp�te arrive, je prends les devants. 291 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Une bi�re ? 292 00:26:46,680 --> 00:26:47,760 Sant�. 293 00:26:57,280 --> 00:26:58,280 Tu pars longtemps ? 294 00:26:58,480 --> 00:27:01,200 Non, quelques semaines. 295 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Si tu veux, 296 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 tu peux rester habiter ici. 297 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Je te laisserai une cl�. 298 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 Comme �a... 299 00:27:10,520 --> 00:27:11,680 Merci. 300 00:27:12,240 --> 00:27:13,960 - �a m'arrange. - Tant mieux. 301 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 Et sinon... 302 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 il est comment, Ragnar, comme patron ? 303 00:27:20,680 --> 00:27:22,000 Ragnar ? 304 00:27:22,320 --> 00:27:24,600 C'est un bon gars, y a rien � redire. 305 00:27:26,680 --> 00:27:28,600 Il a du flair en affaires, 306 00:27:28,800 --> 00:27:31,880 c'est un bosseur qui met les mains dans le moteur. 307 00:27:32,480 --> 00:27:35,600 Il est pas du genre � rester scotch� � son �cran, 308 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 contrairement � toi. 309 00:27:39,240 --> 00:27:41,720 Il a des entreprises un peu partout, c'est �a ? 310 00:27:42,480 --> 00:27:44,400 Il touche un peu � tout. 311 00:27:44,760 --> 00:27:47,760 Il faut bien qu'il d�pense ses millions. 312 00:27:48,280 --> 00:27:50,720 Assurance, vente en gros, 313 00:27:51,120 --> 00:27:53,080 m�dia... 314 00:27:53,320 --> 00:27:54,880 Pourquoi tu demandes �a ? 315 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 Je l'ai rencontr� dans l'avion, en venant ici. 316 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Donc, 317 00:28:04,600 --> 00:28:07,040 c'est pour �a que t'es venu ? 318 00:28:07,240 --> 00:28:10,240 Pour remuer la merde et vendre un article ? 319 00:28:10,880 --> 00:28:12,280 T'es parti en qu�te 320 00:28:13,040 --> 00:28:15,360 d'un capitaliste que tu vas tra�ner dans la boue 321 00:28:15,560 --> 00:28:18,280 pour justifier une quelconque 322 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 croisade moralisatrice ? 323 00:28:20,880 --> 00:28:23,440 Dire que j'ai cru que t'avais chang�. 324 00:28:24,000 --> 00:28:26,360 Tu vaux pas mieux que ces activistes. 325 00:28:26,600 --> 00:28:29,520 T'as perdu le droit de dire quoi que ce soit 326 00:28:29,720 --> 00:28:30,760 sur les gens d'ici. 327 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 Sonja �tait ma fille. 328 00:28:41,360 --> 00:28:42,840 Donc, tu �tais son oncle. 329 00:28:44,480 --> 00:28:46,440 Je veux savoir ce qui lui est arriv�. 330 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Supprimer les �l�ments ? 331 00:29:49,640 --> 00:29:51,080 Tu m'entends ? 332 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 Tu me vois ? 333 00:30:08,240 --> 00:30:09,520 Salut, papa ! 334 00:31:53,640 --> 00:31:56,880 J'ai �t� voir les flics... J'ai confiance en personne. 335 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 Ici Ragnar. 336 00:32:18,760 --> 00:32:19,640 Oui. 337 00:32:21,080 --> 00:32:22,760 Sa femme est l� ? 338 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 Bien. J'arrive. 339 00:32:32,680 --> 00:32:33,920 Te voil�. 340 00:32:36,480 --> 00:32:38,120 Alors, Bergur... 341 00:32:39,520 --> 00:32:43,080 Il confirme que la voiture de Sonja avait le m�me probl�me 342 00:32:43,280 --> 00:32:45,240 que celle de P�ll, 343 00:32:45,480 --> 00:32:46,760 avant l'accident. 344 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Mais il continue de nier toute responsabilit�. 345 00:32:49,640 --> 00:32:51,520 J'ai tout essay�. 346 00:32:52,400 --> 00:32:53,760 Il ne veut plus rien dire. 347 00:32:54,280 --> 00:32:56,240 On a besoin de toi. 348 00:33:00,080 --> 00:33:02,800 Bonjour, c'est Kirstin. Je suis � l'h�pital. 349 00:33:03,440 --> 00:33:04,680 P�ll est r�veill�. 350 00:33:05,360 --> 00:33:06,800 Vous devriez venir, 351 00:33:07,000 --> 00:33:08,560 il veut parler � la police. 352 00:33:09,400 --> 00:33:11,920 On arrive, on veut lui parler aussi. 353 00:33:12,640 --> 00:33:14,960 Depuis toujours, j'applique un principe. 354 00:33:15,160 --> 00:33:17,120 Chacun a droit � deux erreurs. 355 00:33:19,120 --> 00:33:20,600 Deux erreurs, pas plus. 356 00:33:23,120 --> 00:33:25,320 La premi�re fois, �a peut �tre un accident. 357 00:33:25,520 --> 00:33:27,120 La deuxi�me, une faute. 358 00:33:32,360 --> 00:33:33,480 La troisi�me fois, 359 00:33:35,920 --> 00:33:37,600 c'est forc�ment intentionnel. 360 00:33:39,160 --> 00:33:41,120 Rien n'arrive par hasard. 361 00:33:46,960 --> 00:33:49,720 Tu es libre de choisir d'agir bien ou mal. 362 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Mais tu n'as plus d'excuse. 363 00:33:54,680 --> 00:33:57,320 Quelqu'un devra payer pour tes faux-pas. 364 00:34:00,120 --> 00:34:01,760 Et �a ne sera pas forc�ment toi. 365 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 Comment va-t-il ? 366 00:34:24,400 --> 00:34:26,720 On n'a pas d�cel� de s�quelles c�r�brales. 367 00:34:45,360 --> 00:34:46,440 Mon ch�ri... 368 00:34:49,760 --> 00:34:51,640 Voici Karla et Anita, de la police. 369 00:34:52,720 --> 00:34:56,000 - Je ne veux plus leur parler. - �a ne va pas ? 370 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 Nous avons quelques questions. 371 00:34:58,520 --> 00:35:00,000 �a ne sera pas long. 372 00:35:00,200 --> 00:35:01,280 J'ai tout oubli�. 373 00:35:01,480 --> 00:35:02,880 Ne vous inqui�tez pas. 374 00:35:03,080 --> 00:35:05,440 On est l� pour vous aider � vous souvenir. 375 00:35:06,000 --> 00:35:07,160 Tu as chang� d'avis ? 376 00:35:07,360 --> 00:35:10,640 J'aimerais savoir si vous vous rappelez 377 00:35:10,840 --> 00:35:14,000 � qui vous parliez avant et pendant l'accident ? 378 00:35:15,040 --> 00:35:16,920 - C'�tait � Sonja ? - Non. 379 00:35:17,440 --> 00:35:20,400 Vous savez si vous avez vu Sonja avant l'accident ? 380 00:35:20,600 --> 00:35:21,960 - Non. - Non ? 381 00:35:22,280 --> 00:35:24,040 - Je vous ai vus... - Je sais plus. 382 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 - Vous avez parl� � Sonja... - Non. 383 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 On sait que vous �tiez au t�l�phone. 384 00:35:28,720 --> 00:35:30,960 - �a suffit. - Je dois lui poser des questions. 385 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 - �a suffit. - Vous savez... 386 00:35:33,400 --> 00:35:34,960 On doit �lucider cette affaire. 387 00:35:35,160 --> 00:35:36,480 Aidez-nous. 388 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 Je ne veux pas parler. 389 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 C'est important, vous devez... 390 00:35:39,680 --> 00:35:40,960 Non, assez ! 391 00:35:41,200 --> 00:35:42,720 Sortez de cette chambre. 392 00:35:55,840 --> 00:35:58,080 Il est confus et c'est normal. 393 00:35:58,280 --> 00:36:01,360 Laissez-lui le temps de retrouver ses esprits, d'accord ? 394 00:36:01,560 --> 00:36:03,160 - OK. - Bien. 395 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Merci. 396 00:36:06,480 --> 00:36:08,360 Je ne comprends plus rien. 397 00:36:08,760 --> 00:36:09,640 Pourquoi ? 398 00:36:09,840 --> 00:36:11,440 Ce matin, il voulait parler, 399 00:36:11,640 --> 00:36:13,760 il m'a m�me demand� de vous contacter. 400 00:36:14,040 --> 00:36:15,480 Il a eu de la visite ? 401 00:36:15,680 --> 00:36:17,560 Non. 402 00:36:18,360 --> 00:36:21,560 J'ai demand� � tout le monde de le laisser se reposer. 403 00:36:22,040 --> 00:36:24,960 Vous savez de quoi il voulait nous parler ? 404 00:36:25,160 --> 00:36:28,760 Il dit que ce qui lui est arriv� n'est pas un accident. 405 00:36:28,960 --> 00:36:31,720 - Son coll�gue le pense aussi. - Quel coll�gue ? 406 00:36:31,920 --> 00:36:32,800 Hannis. 407 00:36:33,000 --> 00:36:35,200 - Hannis Martinsson ? - Oui. 408 00:38:52,360 --> 00:38:55,560 Adaptation : C�line Bellini pour france.tv studios 28711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.