All language subtitles for The.Offering.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,390 --> 00:02:27,566 What are you doing? 2 00:02:29,220 --> 00:02:31,092 Stop. 3 00:02:33,355 --> 00:02:34,618 You are... 4 00:02:34,661 --> 00:02:36,533 Hurting us. 5 00:02:36,576 --> 00:02:38,535 Burn in hell. 6 00:02:58,468 --> 00:03:00,339 No... 7 00:03:18,488 --> 00:03:20,577 What are you doing yosille? 8 00:03:22,143 --> 00:03:24,798 You know what happens when I don't feed. 9 00:03:26,060 --> 00:03:27,497 This isn't real. 10 00:03:40,815 --> 00:03:43,165 Don't you want to see your wife again? 11 00:03:43,209 --> 00:03:44,776 No more. 12 00:03:44,819 --> 00:03:47,561 I will never feed you again. 13 00:03:47,605 --> 00:03:48,997 Very well. 14 00:03:50,738 --> 00:03:52,653 Stay in your circle, yosille. 15 00:03:54,612 --> 00:03:56,222 There are always others. 16 00:03:56,265 --> 00:03:57,310 Wait. 17 00:03:59,530 --> 00:04:01,227 You promise? 18 00:04:04,752 --> 00:04:06,145 A life... 19 00:04:07,929 --> 00:04:09,452 For your wife. 20 00:04:19,245 --> 00:04:21,856 I'm coming aida. 21 00:04:24,555 --> 00:04:26,382 Forgive me god. 22 00:05:45,507 --> 00:05:46,508 Hey... 23 00:05:47,465 --> 00:05:49,337 Means a lot that you came. 24 00:05:51,774 --> 00:05:52,862 Claire, you can say it. 25 00:05:53,733 --> 00:05:56,344 What? 26 00:05:56,387 --> 00:05:58,389 "Art may love you, but you, 27 00:05:58,433 --> 00:06:00,696 you will neverbe family." 28 00:06:00,740 --> 00:06:02,350 He said that. 29 00:06:02,393 --> 00:06:04,004 Yeah he said a lot of crazy shit. 30 00:06:05,135 --> 00:06:07,355 This time will be different. 31 00:06:07,398 --> 00:06:09,096 He's loosened the yarmulke. 32 00:06:09,139 --> 00:06:11,228 Trust me, he's changed. 33 00:06:11,272 --> 00:06:12,316 I hope so. 34 00:06:13,666 --> 00:06:15,102 Just don't forget, 35 00:06:15,145 --> 00:06:17,191 you're carrying his only grandkid. 36 00:06:17,234 --> 00:06:19,062 It'd be a bad idea to piss you off. 37 00:06:19,106 --> 00:06:21,021 Hmm, that's right. 38 00:06:21,064 --> 00:06:23,371 Just give the old man a chance. 39 00:06:23,414 --> 00:06:25,547 I'm here, aren't I? 40 00:06:25,590 --> 00:06:27,244 Yes you are. 41 00:06:29,769 --> 00:06:30,987 Alright. 42 00:06:48,789 --> 00:06:49,964 Welcome home, art. 43 00:07:10,549 --> 00:07:12,682 All the holy books and scriptures 44 00:07:12,726 --> 00:07:15,337 does not always prepares us 45 00:07:15,380 --> 00:07:17,731 for tragedies such as this. 46 00:07:17,774 --> 00:07:19,820 Chazal teaches us, 47 00:07:19,863 --> 00:07:22,431 that in the beginning god spoke. 48 00:07:22,474 --> 00:07:24,912 And with these holy letters 49 00:07:24,955 --> 00:07:28,437 created the universe. 50 00:07:28,480 --> 00:07:30,831 From the blade of grass to the burning stars 51 00:07:30,874 --> 00:07:32,658 that shine above us, 52 00:07:32,702 --> 00:07:35,400 all made of his holy letters 53 00:07:35,444 --> 00:07:38,013 spoken at the beginning of time. 54 00:07:39,449 --> 00:07:41,581 A man of heavenly perspective 55 00:07:41,625 --> 00:07:45,063 restores the letters of creation. 56 00:07:45,107 --> 00:07:48,197 But in times of tragedy 57 00:07:48,240 --> 00:07:49,807 who can say that... 58 00:07:51,156 --> 00:07:53,115 How did you grow up like this? 59 00:07:53,158 --> 00:07:54,638 It was a laugh a minute. 60 00:07:56,422 --> 00:07:57,815 Ah, I'm so sorry 61 00:07:57,859 --> 00:07:59,599 I didn't mean to um... 62 00:08:00,905 --> 00:08:02,385 Great start. 63 00:08:02,428 --> 00:08:03,647 Yeah, very good. 64 00:08:03,690 --> 00:08:05,388 Don't take it to heart. 65 00:08:05,431 --> 00:08:08,957 Death can bring out the worst in people. 66 00:08:12,221 --> 00:08:14,353 Welcome home, son. 67 00:08:14,397 --> 00:08:15,572 It's good to see you dad. 68 00:08:19,184 --> 00:08:21,360 God, did I miss you. 69 00:08:25,147 --> 00:08:31,196 And you... the famous Claire. Britain's finest. 70 00:08:34,939 --> 00:08:36,158 It's fine. 71 00:08:36,201 --> 00:08:37,202 Oh! 72 00:08:38,377 --> 00:08:40,511 We're family, right? 73 00:08:43,166 --> 00:08:44,558 So, um... 74 00:08:45,951 --> 00:08:47,474 Come and see your room. 75 00:08:53,959 --> 00:08:56,092 Mmm! Oh my god. 76 00:08:56,135 --> 00:08:57,310 Good, no? 77 00:08:57,354 --> 00:08:58,964 Good? This is delicious! 78 00:08:59,008 --> 00:09:00,836 Did you make this? 79 00:09:00,879 --> 00:09:02,204 I've never had a dumpling that's... 80 00:09:02,228 --> 00:09:03,839 No, no, no not dumpling. 81 00:09:03,882 --> 00:09:05,884 - Kreplach. - Ah, kreplach. 82 00:09:05,928 --> 00:09:06,972 That's very good! 83 00:09:07,016 --> 00:09:09,235 So, um, tell me. 84 00:09:09,279 --> 00:09:10,584 Boy? Girl? 85 00:09:13,152 --> 00:09:14,545 Ah, it's a girl. 86 00:09:14,588 --> 00:09:15,981 Ah! 87 00:09:16,025 --> 00:09:19,289 Perhaps she can learn to write like her mother. 88 00:09:19,332 --> 00:09:20,594 You read my articles? 89 00:09:20,638 --> 00:09:22,074 I did a little digging. 90 00:09:22,118 --> 00:09:24,511 Oh, it's just light editorial work. 91 00:09:24,555 --> 00:09:26,078 She's being modest. 92 00:09:26,122 --> 00:09:27,863 Claire's a great writer. 93 00:09:27,906 --> 00:09:29,908 On her way to writing a cookbook for the ages. 94 00:09:31,040 --> 00:09:32,868 And she likes my kreplach? 95 00:09:32,911 --> 00:09:34,304 Y'know 96 00:09:34,347 --> 00:09:37,133 food connects the body to the soul so they say. 97 00:09:37,960 --> 00:09:39,135 That's lovely. 98 00:09:39,178 --> 00:09:40,179 Hmm? 99 00:09:41,529 --> 00:09:43,183 Uh hmm. 100 00:09:43,227 --> 00:09:44,271 I'm just gonna uh... 101 00:09:44,315 --> 00:09:45,446 Excuse me. 102 00:09:53,237 --> 00:09:54,760 I should've gone to your wedding. 103 00:09:57,110 --> 00:09:59,069 When you see the world a certain way, 104 00:10:00,897 --> 00:10:02,811 it's not easy to accept change. 105 00:10:04,857 --> 00:10:06,815 I'm sorry. 106 00:10:06,859 --> 00:10:08,600 - It's alright. - No. 107 00:10:09,427 --> 00:10:10,776 No, it's not. 108 00:10:13,735 --> 00:10:14,911 Well, 109 00:10:16,173 --> 00:10:17,348 we're here now. 110 00:10:18,044 --> 00:10:19,176 Yeah. 111 00:10:23,093 --> 00:10:24,529 Did you show them the contract? 112 00:10:24,572 --> 00:10:27,053 What contract? Until your dad signs 113 00:10:27,097 --> 00:10:30,100 his house cannot be used as collateral. 114 00:10:30,143 --> 00:10:32,754 Just, uh... tell them his lawyer's looking over 115 00:10:32,798 --> 00:10:35,105 the finer details as we speak. We're closing soon. 116 00:10:35,148 --> 00:10:36,889 Soon is not gonna cut it. 117 00:10:36,933 --> 00:10:38,978 I know Claire's invitro nearly wiped you out 118 00:10:39,022 --> 00:10:41,024 but the bank doesn't give a shit. 119 00:10:41,067 --> 00:10:42,547 How long have I got? 120 00:10:42,590 --> 00:10:44,308 Without your dad's house on the line, 121 00:10:44,332 --> 00:10:45,986 you've got no leverage. 122 00:10:46,030 --> 00:10:47,945 At this point, art, 123 00:10:47,988 --> 00:10:49,487 if you don't get his signature by the end of the week, 124 00:10:49,511 --> 00:10:52,732 rest assured, the bank will take your home. 125 00:10:52,775 --> 00:10:54,342 Oh, and this, this is our backyard. 126 00:10:54,386 --> 00:10:55,865 No. 127 00:10:55,909 --> 00:10:57,582 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 128 00:10:57,606 --> 00:11:01,697 That's beautiful. That's just beautiful. 129 00:11:01,741 --> 00:11:04,178 You know, my father, alav ha-shalom, 130 00:11:04,222 --> 00:11:07,399 always used to say, "the home, is the heart." 131 00:11:07,442 --> 00:11:11,011 Open home, open heart. 132 00:11:11,055 --> 00:11:12,491 You're gonna have a very lucky kid. 133 00:11:21,369 --> 00:11:23,110 I should probably move that. 134 00:11:24,198 --> 00:11:25,417 What happened to her? 135 00:11:27,941 --> 00:11:32,032 What can I say, her name was Sarah scheindal. 136 00:11:32,076 --> 00:11:36,036 We prayed, we hoped, we... Searched. 137 00:11:36,080 --> 00:11:38,082 And eventually we found her. 138 00:11:40,475 --> 00:11:42,390 Yeah, it was terrible. Just terrible. 139 00:11:43,913 --> 00:11:45,873 You don't need to know. That's enough of all this. 140 00:11:47,527 --> 00:11:48,963 Sorry, I was just um... 141 00:11:49,007 --> 00:11:52,227 Well your wife has just been showing me pictures. 142 00:11:52,271 --> 00:11:55,970 Such a home. My son, the real estate machor. 143 00:11:59,495 --> 00:12:02,020 To new beginnings, hmm? 144 00:12:03,195 --> 00:12:04,500 L'Chaim. 145 00:12:04,544 --> 00:12:05,545 - L'Chaim. - L'Chaim. 146 00:12:06,111 --> 00:12:07,329 To life. 147 00:12:07,373 --> 00:12:08,722 To life. 148 00:12:11,333 --> 00:12:14,336 Oh! That must be heimish. 149 00:12:14,380 --> 00:12:16,556 No rest for the wicked! 150 00:12:20,038 --> 00:12:20,821 Did the schmuck arrive? 151 00:12:20,864 --> 00:12:22,475 It's open! It's open! 152 00:12:23,998 --> 00:12:26,566 Even the dead are impatient. 153 00:12:29,351 --> 00:12:30,657 Now... 154 00:12:31,919 --> 00:12:33,355 You wanna do a mitzvah? 155 00:13:03,473 --> 00:13:05,780 Well look who it is, huh? 156 00:13:05,823 --> 00:13:07,477 The prodigal son returns. 157 00:13:09,131 --> 00:13:10,451 How you doin', boychik? 158 00:13:12,743 --> 00:13:14,310 Good to see you, heimish. 159 00:13:14,354 --> 00:13:15,877 I heard you piped a shiksa. 160 00:13:15,920 --> 00:13:18,097 Don't worry, we'll convert her. 161 00:13:18,140 --> 00:13:20,055 Heimish. Behave. 162 00:13:23,711 --> 00:13:26,409 So, reb" Arthur, what brings you to Brooklyn? 163 00:13:26,453 --> 00:13:28,455 You miss my kugel? 164 00:13:28,498 --> 00:13:29,978 Call my wife a shiksaagain, 165 00:13:30,021 --> 00:13:32,633 I'll cock you in the mouth. 166 00:13:32,676 --> 00:13:34,983 What? You come to make peace before the baby's born? 167 00:13:36,680 --> 00:13:38,552 That's very wise. 168 00:13:38,595 --> 00:13:40,597 Look at you, the great business machor 169 00:13:40,641 --> 00:13:42,425 helping us with the grunt work. 170 00:13:42,469 --> 00:13:44,210 Such humility, Arthur. 171 00:13:45,385 --> 00:13:46,516 You're an idiot. 172 00:13:47,865 --> 00:13:48,911 You smell that? 173 00:13:50,695 --> 00:13:52,349 It smells like chazer. 174 00:13:53,524 --> 00:13:55,483 You got a problem with my diet? 175 00:13:55,526 --> 00:13:58,877 I wasn't talking about your diet, boychik. 176 00:13:58,921 --> 00:14:01,663 Something wrong? 177 00:14:01,706 --> 00:14:04,405 Nothing at all. Right Arthur? 178 00:14:06,058 --> 00:14:07,277 Nothing. 179 00:14:07,321 --> 00:14:09,149 Just like old times. 180 00:14:15,155 --> 00:14:16,721 Oi... 181 00:14:16,765 --> 00:14:18,506 What happened? 182 00:14:18,549 --> 00:14:19,463 Nebach. 183 00:14:19,507 --> 00:14:21,291 Sruli ruled it a suicide. 184 00:14:23,467 --> 00:14:24,860 You knew him? 185 00:14:24,903 --> 00:14:28,646 Yosille fishbein. Brilliant scholar. 186 00:14:28,690 --> 00:14:32,084 After his wife died, became a recluse. 187 00:14:32,128 --> 00:14:35,305 Last I heard, he got lost in the esoteric. 188 00:14:35,349 --> 00:14:38,221 Desperate to contact the wife on the other side. 189 00:14:40,397 --> 00:14:42,530 It was only a few months ago, 190 00:14:42,573 --> 00:14:44,793 that we did the funeral for her. 191 00:14:44,836 --> 00:14:48,275 He tried everything to save her life. 192 00:14:48,318 --> 00:14:49,842 What's a man without his wife? 193 00:14:53,063 --> 00:14:54,064 A good man. 194 00:14:58,242 --> 00:15:00,070 Such is life. 195 00:15:00,113 --> 00:15:01,376 What a riddle. 196 00:15:11,255 --> 00:15:12,255 Amen. 197 00:15:13,518 --> 00:15:14,693 Amen. 198 00:15:14,737 --> 00:15:16,565 Sarah scheindal's ferry is confirmed 199 00:15:16,608 --> 00:15:18,262 we're all good on tomorrow. 200 00:15:18,306 --> 00:15:19,742 Good. 201 00:15:19,785 --> 00:15:21,222 You keep that on your head. 202 00:15:23,267 --> 00:15:25,269 Some things never change. 203 00:15:26,357 --> 00:15:28,403 Saul, can I have a quick word? 204 00:15:29,839 --> 00:15:31,623 Go ahead. I"ll get it started. 205 00:15:33,190 --> 00:15:34,757 Don"t forget tachrisim. 206 00:15:34,800 --> 00:15:36,585 Ah, he knows, he knows. 207 00:15:36,628 --> 00:15:37,934 Ah, he's going to mess it up. 208 00:15:37,977 --> 00:15:39,849 He's not going to mess it up. 209 00:15:39,892 --> 00:15:41,329 Don't mess it up. 210 00:16:12,970 --> 00:16:14,885 Oh my god. 211 00:16:57,842 --> 00:16:59,365 You really don't find it suspicious 212 00:16:59,409 --> 00:17:02,412 that he shows up after all this time? 213 00:17:02,455 --> 00:17:04,544 You should've heard him on the phone. 214 00:17:04,588 --> 00:17:06,633 He really wants to start again. 215 00:17:06,677 --> 00:17:09,593 It took a lot of growth to come here. 216 00:17:09,636 --> 00:17:12,247 I know he's your son. 217 00:17:12,291 --> 00:17:15,033 But all is not butter that comes from the cow. 218 00:17:15,076 --> 00:17:17,818 You don't have the heart of a young man no more. 219 00:17:17,862 --> 00:17:18,906 Don't you love him? 220 00:17:20,734 --> 00:17:23,084 Yeah, of course I love him. 221 00:17:23,128 --> 00:17:24,608 But I don't trust him. 222 00:18:23,624 --> 00:18:25,017 Arthur, you alright? 223 00:18:26,932 --> 00:18:28,281 Yeah, everything's good. 224 00:18:28,324 --> 00:18:31,153 You mess it up? 225 00:18:31,197 --> 00:18:34,505 I swear the farkaktewiring has a mind of its own. 226 00:18:39,901 --> 00:18:40,989 You okay? 227 00:18:41,033 --> 00:18:42,034 Uh hmm. 228 00:18:42,948 --> 00:18:44,689 Still scared of the dark? 229 00:18:44,732 --> 00:18:46,299 Boo! 230 00:18:46,342 --> 00:18:47,431 Very funny... 231 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 Just a little rigor mortis. 232 00:18:53,480 --> 00:18:55,482 The body's last hurrah. 233 00:18:57,224 --> 00:18:58,464 Yeah, I'm starting to remember. 234 00:19:15,938 --> 00:19:19,986 Why don't you check on Claire? Hmm? 235 00:19:20,029 --> 00:19:21,814 What? Did I do something wrong? 236 00:19:21,857 --> 00:19:23,250 No, no, no, no, no. 237 00:19:23,293 --> 00:19:26,949 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 238 00:19:28,124 --> 00:19:29,169 Go. 239 00:19:29,212 --> 00:19:30,344 Go and get some rest. 240 00:19:36,350 --> 00:19:38,047 Dad, can I ask you a question? 241 00:19:38,918 --> 00:19:39,962 Of course. 242 00:19:46,447 --> 00:19:47,535 I... 243 00:19:47,579 --> 00:19:48,667 Don't matter. Another time. 244 00:19:50,495 --> 00:19:53,715 Heimish takes good care of me. You know? 245 00:19:53,759 --> 00:19:54,977 Try to get along. 246 00:19:56,849 --> 00:19:57,980 Oh and art... 247 00:19:59,069 --> 00:20:00,462 I'm glad you're back. 248 00:20:01,376 --> 00:20:02,508 M-Me too. 249 00:20:46,421 --> 00:20:48,641 Yosille, yosille... 250 00:20:48,684 --> 00:20:50,817 What have you been up to? 251 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 Art? 252 00:24:02,402 --> 00:24:03,447 Art? 253 00:26:55,230 --> 00:26:56,928 After these words, 254 00:26:56,971 --> 00:27:00,975 god asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 255 00:27:01,019 --> 00:27:02,063 But we must ask, 256 00:27:03,456 --> 00:27:05,458 is this a god to believe in? 257 00:27:05,501 --> 00:27:07,653 A god who plays cruel mind games with his loyal servants? 258 00:27:07,677 --> 00:27:10,072 Our holy zohar explains what most don't... 259 00:27:14,598 --> 00:27:15,773 Shalom's warehouse. 260 00:27:16,818 --> 00:27:18,515 Hello, reb chayim? 261 00:27:18,559 --> 00:27:20,343 I-It's Saul. 262 00:27:20,387 --> 00:27:22,389 - Saul? - Yes, I need a favor. 263 00:27:22,432 --> 00:27:23,607 Sure. 264 00:27:23,651 --> 00:27:24,931 I may have found something. 265 00:27:25,740 --> 00:27:29,439 Ayin, koof, dales. 266 00:27:29,483 --> 00:27:30,310 This is on the knife? 267 00:27:30,353 --> 00:27:32,355 Yeah, this is on the knife. 268 00:27:32,399 --> 00:27:34,096 Koof, dales, 269 00:27:34,140 --> 00:27:35,706 and saf. 270 00:27:35,750 --> 00:27:37,150 It's an ancient warding inscription. 271 00:27:37,970 --> 00:27:39,449 What, you know of this? 272 00:27:39,493 --> 00:27:44,498 It's a... one of god's hidden names written backwords. 273 00:27:44,541 --> 00:27:46,674 It's for invoking sheidim, 274 00:27:46,717 --> 00:27:48,284 and for sealing them. 275 00:27:48,328 --> 00:27:49,851 Sealing them? 276 00:27:49,894 --> 00:27:52,854 Yeah, often in a body, but uh... 277 00:27:52,897 --> 00:27:57,032 Honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 278 00:27:57,076 --> 00:27:59,295 It's an old buba maisa. 279 00:27:59,339 --> 00:28:01,036 I mean, today's world, 280 00:28:01,080 --> 00:28:03,145 who has the know-how to seal a demon in a body? 281 00:28:03,169 --> 00:28:05,345 And what if someone did? 282 00:28:05,388 --> 00:28:06,476 Alright, look. 283 00:28:06,520 --> 00:28:08,478 Was there a pendant? 284 00:28:08,522 --> 00:28:09,566 What? 285 00:28:09,610 --> 00:28:11,830 On the body. Was there a pendant, 286 00:28:11,874 --> 00:28:14,877 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 287 00:28:14,920 --> 00:28:16,618 - No, no. - You sure? 288 00:28:16,661 --> 00:28:19,012 Yes of course, just, just the blade. 289 00:28:19,055 --> 00:28:20,970 So what's the drama? 290 00:28:21,014 --> 00:28:23,538 No pendant, no seal. 291 00:28:23,581 --> 00:28:25,037 Which means, there is no way you picked up 292 00:28:25,061 --> 00:28:26,541 a body containing a demon. 293 00:28:26,584 --> 00:28:27,846 But say you did. 294 00:28:27,890 --> 00:28:29,979 The worst an entity like this can do, 295 00:28:30,023 --> 00:28:31,154 is mess with your mind. 296 00:28:31,198 --> 00:28:33,417 It's powerless whilst it's in a body. 297 00:28:33,461 --> 00:28:35,071 But honestly Saul, 298 00:28:35,115 --> 00:28:37,552 unless you're in the business of burning bodies... 299 00:28:37,595 --> 00:28:38,901 I wouldn't worry about it. 300 00:28:38,944 --> 00:28:40,704 Worse things have happened to the Jews, Saul. 301 00:28:41,556 --> 00:28:42,905 Ok? 302 00:28:42,948 --> 00:28:44,515 Have a good shabbos. 303 00:28:44,559 --> 00:28:46,082 Have a good shabbos. 304 00:28:46,126 --> 00:28:47,605 Alright, bye. 305 00:28:56,397 --> 00:28:57,876 Ah! 306 00:28:57,920 --> 00:28:59,487 Look who it is! 307 00:28:59,530 --> 00:29:00,575 What are you up to? 308 00:29:02,185 --> 00:29:03,708 Oh, just a little morning read. 309 00:29:06,015 --> 00:29:07,451 You haven't seen art? 310 00:29:07,495 --> 00:29:10,019 Woke up early, offered to help. 311 00:29:10,585 --> 00:29:11,803 Really? 312 00:29:11,847 --> 00:29:13,565 Yeah, I don't know what you've done with him. 313 00:29:13,589 --> 00:29:14,633 Who knew? 314 00:29:16,113 --> 00:29:17,201 Hungry? 315 00:29:18,855 --> 00:29:20,683 Starving. 316 00:29:34,697 --> 00:29:35,872 God. 317 00:29:39,745 --> 00:29:41,138 Sarah scheindal. 318 00:29:43,445 --> 00:29:46,100 I hope they find this sick meshugenah. 319 00:30:44,507 --> 00:30:46,161 Oh, come on Saul. 320 00:30:46,204 --> 00:30:47,404 You're driving yourself crazy. 321 00:31:58,408 --> 00:31:59,626 Hello? 322 00:33:48,171 --> 00:33:49,608 Yes? 323 00:33:49,651 --> 00:33:51,653 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 324 00:33:53,960 --> 00:33:57,398 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 325 00:33:58,878 --> 00:34:00,682 Look, just let him know that we met his terms, 326 00:34:00,706 --> 00:34:03,883 but the bank was clear. He won't be getting a loan 327 00:34:03,926 --> 00:34:06,668 unless we have his father's place as collateral. 328 00:34:06,712 --> 00:34:10,890 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 329 00:34:10,933 --> 00:34:12,326 I'll be sure to tell him. 330 00:35:08,557 --> 00:35:10,080 Oh! 331 00:35:10,124 --> 00:35:11,168 Claire? 332 00:35:12,387 --> 00:35:13,475 Look at you. 333 00:35:15,172 --> 00:35:17,566 Every Friday night, 334 00:35:17,610 --> 00:35:20,221 the men sing to their wives and... 335 00:35:20,264 --> 00:35:24,618 And tell them that beauty is just a passing breath. 336 00:35:24,661 --> 00:35:27,882 But their kindness, their humanity, 337 00:35:27,925 --> 00:35:30,754 that is what every soul truly desires. 338 00:35:32,974 --> 00:35:34,976 We're a very misunderstood people. 339 00:35:36,543 --> 00:35:38,719 It's the burden of investing so much 340 00:35:38,762 --> 00:35:40,677 in internal meaning, it's... 341 00:35:41,983 --> 00:35:43,941 It's hard for outsiders to see. 342 00:35:45,290 --> 00:35:46,640 Y'know... 343 00:35:46,683 --> 00:35:48,555 Comforting others didn't really, 344 00:35:50,557 --> 00:35:52,254 prepare me for my own grief. 345 00:35:53,081 --> 00:35:54,169 I... 346 00:35:54,212 --> 00:35:56,127 I should have... 347 00:35:56,171 --> 00:36:00,654 Spoken to art more, maybe shouted less, I don't know. 348 00:36:01,785 --> 00:36:03,352 Sometimes, 349 00:36:03,395 --> 00:36:05,528 reflection comes too late. 350 00:36:05,572 --> 00:36:06,616 Hmm? 351 00:36:08,531 --> 00:36:09,663 Are you alright? 352 00:36:11,360 --> 00:36:14,537 Can I ask you something, Saul? 353 00:36:14,581 --> 00:36:15,973 Yeah, of course. Anything. 354 00:36:17,322 --> 00:36:19,237 Er... 355 00:36:19,281 --> 00:36:22,458 Do souls ever call out to you for, 356 00:36:22,502 --> 00:36:23,503 for help? 357 00:36:25,418 --> 00:36:27,638 The dead are just like the living, Claire. 358 00:36:28,596 --> 00:36:29,945 They still need love. 359 00:36:33,339 --> 00:36:34,166 You know what your son is up to Saul? 360 00:36:34,210 --> 00:36:35,559 Heimish! 361 00:36:35,603 --> 00:36:37,102 He things you're a piece of toast to butter up. 362 00:36:37,126 --> 00:36:38,780 Go ahead, tell him! 363 00:36:38,823 --> 00:36:40,433 - Tell him! - Tell me what? 364 00:36:40,477 --> 00:36:41,957 All this, it's a game Saul! 365 00:36:42,784 --> 00:36:44,437 It's a game. 366 00:36:44,481 --> 00:36:45,482 He's a ganav. 367 00:36:45,526 --> 00:36:47,223 - What did you... - A thief. 368 00:36:47,266 --> 00:36:48,659 That is not... 369 00:36:48,703 --> 00:36:49,573 They're selling this whole place from under you... 370 00:36:49,617 --> 00:36:50,811 What? What you talking about... 371 00:36:50,835 --> 00:36:52,160 They didn't come here to reconcile Saul. 372 00:36:52,184 --> 00:36:53,359 They came here to use you! 373 00:36:53,403 --> 00:36:55,448 That is not, that is not true. Dad... 374 00:36:55,492 --> 00:36:57,929 He's committed your property to some goyisheland developer... 375 00:36:57,973 --> 00:36:59,148 That is not true! 376 00:36:59,191 --> 00:37:00,299 I'm sorry but th-that is outrageous. 377 00:37:00,323 --> 00:37:01,846 That is not the case, ok dad? 378 00:37:01,890 --> 00:37:03,090 - Yes it is! - I can explain... 379 00:37:16,339 --> 00:37:17,427 You knew about this? 380 00:37:21,997 --> 00:37:23,437 - What was that? - It doesn't matter. 381 00:37:23,476 --> 00:37:24,541 - Can you just... - We're leaving. 382 00:37:24,565 --> 00:37:25,653 Can you just talk to me? 383 00:37:25,696 --> 00:37:27,612 Claire, can we do this later? 384 00:37:28,439 --> 00:37:30,528 No, we can't! 385 00:37:32,225 --> 00:37:34,184 Everything's gonna be fine, okay? 386 00:37:34,227 --> 00:37:35,577 Art, I want the truth. 387 00:37:47,980 --> 00:37:50,461 I haven't been able to sell a house in two years. 388 00:37:56,249 --> 00:37:58,643 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house... 389 00:37:58,687 --> 00:37:59,949 You refinanced the house? 390 00:38:03,039 --> 00:38:07,173 You told me that you had everything under control. 391 00:38:07,217 --> 00:38:10,612 I-I left my job. I didn't have to do that. You told me, 392 00:38:10,655 --> 00:38:12,309 that everything was okay. 393 00:38:12,352 --> 00:38:15,138 And then here I am, choosing colours for the baby's room 394 00:38:15,181 --> 00:38:16,506 and picking furniture when we're on the verge... 395 00:38:16,530 --> 00:38:17,706 We're not on the verge... 396 00:38:17,749 --> 00:38:19,621 You know, you were lying to me for two years. 397 00:38:21,666 --> 00:38:24,930 We're supposed to be a family. We're having a baby. 398 00:38:27,019 --> 00:38:29,762 What was your plan, art? 399 00:38:29,806 --> 00:38:30,807 Huh? 400 00:38:30,850 --> 00:38:32,635 I mean, what were you thinking? 401 00:38:36,334 --> 00:38:38,641 Did you see his face downstairs? 402 00:38:44,429 --> 00:38:46,387 Let me tell you about downstairs. 403 00:38:46,431 --> 00:38:49,913 That god, love and holiness. That's a lie. 404 00:38:51,349 --> 00:38:53,873 I watched my mother rot in that room, 405 00:38:53,917 --> 00:38:57,137 and when I needed him, you know what he told me to do? 406 00:38:57,181 --> 00:38:59,400 He told me to go away to synagogue and pray. 407 00:38:59,444 --> 00:39:01,011 So I prayed. 408 00:39:01,054 --> 00:39:04,101 I prayed and I prayed, "god don't take her. 409 00:39:04,144 --> 00:39:07,408 God have mercy. God don't hurt her!" 410 00:39:07,452 --> 00:39:08,714 I cried so much to god, 411 00:39:08,758 --> 00:39:10,716 there were no more words left on the page. 412 00:39:12,762 --> 00:39:15,373 You need to go down there and talk to him 413 00:39:15,416 --> 00:39:17,505 and make this right. 414 00:39:17,549 --> 00:39:19,682 If we leave now, you'll always regret it. 415 00:39:24,338 --> 00:39:25,992 I didn't come here to butter him up 416 00:39:26,036 --> 00:39:27,298 okay? I- 417 00:39:27,341 --> 00:39:29,221 I wasn't going to sell the house from under him. 418 00:39:30,606 --> 00:39:33,740 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 419 00:39:33,784 --> 00:39:35,437 I didn't want to hurt anyone. 420 00:39:38,223 --> 00:39:39,615 I'm sorry. 421 00:39:42,531 --> 00:39:43,707 I'm sorry. 422 00:41:17,236 --> 00:41:19,194 Arthur? 423 00:41:40,695 --> 00:41:42,175 Hello? 424 00:42:13,075 --> 00:42:14,076 Ah! 425 00:42:31,050 --> 00:42:32,050 Ah! 426 00:43:42,036 --> 00:43:43,037 Dad? 427 00:43:47,737 --> 00:43:49,391 What's going on? 428 00:43:58,530 --> 00:43:59,749 Dad? 429 00:44:03,013 --> 00:44:04,101 What did... 430 00:44:06,277 --> 00:44:07,539 Hum.. What happened? 431 00:44:07,583 --> 00:44:09,063 What happened? 432 00:44:09,106 --> 00:44:10,673 His heart... 433 00:44:10,716 --> 00:44:12,066 Gave up. 434 00:44:12,109 --> 00:44:13,415 No. 435 00:44:27,603 --> 00:44:28,734 You broke it. 436 00:44:49,452 --> 00:44:53,064 Would you all just mind um... 437 00:44:53,108 --> 00:44:54,848 Could you g... just give me a minute? 438 00:46:09,663 --> 00:46:11,970 Oh she's so sad. So sad. 439 00:46:42,784 --> 00:46:44,569 I didn't know he was sick. 440 00:46:46,788 --> 00:46:48,921 Saul, he wasn't a complainer. 441 00:46:49,487 --> 00:46:51,184 Oh. 442 00:46:52,490 --> 00:46:54,492 His heart was ailing him for a while or... 443 00:46:54,535 --> 00:46:56,581 Not today chayim, please. 444 00:49:01,403 --> 00:49:03,207 Oh look at them! 445 00:49:03,231 --> 00:49:05,755 Oh, of course. Here they are again. 446 00:49:07,235 --> 00:49:08,647 I don't know how they get their energy, 447 00:49:08,671 --> 00:49:09,977 you know? So fast. 448 00:49:12,371 --> 00:49:14,938 Of course! So, you know... 449 00:50:34,845 --> 00:50:36,586 What do you want? 450 00:50:41,330 --> 00:50:42,636 Help me! 451 00:50:46,422 --> 00:50:47,815 I'm so sorry. 452 00:50:47,858 --> 00:50:49,470 I'm so sorry. 453 00:50:53,082 --> 00:50:54,300 Art? 454 00:50:54,344 --> 00:50:56,172 Art? 455 00:50:56,215 --> 00:50:57,521 Art, there's something really... 456 00:50:57,565 --> 00:50:58,609 Really weird happening. 457 00:51:02,134 --> 00:51:03,919 Art, are you listening to me? 458 00:51:05,442 --> 00:51:07,357 There's something really... 459 00:51:07,401 --> 00:51:09,228 Something really, reallywrong. 460 00:51:12,971 --> 00:51:14,016 Art? 461 00:51:21,502 --> 00:51:22,590 Art? 462 00:51:22,633 --> 00:51:23,852 Talk to me. 463 00:51:25,462 --> 00:51:26,768 Hey? 464 00:51:30,293 --> 00:51:31,381 Hey? 465 00:51:33,165 --> 00:51:34,471 What's going on? 466 00:51:35,298 --> 00:51:36,604 I need to sleep. 467 00:53:15,356 --> 00:53:16,575 What's wrong? 468 00:53:25,628 --> 00:53:26,846 Hey. 469 00:53:32,896 --> 00:53:34,767 I think I'm going crazy. 470 00:53:38,292 --> 00:53:39,467 Ok. 471 00:53:39,511 --> 00:53:41,382 Let's go home, Arthur. 472 00:53:46,170 --> 00:53:47,693 It's okay. 473 00:53:58,923 --> 00:54:01,012 This a joke? Art... 474 00:54:01,055 --> 00:54:02,163 It's not like you're asking us 475 00:54:02,187 --> 00:54:03,710 to lug a sofa out of the garage. 476 00:54:03,754 --> 00:54:04,972 What is this? 477 00:54:05,016 --> 00:54:07,148 Where's heimish? 478 00:54:07,192 --> 00:54:08,889 Look, you still got the admission pages. 479 00:54:08,933 --> 00:54:10,630 Body was due to ship out two days ago. 480 00:54:10,674 --> 00:54:12,632 It's a suicide! We need a police report. 481 00:54:12,676 --> 00:54:13,633 What? 482 00:54:13,677 --> 00:54:15,243 You know, where's heimish? 483 00:54:16,680 --> 00:54:18,246 He doesn't work here anymore. 484 00:54:18,290 --> 00:54:20,553 You still have the telephone? 485 00:54:20,597 --> 00:54:22,599 Let's just say I deleted his number. 486 00:54:22,642 --> 00:54:23,904 Well, look... 487 00:54:23,948 --> 00:54:26,690 Unless you can transfer custody to a next of kin. 488 00:54:26,733 --> 00:54:28,493 You're going to have to wait for police clearance. 489 00:54:28,517 --> 00:54:29,910 A next of kin? 490 00:54:29,954 --> 00:54:30,955 Arthur, if I were you, 491 00:54:32,086 --> 00:54:33,522 put your broigusaside. 492 00:54:33,566 --> 00:54:35,263 Just call heimish. 493 00:54:38,136 --> 00:54:39,224 Yeah, you too. 494 00:55:21,354 --> 00:55:22,616 Hello? 495 00:57:05,547 --> 00:57:06,896 Summoning attempt? 496 00:57:15,122 --> 00:57:18,212 I don't know what's real anymore. 497 00:57:19,474 --> 00:57:20,562 Days... 498 00:57:20,605 --> 00:57:23,130 Inside nightmares. 499 00:57:23,173 --> 00:57:29,266 Inside dreams. Somewhere, in there, 500 00:57:29,310 --> 00:57:31,181 I know I made, 501 00:57:31,225 --> 00:57:33,923 a terrible mistake. 502 00:57:35,446 --> 00:57:37,797 It's a trickster. 503 00:57:39,624 --> 00:57:40,843 A shapeshifter. 504 00:57:42,889 --> 00:57:44,847 An ancient predator. 505 00:57:51,201 --> 00:57:53,160 A taker of children. 506 00:57:55,684 --> 00:57:57,991 A... 507 00:57:58,034 --> 00:57:59,034 Abyzou. 508 00:59:24,949 --> 00:59:26,037 God! 509 00:59:43,098 --> 00:59:45,404 This is the home of Saul, no? 510 00:59:45,448 --> 00:59:48,407 I'm sorry, we're no longer in business. 511 00:59:48,451 --> 00:59:50,409 But you and I, 512 00:59:50,453 --> 00:59:53,978 we are still very much in business. 513 00:59:54,022 --> 00:59:59,201 In your basement, you have someone very dear to me. 514 00:59:59,244 --> 01:00:01,681 I am sorry. Who are you? 515 01:00:01,725 --> 01:00:02,856 Aida fishbein. 516 01:00:03,771 --> 01:00:05,904 And you, 517 01:00:05,948 --> 01:00:09,168 you're the one who has my husband. 518 01:00:13,868 --> 01:00:16,088 My name is yosille fishbein, 519 01:00:16,132 --> 01:00:19,787 and I have finally found the cure for death. 520 01:00:19,831 --> 01:00:25,054 Last night after months of research by fire and ink, 521 01:00:25,097 --> 01:00:28,622 I finally conjured martiel. 522 01:00:28,666 --> 01:00:31,016 The archangel of life. 523 01:00:32,670 --> 01:00:36,152 Here is the interface between heaven and earth. 524 01:00:36,195 --> 01:00:40,547 Today, we bring back my beloved aida from heaven. 525 01:00:46,989 --> 01:00:48,069 Do you hear that? 526 01:00:49,687 --> 01:00:52,995 The archangel wants us to begin. 527 01:00:53,038 --> 01:00:56,607 Your prayers can bring back my beloved aida. 528 01:00:57,912 --> 01:00:59,436 Go ahead Sarah. 529 01:01:06,574 --> 01:01:08,228 It's working. 530 01:01:14,365 --> 01:01:15,365 It tickles. 531 01:01:20,719 --> 01:01:21,719 Something's wrong. 532 01:01:26,159 --> 01:01:27,159 No. 533 01:01:43,785 --> 01:01:44,917 Sarah? 534 01:01:51,663 --> 01:01:53,230 What are you? 535 01:02:18,299 --> 01:02:20,562 Art, I've been trying to get hold of you. 536 01:02:20,606 --> 01:02:22,129 Th-there's someone here. 537 01:02:25,089 --> 01:02:26,133 Art? 538 01:02:26,177 --> 01:02:27,482 She says, 539 01:02:27,526 --> 01:02:29,243 she's the wife of the man downstairs. 540 01:02:29,267 --> 01:02:30,659 Claire? 541 01:02:39,929 --> 01:02:41,409 Must we wait? 542 01:02:43,194 --> 01:02:44,673 My sweet husband. 543 01:02:45,935 --> 01:02:47,937 I just take to see his face. 544 01:02:48,808 --> 01:02:49,809 Please. 545 01:02:57,860 --> 01:02:59,166 Please? 546 01:03:04,215 --> 01:03:06,086 Don't worry. 547 01:03:28,979 --> 01:03:31,330 What a sweet time. 548 01:03:41,514 --> 01:03:43,690 Shouldn't be much longer for you. 549 01:03:43,733 --> 01:03:45,213 What? 550 01:03:45,257 --> 01:03:47,433 The baby. Shouldn't be much longer. 551 01:03:48,521 --> 01:03:50,087 I can tell with these things. 552 01:03:58,922 --> 01:04:00,359 This one. 553 01:04:00,402 --> 01:04:02,230 How do you know that? 554 01:04:02,274 --> 01:04:04,232 It's written right there on the wall. 555 01:04:09,063 --> 01:04:10,935 My hands... won't you? 556 01:04:13,155 --> 01:04:16,637 Uh, maybe we should wait. 557 01:04:16,680 --> 01:04:20,031 For what? A drawer? Please! 558 01:04:33,480 --> 01:04:35,177 You know this man. 559 01:04:36,570 --> 01:04:37,832 Don't you? 560 01:04:44,534 --> 01:04:46,362 Why yosille? 561 01:04:46,406 --> 01:04:48,799 He should have listened. 562 01:04:48,843 --> 01:04:51,019 What have you done to me? 563 01:04:51,062 --> 01:04:54,196 Not me, your dream. 564 01:04:54,240 --> 01:04:55,719 You've been infected. 565 01:04:59,549 --> 01:05:04,206 Soon, your child will join countless others. 566 01:05:04,250 --> 01:05:06,774 The many lost souls, calling out for help. 567 01:05:08,079 --> 01:05:10,995 Only you can stop this curse. 568 01:05:11,039 --> 01:05:12,824 Before it's too late. 569 01:05:14,348 --> 01:05:16,132 The pendant? 570 01:05:26,055 --> 01:05:27,361 Burn it! 571 01:05:29,841 --> 01:05:32,975 From this, do we suffer. 572 01:05:33,018 --> 01:05:35,673 From this, will you suffer? 573 01:05:35,717 --> 01:05:38,023 Hurry! Burn it! 574 01:06:16,628 --> 01:06:17,760 Come on, please. 575 01:07:23,261 --> 01:07:24,697 Oh god! 576 01:07:33,314 --> 01:07:34,577 No! 577 01:07:40,104 --> 01:07:41,235 Claire? 578 01:07:41,279 --> 01:07:42,585 - Art? - Closer. 579 01:07:43,324 --> 01:07:44,456 Art? 580 01:07:44,500 --> 01:07:45,718 Closer! 581 01:09:04,624 --> 01:09:05,843 Claire? 582 01:09:09,586 --> 01:09:11,805 What are you doing Arthur? 583 01:09:13,938 --> 01:09:15,200 Sarah? 584 01:09:17,985 --> 01:09:19,727 Where's my wife? 585 01:09:26,691 --> 01:09:29,084 Oh Claire, Claire, Claire! 586 01:09:29,128 --> 01:09:30,999 Please, Claire! 587 01:09:31,043 --> 01:09:34,089 Claire wake, please. What did you do? 588 01:09:34,133 --> 01:09:35,787 W-What did you do? 589 01:09:38,137 --> 01:09:40,052 - Okay, okay... - Art, something's wrong. 590 01:09:40,095 --> 01:09:42,402 Okay, we're, we're getting outta here. 591 01:10:00,594 --> 01:10:02,901 A life, for a life. 592 01:10:05,556 --> 01:10:07,166 Art, something's wrong! 593 01:10:07,209 --> 01:10:08,820 Something's wrong. 594 01:10:22,661 --> 01:10:24,227 Shall we make a deal? 595 01:10:45,379 --> 01:10:46,859 No more pain. 596 01:10:47,990 --> 01:10:49,383 No more fear. 597 01:10:51,559 --> 01:10:52,799 You want me to get you a child. 598 01:10:55,824 --> 01:10:57,260 No. 599 01:11:12,841 --> 01:11:14,495 Shut up! 600 01:11:41,654 --> 01:11:43,046 Please don't hang up. 601 01:12:06,461 --> 01:12:07,767 Show me the tape. 602 01:12:10,944 --> 01:12:15,078 Get out! 603 01:12:21,911 --> 01:12:23,173 Sarah! 604 01:12:25,960 --> 01:12:28,136 What are you? 605 01:12:31,792 --> 01:12:34,882 This, this thing... 606 01:12:36,797 --> 01:12:37,841 It's in the house? 607 01:12:39,538 --> 01:12:40,714 I think so. 608 01:12:43,412 --> 01:12:45,631 It has my wife. 609 01:12:50,593 --> 01:12:52,203 What do I do? 610 01:12:54,728 --> 01:12:55,772 I know a kabbalist. 611 01:13:06,827 --> 01:13:08,089 Heimish. 612 01:13:09,264 --> 01:13:10,526 Arthur. 613 01:13:20,623 --> 01:13:21,667 What is that thing? 614 01:13:23,887 --> 01:13:24,975 A sigil. 615 01:13:28,023 --> 01:13:31,766 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 616 01:13:35,378 --> 01:13:36,771 Did you feed it? 617 01:13:37,728 --> 01:13:38,729 What? 618 01:13:38,773 --> 01:13:40,600 Did your wife go in this sigil? 619 01:13:41,558 --> 01:13:42,559 Uh... 620 01:13:44,343 --> 01:13:46,084 I don't know. 621 01:13:47,651 --> 01:13:49,522 Where is yosille's body? 622 01:13:53,700 --> 01:13:55,615 It's been freed. 623 01:13:55,659 --> 01:13:56,834 It's vessel's been shattered. 624 01:13:56,878 --> 01:13:58,270 What is this thing? 625 01:14:01,447 --> 01:14:02,797 Bringer of miscarriages. 626 01:14:05,321 --> 01:14:06,452 Taker of children. 627 01:14:13,111 --> 01:14:16,549 I must finish, what yosille started! 628 01:14:16,593 --> 01:14:17,899 Where's the rest of it? 629 01:14:17,942 --> 01:14:19,814 - I... - Where's the rest of it? 630 01:14:22,599 --> 01:14:26,124 Since before the era of concealment, 631 01:14:26,168 --> 01:14:30,390 abyzou has been inflicting misery and miscarriage 632 01:14:30,434 --> 01:14:34,394 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 633 01:14:34,438 --> 01:14:35,787 Until god intervened, 634 01:14:37,223 --> 01:14:38,616 and called upon Abraham to... 635 01:14:39,486 --> 01:14:41,401 Sacrifice his son. 636 01:14:41,445 --> 01:14:43,045 Forever binding abyzou. 637 01:14:44,100 --> 01:14:46,058 Until yosille brought it back. 638 01:14:47,364 --> 01:14:49,757 It'll make you see things. 639 01:14:49,801 --> 01:14:51,890 Feel things that aren't real. 640 01:14:51,934 --> 01:14:54,197 Whatever it takes to get what it wants. 641 01:14:54,240 --> 01:14:56,460 A child inside that sigil. 642 01:14:57,678 --> 01:15:00,856 But with this pendant, we can bind it, 643 01:15:00,899 --> 01:15:03,510 and our prayers will force it inside. 644 01:15:05,512 --> 01:15:08,167 Only we determine how much good, 645 01:15:08,211 --> 01:15:10,213 and evil enter our realm. 646 01:15:11,562 --> 01:15:12,955 So how do I kill it? 647 01:15:14,391 --> 01:15:15,566 There is no kill. 648 01:15:18,743 --> 01:15:19,918 You trap it. 649 01:15:19,962 --> 01:15:21,311 How? 650 01:15:28,928 --> 01:15:30,234 Like yosille did. 651 01:15:49,079 --> 01:15:50,558 And this would save my wife? 652 01:15:52,909 --> 01:15:54,171 And my baby? 653 01:16:10,665 --> 01:16:12,276 We have no time. 654 01:16:12,319 --> 01:16:13,383 Chayim, there must be something else we can do. 655 01:16:13,407 --> 01:16:14,582 There must be another way. 656 01:16:14,626 --> 01:16:16,976 There's no other way. 657 01:16:17,020 --> 01:16:20,327 You must complete the entirety of the binding ritual. 658 01:16:20,371 --> 01:16:23,374 Once I finish the ash circle, do not stop. 659 01:16:26,594 --> 01:16:27,682 Stay in the circle! 660 01:16:49,967 --> 01:16:51,229 Do it quickly. 661 01:16:51,272 --> 01:16:52,510 I'm going as fast as I can. 662 01:16:52,534 --> 01:16:53,854 We don't know what this thing c... 663 01:16:55,929 --> 01:16:56,974 Heimish. 664 01:17:00,151 --> 01:17:02,022 Why don't you hear me? 665 01:17:03,676 --> 01:17:05,069 God, please! 666 01:17:05,765 --> 01:17:07,332 Dad? 667 01:17:09,160 --> 01:17:10,900 Art... Arthur? 668 01:17:10,944 --> 01:17:12,641 H-How did you? 669 01:17:14,208 --> 01:17:15,993 Do what it wants. 670 01:17:16,776 --> 01:17:17,995 I was a fool. 671 01:17:19,866 --> 01:17:23,087 D-Don't leave me, don't leave me, please! 672 01:17:24,088 --> 01:17:26,003 Save your wife! 673 01:17:28,092 --> 01:17:29,571 What are you doing? 674 01:17:29,615 --> 01:17:31,443 Hey! Arthur! 675 01:17:31,486 --> 01:17:32,880 - Arthur! - I saw my father. 676 01:17:32,923 --> 01:17:34,751 No, no, no! 677 01:17:34,795 --> 01:17:36,971 Whatever you saw, that wasn't your father. 678 01:17:38,625 --> 01:17:40,192 This. 679 01:17:42,281 --> 01:17:43,325 Hold it. 680 01:17:45,458 --> 01:17:47,068 This was your father. 681 01:17:47,112 --> 01:17:48,112 Okay? 682 01:17:59,559 --> 01:18:01,300 Finish the circle. 683 01:18:01,343 --> 01:18:02,344 Stay in it. 684 01:18:13,442 --> 01:18:14,791 Heimish! 685 01:18:19,927 --> 01:18:20,928 Heimish! 686 01:18:27,108 --> 01:18:28,196 No! 687 01:18:33,680 --> 01:18:34,856 Heimish! 688 01:19:23,078 --> 01:19:24,340 Art? 689 01:19:25,472 --> 01:19:26,560 Art. 690 01:19:27,561 --> 01:19:29,476 Claire. 691 01:20:06,818 --> 01:20:08,211 Claire! 692 01:20:08,255 --> 01:20:09,865 - Help. - Claire! 693 01:20:09,908 --> 01:20:11,258 Art! 694 01:20:15,175 --> 01:20:16,219 Art! 695 01:20:16,263 --> 01:20:17,351 Claire! 696 01:20:19,918 --> 01:20:21,181 Art! 697 01:20:22,704 --> 01:20:23,835 Art, please! 698 01:20:28,449 --> 01:20:29,580 Art! 699 01:20:40,940 --> 01:20:42,115 Art! 700 01:20:45,118 --> 01:20:47,599 Please, help me! 701 01:21:17,716 --> 01:21:19,327 Amen. 702 01:22:08,942 --> 01:22:10,509 Art! 703 01:22:19,997 --> 01:22:21,781 No! 704 01:22:32,618 --> 01:22:33,618 Heimish. 705 01:22:34,446 --> 01:22:35,447 Heimish. 706 01:23:02,910 --> 01:23:04,172 Do it! 707 01:23:04,216 --> 01:23:05,522 I can't do it! 708 01:23:05,565 --> 01:23:06,566 I can't! 709 01:23:08,046 --> 01:23:10,396 - Please! - Arthur, I can't do this 710 01:23:10,440 --> 01:23:11,919 do it! 711 01:23:13,704 --> 01:23:14,792 Do it! 712 01:23:37,075 --> 01:23:38,946 You should've stayed in the circle. 713 01:25:51,691 --> 01:25:52,692 Art! 714 01:25:53,344 --> 01:25:54,432 Claire. 715 01:25:55,564 --> 01:25:56,957 Thank god, are you ok? 716 01:25:57,000 --> 01:25:58,262 - Yeah, are you ok? - Yeah! 717 01:25:58,306 --> 01:25:59,655 - Is the baby ok? - Yeah. 718 01:25:59,699 --> 01:26:00,917 Good. 719 01:26:08,098 --> 01:26:09,143 Claire? 720 01:26:26,682 --> 01:26:33,341 ♪ Can you hear the tears of loved ones lost? ♪ 721 01:26:35,691 --> 01:26:42,219 ♪ Ghosts with shattered hearts remain ♪ 722 01:26:44,787 --> 01:26:51,403 ♪ hear the souls who weep and mourn their past ♪ 723 01:26:54,189 --> 01:27:00,499 ♪ desperate to undo the stain ♪ 724 01:27:03,198 --> 01:27:09,596 ♪ reunite our souls, burst through the haze ♪ 725 01:27:11,772 --> 01:27:16,820 ♪ untwist the maze 726 01:27:16,864 --> 01:27:23,653 ♪ please ease this pain 727 01:27:30,399 --> 01:27:34,142 ♪ Spirits roam 728 01:27:34,185 --> 01:27:39,800 ♪ in endless night 729 01:27:39,843 --> 01:27:46,328 ♪ searching for a distant light ♪ 730 01:27:48,852 --> 01:27:55,207 ♪ sinners now concealed from sight ♪ 731 01:27:58,254 --> 01:28:04,521 ♪ cling to hope with all their fight ♪ 732 01:28:30,112 --> 01:28:36,814 ♪ Hear the souls who weep, so far away ♪ 733 01:28:39,251 --> 01:28:45,997 ♪ may their prayers be heard, I pray ♪ 734 01:28:48,521 --> 01:28:55,051 ♪ hear the souls who weep, whose tears reach out ♪ 735 01:28:57,836 --> 01:29:04,147 ♪ from the darkest edge of day ♪ 736 01:29:06,802 --> 01:29:13,504 ♪ reunite our souls, burst through the haze 737 01:29:15,419 --> 01:29:20,337 ♪ untwist the maze 738 01:29:20,380 --> 01:29:26,952 ♪ please ease the way 739 01:29:29,128 --> 01:29:37,128 ♪ please hear the souls who weep ♪ 43904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.