All language subtitles for The.Flash.2014.S09E07.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:28,262 --> 00:00:29,898 Not my first rodeo. 3 00:00:43,243 --> 00:00:47,114 If you're trying to stop me, you can't, 4 00:00:47,147 --> 00:00:49,651 not when I'm this close. 5 00:00:49,684 --> 00:00:50,718 Ugh! 6 00:00:59,527 --> 00:01:02,362 And I've come too far to let you stand in my way. 7 00:01:17,144 --> 00:01:20,782 - Nia, it's about control. 8 00:01:22,349 --> 00:01:23,818 - Iris! 9 00:01:26,054 --> 00:01:28,088 Iris. Iris! 10 00:01:28,121 --> 00:01:30,692 What did you do to her? Why did you kill her? 11 00:01:33,427 --> 00:01:34,629 Why? 12 00:01:34,662 --> 00:01:35,830 Why? Why Iris? 13 00:01:35,863 --> 00:01:37,197 Why did you kill her? 14 00:01:37,230 --> 00:01:40,300 Why? Iris! 15 00:01:40,334 --> 00:01:41,468 - Ma'am? 16 00:01:41,502 --> 00:01:43,103 I... I don't know what your problem is, 17 00:01:43,136 --> 00:01:44,505 but if you can't control yourself, 18 00:01:44,539 --> 00:01:46,007 I'm going to have to ask you to... 19 00:01:46,040 --> 00:01:48,141 - I know. I'm going. 20 00:01:48,175 --> 00:01:50,377 I have to get to Central City. 21 00:02:19,073 --> 00:02:21,042 - Oh, give me a second. 22 00:02:21,075 --> 00:02:22,744 - Hey. 23 00:02:22,777 --> 00:02:25,113 I just want to see how the article's coming along. 24 00:02:25,145 --> 00:02:27,115 - Uh, it's my best work yet. 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,249 It's definitely a game changer. - Yeah? 26 00:02:29,282 --> 00:02:31,318 Are you gonna finally tell me what it's about? 27 00:02:31,351 --> 00:02:33,487 - Well, you can find out tonight, when I publish it, 28 00:02:33,521 --> 00:02:34,722 along with everybody else. 29 00:02:34,756 --> 00:02:36,289 - Okay, fine. 30 00:02:36,323 --> 00:02:37,701 You still feeling hungry every hour? 31 00:02:37,725 --> 00:02:39,060 - Yup. 32 00:02:39,093 --> 00:02:40,436 And now I think I know where Nora gets 33 00:02:40,460 --> 00:02:42,630 her obsession with cheese fries from. 34 00:02:42,664 --> 00:02:45,232 - Hey, well, Helena's on Third Street 35 00:02:45,265 --> 00:02:46,868 has gourmet cheese fries. 36 00:02:46,901 --> 00:02:48,444 You want me to make a late dinner reservation? 37 00:02:48,468 --> 00:02:51,105 - No, I can't. I gotta get back to it. 38 00:02:51,139 --> 00:02:52,779 - Okay, well, I'll leave something for you 39 00:02:52,807 --> 00:02:54,909 in the microwave. Don't work too late. 40 00:02:54,942 --> 00:02:56,144 - I won't. I love you. 41 00:02:56,176 --> 00:02:57,612 - Love you. 42 00:02:59,212 --> 00:03:01,916 - Okay. Let's see. 43 00:03:01,949 --> 00:03:03,283 - Hey, boss. - Hi. 44 00:03:03,316 --> 00:03:04,484 - So I finished the layout 45 00:03:04,519 --> 00:03:06,054 for your article on the Red Death, 46 00:03:06,087 --> 00:03:08,723 and check out the title I came up with. 47 00:03:13,127 --> 00:03:15,630 - I call it my Mapbook. 48 00:03:23,104 --> 00:03:24,739 - What's wrong? 49 00:03:24,772 --> 00:03:26,406 - Um, nothing. 50 00:03:26,440 --> 00:03:27,909 I just... I wasn't expecting to see 51 00:03:27,942 --> 00:03:29,844 that exact headline so soon. 52 00:03:29,877 --> 00:03:33,548 - Wait. Is this the article, 53 00:03:33,581 --> 00:03:36,150 the one from Barry's Mapbook that you win the Pulitzer for? 54 00:03:36,184 --> 00:03:37,552 - Yeah. 55 00:03:37,585 --> 00:03:38,986 - Oh, my God. 56 00:03:39,020 --> 00:03:40,353 Can I congratulate you now? 57 00:03:40,387 --> 00:03:41,923 - Well, I haven't published it yet. 58 00:03:41,956 --> 00:03:43,858 - Right, but, Iris, 59 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 this is your destiny, 60 00:03:45,258 --> 00:03:47,227 and it's happening right now. 61 00:03:47,260 --> 00:03:51,498 You must be so excited to publish, right? 62 00:03:51,532 --> 00:03:52,299 - Um... 63 00:03:52,332 --> 00:03:54,736 Actually, I'm gonna wait. 64 00:03:54,769 --> 00:03:56,236 Yeah, I still have some tinkering, 65 00:03:56,269 --> 00:03:57,548 and I think I want to sleep on it. 66 00:03:57,572 --> 00:03:58,371 - I get it. 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,141 You want it to be perfect. 68 00:04:00,174 --> 00:04:03,211 Well, I'll leave you to it, Miss Pulitzer. 69 00:04:03,243 --> 00:04:04,979 - Hmm! 70 00:04:05,012 --> 00:04:06,480 - Okay. 71 00:04:17,091 --> 00:04:19,560 - Khione, you did it. 72 00:04:19,594 --> 00:04:20,862 You unlocked your ice powers. 73 00:04:20,895 --> 00:04:22,029 This is great! 74 00:04:22,063 --> 00:04:23,164 - Am I a superhero now? 75 00:04:23,197 --> 00:04:24,866 - Let's make sure. 76 00:04:24,899 --> 00:04:26,534 Grab the container. 77 00:04:26,567 --> 00:04:28,401 Now, it's filled with a cryochemical fluid 78 00:04:28,435 --> 00:04:30,337 with an extremely low freezing point. 79 00:04:30,370 --> 00:04:33,207 If you can ice it too, then we'll really have 80 00:04:33,241 --> 00:04:34,407 something to celebrate! 81 00:04:34,441 --> 00:04:36,409 - Oh, I am so sorry. 82 00:04:36,443 --> 00:04:37,745 - No, no. It's totally cool. 83 00:04:38,946 --> 00:04:40,882 I hate shirts anyway. 84 00:04:43,350 --> 00:04:45,119 Yeah. You know what? 85 00:04:45,153 --> 00:04:46,196 That was a stupid thing to do. 86 00:04:46,220 --> 00:04:47,822 I am gonna put it back on. 87 00:04:47,855 --> 00:04:50,124 We should really try to keep these things on. 88 00:04:50,158 --> 00:04:51,158 I... 89 00:04:54,629 --> 00:04:55,963 - Huh. 90 00:04:55,997 --> 00:04:57,632 Or do that. 91 00:04:59,867 --> 00:05:01,803 - You sure about this? 92 00:05:03,704 --> 00:05:05,338 - Definitely. 93 00:05:09,577 --> 00:05:11,078 - Okay. 94 00:05:12,814 --> 00:05:14,849 - Mwah. 95 00:05:14,882 --> 00:05:17,652 You're so amazing. 96 00:05:17,685 --> 00:05:20,922 I love you too. 97 00:05:20,955 --> 00:05:24,125 Mm-hmm. 98 00:05:24,158 --> 00:05:25,593 What? 99 00:05:27,829 --> 00:05:29,063 What? 100 00:05:29,096 --> 00:05:31,498 - So what's so amazing? 101 00:05:31,532 --> 00:05:34,101 - Sorry, I must have fallen asleep on monitor duty. 102 00:05:34,135 --> 00:05:36,237 It won't happen again. 103 00:05:36,270 --> 00:05:37,404 - Were you dreaming? 104 00:05:37,437 --> 00:05:38,940 - No. 105 00:05:38,973 --> 00:05:40,775 I mean, yes. Why? Maybe. 106 00:05:40,808 --> 00:05:43,978 - Were you professing your love to someone in your sleep? 107 00:05:44,011 --> 00:05:45,947 - No. 108 00:05:45,980 --> 00:05:47,548 No, who does that? 109 00:05:47,582 --> 00:05:50,151 I'm almost embarrassed. 110 00:05:50,184 --> 00:05:53,486 - By your secret crush and the love you feel for them? 111 00:05:53,521 --> 00:05:55,690 - By my not-so-secret love of bourbon, 112 00:05:55,723 --> 00:05:58,059 which is why I fell asleep on monitor duty. 113 00:05:58,092 --> 00:06:00,862 - Okay, party person. 114 00:06:00,895 --> 00:06:03,331 Well, now you can go catch some Zs somewhere else, 115 00:06:03,363 --> 00:06:05,533 'cause I gotta start my shift today, 116 00:06:05,566 --> 00:06:06,968 showing Khione the ropes. 117 00:06:07,001 --> 00:06:08,368 - Awesome. - Yes. 118 00:06:08,401 --> 00:06:10,171 That way, I can contribute to Team Flash 119 00:06:10,204 --> 00:06:11,572 while we figure out if my powers 120 00:06:11,606 --> 00:06:13,473 can be useful in the field. 121 00:06:13,507 --> 00:06:16,878 I just... I wish we could work somewhere with a view. 122 00:06:16,911 --> 00:06:19,981 I mean, Kesha, Bob, and I, we really thrive outside. 123 00:06:20,014 --> 00:06:21,749 - Mm, yeah. 124 00:06:21,782 --> 00:06:23,551 - You know, you're right, Khione. 125 00:06:23,584 --> 00:06:27,255 It's too nice a day to spend inside training. 126 00:06:27,288 --> 00:06:28,756 Let's go out. 127 00:06:28,789 --> 00:06:31,424 Chester, you can train her on comms anytime, right? 128 00:06:31,458 --> 00:06:34,762 - Uh, I guess. 129 00:06:34,795 --> 00:06:36,396 - Can we go to a park? - Oh, please. 130 00:06:36,429 --> 00:06:37,832 We can do even better than a park. 131 00:06:37,865 --> 00:06:39,934 Trust me, I know all the cool things we can do. 132 00:06:39,967 --> 00:06:41,202 Are you in? - Okay. 133 00:06:41,235 --> 00:06:43,004 Thanks, Chester. 134 00:06:43,037 --> 00:06:44,138 - Mm-hmm. 135 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 - Iris. 136 00:06:52,445 --> 00:06:55,482 - Nia. Hi. 137 00:06:55,516 --> 00:06:56,884 What are you doing in Central City? 138 00:06:56,918 --> 00:06:58,085 - I came to see you. 139 00:06:58,119 --> 00:06:59,320 Sorry to pop in so late. 140 00:06:59,353 --> 00:07:00,554 - No, it's fine. 141 00:07:00,588 --> 00:07:02,256 I had a great time at mimosa brunch 142 00:07:02,290 --> 00:07:03,858 with you, Kara, Alex, and Ryan. 143 00:07:03,891 --> 00:07:06,003 But I just... I didn't expect to see you again so soon. 144 00:07:06,027 --> 00:07:07,795 - Yeah, it was great to finally meet you. 145 00:07:07,828 --> 00:07:10,531 I didn't want to make it a thing, 146 00:07:10,564 --> 00:07:12,465 but you're kind of my career role model. 147 00:07:12,499 --> 00:07:14,201 - I am? - Yeah, I mean, 148 00:07:14,235 --> 00:07:16,771 that story you told us about being kidnapped by Cicada 149 00:07:16,804 --> 00:07:18,239 and then fighting your way out 150 00:07:18,272 --> 00:07:19,607 and writing about it the next day 151 00:07:19,640 --> 00:07:21,142 like nothing happened? 152 00:07:21,175 --> 00:07:22,877 It still gives me goosebumps. 153 00:07:22,910 --> 00:07:24,879 - Well, look, I'm... I'm happy to see you, 154 00:07:24,912 --> 00:07:28,115 but what's up with the late visit? 155 00:07:28,149 --> 00:07:29,183 What's going on? 156 00:07:31,852 --> 00:07:32,887 - Oh. 157 00:07:32,920 --> 00:07:35,089 For the past five years, as Dreamer, 158 00:07:35,122 --> 00:07:36,657 I've been honing my powers. 159 00:07:36,691 --> 00:07:40,361 And not to brag, but I can turn dream energy 160 00:07:40,394 --> 00:07:42,630 into just about anything. 161 00:07:44,732 --> 00:07:46,334 So lately, I've been trying 162 00:07:46,367 --> 00:07:48,235 to take my powers to the next level. 163 00:07:48,269 --> 00:07:52,106 And I read about this ancient source 164 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 of Naltorian dream energy. 165 00:07:53,507 --> 00:07:56,043 So I've been going into the dream realm 166 00:07:56,077 --> 00:07:57,078 to try to find it, 167 00:07:57,111 --> 00:07:58,379 and I could sense 168 00:07:58,412 --> 00:08:00,948 that I was close in my last dream. 169 00:08:00,982 --> 00:08:04,518 And then... 170 00:08:04,552 --> 00:08:06,854 my powers got erased. 171 00:08:06,887 --> 00:08:07,922 Look. 172 00:08:13,394 --> 00:08:15,629 Normally, something happens here. 173 00:08:15,663 --> 00:08:17,631 It's like every time I try to call on it, 174 00:08:17,665 --> 00:08:19,867 it just feels further away. 175 00:08:19,900 --> 00:08:21,936 And I know this is gonna sound crazy, 176 00:08:21,969 --> 00:08:24,138 but I think that the only person 177 00:08:24,171 --> 00:08:25,940 who can help me is you. 178 00:08:30,077 --> 00:08:31,645 Okay. How? 179 00:08:31,679 --> 00:08:34,448 - You were in my dream too. 180 00:08:34,482 --> 00:08:38,219 And, Iris, something really bad happened. 181 00:08:40,221 --> 00:08:42,123 I'm sorry. 182 00:08:47,128 --> 00:08:48,162 Oh, no. 183 00:08:56,771 --> 00:08:59,240 - Nia, what is it? There's nothing there. 184 00:09:25,266 --> 00:09:26,300 What the hell? 185 00:09:26,333 --> 00:09:27,968 - Oh, crap. 186 00:09:29,603 --> 00:09:31,072 - Captain, look out! 187 00:09:34,241 --> 00:09:37,111 - Way to go! Great job! - All right! Whoo! 188 00:09:40,281 --> 00:09:41,982 - Nice one, Captain. 189 00:09:42,016 --> 00:09:43,684 Come on. 190 00:09:45,953 --> 00:09:47,822 - How are we both police officers? 191 00:09:47,855 --> 00:09:50,257 - Because we're in a dream. 192 00:09:50,291 --> 00:09:51,325 Yours. 193 00:10:01,669 --> 00:10:03,871 - So this is what my life would have looked like 194 00:10:03,904 --> 00:10:06,340 if I was a police officer? 195 00:10:07,241 --> 00:10:09,477 "Captain." Incredible. 196 00:10:09,511 --> 00:10:12,547 - No, what's incredible is, first you were in my dream, 197 00:10:12,581 --> 00:10:14,215 and now I'm here with you in yours. 198 00:10:14,248 --> 00:10:16,684 It's like we're having a shared dreaming experience, 199 00:10:16,717 --> 00:10:19,086 but I haven't read about anything like this 200 00:10:19,120 --> 00:10:20,522 in my Naltorian texts. 201 00:10:20,555 --> 00:10:23,924 - Well, there's gotta be a reason for it. 202 00:10:23,958 --> 00:10:26,460 I mean, why did we suddenly fall asleep? 203 00:10:26,494 --> 00:10:27,795 - I don't know. 204 00:10:27,828 --> 00:10:29,296 That's not our biggest problem, Iris. 205 00:10:29,330 --> 00:10:31,465 I have been trying to wake us up since we got here. 206 00:10:31,499 --> 00:10:33,067 But without my powers, I can't. 207 00:10:33,100 --> 00:10:35,069 - We're trapped? - For the time being, yes. 208 00:10:35,102 --> 00:10:38,573 But the good news is, there's always an exit. 209 00:10:38,607 --> 00:10:40,207 We just have to find it. 210 00:10:43,644 --> 00:10:44,678 - Hey, Cap. 211 00:10:44,712 --> 00:10:46,515 Nice takedown earlier. 212 00:10:46,548 --> 00:10:49,183 CCPN is dying to interview you about it, 213 00:10:49,216 --> 00:10:50,417 that and how you took down 214 00:10:50,451 --> 00:10:52,554 the Snart siblings last week. 215 00:10:52,587 --> 00:10:53,687 You're unstoppable. 216 00:10:53,721 --> 00:10:55,656 - Okay, sure. 217 00:10:57,091 --> 00:10:59,226 Wonder what I did to take down Lisa and Snart. 218 00:10:59,260 --> 00:11:00,595 - It doesn't matter. 219 00:11:00,629 --> 00:11:02,963 Look, I know dream lives can be intriguing, 220 00:11:02,997 --> 00:11:05,232 but we need to stay focused here. 221 00:11:05,266 --> 00:11:08,669 Okay, it's not safe to stay in the dream realm for too long. 222 00:11:11,272 --> 00:11:12,840 Let's check up there too. 223 00:11:12,873 --> 00:11:14,818 - You know, it's actually nice to be making the news 224 00:11:14,842 --> 00:11:16,877 instead of just reporting on it. 225 00:11:16,911 --> 00:11:18,946 This could actually be my life. 226 00:11:18,979 --> 00:11:21,550 - But you're such a talented reporter. 227 00:11:21,583 --> 00:11:23,417 - Yeah, but there was a time when I wanted 228 00:11:23,450 --> 00:11:26,020 to be a cop, just like my dad. 229 00:11:26,053 --> 00:11:28,122 I mean, he was a hero to so many people. 230 00:11:28,155 --> 00:11:29,990 Does this mean that being a police officer 231 00:11:30,024 --> 00:11:33,127 is what I should be doing? 232 00:11:38,699 --> 00:11:41,268 Hey, look. A way out. 233 00:11:41,302 --> 00:11:42,637 - Iris. 234 00:11:42,671 --> 00:11:44,805 Iris. Iris, wait. 235 00:11:44,838 --> 00:11:48,309 I never finished telling you what happened in my dream. 236 00:11:50,211 --> 00:11:51,779 You died. 237 00:11:54,949 --> 00:11:56,016 - How? 238 00:11:56,050 --> 00:11:58,553 - You weren't the only one there. 239 00:11:58,587 --> 00:12:00,754 There was also this hooded woman. 240 00:12:00,788 --> 00:12:02,823 I didn't see her face. She didn't speak. 241 00:12:02,856 --> 00:12:05,926 She just looked at me with these glowing eyes. 242 00:12:05,960 --> 00:12:08,762 I think she's the one who took away my powers. 243 00:12:08,796 --> 00:12:10,532 And I think she's the one that killed you. 244 00:12:10,565 --> 00:12:13,535 - She's the one you saw right before we passed out. 245 00:12:13,568 --> 00:12:15,035 - She forced us into your dream. 246 00:12:15,069 --> 00:12:16,909 And now I'm starting to think that it's because 247 00:12:16,937 --> 00:12:20,774 the only place she can kill is in the dream realm, 248 00:12:20,808 --> 00:12:22,943 which is why I'm so weirded out by this door. 249 00:12:22,977 --> 00:12:24,878 Either way, we need to be careful. 250 00:12:24,912 --> 00:12:27,781 And we need to get out of here fast, before she finds us. 251 00:12:27,815 --> 00:12:29,450 - Let's go wake up. 252 00:12:46,400 --> 00:12:49,036 - Renita, double shot cappuccino, no foam, 253 00:12:49,069 --> 00:12:50,170 with oat milk for Renita. 254 00:12:50,204 --> 00:12:52,540 - I am so sorry for the mix-up. 255 00:12:52,574 --> 00:12:54,174 Hey, boss. Nia. 256 00:12:54,208 --> 00:12:56,243 - Hi. 257 00:12:56,277 --> 00:12:57,612 Okay. 258 00:12:57,646 --> 00:13:00,281 That definitely wasn't an exit. 259 00:13:00,314 --> 00:13:02,783 - Why are we still stuck in a dream? 260 00:13:09,156 --> 00:13:12,026 - Hey, Iris. I brought cheese fries. 261 00:13:18,700 --> 00:13:20,467 No, no, no, no. 262 00:13:20,502 --> 00:13:22,069 Iris? 263 00:13:23,337 --> 00:13:24,572 Nia. 264 00:13:34,048 --> 00:13:35,750 - So what's wrong with them? 265 00:13:35,784 --> 00:13:37,985 - According to Gideon's biometric analysis, 266 00:13:38,018 --> 00:13:40,154 Iris and Nia are in a deep REM sleep. 267 00:13:40,187 --> 00:13:41,955 - But why can't we wake them? 268 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 - Well, their cortical functions are totally siloed. 269 00:13:44,358 --> 00:13:46,795 That's why they won't respond to any outside stimuli. 270 00:13:46,827 --> 00:13:48,596 - What about the baby? Is Nora okay? 271 00:13:52,833 --> 00:13:54,536 - From what I can tell, yeah. 272 00:13:54,569 --> 00:13:55,804 Baby Nora's okay so far. 273 00:13:55,836 --> 00:13:57,572 - Cecile, can you sense anything? 274 00:13:57,605 --> 00:13:59,039 - No. 275 00:13:59,073 --> 00:14:00,350 - Well, if Nia is here and they're both asleep... 276 00:14:00,374 --> 00:14:02,076 - Then that can't be a coincidence. 277 00:14:02,109 --> 00:14:04,144 - What about contacting Kara, or Brainy or J'on? 278 00:14:04,178 --> 00:14:05,822 I mean, they know Nia's powers better than we do. 279 00:14:05,846 --> 00:14:07,157 - Barry, I checked. They're all off world. 280 00:14:07,181 --> 00:14:08,659 - Okay, well, we have to try something. 281 00:14:08,683 --> 00:14:10,618 I'm gonna... I'm gonna call the League, 282 00:14:10,652 --> 00:14:13,020 Cisco, Dig, anyone I can think of. 283 00:14:14,823 --> 00:14:17,358 - Okay, I'll go talk to him. 284 00:14:20,528 --> 00:14:21,995 Oh, man. 285 00:14:22,029 --> 00:14:23,897 The neural functions in their cerebral cortexes 286 00:14:23,931 --> 00:14:25,232 are sinking fast. 287 00:14:25,265 --> 00:14:26,967 If Iris and Nia don't wake up soon, 288 00:14:27,000 --> 00:14:29,970 they could fall into a permanent comatose state. 289 00:14:30,938 --> 00:14:34,709 - We are two badass, smart women. 290 00:14:34,743 --> 00:14:37,579 We can figure this out, right? 291 00:14:37,612 --> 00:14:39,681 - Nia, if we can't wake up, 292 00:14:39,714 --> 00:14:41,516 what happens to us on the outside? 293 00:14:42,916 --> 00:14:45,352 What happens to my baby? - I don't know. 294 00:14:45,386 --> 00:14:47,354 Iris, it's happening again. 295 00:14:47,388 --> 00:14:49,156 Hurry. Hurry! - Okay, the bean... 296 00:14:49,189 --> 00:14:51,492 Bean popper's totally jammed. 297 00:14:51,526 --> 00:14:54,928 Resistor coil is overheating. 298 00:14:54,962 --> 00:14:56,531 It's a Code Sumatra. 299 00:14:56,564 --> 00:14:57,931 - It's a Code Sumatra? - Hello! 300 00:14:57,965 --> 00:14:59,801 I'd like my coffee sometime today. 301 00:14:59,834 --> 00:15:00,901 - Yes! 302 00:15:00,934 --> 00:15:02,403 - Do you know what to do here? 303 00:15:02,436 --> 00:15:04,004 - Um... - I can't. 304 00:15:04,037 --> 00:15:07,007 - I'm so sorry. Yes, I do. 305 00:15:07,040 --> 00:15:08,342 Chester. - Yeah. 306 00:15:08,375 --> 00:15:09,820 - You know how to fix anything. - Right. 307 00:15:09,844 --> 00:15:11,345 - Right? - Right. 308 00:15:11,378 --> 00:15:13,848 - Okay, so just imagine that Jitters is your toolbox. 309 00:15:13,882 --> 00:15:14,991 - It's my toolbox. Yes, yes, yes. 310 00:15:15,015 --> 00:15:16,250 I could disassemble the... 311 00:15:16,283 --> 00:15:17,595 The space heater in the storage room, 312 00:15:17,619 --> 00:15:19,353 strip it for parts, yeah. 313 00:15:19,386 --> 00:15:21,221 - And the handheld frother still works, right? 314 00:15:21,255 --> 00:15:22,757 - Yeah. - We can use that 315 00:15:22,791 --> 00:15:24,057 to finish Marco's order. 316 00:15:24,091 --> 00:15:26,694 - On it, babe. Don't worry. 317 00:15:26,728 --> 00:15:30,497 They call me the fastest man alive. 318 00:15:30,532 --> 00:15:32,175 - How do you know how to run a coffee shop? 319 00:15:32,199 --> 00:15:33,967 - Oh, I used to be a barista here. 320 00:15:34,001 --> 00:15:36,805 I really loved it. 321 00:15:36,838 --> 00:15:38,372 - Great managing, boss. - Thanks. 322 00:15:38,405 --> 00:15:40,809 - It's almost quitting time. Want to get dinner? 323 00:15:40,842 --> 00:15:42,811 Somewhere with cheese fries? 324 00:15:42,844 --> 00:15:44,746 - I would love that. 325 00:15:44,779 --> 00:15:45,814 - Yeah? - Yeah. 326 00:15:45,847 --> 00:15:47,481 - All right. - Okay. 327 00:15:48,883 --> 00:15:50,150 - Okay. 328 00:15:51,151 --> 00:15:53,387 - Is it hot in here? - No, why? 329 00:15:53,420 --> 00:15:54,455 Marco, it's ready. 330 00:15:54,488 --> 00:15:57,458 - Iris, we need to go. 331 00:15:57,491 --> 00:15:58,593 Right now. 332 00:16:06,901 --> 00:16:09,136 - So paintball was interesting. 333 00:16:09,169 --> 00:16:11,038 - Don't worry. We got plenty more stops 334 00:16:11,071 --> 00:16:14,475 on the chill chill chill train tonight! 335 00:16:14,509 --> 00:16:17,712 Oh, do you like underground raves? 336 00:16:17,745 --> 00:16:20,047 - I love dancing, but I thought 337 00:16:20,080 --> 00:16:22,049 maybe we'd do something a little more relaxing, 338 00:16:22,082 --> 00:16:25,820 something to nurture the body and soul? 339 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 - I hear you loud and clear. 340 00:16:27,321 --> 00:16:29,557 Barkeep, some shots, please. 341 00:16:29,591 --> 00:16:32,226 - Absolutely. 342 00:16:32,259 --> 00:16:35,329 There are your usuals. It's good to see you. 343 00:16:35,362 --> 00:16:37,331 - Oh, I've never been here before. 344 00:16:38,499 --> 00:16:40,200 And I don't drink. 345 00:16:41,068 --> 00:16:44,839 - So today's been amazing, right? 346 00:16:44,873 --> 00:16:46,240 - Yeah, I was actually thinking 347 00:16:46,273 --> 00:16:47,909 that maybe we could go to the Arboretum. 348 00:16:47,942 --> 00:16:49,219 I know they're open late tonight. 349 00:16:49,243 --> 00:16:50,253 - Oh, I know. Why don't we hit up 350 00:16:50,277 --> 00:16:52,079 the midnight roller derby? 351 00:16:52,112 --> 00:16:54,381 What time is it? 352 00:16:54,414 --> 00:16:57,150 - Mark, why aren't we doing anything that I wanna do? 353 00:16:57,184 --> 00:16:59,988 - Uh, because we should only be doing exciting things. 354 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 You know, not walking around in a garden. 355 00:17:02,055 --> 00:17:03,625 It's... it's boring. 356 00:17:03,658 --> 00:17:05,192 - Says who? 357 00:17:05,225 --> 00:17:07,529 - Everybody with a pulse! 358 00:17:07,562 --> 00:17:09,363 Can't you be more like... 359 00:17:09,396 --> 00:17:11,164 - Frost? 360 00:17:15,003 --> 00:17:18,673 - Do you feel hot, heart racing? 361 00:17:18,706 --> 00:17:20,407 - Yeah. Why? 362 00:17:20,440 --> 00:17:23,043 - The Naltorian mystics had a word for something like this. 363 00:17:23,076 --> 00:17:25,613 It roughly translates to angry sleep. 364 00:17:25,647 --> 00:17:28,348 Basically, if you stay in a dream too long, 365 00:17:28,382 --> 00:17:30,217 your body starts to experience trauma 366 00:17:30,250 --> 00:17:32,020 from the intense strain. 367 00:17:32,052 --> 00:17:34,121 - So we're on a clock? 368 00:17:34,154 --> 00:17:36,524 - Look, dreams always reflect back to us 369 00:17:36,558 --> 00:17:38,125 the problems of our everyday lives. 370 00:17:38,158 --> 00:17:39,627 So maybe if we can 371 00:17:39,661 --> 00:17:41,563 crack the code of your dreams, we can get out. 372 00:17:41,596 --> 00:17:43,463 Is there anything that you're struggling with 373 00:17:43,497 --> 00:17:45,174 in the real world? - No, nothing important. 374 00:17:45,198 --> 00:17:46,710 I mean, I have everything that I could want. 375 00:17:46,734 --> 00:17:49,837 I... I'm pregnant. I... my career is taking off. 376 00:17:49,871 --> 00:17:50,872 I have Barry. 377 00:17:50,905 --> 00:17:52,607 - There must be something. 378 00:17:54,909 --> 00:17:56,276 - I don't know. I... I don't know 379 00:17:56,310 --> 00:17:58,078 what to tell you. I guess back at Jitters, 380 00:17:58,111 --> 00:18:01,415 I felt something that I haven't felt in years. 381 00:18:01,448 --> 00:18:03,150 Being in a world where I could clock out 382 00:18:03,183 --> 00:18:04,451 at 5:00, it was nice. 383 00:18:04,484 --> 00:18:06,119 I could choose how to spend my day, 384 00:18:06,153 --> 00:18:07,522 my evenings, my future. 385 00:18:07,555 --> 00:18:09,724 Maybe I just wish that I could always 386 00:18:09,757 --> 00:18:11,158 feel that kind of freedom. 387 00:18:13,561 --> 00:18:15,029 What is it? 388 00:18:22,202 --> 00:18:24,038 What just happened? - This room. 389 00:18:24,072 --> 00:18:26,708 - Where are we? - This room, 390 00:18:26,741 --> 00:18:28,042 it was in my dream. 391 00:18:28,076 --> 00:18:31,546 I think our dreams are merging. 392 00:18:31,579 --> 00:18:34,481 No, this can't happen, not here, not now. 393 00:18:34,515 --> 00:18:36,684 - Nia, is this where... - I saw you die. 394 00:18:36,718 --> 00:18:39,353 Iris, we're not sharing a dream anymore. 395 00:18:39,386 --> 00:18:40,722 We're sharing a nightmare. 396 00:18:40,755 --> 00:18:42,757 Run! 397 00:18:49,396 --> 00:18:51,032 Their fevers are spiking. 398 00:18:51,065 --> 00:18:53,333 104, 104.2. They keep going up. 399 00:18:53,367 --> 00:18:54,845 - Why is this happening? - I don't know. 400 00:18:54,869 --> 00:18:57,705 But if their body temps keep getting higher... 401 00:18:57,739 --> 00:19:00,008 We should get Barry. He... he needs to be here. 402 00:19:00,041 --> 00:19:01,609 - Yeah, I know, but what are we 403 00:19:01,643 --> 00:19:03,276 supposed to tell him, that it's hopeless? 404 00:19:03,310 --> 00:19:04,411 He's gonna lose everything? 405 00:19:04,444 --> 00:19:06,279 - Hey, it's gonna be okay. 406 00:19:06,313 --> 00:19:07,715 - Are you sure? 407 00:19:07,749 --> 00:19:09,182 Because I'm not. 408 00:19:30,170 --> 00:19:31,615 - There's no way they could have caught up 409 00:19:31,639 --> 00:19:33,541 with us that fast. - No rules in a nightmare. 410 00:19:38,546 --> 00:19:41,549 - Nia, is that the woman from your dreams? 411 00:19:41,582 --> 00:19:42,617 - Yup. 412 00:19:43,584 --> 00:19:45,586 Why are you doing this to us? 413 00:19:50,858 --> 00:19:52,927 Enough of this! 414 00:19:52,960 --> 00:19:54,595 I am the Dreamer. I am in control. 415 00:19:54,629 --> 00:19:56,564 And I am not gonna let you hurt her! 416 00:20:06,174 --> 00:20:08,241 - I thought she was gonna kill us. 417 00:20:10,410 --> 00:20:11,846 Wait. Are we back? 418 00:20:11,879 --> 00:20:13,313 - No. 419 00:20:13,346 --> 00:20:16,184 I can sense we're still in the dream realm. 420 00:20:16,216 --> 00:20:18,519 It looks like she doesn't want us to leave. 421 00:20:18,553 --> 00:20:19,921 - There are people around here 422 00:20:19,954 --> 00:20:22,724 who actually do the work, you know? 423 00:20:22,757 --> 00:20:25,827 - She gets everything handed to her on a silver platter. 424 00:20:25,860 --> 00:20:28,563 Must be nice. 425 00:20:28,596 --> 00:20:30,230 - Aariz, who are you talking about? 426 00:20:30,263 --> 00:20:32,133 - She's a total fraud. 427 00:20:32,166 --> 00:20:33,701 I've been saying it since day one. 428 00:20:33,735 --> 00:20:36,236 - And now accepting the Pulitzer Prize 429 00:20:36,269 --> 00:20:39,173 for Investigative Journalism, Iris West-Allen. 430 00:20:39,207 --> 00:20:41,075 Congratulations. - They're talking about me. 431 00:20:41,109 --> 00:20:42,476 - Iris, don't listen. 432 00:20:42,510 --> 00:20:44,011 - I mean, a Pulitzer? 433 00:20:44,045 --> 00:20:45,445 Seriously? For what? 434 00:20:45,479 --> 00:20:47,615 Being married to the Flash? 435 00:20:47,648 --> 00:20:49,416 Because that's how she gets all her stories. 436 00:20:49,449 --> 00:20:51,219 - Allegra, you're a straight shooter. 437 00:20:51,251 --> 00:20:52,620 What's your take? 438 00:20:52,653 --> 00:20:54,488 - Yeah, I've known Iris for a long time, 439 00:20:54,522 --> 00:20:57,324 which means I know exactly what kind of person she is. 440 00:20:58,826 --> 00:20:59,927 She's a fake. 441 00:20:59,961 --> 00:21:01,729 She doesn't have a life. 442 00:21:01,763 --> 00:21:03,164 She has a checklist. 443 00:21:03,197 --> 00:21:04,899 Everything's already decided for her. 444 00:21:04,932 --> 00:21:06,167 There is no way 445 00:21:06,200 --> 00:21:07,969 she actually deserves this award. 446 00:21:19,213 --> 00:21:20,815 - Khione, wait. 447 00:21:20,848 --> 00:21:22,817 Khione. 448 00:21:22,850 --> 00:21:24,986 - Mark, do you wish that I was Frost? 449 00:21:25,019 --> 00:21:27,054 - No. Why? Why would I want that? 450 00:21:27,088 --> 00:21:29,891 - Okay, it's karaoke time, folks. 451 00:21:29,924 --> 00:21:31,826 - It's not... - Yeah! 452 00:21:31,859 --> 00:21:35,263 - In the house for the first time in months, 453 00:21:35,295 --> 00:21:38,533 welcome back the Icepack. 454 00:21:38,566 --> 00:21:44,371 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 455 00:21:44,404 --> 00:21:46,741 - Mark! Frost, yeah? 456 00:21:48,441 --> 00:21:50,978 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 457 00:21:51,012 --> 00:21:52,345 - Thank you. 458 00:21:52,379 --> 00:21:54,048 Thank you, everyone, for your kindness. 459 00:21:54,081 --> 00:21:57,051 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 460 00:21:57,084 --> 00:21:58,219 because Frost is dead. 461 00:21:58,252 --> 00:22:00,221 - Wait, what? - Seriously? 462 00:22:00,254 --> 00:22:02,690 - And he has a lot of explaining to do. 463 00:22:02,723 --> 00:22:05,358 Oh! 464 00:22:08,129 --> 00:22:09,697 - It all makes sense. 465 00:22:09,730 --> 00:22:14,101 You've been trying to turn me into Frost since day one, 466 00:22:14,135 --> 00:22:17,705 first with the CRC and now with everything we did today. 467 00:22:17,738 --> 00:22:20,174 - I can explain. I... I just miss her so much. 468 00:22:20,208 --> 00:22:22,310 I'm not thinking straight. - Oh, come on. 469 00:22:22,342 --> 00:22:24,111 - I thought you were a real friend. 470 00:22:24,145 --> 00:22:25,478 - I am. 471 00:22:25,513 --> 00:22:27,782 I'm just saying that I could be more. 472 00:22:27,815 --> 00:22:29,083 - Yikes, man. 473 00:22:29,116 --> 00:22:30,852 - Mark, we barely know each other. 474 00:22:30,885 --> 00:22:33,020 - Yeah, you tell him! - Okay, I had a dream. 475 00:22:33,054 --> 00:22:34,387 - A dream? 476 00:22:34,421 --> 00:22:35,566 - You were in it, and we kissed. 477 00:22:35,590 --> 00:22:36,991 And it was amazing. 478 00:22:37,024 --> 00:22:38,669 And the chemistry was off the frickin' charts. 479 00:22:38,693 --> 00:22:40,895 - Take it outside. No one wants to hear this. 480 00:22:40,928 --> 00:22:42,230 - Oh, right? 481 00:22:42,263 --> 00:22:43,731 - So sue me! 482 00:22:43,764 --> 00:22:45,600 Sue me if I just wanted to see 483 00:22:45,633 --> 00:22:46,910 if this could be the real thing. 484 00:22:46,934 --> 00:22:49,136 - Don't you ever talk to me like that. 485 00:22:49,170 --> 00:22:50,605 - But no, you're right. 486 00:22:50,638 --> 00:22:51,982 Clearly, you're not the woman of my dreams, 487 00:22:52,006 --> 00:22:53,741 because you're not Frost. 488 00:22:53,774 --> 00:22:54,842 - Oh... 489 00:22:54,876 --> 00:22:55,910 - Stop. 490 00:22:57,245 --> 00:22:59,847 - No, I'm me. 491 00:22:59,881 --> 00:23:01,549 But you wouldn't know anything about me, 492 00:23:01,582 --> 00:23:05,119 because you never even tried to get to know me. 493 00:23:11,158 --> 00:23:13,460 And now I'm leaving. 494 00:23:26,741 --> 00:23:30,511 - So we're stuck in a dream. 495 00:23:30,544 --> 00:23:34,282 Our bodies are dangerously close to overheating. 496 00:23:34,315 --> 00:23:37,151 And you're worried about an award? 497 00:23:39,419 --> 00:23:41,789 - Yeah, I know. It's stupid. 498 00:23:43,925 --> 00:23:46,459 - So talk to me. 499 00:23:46,493 --> 00:23:47,828 What's going on? 500 00:23:47,862 --> 00:23:51,699 - Well, um, right before you got here, 501 00:23:51,732 --> 00:23:53,567 I found out that the article that I'm writing 502 00:23:53,601 --> 00:23:56,671 is gonna win me my first Pulitzer. 503 00:23:56,704 --> 00:23:59,173 Hazards of being married to a time traveler: 504 00:23:59,206 --> 00:24:01,709 I know way more about my future than most people. 505 00:24:03,044 --> 00:24:04,477 - But usually, 506 00:24:04,512 --> 00:24:07,248 that kind of recognition is great for journalists. 507 00:24:07,281 --> 00:24:08,816 Why is it bothering you so much? 508 00:24:10,985 --> 00:24:13,287 - Well, suddenly it didn't feel like it was my own. 509 00:24:13,321 --> 00:24:16,357 It felt like it was preordained, 510 00:24:16,390 --> 00:24:17,825 like I didn't earn it. 511 00:24:17,858 --> 00:24:20,127 - So that's why you've been dreaming of lives 512 00:24:20,161 --> 00:24:21,963 with no preordained destiny. 513 00:24:23,798 --> 00:24:25,498 - Where I can make my own choices. 514 00:24:25,533 --> 00:24:30,671 - But, Iris, 515 00:24:30,705 --> 00:24:34,675 you've already been making your own choices. 516 00:24:34,709 --> 00:24:38,746 You're worried about publishing today 517 00:24:38,779 --> 00:24:40,614 because it leads to your first Pulitzer, 518 00:24:40,648 --> 00:24:42,482 but that was a choice you made years ago, 519 00:24:42,516 --> 00:24:44,185 when you decided to become a journalist 520 00:24:44,218 --> 00:24:46,320 in the first place. 521 00:24:46,354 --> 00:24:47,588 Don't you see? 522 00:24:47,621 --> 00:24:50,424 Every time you're pursuing a lead 523 00:24:50,458 --> 00:24:52,393 or staying up all night, 524 00:24:52,426 --> 00:24:54,528 digging into a story... 525 00:24:54,562 --> 00:24:57,798 - I'm doubling down on that choice. 526 00:24:57,832 --> 00:24:59,667 - And that's the thing about destiny. 527 00:24:59,700 --> 00:25:01,869 It isn't just one choice. 528 00:25:01,902 --> 00:25:06,173 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 529 00:25:08,476 --> 00:25:10,911 You're always on the right path, Iris. 530 00:25:12,613 --> 00:25:14,682 - And I created it. 531 00:25:18,786 --> 00:25:21,489 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, 532 00:25:21,522 --> 00:25:23,257 then why are we still here? 533 00:25:25,359 --> 00:25:26,460 What was that? 534 00:25:26,494 --> 00:25:30,197 - Only one way to find out. 535 00:25:31,465 --> 00:25:33,300 - Their fevers aren't breaking. 536 00:25:33,334 --> 00:25:34,902 They're at 105.2. 537 00:25:34,935 --> 00:25:37,171 - And there's nothing we can do? 538 00:25:37,204 --> 00:25:39,340 - Pretty soon, their organs are gonna shut down. 539 00:25:39,373 --> 00:25:41,876 And if that happens, 540 00:25:41,909 --> 00:25:44,045 we could lose both of them. 541 00:25:44,078 --> 00:25:45,179 - And our baby too. 542 00:26:02,630 --> 00:26:04,832 - I can't believe this is happening. 543 00:26:07,835 --> 00:26:09,937 - Cecile, what is it? 544 00:26:13,874 --> 00:26:15,843 - There's someone else here. 545 00:26:21,449 --> 00:26:23,150 - Who is it? 546 00:26:27,822 --> 00:26:31,058 - I don't know. They're gone. 547 00:26:33,060 --> 00:26:36,997 Barry, I don't know why, and there is 548 00:26:37,031 --> 00:26:39,934 no rational explanation for me feeling this way, 549 00:26:39,967 --> 00:26:45,072 but I know that Iris is gonna pull through this. 550 00:26:45,106 --> 00:26:46,407 She's gonna be fine. 551 00:26:46,440 --> 00:26:49,243 She and Nia are both gonna be okay. 552 00:26:50,478 --> 00:26:53,481 - How can you be so sure? 553 00:26:53,515 --> 00:26:55,349 - Because the presence that I just felt 554 00:26:55,382 --> 00:26:58,719 was something powerful and kind. 555 00:26:59,920 --> 00:27:02,389 It was almost like a guardian angel. 556 00:27:04,526 --> 00:27:06,927 Barry, I think it was a sign. 557 00:27:21,342 --> 00:27:23,244 - What is all that? 558 00:27:23,277 --> 00:27:25,045 - Spiderwebs. 559 00:27:26,013 --> 00:27:29,416 A spider bite killed my mom. 560 00:27:29,450 --> 00:27:31,051 She was a Dreamer too. 561 00:27:33,787 --> 00:27:35,256 - What do you want to do? 562 00:27:41,262 --> 00:27:42,863 Nia, look. 563 00:27:42,897 --> 00:27:45,600 I know you're trying to regain control of your powers 564 00:27:45,634 --> 00:27:50,871 and this dream that we're in, 565 00:27:50,905 --> 00:27:53,807 but what if you're not supposed to? 566 00:27:55,309 --> 00:27:58,078 Something that's always guided me as a journalist 567 00:27:58,112 --> 00:28:01,215 is that in order to honor the truth, 568 00:28:01,248 --> 00:28:02,850 you can't control it. 569 00:28:02,883 --> 00:28:06,987 You just have to follow the story and engage with it, 570 00:28:07,021 --> 00:28:09,456 even if where it leads you is scary. 571 00:28:12,159 --> 00:28:15,796 - Before I came to Central City, 572 00:28:15,829 --> 00:28:18,432 when I saw you in my dream, you said to me, 573 00:28:18,465 --> 00:28:21,035 "It's about control." 574 00:28:22,604 --> 00:28:24,004 This whole time, I thought you were 575 00:28:24,038 --> 00:28:25,739 telling me to take control. 576 00:28:25,773 --> 00:28:29,243 But now I know what you meant. 577 00:28:30,211 --> 00:28:32,246 This is about me giving up control. 578 00:28:33,480 --> 00:28:39,920 Iris, I think I have to go through this door alone, 579 00:28:39,954 --> 00:28:42,524 even if where it leads is scary. 580 00:28:42,557 --> 00:28:44,058 - Are you sure? 581 00:28:45,726 --> 00:28:48,128 - The only reason I can is because of you. 582 00:29:41,248 --> 00:29:43,484 - Iris, it's time for you to come home. 583 00:29:46,353 --> 00:29:49,256 We can't live this life without you. 584 00:29:53,294 --> 00:29:55,129 - You got this, Nia. 585 00:30:43,977 --> 00:30:49,450 - You've been trying to guide us this whole time, 586 00:30:49,483 --> 00:30:50,851 haven't you? 587 00:30:53,354 --> 00:30:56,190 I thought that I'd mastered my powers, 588 00:30:56,223 --> 00:30:58,258 that I was in full control as the Dreamer. 589 00:30:58,292 --> 00:31:00,762 But the truth was, I wasn't ready to do what I had to do 590 00:31:00,795 --> 00:31:02,764 to reach a higher level. 591 00:31:02,797 --> 00:31:05,232 I'm ready to give up control. 592 00:31:07,034 --> 00:31:09,903 And I accept whatever comes next. 593 00:31:27,756 --> 00:31:30,324 I know who you are. 594 00:31:30,357 --> 00:31:33,862 My mother was the Dreamer before me, 595 00:31:33,894 --> 00:31:38,533 and her mother before her, 596 00:31:38,566 --> 00:31:41,001 all the way back to you. 597 00:31:43,003 --> 00:31:45,038 You are the original Dreamer. 598 00:31:45,072 --> 00:31:47,509 You are the ancient source of Naltorian dream energy 599 00:31:47,542 --> 00:31:49,410 I've been looking for. 600 00:31:49,443 --> 00:31:53,313 That's why you had to bring me and Iris together. 601 00:31:53,347 --> 00:31:56,250 It was the only way for us to embrace our paths. 602 00:32:23,878 --> 00:32:25,245 - You're back. 603 00:32:26,113 --> 00:32:28,081 - It's okay. - Oh, thank God. 604 00:32:28,115 --> 00:32:29,584 - Whoa. Check this out. 605 00:32:29,617 --> 00:32:31,452 Their temperatures are already back to normal. 606 00:32:31,485 --> 00:32:33,621 Same with their cortical and neural functions. 607 00:32:33,655 --> 00:32:35,857 - Like nothing ever happened. 608 00:32:35,890 --> 00:32:37,592 - Nia. 609 00:32:39,960 --> 00:32:41,930 We're awake, aren't we? 610 00:32:41,962 --> 00:32:43,497 - Yeah. 611 00:32:43,531 --> 00:32:44,699 We're awake. 612 00:33:04,451 --> 00:33:05,954 - Nia, I don't know how to thank you 613 00:33:05,986 --> 00:33:07,020 for saving my family. 614 00:33:07,054 --> 00:33:08,155 - You really don't have to. 615 00:33:08,188 --> 00:33:10,057 Honestly, Iris saved me. 616 00:33:10,090 --> 00:33:11,693 When my powers started fritzing, 617 00:33:11,726 --> 00:33:14,995 I thought that I was losing my path as the Dreamer, 618 00:33:15,028 --> 00:33:17,064 so I held on tighter. 619 00:33:17,097 --> 00:33:20,434 But Iris helped me realize that giving up control 620 00:33:20,467 --> 00:33:22,202 was what I needed to do all along. 621 00:33:22,236 --> 00:33:25,439 - Turns out, we were both on the right path. 622 00:33:25,472 --> 00:33:29,142 We just needed to adjust our perspectives. 623 00:33:29,176 --> 00:33:33,247 - So that presence that I felt, who is she? 624 00:33:33,280 --> 00:33:36,751 - She is the first woman on my mother's planet Naltor 625 00:33:36,784 --> 00:33:38,953 to receive the dreaming gift. 626 00:33:38,987 --> 00:33:40,296 She's the one I've been looking for. 627 00:33:40,320 --> 00:33:43,023 I just didn't realize it. 628 00:33:43,056 --> 00:33:44,792 And now that I've connected with her, 629 00:33:44,826 --> 00:33:47,060 she is going to teach me to use my powers 630 00:33:47,094 --> 00:33:49,129 in all new ways. 631 00:33:49,162 --> 00:33:51,365 So it turns out that my potential 632 00:33:51,398 --> 00:33:54,468 is beyond my wildest dreams. 633 00:33:54,501 --> 00:33:55,937 - Wow. Okay. 634 00:33:55,970 --> 00:34:01,241 See, now, that is cosmic, cosmic, cosmic. 635 00:34:01,275 --> 00:34:03,678 - Don't mind him. He's always like this. 636 00:34:03,711 --> 00:34:05,178 Just the way I like him. 637 00:34:05,212 --> 00:34:06,981 - Okay, now I really miss Brainy. 638 00:34:10,484 --> 00:34:12,185 - That is weird. 639 00:34:12,219 --> 00:34:14,321 It's like I can feel the presence 640 00:34:14,354 --> 00:34:17,825 of the original Dreamer all over again. 641 00:34:17,859 --> 00:34:19,827 There's so much love. 642 00:34:19,861 --> 00:34:21,563 - She's right over there. 643 00:34:21,596 --> 00:34:22,630 - Hmm? 644 00:34:26,868 --> 00:34:28,044 - I'm the only one who can see her. 645 00:34:28,068 --> 00:34:30,170 I'm not crazy. 646 00:34:30,203 --> 00:34:33,608 - Well, tell her thank you. 647 00:34:33,641 --> 00:34:35,510 - She says you're welcome. 648 00:34:37,679 --> 00:34:41,015 - And now she's gone again, isn't she? 649 00:34:41,049 --> 00:34:42,951 - And I should get going too. 650 00:34:42,984 --> 00:34:45,653 It has been a long night. 651 00:34:45,687 --> 00:34:49,057 - Well, I'll see you at next month's brunch club? 652 00:34:49,089 --> 00:34:50,658 - Definitely. 653 00:34:52,392 --> 00:34:55,763 And congratulations, Ms. Pulitzer. 654 00:34:55,797 --> 00:34:57,899 - Thanks. 655 00:34:57,932 --> 00:34:59,466 - Bye, guys. 656 00:35:10,044 --> 00:35:11,913 - Whoo. Nia was right. 657 00:35:11,946 --> 00:35:13,413 Big Belly in National City is better. 658 00:35:13,447 --> 00:35:15,148 - Mm-hmm. - Thanks for running 659 00:35:15,182 --> 00:35:17,518 all the way to get it. - Anytime. 660 00:35:17,552 --> 00:35:20,120 So do you want to get cozy, watch a movie? 661 00:35:20,153 --> 00:35:22,590 - Oh, you had me at cozy! 662 00:35:22,624 --> 00:35:27,127 But there is one thing I still need to do first. 663 00:35:33,901 --> 00:35:35,469 - Iris, that's... - Yeah, I know. 664 00:35:35,503 --> 00:35:38,539 I've been struggling over whether or not to publish it. 665 00:35:39,774 --> 00:35:42,710 - You don't have to do this. We already decided 666 00:35:42,744 --> 00:35:44,512 to let the rest of our future be unwritten. 667 00:35:44,545 --> 00:35:46,914 - Yeah, I know. 668 00:35:46,948 --> 00:35:49,083 And we will. 669 00:35:49,117 --> 00:35:52,419 It's just that being a journalist, 670 00:35:52,452 --> 00:35:55,089 my future isn't unwritten. 671 00:35:55,123 --> 00:35:57,592 And that has nothing to do with the Mapbook 672 00:35:57,625 --> 00:36:03,196 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 673 00:36:03,230 --> 00:36:06,166 It's because I've been writing it all along. 674 00:36:22,449 --> 00:36:25,053 - Cecile, this food looks incredible. 675 00:36:25,086 --> 00:36:26,362 - Yeah, no, seriously. You could feed 676 00:36:26,386 --> 00:36:28,089 half of Central City with this spread. 677 00:36:28,122 --> 00:36:31,092 - Well, no one, and I mean no one, 678 00:36:31,125 --> 00:36:32,827 goes hungry in our house. 679 00:36:32,860 --> 00:36:34,538 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 680 00:36:34,562 --> 00:36:37,899 Okay, this cheesy sausage and egg casserole 681 00:36:37,932 --> 00:36:39,332 is her recipe. Enjoy. 682 00:36:39,366 --> 00:36:40,811 - Who needs cheesy fries when you have that? 683 00:36:40,835 --> 00:36:42,770 - Ditto that. I'm gonna need that recipe. 684 00:36:42,804 --> 00:36:44,038 Is it like a family secret? 685 00:36:44,072 --> 00:36:46,074 - I know people. I'll get it for you. 686 00:36:46,107 --> 00:36:47,274 - Can we do this every week? 687 00:36:47,307 --> 00:36:49,043 And I don't just mean the food. 688 00:36:49,077 --> 00:36:50,645 This just is so wonderful. 689 00:36:50,678 --> 00:36:52,547 Thank you all for making me feel at home. 690 00:36:52,580 --> 00:36:55,315 - Of course. You're part of this family now too. 691 00:36:57,552 --> 00:36:59,153 - Are we expecting someone else? 692 00:36:59,187 --> 00:37:00,988 - Mm-mm. - I am. 693 00:37:09,063 --> 00:37:10,430 - Hey. 694 00:37:13,735 --> 00:37:14,736 Hi. 695 00:37:14,769 --> 00:37:17,237 Hey. - Hey, man. 696 00:37:17,270 --> 00:37:19,372 - Don't worry. Since I'm guessing 697 00:37:19,406 --> 00:37:21,743 Khione already told you what happened, 698 00:37:21,776 --> 00:37:23,343 I won't come in. 699 00:37:28,315 --> 00:37:29,851 - I'll be right back. 700 00:37:36,991 --> 00:37:38,893 - Thanks for letting me drop by. 701 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 Look, I know what I did to you was wrong 702 00:37:45,298 --> 00:37:47,635 and seriously screwed up. 703 00:37:48,435 --> 00:37:49,804 For whatever it's worth, 704 00:37:49,837 --> 00:37:51,873 Frost was supposed to be my ride or die, 705 00:37:51,906 --> 00:37:56,010 you know, my destiny. 706 00:37:56,043 --> 00:37:58,813 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck 707 00:37:58,846 --> 00:38:01,182 in some bad dream. 708 00:38:01,215 --> 00:38:03,584 And I can't wake up. 709 00:38:12,325 --> 00:38:14,896 But the truth is, there is no waking up from this. 710 00:38:14,929 --> 00:38:17,364 And now it's got me hurting everyone around me, 711 00:38:17,397 --> 00:38:19,466 just like I hurt you. 712 00:38:22,837 --> 00:38:30,011 So I just wanted to come by to say that... 713 00:38:30,044 --> 00:38:32,412 I'm really sorry, Khione. 714 00:38:32,445 --> 00:38:33,948 I wasn't thinking right. 715 00:38:33,981 --> 00:38:36,026 And I totally understand if you never want to see me. 716 00:38:36,050 --> 00:38:38,485 - Mark, I forgive you. 717 00:38:42,389 --> 00:38:45,927 - You... really? 718 00:38:45,960 --> 00:38:47,327 - Yes. 719 00:38:47,360 --> 00:38:49,396 That's what friends do. 720 00:38:56,469 --> 00:38:59,240 - I'm really gonna miss you. 721 00:38:59,273 --> 00:39:02,577 - Where are you going? 722 00:39:02,610 --> 00:39:04,645 - Away. 723 00:39:04,679 --> 00:39:07,648 You taught me one other important thing: 724 00:39:07,682 --> 00:39:13,120 no one can take away this pain, not even you. 725 00:39:14,989 --> 00:39:17,558 So in order to get over it 726 00:39:17,592 --> 00:39:19,426 and learn to live with whatever it is, 727 00:39:19,459 --> 00:39:23,363 I need to go through it, 728 00:39:23,396 --> 00:39:26,300 all of it. 729 00:39:26,334 --> 00:39:27,802 Alone. 730 00:39:31,438 --> 00:39:37,645 Hey, promise me you'll keep exploring your powers. 731 00:39:37,678 --> 00:39:41,082 Khione, there has got to be 732 00:39:41,115 --> 00:39:43,483 something amazing inside of you. 733 00:39:46,921 --> 00:39:48,589 - I promise. 734 00:39:54,362 --> 00:39:55,763 - Okay. 735 00:40:01,269 --> 00:40:02,370 Yeah. 736 00:40:19,253 --> 00:40:21,856 - Khione, honey, you okay? 737 00:40:24,392 --> 00:40:26,560 - I'm fine. 738 00:40:26,594 --> 00:40:28,495 - Are you sure? 739 00:40:33,134 --> 00:40:34,168 - Oh! 740 00:40:38,339 --> 00:40:41,142 - I guess I am feeling a little sad. 740 00:40:42,305 --> 00:41:42,217 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.