All language subtitles for The.Final.Master.2015.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,607 --> 00:00:53,536 Tips kontes adalah kepala tidak menghindar, Kepala orang tak akan lebih cepat dari tangan orang. 2 00:00:56,651 --> 00:01:02,715 Lengan halus, Leher kasar, Menurut kamu, Tangan lebih cepat atau kepala lebih cepat. 3 00:01:03,624 --> 00:01:05,785 - Tangan. - Sekali lagi. 4 00:01:09,597 --> 00:01:13,533 Dia sudah kalah denganmu, Peraturan Tian Jin.. 5 00:01:13,534 --> 00:01:16,662 Tak peduli kalah atau menang, Bukoan tetap harus traktir 6 00:01:17,705 --> 00:01:20,606 Kamu mau minum kopi, Jauh-jauh datang menemanimu. 7 00:01:20,608 --> 00:01:23,771 - Mengapa masih menghinanya? - Yang latihan kungfu duduk bersama.. 8 00:01:23,778 --> 00:01:27,714 - Hanya untuk bicara seni bela diri. - Duel sekali lagi. 9 00:01:56,611 --> 00:02:00,570 - Kamu yang urus? - Tentu. 10 00:02:13,594 --> 00:02:18,622 Tahun 1912, Muncul Bukoan pertama di Tian Jin. 11 00:02:18,699 --> 00:02:28,700 Tahun 1932, Tian Jin tetap menjadi kota bela diri. 12 00:04:03,704 --> 00:04:07,640 - Apa yang kamu pelajari? - Wing Chun. 13 00:04:07,642 --> 00:04:09,633 Tak pernah mendengarnya. 14 00:04:09,644 --> 00:04:14,581 Kungfu kecil selatan, Satu generasi 3-5 orang. Kecil sampai tak bisa kecil lagi. 15 00:04:14,582 --> 00:04:19,781 - Ingin memperluasnya di Tian Jin? - Itu harus tunggu persetujuanmu. 16 00:04:21,822 --> 00:04:28,625 Hari ini kamu membuatku terkejut, Orang biasa tak bisa mempelajari kungfu ini. 17 00:04:28,729 --> 00:04:33,757 Aku bawa kamu pergi ke suatu tempat, Selain aku, Orang yang latihan kungfu tak ada yang datang. 18 00:05:01,762 --> 00:05:04,697 Sudah lihat? 19 00:05:10,738 --> 00:05:17,667 Wanita Belarus membuatku terkejut. Tariannya, Rahasia penggunaan ototnya.. 20 00:05:17,712 --> 00:05:21,739 Hampir mendekati kungfu, Aku mempelajari kungfu saat muda. 21 00:05:22,583 --> 00:05:25,746 Pernah bersumpah menjaga rahasia, Bagaimana denganmu? 22 00:05:25,786 --> 00:05:28,778 Seumur hidup paling banyak mengajari dua orang. 23 00:05:29,724 --> 00:05:33,558 Jika kita tidak mengajari yang sebenarnya, Orang asing cepat lambat menelitinya.. 24 00:05:33,594 --> 00:05:35,824 Anak dan cucu kita akan dipukul. 25 00:05:36,764 --> 00:05:40,757 - Kamu mengajari? - Tidak berani. 26 00:05:41,802 --> 00:05:47,707 Guru di Tian Jin tak ada yang berani, Perlu orang luar yang melanggar peraturan dulu. 27 00:05:48,743 --> 00:05:53,544 Kamu janji mengajari yang sebenarnya, Aku akan menyetujui kamu membuka Bukoan. 28 00:05:55,616 --> 00:05:59,575 Aku sudah menjadi kepala seni bela diri Tian jin selama 30 tahun. 29 00:05:59,587 --> 00:06:03,751 Hanya ingin melakukan hal yang menguntungkan generasi yang akan datang sebelum pensiun. 30 00:06:03,791 --> 00:06:07,693 30 tahun tidak singkat, Mengapa tidak melakukannya dari awal? 31 00:06:07,728 --> 00:06:11,755 Ada banyak hal tidak akan ingat jika tidak tua. 32 00:06:13,634 --> 00:06:15,761 3 hari kemudian bertemu di Kissling. 33 00:06:16,837 --> 00:06:22,571 Restoran Tian Jin, Carilah. Setuju atau tidak? 34 00:06:22,610 --> 00:06:24,669 Kamu dan aku tetap memiliki persabatan. 35 00:06:44,732 --> 00:06:49,795 Sudah kupikirkan, Tidak mengajari yang sebenarnya. 36 00:06:50,705 --> 00:06:56,610 Roti Kissling tak perlu bayar, Ini adalah satu-satunya hal yang menguntungkan di Tian Jin. 37 00:06:56,711 --> 00:06:59,680 Selain kamu menyetujuinya, Masih ada satu peraturan lama. 38 00:06:59,714 --> 00:07:02,842 Melawan 8 Bukoan akan bisa berdiri di Tian Jin. 39 00:07:02,850 --> 00:07:06,547 Hingga sekarang tak ada yang bisa lewat dari lima. 40 00:07:06,721 --> 00:07:10,589 Roti Kissling juga tak pernah ada yang makan lima. 41 00:07:12,660 --> 00:07:15,629 Roti 8. 42 00:07:27,608 --> 00:07:31,772 Guruku aman seumur hidup. 43 00:07:33,781 --> 00:07:39,811 Beberapa tahun sebelum mati, Sekali minum anggur selalu maki diri sendiri. 44 00:07:44,558 --> 00:07:48,688 Aku tidak mau tidak tenang saat tua. 45 00:07:51,632 --> 00:07:55,568 Jangan makan lagi, Tak pernah melihat pria yang begitu suka cari keuntungan. 46 00:08:05,613 --> 00:08:07,740 Baiklah. 47 00:08:08,582 --> 00:08:10,573 Sesuai peraturan. 48 00:08:19,827 --> 00:08:24,560 - 2 tahun lagi, Aku juga tak kuat lagi. - Kamu tak perlu bertarung. 49 00:08:24,765 --> 00:08:28,565 Jika kamu bertarung, Bukoan yang ditendang olehmu tak akan menerimamu. 50 00:08:28,602 --> 00:08:33,665 - Ajari seorang murid. - Tidak menerimaku, Dapat menerimanya? 51 00:08:33,741 --> 00:08:38,576 Murid harus cari yang lokal, Orang Tian Jin menerima orang Tian Jin. 52 00:08:39,680 --> 00:08:43,639 - Aku bantu kamu memilihnya. - Paling cepat mengajari satu orang. 53 00:08:43,751 --> 00:08:45,685 Aku tak bisa menunggu. 54 00:08:48,656 --> 00:08:51,591 Kamu hanya bisa menunggu 55 00:09:03,771 --> 00:09:09,801 Bukan wanita yang baik, Keluarga miskin. Belajar di sekolah orang asing dengan gratis. 56 00:09:09,810 --> 00:09:13,803 Melahirkan seorang anak saat berusia 17 tahun, Anak orang asing. 57 00:09:13,848 --> 00:09:16,749 Ditenggelamkan oleh orang tuanya. 58 00:09:16,750 --> 00:09:20,777 Reputasi hancur, Hingga sekarang tak ada yang menikahinya. 59 00:09:34,835 --> 00:09:39,568 Aku akan menikahimu. Aku tinggal 3 tahun di Tian Jin. 60 00:09:40,674 --> 00:09:44,804 - Lalu? - Ikut aku kembali ke Guang Dong. 61 00:09:45,713 --> 00:09:52,516 - Jika tidak ikut, Akan kutinggalkan uang untukmu. - Berapa? 62 00:09:52,653 --> 00:09:55,645 - Bisa dibicarakan. - Ini bukan nasibku yang terbaik. 63 00:09:55,756 --> 00:09:59,556 Nasibku yang terbaik adalah disukai oleh orang brasil yang datang makan. 64 00:09:59,593 --> 00:10:01,618 Menikah ke amerika selatan Kokoa. 65 00:10:15,576 --> 00:10:19,706 - Bagaimana? - Ini angkanya. 66 00:10:19,747 --> 00:10:24,741 Aku sebagai jaminan, Kamu tak memberikannya, Dia akan minta denganku. 67 00:10:27,588 --> 00:10:31,615 Tak ada lain kali lagi, Sudah terlalu banyak membantumu. 68 00:10:41,635 --> 00:10:49,599 Jangan tanya hal yang kulakukan di Tian Jin. Jangan dikatakan meskipun sudah menebaknya. 69 00:10:49,610 --> 00:10:52,773 Aku menikah bukan menjual tubuh. 70 00:10:53,580 --> 00:10:56,572 Kamu harus beri satu kata untukku, Melihat ketulusanmu. 71 00:11:00,821 --> 00:11:05,724 Mulai usia 15 tahun, Setiap hari mengayungkan pedang selama 500 kali. 72 00:11:06,660 --> 00:11:10,619 Jumlah ini mengikatku, Tak akan berpikir sembarangan. 73 00:11:11,632 --> 00:11:16,569 Mulai hari ini, Kamu sebagai kendalaku. 74 00:11:18,539 --> 00:11:20,734 Sekali sebulan berjalan-jalan denganku 75 00:11:20,774 --> 00:11:22,708 Makan kepiting sekali. 76 00:11:22,743 --> 00:11:26,577 Tinggal di rumah orang miskin harus seperti orang miskin. 77 00:11:27,648 --> 00:11:31,584 Berjalan tidak boleh beli barang. Kepiting.. 78 00:11:31,585 --> 00:11:35,612 Ada 9 sungai di Tian Jin, Kepiting lebih murah dari beras. 79 00:11:35,656 --> 00:11:38,784 Kepiting cukup. 80 00:12:01,749 --> 00:12:04,582 Kamu biasanya tidak merokok. 81 00:12:09,656 --> 00:12:15,686 Setiap orang memiliki kebiasaan buruk. Kebiasaan burukku.. 82 00:12:17,598 --> 00:12:19,566 Baik juga. 83 00:12:20,734 --> 00:12:24,568 Cepat jalan. 84 00:12:45,793 --> 00:12:48,591 - Hebat, Kenapa menyinggung preman? - Mungkin wanita cantik. 85 00:13:07,581 --> 00:13:10,641 Tak mungkin tinggal di sini, Pakaian mereka kelihatan bagus. 86 00:13:12,619 --> 00:13:14,780 Melihat wajah depan langsung pergi. 87 00:13:22,596 --> 00:13:23,790 Kakak. 88 00:13:26,800 --> 00:13:28,768 Aku datang untuk bertarung. 89 00:13:31,705 --> 00:13:35,539 Cucilah mukanya, Suamiku akan kembali nanti. 90 00:13:35,542 --> 00:13:38,602 Melihat wajah depannya, Tetap layak walaupun dipukul. 91 00:13:46,720 --> 00:13:48,585 - Pergi. - Apa? 92 00:13:48,589 --> 00:13:50,580 Kamu mau lihat aku dihajar? 93 00:14:26,693 --> 00:14:31,824 Tinju tak ada artinya, Pedang saja. 94 00:14:54,788 --> 00:14:59,816 - Pedangnya masih bisa? - Bisa. 95 00:16:03,724 --> 00:16:07,683 Sayang sekali kamu tidak belajar tinju. 96 00:16:08,662 --> 00:16:10,687 Ikutlah aku. 97 00:16:32,653 --> 00:16:38,785 Pandangan murid yang kamu terima kepadaku ada yang salah. 98 00:16:41,595 --> 00:16:47,534 Setelah latihan tinju, Dia tak akan berani melihatmu lagi. 99 00:16:51,705 --> 00:16:58,804 Setelah latihan dimulai, Dia akan menghormatiku seperti menghormati dewa. 100 00:17:21,735 --> 00:17:24,761 - Shifu. - Jangan panggil aku shifu. 101 00:17:24,805 --> 00:17:28,639 Aku tidak mengajarimu lagi. 102 00:17:38,752 --> 00:17:46,659 - Saudara, Apa yang kamu pikirkan? - Orang yang ku temui lebih baik darinya. 103 00:17:47,728 --> 00:17:50,822 - Orang lokal? - Benar. 104 00:17:51,798 --> 00:17:58,567 Ada satu hal tidak ingin kukatakan, 19 Bukoan di Tian Jin.. 105 00:17:58,638 --> 00:18:04,543 Menendang sampai yang ke delapan, Para pemimpin Bukoan akan mencari master mengalahkan orang ini. 106 00:18:04,544 --> 00:18:06,512 Mengusirnya dari Tian Jin. 107 00:18:06,580 --> 00:18:11,711 Tapi kami mengakui prestasinya, Guru dari orang ini boleh membuka Bukoan. 108 00:18:12,686 --> 00:18:18,784 Dengan begini tinju kecil mulai terkenal, muka Tian Jin juga terlindungi. 109 00:18:21,762 --> 00:18:26,529 Orang yang kupilih seumur hidup tak bisa kembali ke Tian Jin, Dia menerimanya. 110 00:18:26,733 --> 00:18:31,670 - Jangan melibatkan orang lain. - Untung saja seorang bajingan. 111 00:18:31,772 --> 00:18:36,607 Tidak sayang kalau hancur. 112 00:18:58,565 --> 00:19:03,593 Master yang dipilih mungkin adalah aku. Aku sudah tua. 113 00:19:03,703 --> 00:19:07,833 Ingin menang sekali lagi sebelum pensiun. 114 00:19:08,775 --> 00:19:13,735 Ini adalah pertarunganku yang terakhir, Tak boleh ada kesalahan. 115 00:19:14,614 --> 00:19:18,641 Yang dikuasai muridmu, Aku harus menguasainya juga. 116 00:19:18,752 --> 00:19:22,586 Hari ini memanggilmu sebagai shifu. 117 00:19:44,778 --> 00:19:49,579 Ada semacam pertarungan di Tian Jin bernama tangan pisau. 118 00:19:57,724 --> 00:20:01,660 10 tahun yang lalu main gila-gilaan, Baru-baru ini tak ada yang latihan. 119 00:20:01,661 --> 00:20:05,654 dan menjadi kelemahan seni bela diri Tian Jin, Orang luar tak tahu. 120 00:20:20,747 --> 00:20:26,686 Dengan kemampuan seperti ini, Dua tahun dapat menendang Bukoan. 121 00:20:27,654 --> 00:20:29,622 2 tahun? 122 00:20:55,582 --> 00:20:58,642 1 tahun, Aku bawa kamu pergi dari sini. 123 00:21:29,583 --> 00:21:33,542 Xiao Geng, Bisnis yang bagus. 124 00:21:34,621 --> 00:21:36,612 Shifu yang menyuruhku ganti pekerjaan. 125 00:21:36,790 --> 00:21:39,782 Tidak boleh melakukan pekerjaan yang keras setelah latihan kungfu. 126 00:21:40,627 --> 00:21:42,788 Sia-sia latihannya kalau kelelahan. 127 00:21:42,796 --> 00:21:47,563 Mundur dari pekerjaan becak maka jangan menyimpan becak lagi. 128 00:21:48,602 --> 00:21:54,563 - Biaya pensiun terlalu mahal. - Becak tak berharga, Ini adalah peraturan. 129 00:21:54,641 --> 00:21:58,577 Bunuh aku jika ingin mengambilnya. 130 00:21:59,613 --> 00:22:01,581 Hajar. 131 00:22:11,758 --> 00:22:14,727 Berkelahi di jalan tidak boleh menggunakan senjata besi. 132 00:22:14,728 --> 00:22:17,697 Ini adalah peraturan Tian Jin selama bertahun-tahun. 133 00:22:17,731 --> 00:22:22,794 Kamu menggunakan pedang dengan kami, Kita bukan saudara lagi. 134 00:22:28,575 --> 00:22:31,772 Ambil saja becaknya, Ayo pergi. 135 00:23:01,574 --> 00:23:07,535 1 tahun kemudian. 136 00:23:40,613 --> 00:23:42,672 Cukup 137 00:23:53,727 --> 00:23:57,788 Dada tertusuk. Pembuluh darah lengan tertusuk. 138 00:23:57,797 --> 00:23:59,765 Pinggang belakang tertusuk. 139 00:23:59,766 --> 00:24:03,600 - Bawah tulang rusuk tertusuk. - Lengan bawah tertusuk. 140 00:24:04,637 --> 00:24:06,696 Geng Liang Chen, Menang. 141 00:24:07,674 --> 00:24:12,702 Bukoan Ying Hua mengundang tuan Geng datang ke pesta malam Deng Ying Lou. 142 00:24:13,813 --> 00:24:17,681 Tidak menarik. 143 00:24:17,817 --> 00:24:20,684 Kamu pilih tempatnya. 144 00:24:35,802 --> 00:24:38,600 Satu orang masing-masing 3 mangkuk. 145 00:24:54,587 --> 00:24:56,714 Kamu yang bilang tak boleh beli barang. 146 00:25:00,627 --> 00:25:02,720 Lain kali keluar, Dia akan menemanimu. 147 00:26:25,812 --> 00:26:28,713 Tunggu kalau berani. 148 00:26:29,682 --> 00:26:32,651 - Berapa orang yang bisa kamu panggil? - Ratusan. 149 00:26:32,685 --> 00:26:35,745 - Ada 20 orang? - Ada. 150 00:26:35,788 --> 00:26:39,622 - Akan kutunggu. - Tunggu saja. 151 00:26:40,793 --> 00:26:42,658 Pulang! 152 00:26:45,732 --> 00:26:48,701 Aku ingin bertarung. 153 00:26:50,670 --> 00:26:56,700 Aku tak tahu kamu benci anjing. Anjing dipeluk seperti anak. 154 00:26:56,776 --> 00:27:03,545 - Aku tahu tentang anakmu. - Ditenggelamkan ayah ibuku setelah lahir. 155 00:27:04,751 --> 00:27:08,710 Tidak, Di bawa pergi oleh pedagang. 156 00:27:09,822 --> 00:27:16,660 Anak yang baru lahir sangat jelek, Aku tak mengerti sedih karena masih kecil saat itu. 157 00:27:19,599 --> 00:27:26,528 3 tahun yang lalu, Tiba-tiba memikirkan si jelek ini. 158 00:27:26,539 --> 00:27:32,739 Kita cari kembali kalau merindukannya. 159 00:27:55,668 --> 00:28:01,664 Hari pertama kita langsung mengambil biaya putus denganmu. 160 00:28:01,841 --> 00:28:05,800 Kamu kembali ke Guang Dong, Aku tidak ikut. 161 00:28:06,713 --> 00:28:10,672 - Masalah Tian Jin tetap ada di Tian Jin. - Bagaimana denganmu? 162 00:28:11,751 --> 00:28:13,719 Mengikuti seorang pria lagi? 163 00:28:16,823 --> 00:28:21,624 Bunga tetap bisa mati meskipun dipelihara, Tak ada yang memeliharanya juga bisa mati. 164 00:28:21,661 --> 00:28:24,630 Pria tidak penting bagi wanita. 165 00:28:24,764 --> 00:28:27,790 Wanita melewati hidup mati diri sendiri. 166 00:28:31,637 --> 00:28:34,606 Benar-benar datang? 167 00:28:43,750 --> 00:28:46,617 Pembicaraan masih belum selesai. 168 00:29:08,708 --> 00:29:14,613 Rumahku ada di Guang Dong dikenal sebagai 99 lantai, Rumahnya banyak. 169 00:29:15,715 --> 00:29:20,652 Hilang semua karena pemberontakan, Untung saja belajar kungfu sejak kecil. 170 00:29:20,686 --> 00:29:22,779 Jika tidak, Bahkan kemampuan untuk makan nasi juga tak ada. 171 00:29:25,691 --> 00:29:30,719 Aku menjadi pengawal kapal barang. Berlayar 13 tahun. 172 00:29:45,578 --> 00:29:48,638 Setelah lewat 40 tahun, Tak bisa tinggal di atas laut lagi. 173 00:29:48,681 --> 00:29:51,582 Pulang ke rumah baru tenang. 174 00:29:54,821 --> 00:30:00,691 Rumah bukan hancur berarti dirampas, Berusaha keras akhirnya mengambil kembali sebuah rumah tua. 175 00:30:00,726 --> 00:30:04,628 Mulai dari rumah ini, aku akan membangkitkan usaha keluarga. 176 00:30:06,766 --> 00:30:08,666 Tapi tahun lalu shifu meninggal dunia. 177 00:30:08,668 --> 00:30:11,694 Aku tak pernah bertanggung jawab pada keluarga dan shifu. 178 00:30:14,740 --> 00:30:21,543 Aku ingin membalas jasa shifu lebih dulu dan mengurus keluarga. 179 00:30:25,618 --> 00:30:29,577 Jika ditunda lagi, Rumah tua itu akan diambil lagi. 180 00:30:29,722 --> 00:30:32,816 - Aku harus kembali ke Guang Dong. - Aku tak pernah bilang untuk menangkapmu. 181 00:30:47,740 --> 00:30:51,767 Ada 9 sungai di Tian Jin, Tidak tahu keluargaku datang dari mana. 182 00:30:51,811 --> 00:30:54,678 Sampai generasiku berubah jadi orang Tian Jin. 183 00:30:54,680 --> 00:30:58,582 Jika aku ikut kamu pergi, Aku akan bersalah kepada 3 generasi keluargaku. 184 00:30:59,552 --> 00:31:03,613 Wanita Tian Jin tidak menikah keluar. Tidak hanya aku, Semuanya juga begitu. 185 00:31:03,656 --> 00:31:05,783 Aku sudah tahu. 186 00:31:08,761 --> 00:31:12,697 Setelah aku pergi, Kamu menjadi wanita yang diceraikan. 187 00:31:12,765 --> 00:31:16,667 - Reputasi hancur lagi. - Reputasi kamu yang hancur. 188 00:31:16,702 --> 00:31:18,670 Orang Tian Jin bangga dengan wanita. 189 00:31:18,704 --> 00:31:22,800 Mendengar dan mendengar wanita diceraikan, Kamu akan dimaki sebagai sampah. 190 00:31:23,676 --> 00:31:27,772 - Aku sudah tahu. - Terima kasih kamu telah menikahiku. 191 00:31:27,813 --> 00:31:30,646 - Kamu diatur oleh dewa. - Dewa apa? 192 00:31:30,650 --> 00:31:33,517 - Valentino. - Siapa? 193 00:31:33,553 --> 00:31:35,680 Artis hollywood. 194 00:31:36,722 --> 00:31:39,555 Dia adalah dewa? 195 00:31:41,727 --> 00:31:46,755 Tinggalkan fotomu untukku setelah kamu pergi, Aku juga anggap kamu sebagai dewa. 196 00:31:46,766 --> 00:31:49,599 Ada yang mau kukatakan denganmu. 197 00:31:54,674 --> 00:32:00,670 - Tak ada yang kejar. - Coba jalan lagi. 198 00:32:15,761 --> 00:32:17,626 Shifu. 199 00:32:21,734 --> 00:32:25,830 Pelan-pelan, Dia sudah tertidur. 200 00:32:33,646 --> 00:32:35,546 Suruh dia pergi. 201 00:32:51,797 --> 00:32:53,788 Hari ini. 202 00:32:59,572 --> 00:33:01,802 Saat ini kamu seharusnya ada di pesta. 203 00:33:04,710 --> 00:33:07,702 - Kamu kalah? - Aku menang. 204 00:33:07,747 --> 00:33:12,707 Aku malas menemani mereka. aku membawa kepiting untuk shifu. 205 00:33:13,753 --> 00:33:20,659 Hari pertama menantang, Hari besar seumur hidupnya. 206 00:33:22,828 --> 00:33:26,764 Gurumu biasanya membeli 80 ekor. Dia 30 ekor, Aku 50 ekor. 207 00:33:26,766 --> 00:33:29,564 Ini cukup dimakan siapa? 208 00:33:29,602 --> 00:33:33,663 Waktu aku belajar kungfu, Nyonya tak peduli padaku selama 2 tahun. 209 00:33:35,708 --> 00:33:42,705 Suatu hari tiba-tiba marahi aku, Aku merasa senang, Dimarahi nyonya.. 210 00:33:42,748 --> 00:33:45,683 Maka bisa belajar yang baru dengan shifu. 211 00:33:46,686 --> 00:33:50,713 Aku sudah mengerti, Aku menyukai seorang wanita. 212 00:33:50,823 --> 00:33:53,792 Sama cantiknya denganmu. 213 00:34:05,771 --> 00:34:09,764 Sama denganku, Tangan yang bekerja sejak kecil. 214 00:34:18,551 --> 00:34:20,542 Lebih cantik dariku. 215 00:34:22,655 --> 00:34:24,623 Tak berani.. 216 00:34:40,573 --> 00:34:44,737 Setiap Bukoan memiliki alat pelindungnya. 217 00:34:44,744 --> 00:34:48,737 Zaman dinasti Qing, Keluargaku adalah seorang jenderal. 218 00:34:48,781 --> 00:34:54,742 Baju besi ini menjadi alat pelindung, Menurutmu cocok? 219 00:34:54,787 --> 00:34:56,755 Cocok. 220 00:35:05,798 --> 00:35:10,565 Kakak Zheng.. 221 00:35:39,732 --> 00:35:42,701 Teknik berpedangku berhasil. 222 00:35:44,804 --> 00:35:48,672 - Muridmu sudah berhasil? - Pandanganku tidak salah. 223 00:35:49,642 --> 00:35:52,611 Dia memiliki bakat. 224 00:36:01,754 --> 00:36:03,688 Kamu tidak pakai? 225 00:36:17,837 --> 00:36:20,533 Pakai kaki. 226 00:37:03,716 --> 00:37:07,550 Geng Liang Chen menang. 227 00:37:12,591 --> 00:37:17,585 Sudah setahun, Pertama kali membiarkanmu masuk rumah. 228 00:37:17,663 --> 00:37:20,723 - Kamu tahu mengapa? - Aku tahu. 229 00:37:20,733 --> 00:37:23,634 Guru akan membiarkan murid masuk rumah setelah menilainya. 230 00:37:23,802 --> 00:37:25,736 Shifu, Kamu terluka? 231 00:37:27,840 --> 00:37:30,809 Kesalahan saat bekerja. 232 00:37:31,844 --> 00:37:36,645 23 tahun, Guruku mentraktirku minum kopi. 233 00:37:36,749 --> 00:37:43,621 Dan mengatakan kamu adalah masa depan sebuah perguruan. 234 00:37:44,757 --> 00:37:49,660 Hari ini aku mengatakan ini kepadamu. 235 00:38:08,614 --> 00:38:12,550 Jangan pergi menantang lagi. Apa kamu masih mau hidup? 236 00:38:22,795 --> 00:38:25,628 Geng Liang Chen. 237 00:38:32,671 --> 00:38:34,798 Kamu.. 238 00:38:43,716 --> 00:38:46,583 Apa kamu menangis jika aku mati? 239 00:38:47,653 --> 00:38:49,553 Mati secepatnya. 240 00:38:51,624 --> 00:38:53,819 Aku setiuju. 241 00:39:26,759 --> 00:39:28,659 Dimana suamimu? 242 00:39:29,695 --> 00:39:33,597 - Tidur siang. - Bangunkan. 243 00:40:01,660 --> 00:40:05,596 Muridmu menantang 7 Bukoan, Prestasinya luar biasa. 244 00:40:05,731 --> 00:40:09,565 Orang muda Tian Jin tak bisa kuatur. 245 00:40:10,669 --> 00:40:15,606 - Aku menyesal mengajarinya. - Bukan maksudmu? 246 00:40:16,575 --> 00:40:20,671 Aku harus melakukan pekerjaan dan mempunyai istri. 247 00:40:20,779 --> 00:40:27,617 - Untuk apa menyinggung kalian? - Sumber uang akan terbuka setelah membuka Bukoan. 248 00:40:28,587 --> 00:40:33,786 Istrimu cantik, Kamu tidak berpikir membuatnya hidup lebih baik? 249 00:40:33,792 --> 00:40:36,590 Kamu lebih cantik. 250 00:40:38,597 --> 00:40:41,589 Aku tak berani. 251 00:41:08,560 --> 00:41:12,690 Tidak seperti berbohong, Biarkan dia tetap hidup. 252 00:41:19,671 --> 00:41:26,668 Menikahi aku demi hari ini? Tinggal di rumah orang miskin. 253 00:41:26,712 --> 00:41:32,548 Ini semua hanya untuk menutupimu? Membuat orang berpikir kamu tidak bersaing dengan dunia. 254 00:41:32,651 --> 00:41:34,778 Kamu mau mengkhianati muridmu? 255 00:41:49,802 --> 00:41:56,674 Aku adalah masa depan sebuah perguruan. Aku harus melakukan sesuai peraturan. 256 00:41:59,645 --> 00:42:01,772 Pergilah. 257 00:42:01,814 --> 00:42:07,753 Jangan mengatakan apapun dengan Geng Liang Chen, Jangan merusak rencanaku. 258 00:42:50,629 --> 00:42:55,589 Jangan buru-buru, Jika tidak Tanganmu akan menjadi lambat. 259 00:42:55,667 --> 00:42:59,728 - Aku mengerti. - Kamu akan kalah kalau lambat. 260 00:42:59,771 --> 00:43:01,705 Kamu sudah mengatakannya. 261 00:43:04,676 --> 00:43:06,644 Shifu. 262 00:43:07,646 --> 00:43:12,743 Pergilah. Kamu lebih kuat dari aku saat muda. 263 00:43:49,554 --> 00:43:53,547 Aku mempunyai seorang murid menjadi ajudan seorang laksamana. 264 00:43:53,558 --> 00:44:01,522 Pengeluaranku disini dibayarnya, Kungfunya tak bisa, Keuntungan tak ada habisnya. 265 00:44:27,659 --> 00:44:29,627 Nyonya. 266 00:44:29,695 --> 00:44:34,632 Dia mengajarimu di sini? Sudah setahun, Aku tak tahu. 267 00:44:38,704 --> 00:44:47,737 - Dulu kamu belajar kungfu demi melihatku. - Siapapun juga ingin melihat wanita yang cantik. 268 00:44:49,748 --> 00:44:57,746 Nyawa hilang setelah melihat, Aku tak ingin menjadi momok ini. 269 00:45:02,728 --> 00:45:10,692 Kamu bukan wanita yang cantik lagi bagiku. 270 00:45:11,737 --> 00:45:20,543 Sulit bertahan di Tian Jin, Keluargaku sisa aku seorang. 271 00:45:20,679 --> 00:45:23,648 Sekarang aku.. 272 00:45:24,716 --> 00:45:27,549 Hanya sisa kamu dan guru. 273 00:45:31,690 --> 00:45:36,718 Larilah jika merasa ada yang salah. 274 00:45:43,702 --> 00:45:49,766 Pertarungan ada saksi matanya. Pemenang tidak terima balas dendam. 275 00:46:19,838 --> 00:46:22,636 Tidak boleh terlihat senjata besi di jalan Tian Jin. 276 00:46:22,674 --> 00:46:27,543 Penarik becak berkelahi akan menyembunyikan tongkat di bawah becaknya. 277 00:46:29,614 --> 00:46:33,607 Aku adalah Geng Liang Chen yang menantang 7 Bukoan. 278 00:46:33,685 --> 00:46:35,653 Ambillah. 279 00:46:51,570 --> 00:46:53,697 Geng Liang Chen, Apa kamu sudah gila? 280 00:46:53,738 --> 00:46:56,798 itu adalah penjahat, Kakinya begitu putih, Dia bukan penarik becak. 281 00:46:56,842 --> 00:47:00,778 Tidak kelihatan, Aku hanya melihat kamu menindas orang. 282 00:47:00,779 --> 00:47:05,682 Setiap detik di jalan selalu ada penindasan. Hari ini aku menindas orang, Lalu kenapa? 283 00:47:07,652 --> 00:47:12,521 Tak apa-apa, Mulai sekarang jangan datang lagi. 284 00:47:40,785 --> 00:47:44,687 - Geng Liang Chen. - Aku kenal kamu? 285 00:47:44,723 --> 00:47:50,628 Kamu begitu terkenal baru-baru ini, Aku sengaja datang melihatmu. 286 00:47:51,596 --> 00:47:55,692 Dari pada dijebak, Lebih baik aku datang sendiri. 287 00:47:55,700 --> 00:47:58,533 Apa kamu bilang? 288 00:47:58,670 --> 00:48:00,797 Aku menantang. 289 00:48:02,741 --> 00:48:09,647 Boleh, Tapi.. Kalah dan menang, Aku tak akan minum teh denganmu di jalan. 290 00:48:09,648 --> 00:48:12,640 Sangat memalukan. 291 00:48:14,553 --> 00:48:18,614 Kecuali untukmu, Minum kopi. 292 00:48:19,658 --> 00:48:21,626 Terima kasih. 293 00:48:27,632 --> 00:48:34,629 Aku tak bisa melindungi reputasi yang ditinggalkan oleh mantan suami. 294 00:48:37,609 --> 00:48:41,670 Saudara Han pergi terlalu muda dan membuatmu menderita. 295 00:48:45,650 --> 00:48:53,648 10 tahun lalu, Saudara Han yang membuat tangan pedang menjadi terkenal. 296 00:48:53,792 --> 00:49:01,790 Saudara Han meninggal dunia, Ketertarikan semua orang juga hilang. 297 00:49:02,767 --> 00:49:07,761 19 Bukoan Tian jin, Sampai aku adalah yang ke delapan. 298 00:49:07,772 --> 00:49:13,802 Satu lagi adalah setengah dari Tian Jin. Ini akan ditertawakan semua orang. 299 00:49:13,845 --> 00:49:17,679 Adik, Aku akan maju. 300 00:49:20,552 --> 00:49:24,682 Selama ini, Menghadapi masalah apapun, Tetap orang tua yang bertahan. 301 00:49:26,791 --> 00:49:32,593 Tak ada yang berbakat di Bukoan, Karena kita tak mengajari yang asli. 302 00:49:33,732 --> 00:49:40,661 Bukoan menerima murid, Politisi melakukan kinerj, Pedagang melakukan reputasi. 303 00:49:40,672 --> 00:49:42,731 Tunggu mereka sudah cukup melakukannya dan tidak menyumbang lagi. 304 00:49:42,774 --> 00:49:48,644 Kemakmuran Bukoan juga terputus. Hari baik tidak lama, Tak perlu serius. 305 00:49:56,821 --> 00:49:58,618 Shifu. 306 00:49:58,823 --> 00:50:02,657 Aku bukan gurumu, Ingat. 307 00:50:03,728 --> 00:50:07,824 Hari ini tidak latihan pedang. Aku mencari jalan keluar untuk pelajar kungfu. 308 00:50:07,832 --> 00:50:12,599 Baju basi dinasti Qing yang kuubah akan menjadi pelindung latihan pedang pasukan. 309 00:50:12,637 --> 00:50:16,698 Masa depan ada di dunia militer. 310 00:50:17,676 --> 00:50:20,577 Kamu bertarung dengan muridku ditentukan hari apa? 311 00:50:20,578 --> 00:50:22,773 Beberapa hari ini, Hari ini menemui laksamana. 312 00:50:48,640 --> 00:50:50,767 Shifu. 313 00:50:51,576 --> 00:50:56,809 - Berkat kamu, Dimana laksamana? - Laksamana tidak jadi datang ke Tian Jin. 314 00:50:57,816 --> 00:51:00,649 Dia menyuruh merekam video untuk dia. 315 00:51:05,557 --> 00:51:08,754 Tak bisa menemui laksamana sebenarnya adalah kabar baik. 316 00:51:08,793 --> 00:51:11,626 Dalam kesempatan ini meninggalkan video. 317 00:51:11,663 --> 00:51:16,828 Kamu adalah ahli bela diri. Pasti akan menjadi sejarah nanti. 318 00:51:16,835 --> 00:51:22,705 Ikut guru, Kamu juga berjalan masuk sejarah. 319 00:51:42,694 --> 00:51:44,662 Berhenti. 320 00:51:44,763 --> 00:51:46,663 Kacau. 321 00:51:49,667 --> 00:51:51,794 Berhenti. 322 00:52:06,651 --> 00:52:08,619 Sudah mengerti? 323 00:52:12,757 --> 00:52:14,725 Shifu. 324 00:53:10,648 --> 00:53:14,812 Aku masuk jebakan murid. 325 00:53:15,753 --> 00:53:23,683 Orang muda terkenal, Dapat memukul perguruan yang lain juga dapat memukul guru sendiri. 326 00:53:24,662 --> 00:53:26,789 Ada hal ini. 327 00:53:28,600 --> 00:53:32,593 Guru dipukul akan traktir. 328 00:53:33,671 --> 00:53:37,630 Merayakan murid melampaui diri sendiri. 329 00:53:37,775 --> 00:53:39,766 Ini adalah idemu. 330 00:53:39,811 --> 00:53:44,714 Muridmu memintaku membujukmu, Aku tak tahu sebelumnya. 331 00:53:44,816 --> 00:53:49,685 Dia berada di dunia militer, Bukan bela diri. Mengapa melakukan seperti ini? 332 00:53:53,658 --> 00:54:00,757 Kakak Zheng, Kamu sudah tua, Jangan tanya lagi. 333 00:54:07,605 --> 00:54:12,770 Ini adalah dua rumah yang ditinggalkan muridmu untukmu. 334 00:54:14,779 --> 00:54:16,770 Kamu tidak mau? 335 00:54:19,617 --> 00:54:22,745 Dia membawa pergi reputasi seumur hidupku. 336 00:54:25,690 --> 00:54:28,625 Mana mungkin aku tidak mau. 337 00:54:28,660 --> 00:54:33,620 Tuan sudah keluar, Kapan kembali tidak dikatakan. 338 00:54:49,747 --> 00:54:55,617 Tuan, Di dunia tak ada yang gratis. Roti gratis, Sebelum itu harus pesan makanan. 339 00:54:55,620 --> 00:54:59,784 Alasan yang begitu sederhana, Aku justru tak memikirkannya. 340 00:55:00,558 --> 00:55:02,822 Ada seorang temanku, Staminanya lebih baik dari pemuda. 341 00:55:02,827 --> 00:55:09,790 Tapi dia tetap orang tua, Melakukan apapun rela keterlaluan juga tidak rela ada kesalahan. 342 00:55:09,801 --> 00:55:14,602 - Tuan Zheng? - Dia memiliki pertarungan dengan Geng Liang Chen. 343 00:55:19,577 --> 00:55:23,809 Dia melanggar janjinya denganku. 344 00:55:27,552 --> 00:55:31,613 - Geng Liang Chen bisa mati? - Dia memiliki bakat, Tak akan mati semudah itu. 345 00:55:31,656 --> 00:55:35,752 Dia bisa cacat. 346 00:55:39,564 --> 00:55:43,694 Kita berdua bawa dia pergi dari Tian Jin. Hari ini.. 347 00:55:45,737 --> 00:55:52,768 Sudah kukatakan, Kamu kembali ke Guang Dong, Aku tidak ikut. 348 00:56:00,551 --> 00:56:02,610 Mengantarkan. 349 00:56:04,789 --> 00:56:07,622 Bisakah? 350 00:56:08,826 --> 00:56:11,659 Bisa. 351 00:56:13,698 --> 00:56:15,563 Pulang tunggu aku. 352 00:56:26,611 --> 00:56:28,806 Shifu Chen, Silahkan naik minum teh. 353 00:57:00,578 --> 00:57:05,572 Peraturan utara, Bagaimana menangani muridmu, Kami mewakili seni bela diri untuk menyatakannya. 354 00:57:05,583 --> 00:57:08,552 Meninggalkan yang samping adalah teman, Meninggalkan yang tengah adalah musuh. 355 00:57:08,553 --> 00:57:11,522 Menghadapi musuh boleh menggunakan cara apapun. 356 00:57:22,767 --> 00:57:26,726 19 Bukoan hanya kalian yang mengambil keputusan? 357 00:57:27,572 --> 00:57:34,535 - Bagaimana dengan sikap tuan Zheng Shan Ao? - Menghidangkan teh demi tidak bicara. 358 00:57:34,812 --> 00:57:36,746 Ambillah. 359 00:57:51,829 --> 00:57:54,798 Legenda pendekar Shu Shan yang baru sudah keluar? 360 00:57:54,832 --> 00:57:58,598 Ambillah kalau ada, pak polisi ingin melihatnya. 361 00:57:58,803 --> 00:58:00,600 Ada. 362 00:58:13,751 --> 00:58:17,687 Ada seorang tentara ingin melihatnya, Hanya sebentar saja. 363 00:58:20,591 --> 00:58:23,560 Berikan kepada dia dulu, Kamu tak perlu bayar. 364 00:58:41,679 --> 00:58:46,548 Kami pergi dari Tian Jin, Selamanya tidak kembali lagi. 365 00:58:47,718 --> 00:58:50,687 Bisakah melepaskan dia? 366 00:59:08,773 --> 00:59:12,709 Nona, Kamu tak bisa membantu. 367 00:59:15,546 --> 00:59:16,740 Aku akan pergi mengaturnya. 368 00:59:20,585 --> 00:59:22,553 Cepatlah pergi memanggil polisi. 369 00:59:23,688 --> 00:59:25,815 Terima kasih. 370 00:59:36,601 --> 00:59:40,537 Muridmu menantang 8 Bukoan, Kami mengusir guru dan murid. 371 00:59:40,571 --> 00:59:46,532 Orang-orang akan mengatakan kami sombong. Kami dukung kamu membuka Bukoan, Minimal setahun. 372 00:59:47,812 --> 00:59:51,714 1 tahun kemudian, Kamu pergi tak akan dihalangi. 373 00:59:51,749 --> 00:59:56,550 Kami bukan mafia ataupun politikus. 374 00:59:56,554 --> 00:59:59,614 Dia boleh pergi, Tapi dengan luka. 375 01:00:33,758 --> 01:00:36,591 Bagus. 376 01:00:42,767 --> 01:00:46,533 - Xiao Geng, Apa kamu butuh bantuan? - Tidak. 377 01:01:30,781 --> 01:01:33,750 Mari kita bertarung dengan senjata. 378 01:01:50,735 --> 01:01:54,728 Apa yang kalian lakukan? Dia bukan saudara kita lagi. 379 01:02:00,678 --> 01:02:03,738 Hal yang harus dilakukan seni bela diri, Tentara melakukannya. 380 01:02:03,814 --> 01:02:07,773 Demi menyatakan kepada warga, Tentara akan mengambil alih seni bela diri. 381 01:02:07,785 --> 01:02:14,714 Selama ini masalah seni bela diri diurus sendiri, Mulai sekarang tak ada hari yang baik lagi. 382 01:02:50,661 --> 01:02:54,688 Ternyata muridku disiapkan untuk muridmu. 383 01:02:54,698 --> 01:02:59,635 Tak ada aku lagi di Tian Jin. Aku bersembunyi dan tidak menemuimu. 384 01:03:01,672 --> 01:03:04,641 Karena malu. 385 01:03:15,619 --> 01:03:20,556 Hari ini aku naik kapal pergi ke Brasil. Menanam kokoa pada usia tua. 386 01:03:23,661 --> 01:03:26,721 Sebentar lagi kamu membuka Bukoan, Hadiah untukmu. 387 01:03:26,730 --> 01:03:32,635 Katakan aku yang mendesainnya jika mau dipakai, Seumur hidup hanya meninggalkan reputasi ini. 388 01:03:43,547 --> 01:03:47,677 Sudah setahun tak pernah lewat pintu depan rumahmu. 389 01:03:52,723 --> 01:03:57,717 Ada orang pergi bersamaku, Kamu kenal. 390 01:04:03,701 --> 01:04:07,637 Aku tidak seharusnya menerima pedangmu. 391 01:04:07,638 --> 01:04:10,664 - Kebetulan. - Kita bertarung sekali lagi. 392 01:04:10,674 --> 01:04:12,608 Tidak. 393 01:04:12,810 --> 01:04:19,613 Ada dokter di gereja depan, Berjalan terlalu cepat, Pisau belati akan menggores usus. 394 01:04:21,685 --> 01:04:28,648 Kamu melukai 6 orangku, Memaksamu berjalan lambat. Anggap saja hukumanku kepadamu. 395 01:04:28,692 --> 01:04:35,598 - Hal sepele. - Jangan kembali ke Tian Jin lagi setelah sembuh. 396 01:04:35,599 --> 01:04:39,660 - Ini adalah hukuman kepadamu. - Aku tak akan pergi kemanapun. 397 01:04:40,704 --> 01:04:45,641 Aku pernah membunuh 200 orang. Bandit, Pembuat onar. 398 01:04:45,643 --> 01:04:54,642 Aku sudah hidup selama 20 tahun di Tian Jin. Mana mungkin meninggalkan keluarga begitu saja. 399 01:04:54,652 --> 01:05:03,583 Jika tidak mau diremehkan olehku, Lari 50 langkah ke Tian Jin. 400 01:05:06,564 --> 01:05:10,796 Sulit bertahan di Tian Jin, Anak sulung keluarga miskin. 401 01:05:10,801 --> 01:05:16,501 Di usir oleh orang tua pada usia 15 tahun, Mencari jalan hidup sendiri. 402 01:05:17,541 --> 01:05:21,568 - Aku adalah anak sulung. - Cerewet. 403 01:05:23,781 --> 01:05:32,587 8 tahun yang lalu, Ayah ibu membawa kedua adik pergi ke timur laut dan tak ada kabarnya lagi. 404 01:05:32,723 --> 01:05:39,720 Sekarang keluargaku hanya sisa aku seorang di Tian Jin. 405 01:05:48,572 --> 01:05:51,700 Merokok! Menghilangkan bau darah. 406 01:05:55,779 --> 01:05:57,747 Ketua. 407 01:06:02,653 --> 01:06:04,621 Berhenti. 408 01:06:09,693 --> 01:06:12,662 Lari seperti itu tak mungkin hidup lagi. 409 01:06:17,835 --> 01:06:22,772 - Suruh orang menguburkannya. - Baik. 410 01:06:59,810 --> 01:07:02,677 Tak bisa menghentikan orang asing memecahkan bela diri kita. 411 01:07:02,713 --> 01:07:06,649 Langsung menikahi orang asing. Luar biasa. 412 01:07:10,621 --> 01:07:14,717 - Saudara, Antarlah sampai di sini saja. - Kakak Zheng. 413 01:07:15,559 --> 01:07:19,586 Hati-hati dengan wanita Belarus. Usia kalian beda jauh. 414 01:07:21,598 --> 01:07:24,533 Hati-hati dia menipu semua dana pensiunmu. 415 01:07:25,569 --> 01:07:30,506 Dia miskin sejak kecil, Tentu saja sangat egois. 416 01:07:30,574 --> 01:07:35,534 Tapi uang pria memang untuk ditipu oleh wanita. 417 01:08:17,621 --> 01:08:19,589 Liang Chen. 418 01:08:29,666 --> 01:08:31,793 Tidak menakutinya lagi. 419 01:08:53,690 --> 01:08:57,820 - Xiao Geng, Kamu bukan saudara kami lagi. - Malam ini aku pergi dari Tian Jin. 420 01:08:57,828 --> 01:09:00,558 Biarkan aku dorong sebentar. 421 01:09:30,727 --> 01:09:34,663 Prestasi menantang 8 Bukoan dilatih dengan i ni. 422 01:09:40,737 --> 01:09:45,640 Bukoanmu di buka di jalan pintu timur yang paling ramai. 423 01:09:45,676 --> 01:09:52,741 22 kamar, Ajudan Lin yang membelinya. Tak pernah ada Bukoan sebesar ini di Tian Jin. 424 01:10:15,806 --> 01:10:21,836 Aku memesan kamar di hotel untukmu. Sementara tinggal di sana sebelum Bukoan diperbaiki. 425 01:10:22,579 --> 01:10:24,604 Aku sudah terbiasa tinggal di rumah orang miskin. 426 01:10:25,549 --> 01:10:28,780 - Aku tidak ingin bergerak. - Ketenaran di utara. 427 01:10:29,720 --> 01:10:35,590 Mendapatkan sebuah hasil yang berpura-pura. Kalau itu aku, Ketertarikan juga akan hilang. 428 01:10:35,626 --> 01:10:39,562 Tapi hidup memang berpura-pura. 429 01:10:47,638 --> 01:10:49,572 Orang telah datang. 430 01:10:49,773 --> 01:10:53,709 Maaf, Aku sakit. 431 01:10:57,614 --> 01:11:00,674 Upacara pemakaman dilakukan dengan indah. 432 01:11:01,552 --> 01:11:04,783 Kami sudah mengubur Xiao Geng. 433 01:11:07,591 --> 01:11:12,551 Shifu Chen, Kamu mau melakukan apa. Kami akan mendengarmu. 434 01:11:12,663 --> 01:11:16,599 - Aku mau melakukan apa? - Xiao Geng mendorong kereta sebelum mati. 435 01:11:16,633 --> 01:11:19,761 Melakukan pekerjaan kaki kami adalah orang kami. 436 01:11:19,770 --> 01:11:27,575 - Dendamnya akan kami balas. - Pekerjaan kaki melawan seni bela diri. 437 01:11:27,744 --> 01:11:29,712 Lucu sekali. 438 01:11:29,813 --> 01:11:31,678 Kamu.. 439 01:11:32,816 --> 01:11:37,651 Dapat melepaskan kancingmu maka pasti bisa menembus tenggorokanmu. 440 01:11:37,788 --> 01:11:39,756 Mengerti? 441 01:11:41,825 --> 01:11:48,754 Besok, Aku membuka Bukoan. Aku datang ke Tian Jin demi menunggu ini. 442 01:11:50,767 --> 01:11:55,602 Siapa yang mengacaukanya, Jangan salahkan aku. 443 01:11:55,706 --> 01:12:00,541 Xiao Geng adalah muridmu. 444 01:12:08,752 --> 01:12:12,779 Anakku berusia 11 tahun ini. Tidak tahu seperti apa wajahnya. 445 01:12:13,690 --> 01:12:16,523 Pasti seperti dia. 446 01:12:17,728 --> 01:12:23,758 Aku tak bisa menemukannya lagi. Tapi dia bisa datang mencariku. 447 01:12:25,769 --> 01:12:28,602 Aku tak bisa meninggalkan Tian Jin. 448 01:12:32,643 --> 01:12:39,549 Tak bisa menangkapku. Mereka akan menangkapmu. 449 01:12:39,816 --> 01:12:48,656 Aku hanya menikah denganmu, Jika mereka benar-benar balas dendam, Aku mengakuinya. 450 01:12:56,767 --> 01:13:05,698 Tidak sempat pergi berfoto, Aku harus meninggalkan foto untukmu. 451 01:13:17,621 --> 01:13:25,687 Berlayar 13 tahun, Ini adalah semua tabunganku. 452 01:13:26,730 --> 01:13:35,661 Besok kamu tunggu aku di stasiun kereta api. Jika aku tidak datang, Kamu pergi saja. 453 01:13:35,806 --> 01:13:39,640 Tidak perlu pergi ke Guang Dong, Turun dimana saja. 454 01:13:39,676 --> 01:13:45,706 Bertahanlah selama 10 tahun, 10 tahun kemudian kembali ke Tian Jin lagi. 455 01:13:47,584 --> 01:13:52,681 Anakmu 21 tahun, Dia memiliki kemampuan mencarimu. 456 01:13:55,759 --> 01:14:00,526 Aku akan mendengar katamu. 457 01:14:11,842 --> 01:14:14,572 Kamu melakukannya dengan cantik. 458 01:14:15,679 --> 01:14:17,738 - Ajudan Lin. - Katakanlah. 459 01:14:17,781 --> 01:14:23,583 Pejabat mengikuti perayaan rayat, Tidak boleh mengenakan seragam. 460 01:14:23,687 --> 01:14:27,521 - Ada peraturan ini? - Peraturan lama. 461 01:14:27,791 --> 01:14:29,759 Waktu masih ada 462 01:14:32,729 --> 01:14:35,630 Tak ada urusan kalian lagi. Bubarlah semua. 463 01:14:35,665 --> 01:14:37,633 Kamu ikut aku pulang ganti baju. 464 01:15:02,793 --> 01:15:05,762 Lihat aku. 465 01:15:15,639 --> 01:15:16,833 Berhenti. 466 01:15:25,649 --> 01:15:29,517 - Apa kamu masih menyewa buku? - Kedai temanku. 467 01:15:29,653 --> 01:15:35,523 Orangnya sudah mati, Gurunya menyuruh orang bawa pesan, memberikannya untukku. 468 01:15:35,559 --> 01:15:41,759 - Shifu? Temanmu belajar bela diri? - Kamu baru datang ke Tian Jin? 469 01:15:42,566 --> 01:15:44,796 Temanku adalah Geng Liang Chen yang menantang 8 Bukoan. 470 01:15:44,801 --> 01:15:49,636 Liang Geng Chen? Aku pernah mendengarnya di atas kereta api. 471 01:15:49,673 --> 01:15:51,664 Legenda. 472 01:15:51,708 --> 01:15:57,544 Dia dijebak oleh penjahat. Setiap orang berteriak tidak adil untuknya. 473 01:15:57,714 --> 01:16:01,741 Ada beberapa buku ternoda oleh darahnya. 474 01:16:03,687 --> 01:16:08,647 Benarkah? Coba aku lihat. 475 01:16:17,601 --> 01:16:19,728 Waktunya tidak banyak lagi. 476 01:16:21,571 --> 01:16:28,704 Nona, Berilah ini untukku. 477 01:16:34,818 --> 01:16:41,724 Kamu tidak seperti orang biasa. Kamu datang ke Tian Jin untuk menjadi pejabat? 478 01:16:43,660 --> 01:16:47,756 Kamu harus menegakkan keadilan untuknya jika kuberikan padamu. 479 01:16:48,698 --> 01:16:56,662 Kamu begitu membelanya, Dia pasti seorang pria yang baik. 480 01:17:25,568 --> 01:17:28,731 Terima kasih atas kedatangan semuanya. Bubarlah semua. 481 01:17:29,539 --> 01:17:31,666 Tutup pintunya. 482 01:17:39,683 --> 01:17:45,679 Hari ini buka Bukoan, Cuaca baru. Putar film ''Api membakar kuil Hong Lian'' 483 01:18:07,577 --> 01:18:09,670 Aku mau roti. 484 01:18:33,737 --> 01:18:36,570 Kakak Zheng, Bukankah ini adalah kakak Zheng? 485 01:19:02,799 --> 01:19:08,760 Ajudan Lin tidak hanya seorang militer juga ahli seni bela diri. 486 01:19:09,639 --> 01:19:17,739 Semuanya barusan sudah melihat kungfunya. Murid melampaui guru. 487 01:19:18,615 --> 01:19:23,609 Apa kedudukan kakak Zheng dulu, Begitulah kedudukan ajudan Lin. 488 01:19:24,621 --> 01:19:27,590 Tak ada yang menentang? 489 01:19:31,728 --> 01:19:34,697 Kuil Hong Lian masih diputarkan? 490 01:19:35,698 --> 01:19:38,531 Putar. 491 01:19:48,812 --> 01:19:56,719 Api membakar kuil Hong Lian. Sutradara Zhang Shi Chuan. 492 01:20:02,625 --> 01:20:05,685 Ada Bukoan pasti ada yang penantang. 493 01:20:07,630 --> 01:20:09,621 Aku datang menantang. 494 01:20:09,699 --> 01:20:13,567 Siapa duluan? Muridku menantang 8 Bukoan. 495 01:20:13,570 --> 01:20:19,736 Aku ingin menantang yang ke sembilan. Ketua Zhou, Apa kamu terima? 496 01:20:23,580 --> 01:20:27,607 Kamu adalah orang yang mengalahkan Zheng Shan Ao. 497 01:20:27,784 --> 01:20:29,718 Kamu terima. 498 01:20:29,719 --> 01:20:35,680 Apa sudah berpikir dengan jelas? 499 01:20:41,731 --> 01:20:47,567 Kamu tak pernah membunuh orang, Hari ini pasti sudah lama direncanakan? 500 01:20:47,604 --> 01:20:52,667 Banyak hal cukup dipikirkan saja. Kamu tahu seberapa kuat daging manusia? 501 01:20:52,675 --> 01:20:55,735 Membunuh berapa orang, Pedang akan tumpul. 502 01:20:55,778 --> 01:21:00,545 Kami bisa memahami sakitnya kehilangan murid. Anggap saja bercanda. 503 01:21:00,583 --> 01:21:03,552 Ajudan Lin juga tak akan keberatan. 504 01:21:04,654 --> 01:21:06,622 Benar. 505 01:21:29,746 --> 01:21:32,579 Aku sama dengan kalian. 506 01:21:32,615 --> 01:21:38,713 Juga berharap Geng Liang Chen hancur secepatnya. Diusir dari Tian Jin. 507 01:21:41,691 --> 01:21:47,527 Menghancurkan satu orang mendirikan sebuah perguruan. 508 01:21:55,805 --> 01:22:02,734 Aku bukan gurunya. 509 01:22:15,758 --> 01:22:20,627 - Kuil Hong Lian masih diputar? - Putar. 510 01:22:26,569 --> 01:22:29,732 Kamu benar-benar harus pergi, Disini bukan restoran. 511 01:22:29,772 --> 01:22:35,506 - Lihatlah, Mirip sekali denganmu. - Apa kamu bilang? 512 01:22:35,545 --> 01:22:38,639 Aku bertemu dengan seseorang saat berusia 17 tahun. 513 01:22:38,681 --> 01:22:42,742 Dia bahkan tidak meninggalkan fotonya. Wajahnya hampir mirip dengan ini. 514 01:22:44,721 --> 01:22:48,623 Bukan dia yang meninggalkannya untukku, Ini karena ketinggalan. 515 01:22:51,661 --> 01:22:59,625 Dia berhutang padaku, Jadi berdoa kepadanya, Memohon apapun harus dikabulkan. 516 01:23:02,772 --> 01:23:09,769 Hari ini aku mohon seseorang bisa hidup. Orang ini jauh 200 meter dariku. 517 01:23:10,613 --> 01:23:15,607 Aku takut tidak bekerja jika terlalu jauh. 518 01:23:29,766 --> 01:23:35,796 Barang newyork, Masih berharga. 50 roti, Bantulah aku. 519 01:24:07,570 --> 01:24:09,731 Dia duduk disampingmu, Semua orang tidak tenang. 520 01:24:13,810 --> 01:24:19,544 Bukan aku yang bunuh muridmu. Dia yang memaksa diri sendiri. 521 01:24:19,549 --> 01:24:23,542 Aku pikir seumur hidup ini tak akan bertemu dengan orang yang kuat. 522 01:24:23,586 --> 01:24:27,716 Laksamana bukan, Guruku juga bukan. 523 01:24:28,691 --> 01:24:31,785 Mereka berdua adalah orang yang kuat dan cerdas. 524 01:24:31,828 --> 01:24:38,700 Tapi muridmu itu benar, Dia hidup, seni bela diri akan lebih menarik. 525 01:25:13,536 --> 01:25:15,800 - Apa sudah melihat wajah pelakunya? - Sudah. 526 01:25:16,639 --> 01:25:20,803 Duan Rui, Aku sudah menemukanmu. 527 01:25:21,611 --> 01:25:24,580 Kamu adalah anak pengurus rumah kakak Zheng. 528 01:25:24,614 --> 01:25:27,674 Mengikuti marga Lin menjebak majikan sendiri. 529 01:25:28,751 --> 01:25:34,587 Marga Lin sudah mati, Kamu tak bisa bertahan di militer lagi. 530 01:25:34,624 --> 01:25:37,752 Aku beri jalan hidup untukmu, Bergabunglah dengan seni bela diri. 531 01:25:40,630 --> 01:25:43,758 Aku ikut kamu dari sekarang. 532 01:25:46,836 --> 01:25:49,805 Aku memukulmu untuk kakak Zheng. 533 01:26:00,683 --> 01:26:02,776 20 tahun, Laksamana naik. 534 01:26:02,819 --> 01:26:09,554 Mengosongkan kamar dagang, Jalan kereta api, Bank Seni bela diri yang kecil bagaimana bertahan hidup 535 01:26:09,559 --> 01:26:13,757 Hari baik tak akan lama. Tapi hari baik sehari adalah sehari. 536 01:26:13,796 --> 01:26:16,663 Semua orang melihatnya, Kamu membunuh ajudan Lin. 537 01:26:16,699 --> 01:26:21,727 - Sepertinya benar.. - Terima kasih, Semua berterima kasih padamu. 538 01:26:21,771 --> 01:26:25,798 Kamu harus mati di sini. Aku akan mengabulkan permintaanmu. 539 01:26:25,842 --> 01:26:32,714 Aku sudah lama datang ke sini, Tak pernah bertarung dengan orang yang tangguh. 540 01:26:32,815 --> 01:26:40,551 Baiklah, Akan kutunjukkan pedang utara kepadamu. 541 01:27:26,802 --> 01:27:35,710 Sebelum kakak, Pemimpin Tian Jin adalah suamiku. Pria mendapat dunia, Wanita harus melindunginya. 542 01:27:36,779 --> 01:27:41,716 Tak ada waktu lagi. Akan kubayar dikehidupan berikutnya. 543 01:27:41,817 --> 01:27:46,652 Pelindung yang diberikan kakak Zheng untukku. Biarkan murid dari setiap Bukoan memakainya. 544 01:27:46,756 --> 01:27:51,693 Aku akan berjuang sebelum mati, Meninggalkan kesan untuk anak-anak. 545 01:27:54,664 --> 01:27:58,623 Kalian tidak mengajarkan yang asli, Tak akan muncul orang yang berbakat. 546 01:27:58,801 --> 01:28:04,740 Aku mati, Wing Chun akan hilang selamanya. Biarkan aku mengajarkan yang asli. 547 01:28:05,541 --> 01:28:07,702 Anggap saja muridmu. 548 01:28:29,665 --> 01:28:32,691 Orang selatan tak bisa dipercayai. 549 01:29:24,687 --> 01:29:28,646 Mulai hari ini, Akan terlihat senjata besi di jalan Tian Jin. 550 01:30:25,581 --> 01:30:32,578 Aku yang meninggalkan bekas ini. kejayaanmu seumur hidup. 551 01:31:31,747 --> 01:31:37,652 Aku telah mengajarkan teknik pedang, Berapa yang didapatkan ada di tangan kalian. 552 01:36:41,657 --> 01:36:45,616 - Kungfu yang hebat. - Senjata yang bagus. 553 01:37:50,792 --> 01:37:53,727 Orang tua bekerja, Pergilah. 554 01:38:54,790 --> 01:38:57,691 Kamu meremehkanku? 555 01:39:00,729 --> 01:39:02,629 Benar. 556 01:39:30,759 --> 01:39:32,727 Pergi. 557 01:39:50,545 --> 01:39:54,538 Orang ini melukai orang tanpa membunuh. 558 01:39:55,651 --> 01:39:59,610 Nyawanya tak akan kulepaskan. 559 01:40:10,632 --> 01:40:13,795 Shifu Chen melakukan hal sebesar ini, Harusnya memanggil kami. 560 01:40:13,802 --> 01:40:15,770 Turunkan barangnya. 561 01:40:16,738 --> 01:40:19,571 Minggir.. 562 01:40:44,700 --> 01:40:48,534 Dia telah pergi. 563 01:41:10,625 --> 01:41:12,752 Minggir.. 564 01:41:21,670 --> 01:41:23,797 Titip salam untuk guru Chen. 565 01:41:41,690 --> 01:41:43,681 Orangku. 566 01:41:52,634 --> 01:41:55,762 Kamu tahu apa yang dilakukan priamu? 567 01:41:56,805 --> 01:41:59,706 Kamu tahu apa? 568 01:42:00,809 --> 01:42:04,836 Aku akan menanggungnya. 569 01:42:19,694 --> 01:42:26,532 Peraturan lama, Kabur berarti sudah mati. Sudah berakhir. 570 01:42:49,658 --> 01:42:52,752 Dia membeli tiket pergi ke Guang Dong. 571 01:42:53,728 --> 01:42:56,788 Bertemu dengan shifu Chen, Serahkan ini kepadanya. 572 01:42:57,632 --> 01:43:02,763 Dia akan menutupi mulutnya dan hidup menyembunyikan identitas. 573 01:43:02,771 --> 01:43:05,604 Apa yang kamu tulis? 574 01:43:06,741 --> 01:43:11,610 Kata-kata sungkan, Apa yang ditulis tidaklah penting. 575 01:43:11,646 --> 01:43:15,707 Dia bisa menerima suratnya berarti kita bisa mengejarnya. 576 01:43:16,685 --> 01:43:20,678 Selatan begitu jauh. Apa dia akan menepati janjinya? 577 01:43:20,722 --> 01:43:25,557 Pasti. Dia memiliki wanita. 578 01:43:34,836 --> 01:43:38,795 Wing Chun telah hilang. 49843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.