Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,569 --> 00:00:22,569
[music]
4
00:01:17,907 --> 00:01:19,307
To Alina and Elvira, fondly.
5
00:01:50,025 --> 00:01:51,025
{\an8}Pato...
6
00:01:54,604 --> 00:01:55,604
{\an8}Patito!
7
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
{\an8}¿Miguel?
8
00:02:03,596 --> 00:02:04,596
{\an8}I'm here!
9
00:02:05,643 --> 00:02:06,643
{\an8}Come...
10
00:02:09,962 --> 00:02:11,322
{\an8}-Where?
11
00:02:59,038 --> 00:03:00,918
{\an8}-No water again...
12
00:03:39,225 --> 00:03:41,351
{\an8}[broadcaster] -"The
National Life Newspaper.
13
00:03:41,376 --> 00:03:42,763
{\an8}Ciguatera is a disease
14
00:03:42,788 --> 00:03:45,115
{\an8}caused by eating shellfish.
15
00:03:46,007 --> 00:03:49,399
{\an8}Now, the time is:
16
00:03:50,428 --> 00:03:52,693
{\an8}Six past nine in
the morning.
17
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
{\an8}9:06."
18
00:03:56,491 --> 00:03:58,591
{\an8}"XEQK
is the official station
19
00:03:58,709 --> 00:04:01,294
{\an8}of the Mexican
Communications Institute..."
20
00:04:17,250 --> 00:04:19,179
{\an8}-Mr. Flor was asking for you.
21
00:04:19,204 --> 00:04:20,210
{\an8}-No...
22
00:04:22,899 --> 00:04:23,899
{\an8}Damn it...
23
00:04:24,884 --> 00:04:26,564
{\an8}-Good morning, Mr. Flor.
24
00:04:26,923 --> 00:04:28,336
{\an8}-Ms. Shorank...
25
00:04:28,923 --> 00:04:30,603
{\an8}do you like your job?
26
00:04:32,071 --> 00:04:34,399
{\an8}-Yes, sir. I do.
27
00:04:34,446 --> 00:04:36,126
{\an8}-Then?
28
00:04:36,188 --> 00:04:37,228
{\an8}what's your problem?
29
00:04:38,181 --> 00:04:39,981
{\an8}You don't seem very motivated...
30
00:04:40,424 --> 00:04:42,104
{\an8}You're always late..
31
00:04:42,971 --> 00:04:44,771
{\an8}-Yes, sir.
32
00:04:45,783 --> 00:04:48,075
{\an8}-You know there's
a saying that goes
33
00:04:48,099 --> 00:04:50,263
{\an8}"People treat you
as they see you..."
34
00:04:52,049 --> 00:04:53,049
{\an8}Look...
35
00:04:54,151 --> 00:04:56,151
{\an8}I'd like to make a suggestion...
36
00:04:57,362 --> 00:04:58,722
{\an8}Please, don't take
it the wrong way
37
00:05:00,807 --> 00:05:03,274
{\an8}I think you could
dress a little better...
38
00:05:10,088 --> 00:05:11,608
{\an8}-Hello?
39
00:05:12,627 --> 00:05:13,627
{\an8}Yes, sir.
40
00:05:14,033 --> 00:05:15,766
{\an8}-You can go now.
41
00:05:17,017 --> 00:05:18,017
{\an8}Yes, sir.
42
00:05:18,345 --> 00:05:19,345
{\an8}Yes...
43
00:05:21,017 --> 00:05:22,884
{\an8}Okay, sir.
44
00:05:24,145 --> 00:05:25,145
{\an8}Okay...
45
00:06:51,469 --> 00:06:54,369
{\an8}-"...get out so I can see who
46
00:06:54,391 --> 00:06:56,071
{\an8}he is! I'll kill him!
47
00:06:56,900 --> 00:06:58,580
{\an8}My son's been killed!
48
00:06:58,617 --> 00:07:00,374
{\an8}He's been killed! My son!
49
00:07:00,414 --> 00:07:02,347
{\an8}But when I know who did it...
50
00:07:02,445 --> 00:07:03,445
{\an8}Get out!"
51
00:07:03,453 --> 00:07:06,525
{\an8}-"Take it easy, Mr. Julián..."
52
00:07:10,701 --> 00:07:13,965
{\an8}-I think we can really
use some vacations...
53
00:07:14,841 --> 00:07:16,521
{\an8}I've never seen the ocean...
54
00:07:18,396 --> 00:07:19,396
{\an8}Picture it...
55
00:07:20,552 --> 00:07:22,819
{\an8}us, camping on a
little, solitary beach...
56
00:07:24,146 --> 00:07:25,826
{\an8}laying on the sand...
57
00:07:27,224 --> 00:07:28,950
{\an8}listening to the
sound of the ocean...
58
00:07:30,161 --> 00:07:31,841
{\an8}looking at the stars...
59
00:07:33,749 --> 00:07:34,949
{\an8}It'd be great, wouldn't it?
60
00:07:41,368 --> 00:07:43,938
{\an8}-No, it wouldn't. Who
would go camping
61
00:07:43,962 --> 00:07:46,953
{\an8}when there are so many hotels?
62
00:07:48,049 --> 00:07:50,235
{\an8}-But we don't have enough
money for a hotel, do we?
63
00:07:50,260 --> 00:07:52,165
{\an8}-Then we'd better stay at home
64
00:07:52,190 --> 00:07:53,414
{\an8}plus you won't be whining...
65
00:07:54,667 --> 00:07:56,600
{\an8}-Whining?
66
00:07:57,065 --> 00:07:59,065
{\an8}-Yeah, if we go
camping, you can't shower
67
00:07:59,284 --> 00:08:01,400
{\an8}so you'll have to walk
around sweaty all day
68
00:08:04,370 --> 00:08:05,970
{\an8}I think I'll pass...
69
00:08:08,523 --> 00:08:10,723
{\an8}-Aída says that in
Paraíso...
70
00:08:11,055 --> 00:08:13,632
{\an8}there's a lagoon
where you can bathe.
71
00:08:15,375 --> 00:08:17,442
{\an8}The water is clean...
72
00:08:18,755 --> 00:08:20,435
{\an8}So clean you can drink it...
73
00:08:22,739 --> 00:08:25,005
{\an8}-Who's that Aida woman, anyway?
74
00:08:25,497 --> 00:08:27,964
{\an8}She comes up in every
conversation we have...
75
00:08:28,575 --> 00:08:30,809
{\an8}I think she's brainwashed you...
76
00:08:32,966 --> 00:08:34,646
{\an8}-You're such a jerk, Miguel!
77
00:08:35,239 --> 00:08:37,306
{\an8}-Come on, don't get mad, Pato...
78
00:08:37,716 --> 00:08:40,049
{\an8}I was just kidding!
79
00:08:41,152 --> 00:08:42,825
{\an8}Jerk...
80
00:08:42,841 --> 00:08:44,794
{\an8}You always end up insulting me...
81
00:08:48,505 --> 00:08:49,841
{\an8}- Really?
82
00:08:51,088 --> 00:08:52,088
{\an8}-Yeah...
83
00:08:56,510 --> 00:08:58,150
{\an8}-All right, then. I swear to you
84
00:08:58,175 --> 00:09:00,181
{\an8}that from now on, I
won't do it anymore.
85
00:09:00,206 --> 00:09:01,206
{\an8}okay?
86
00:09:01,245 --> 00:09:03,518
{\an8}-You're impossible!
87
00:09:03,550 --> 00:09:05,683
{\an8}-Come on...
88
00:09:07,722 --> 00:09:08,922
{\an8}[laughs]
89
00:09:26,390 --> 00:09:28,298
{\an8}- Do you think all these people
90
00:09:28,322 --> 00:09:29,741
{\an8}actually buy something?
91
00:09:29,835 --> 00:09:31,035
{\an8}-No...
92
00:09:31,398 --> 00:09:33,998
{\an8}Most of them are
window-shopping, like us...
93
00:09:35,718 --> 00:09:37,671
{\an8}- There are so many
things I'd like to buy...
94
00:09:38,609 --> 00:09:41,319
{\an8}Well, I wish I could afford
at least one or two of them.
95
00:09:41,577 --> 00:09:42,577
{\an8}-Do you?
96
00:09:43,202 --> 00:09:44,202
{\an8}-Don't you?
97
00:09:44,257 --> 00:09:45,377
{\an8}No.
98
00:09:46,101 --> 00:09:47,335
{\an8}-Why?
99
00:09:49,124 --> 00:09:50,484
{\an8}-Well, the truth is...
100
00:09:52,187 --> 00:09:54,304
{\an8}I wish I could've bought
101
00:09:54,593 --> 00:09:57,126
{\an8}that Stones' CD collection.
102
00:09:57,906 --> 00:09:59,186
{\an8}Could you imagine?
103
00:09:59,679 --> 00:10:02,146
{\an8}The entire Rolling
Stones' collection...
104
00:10:03,624 --> 00:10:06,077
{\an8}It'd take me at least two or
three months to play every song
105
00:10:06,262 --> 00:10:09,207
{\an8}and learn all the
lyrics by heart...
106
00:10:10,426 --> 00:10:11,597
{\an8}- Don't exaggerate...
107
00:10:11,629 --> 00:10:13,551
{\an8}-I'm not...
-You'd end up hating them...
108
00:10:14,551 --> 00:10:16,410
{\an8}-No. It's like Jim
Morrison said,
109
00:10:17,379 --> 00:10:19,379
{\an8}"Music is your only friend...
110
00:10:19,606 --> 00:10:20,886
{\an8}until the end."
111
00:10:22,153 --> 00:10:23,153
{\an8}Right?
112
00:10:39,851 --> 00:10:41,211
{\an8}Hurry up, Miguel!
113
00:10:47,835 --> 00:10:49,115
{\an8}Come on!
114
00:11:25,417 --> 00:11:27,550
{\an8}-Here you are.
Take it to Mr. Gómez
115
00:11:42,021 --> 00:11:44,357
{\an8}-You should get and
alarm, or one of those
116
00:11:44,382 --> 00:11:46,514
{\an8}locks for the wheel.
117
00:11:46,539 --> 00:11:48,421
{\an8}-Who would want
118
00:11:48,446 --> 00:11:50,000
{\an8}and old car like mine?
119
00:11:50,273 --> 00:11:52,515
{\an8}-Well, Miguel,
you want it...
120
00:11:52,531 --> 00:11:53,741
{\an8}-It's not the same.
121
00:11:53,796 --> 00:11:55,686
{\an8}-Isn't it?
-No, I have it because I need it.
122
00:11:55,711 --> 00:11:58,194
{\an8}There are better cars
for thieves to steal.
123
00:11:58,288 --> 00:11:59,968
{\an8}-What have you got to lose?
124
00:12:02,334 --> 00:12:03,936
{\an8}-Goodbye, Elizabeth, thank you.
125
00:12:03,961 --> 00:12:05,742
{\an8}-Goodbye, Mr.Jimenez.
126
00:12:06,094 --> 00:12:07,294
{\an8}-Excuse us...
127
00:12:12,578 --> 00:12:14,992
{\an8}-Who's next, Elizabeth?
128
00:12:15,031 --> 00:12:17,564
{\an8}-The architect
Salinas, he's here.
129
00:12:17,632 --> 00:12:19,101
{\an8}-Send him in.
130
00:12:19,125 --> 00:12:20,805
{\an8}-You can go in.
131
00:12:27,260 --> 00:12:29,260
{\an8}-Come on!
132
00:12:30,658 --> 00:12:31,884
{\an8}Miguel, how are you?
133
00:12:32,416 --> 00:12:33,416
{\an8}Come in.
134
00:12:36,018 --> 00:12:37,618
{\an8}Take a seat, please.
135
00:12:37,666 --> 00:12:38,884
{\an8}-Thank you, architect.
136
00:12:41,788 --> 00:12:43,413
{\an8}-How's Patricia?
137
00:12:44,007 --> 00:12:45,785
{\an8}-Very well, thank you.
138
00:12:45,810 --> 00:12:46,816
{\an8}-And her job?
139
00:12:46,841 --> 00:12:48,716
{\an8}-Very well, as well.
140
00:12:48,724 --> 00:12:49,724
{\an8}-I'm glad...
141
00:12:49,818 --> 00:12:51,786
{\an8}Would you excuse me a minute?
142
00:12:53,412 --> 00:12:54,412
{\an8}Hello?
143
00:12:56,037 --> 00:12:57,637
{\an8}All right, put her through.
144
00:12:59,873 --> 00:13:03,278
{\an8}Gladys, what a
surprise! How are you?
145
00:13:05,232 --> 00:13:06,352
{\an8}How's your family?
146
00:13:08,949 --> 00:13:10,629
{\an8}A ranch in Chiapas?
147
00:13:10,871 --> 00:13:12,909
{\an8}Let's talk about
it over dinner...
148
00:13:13,879 --> 00:13:14,919
{\an8}Nine o'clock?
149
00:13:15,464 --> 00:13:16,464
{\an8}Okay...
150
00:13:16,902 --> 00:13:18,635
{\an8}All right, see you then.
151
00:13:19,284 --> 00:13:20,284
{\an8}Bye.
152
00:13:28,240 --> 00:13:31,040
{\an8}We're about to
file for bankruptcy...
153
00:13:31,318 --> 00:13:34,390
{\an8}We just lost two of our
government projects.
154
00:13:34,849 --> 00:13:37,857
{\an8}Budget problems,
you understand, right?
155
00:13:40,170 --> 00:13:41,622
{\an8}Anyway...
156
00:13:42,287 --> 00:13:44,887
{\an8}We are forced to
let some people go...
157
00:13:45,865 --> 00:13:48,765
{\an8}And we can only keep the
ones with an architecture degree.
158
00:13:49,467 --> 00:13:51,800
{\an8}I'm very sorry
Miguel, but I'm afraid...
159
00:13:52,201 --> 00:13:55,001
{\an8}We won't be needing
your services anymore.
160
00:13:56,021 --> 00:13:59,271
{\an8}We have prepared a good
severance package for you.
161
00:14:00,810 --> 00:14:03,010
{\an8}But that's all we can do.
162
00:14:03,953 --> 00:14:04,961
{\an8}Look...
163
00:14:04,976 --> 00:14:07,643
{\an8}You could think of
this as an opportunity...
164
00:14:07,851 --> 00:14:11,210
{\an8}to finish your degree,
while you work part-time
165
00:14:11,235 --> 00:14:12,645
{\an8}somewhere else...
166
00:14:13,406 --> 00:14:16,139
{\an8}You're very talented.
167
00:14:16,141 --> 00:14:18,726
{\an8}We really appreciate all
the work you've done for us.
168
00:14:20,109 --> 00:14:21,109
{\an8}So...
169
00:14:21,141 --> 00:14:23,351
{\an8}I wish you the best of luck.
170
00:14:27,609 --> 00:14:29,676
{\an8}-Thank you.
171
00:14:29,915 --> 00:14:32,449
{\an8}-No, thank you, Miguel.
172
00:14:33,189 --> 00:14:34,869
{\an8}-Excuse me.
173
00:16:16,130 --> 00:16:18,615
{\an8}-Well, I don't believe
a word he says.
174
00:16:18,623 --> 00:16:21,523
{\an8}They were all lies, they're
laughing in our faces.
175
00:16:22,123 --> 00:16:24,482
{\an8}-Why? I think they're right.
We're to blame
176
00:16:24,514 --> 00:16:26,318
{\an8}for the country's situation.
177
00:16:26,334 --> 00:16:27,654
{\an8}-Don't be ridiculous, Pilar!
178
00:16:27,937 --> 00:16:29,617
{\an8}We're spending all the money...
179
00:16:29,695 --> 00:16:31,055
{\an8}She's right...
180
00:16:32,218 --> 00:16:34,179
{\an8}The only ones who take
money out of the country
181
00:16:34,219 --> 00:16:35,444
{\an8}are the rich people, not us...
182
00:16:35,625 --> 00:16:37,671
{\an8}-Come one, we're all a
little responsible,
183
00:16:38,015 --> 00:16:39,101
{\an8}aren't we?
184
00:16:39,344 --> 00:16:40,704
{\an8}Admit it....
185
00:16:40,875 --> 00:16:42,075
{\an8}-Don't argue...
186
00:16:42,531 --> 00:16:45,007
{\an8}-Well everyone thinks
is a communist now...
187
00:16:45,039 --> 00:16:47,640
{\an8}- Ah, the communists,
the communists!
188
00:16:47,665 --> 00:16:49,079
{\an8}The point is the cost of living
189
00:16:49,104 --> 00:16:50,672
{\an8}is going up every
day, don't you see it?
190
00:16:51,015 --> 00:16:53,054
{\an8}We'll never make enough.
191
00:16:53,086 --> 00:16:54,086
{\an8}-Probable not...
192
00:16:54,437 --> 00:16:55,477
{\an8}so?
193
00:16:56,305 --> 00:16:59,468
{\an8}-I'll tell you a story. It
happened at Christmas time.
194
00:17:01,476 --> 00:17:04,242
{\an8}A woman left her child in a
supermarket cart filled with food
195
00:17:04,267 --> 00:17:06,835
{\an8}She went looking
for some flour or something,
196
00:17:07,055 --> 00:17:08,335
{\an8}and when she came back...
197
00:17:08,344 --> 00:17:09,344
{\an8}the kid was gone.
198
00:17:10,819 --> 00:17:12,530
{\an8}A man came up to her,
and told her
199
00:17:12,562 --> 00:17:14,242
{\an8}that he would give
her back her son
200
00:17:14,265 --> 00:17:16,132
{\an8}if she paid for
the food in the cart,
201
00:17:16,179 --> 00:17:17,859
{\an8}and gave it to him.
202
00:17:18,710 --> 00:17:20,499
{\an8}-He should have gone to jail.
203
00:17:20,524 --> 00:17:22,093
{\an8}-Do you think so?
-Yes.
204
00:17:23,118 --> 00:17:25,184
{\an8}-He was just desperate.
205
00:17:25,571 --> 00:17:27,641
{\an8}-Please! Let's talk
about something else.
206
00:17:27,719 --> 00:17:28,839
{\an8}-Like what?
207
00:17:28,956 --> 00:17:31,023
{\an8}-I don't know,
television or whatever...
208
00:17:31,899 --> 00:17:35,355
{\an8}-Communists can't
watch TV, can they, Aída?
209
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
{\an8}-Stop it!
210
00:17:36,376 --> 00:17:38,242
{\an8}You're going to get her fired.
211
00:17:38,290 --> 00:17:40,867
{\an8}-Why? I'm just expressing
an honest opinion.
212
00:17:41,727 --> 00:17:45,247
{\an8}-The opinion of a
"liberated woman"?
213
00:17:46,630 --> 00:17:48,230
{\an8}-Stop it, Pilar...
214
00:18:34,734 --> 00:18:36,174
{\an8}- What's wrong?
215
00:18:41,672 --> 00:18:43,352
{\an8}-I got fired.
216
00:18:50,720 --> 00:18:52,727
{\an8}That's right...fired.
217
00:18:53,282 --> 00:18:56,290
{\an8}They "thanked" me for my
hard work and they let me go.
218
00:19:00,087 --> 00:19:02,687
{\an8}They gave me three
months' severance pay...
219
00:19:04,314 --> 00:19:06,247
{\an8}and they kicked me out.
220
00:19:14,860 --> 00:19:16,540
{\an8}"Here. Take this check."
221
00:19:19,363 --> 00:19:21,043
{\an8}and that was it.
222
00:19:24,059 --> 00:19:25,059
{\an8}That was it.
223
00:19:27,105 --> 00:19:29,386
{\an8}-With this, and my salary...
we can make it work...
224
00:19:29,410 --> 00:19:31,544
{\an8}until you get another job.
225
00:19:33,003 --> 00:19:34,203
{\an8}Don't worry...
226
00:19:41,643 --> 00:19:43,650
{\an8}"Don't worry..." Do you
think it'll be easy for me?
227
00:19:45,769 --> 00:19:46,969
{\an8}"Another job..."
228
00:19:47,707 --> 00:19:50,507
{\an8}I didn't even graduate!
229
00:19:52,488 --> 00:19:54,761
{\an8}The country is in
crisis, we are in debt
230
00:19:54,769 --> 00:19:56,289
{\an8}up to our eyeballs!
231
00:19:58,715 --> 00:19:59,715
{\an8}Oh...
232
00:19:59,754 --> 00:20:02,698
{\an8}And I'm not letting
you support me!
233
00:20:10,432 --> 00:20:11,432
{\an8}I'm sorry...
234
00:20:35,180 --> 00:20:37,117
{\an8}-Shoulders back, please...
235
00:20:37,212 --> 00:20:38,732
{\an8}Chin up.
236
00:20:39,712 --> 00:20:41,266
{\an8}No... relax...
237
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
{\an8}Don't move...
238
00:20:54,359 --> 00:20:55,959
{\an8}Don't blink...
239
00:20:56,258 --> 00:20:57,778
{\an8}Eyes front...
240
00:21:01,467 --> 00:21:03,067
{\an8}Don't blink.
241
00:21:28,197 --> 00:21:29,477
{\an8}-Next!
242
00:21:49,318 --> 00:21:51,185
{\an8}-Are you Salinas
Hernández, Miguel?
243
00:21:51,209 --> 00:21:53,076
{\an8}-Yes, I am.
244
00:22:07,712 --> 00:22:08,832
{\an8}-Do you have a degree?
245
00:22:09,649 --> 00:22:12,516
{\an8}-I've completed only 5 semesters.
246
00:22:14,039 --> 00:22:15,054
{\an8}Oh...
247
00:22:15,079 --> 00:22:17,454
{\an8}I was majoring in architecture...
248
00:22:17,477 --> 00:22:19,211
{\an8}-Why did you drop out?
249
00:22:19,313 --> 00:22:21,164
{\an8}-Financial difficulties...
250
00:22:21,188 --> 00:22:22,829
{\an8}We had to move ROM Mexico...
251
00:22:22,854 --> 00:22:23,899
{\an8}then I got married...
252
00:22:23,907 --> 00:22:25,507
{\an8}-Does your wife have a job?
-Yes...
253
00:22:26,125 --> 00:22:27,133
{\an8}-Ay children?
254
00:22:27,149 --> 00:22:28,829
{\an8}-No, not yet.
255
00:22:29,493 --> 00:22:31,493
{\an8}-Where did you used to work?
256
00:22:31,548 --> 00:22:34,446
{\an8}- In a firm called
ACI, as a sketcher...
257
00:22:36,227 --> 00:22:37,314
{\an8}-Why did you leave?
258
00:22:37,369 --> 00:22:39,049
{\an8}-The crisis...
259
00:22:39,548 --> 00:22:42,215
{\an8}Economical problems,
they had to let me go.
260
00:22:43,064 --> 00:22:44,439
{\an8}-How long did you work there?
261
00:22:44,463 --> 00:22:45,463
{\an8}-For three years.
262
00:22:45,488 --> 00:22:46,711
{\an8}-Since before you got married?
263
00:22:46,790 --> 00:22:48,649
{\an8}-Yes. That's why I
decided to marry.
264
00:22:48,657 --> 00:22:49,657
{\an8}I though...
265
00:22:49,665 --> 00:22:50,665
{\an8}-¿Thought what?
266
00:22:53,845 --> 00:22:54,845
{\an8}-I never though...
267
00:22:55,454 --> 00:22:56,774
{\an8}that I'd lose that job.
268
00:22:56,821 --> 00:22:59,477
{\an8}-Do you think you'd
never lose this job?
269
00:22:59,509 --> 00:23:02,175
{\an8}-I think anything's possible.
270
00:23:18,217 --> 00:23:19,897
{\an8}-Criminal record?
271
00:23:22,646 --> 00:23:23,846
{\an8}-None...
272
00:23:24,693 --> 00:23:26,669
{\an8}-Are you affiliated
with any political party?
273
00:23:26,694 --> 00:23:27,865
{\an8}-No...
-Have you ever been?
274
00:23:28,388 --> 00:23:29,388
{\an8}-No.
275
00:23:29,404 --> 00:23:30,818
{\an8}-And your wife?
-No...
276
00:23:31,051 --> 00:23:32,068
{\an8}-Are you sure?
277
00:23:33,318 --> 00:23:34,918
{\an8}-Yes, sir.
278
00:23:35,201 --> 00:23:37,001
{\an8}-Have you ever had a problem
279
00:23:37,271 --> 00:23:38,711
{\an8}with alcohol... drugs?
280
00:23:40,416 --> 00:23:41,776
{\an8}-I smoke.
281
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
{\an8}-Is that all?
282
00:23:44,666 --> 00:23:48,506
{\an8}-I have a drink now and then,
like everyone else. That's all.
283
00:23:49,518 --> 00:23:50,638
{\an8}-Do you have a car?
284
00:23:50,752 --> 00:23:51,752
{\an8}-Yes.
285
00:23:51,994 --> 00:23:53,514
{\an8}-Do you have a driver's license?
286
00:23:53,518 --> 00:23:54,689
{\an8}a valid one...
287
00:23:54,775 --> 00:23:55,775
{\an8}-Yes.
288
00:23:57,838 --> 00:23:59,518
{\an8}-Do you speak Spanish?
289
00:24:02,757 --> 00:24:03,874
{\an8}-Just a little bit...
290
00:24:03,905 --> 00:24:05,265
{\an8}very little...
291
00:24:06,366 --> 00:24:07,406
{\an8}-Do you read?
292
00:24:08,624 --> 00:24:09,624
{\an8}What kind of books?
293
00:24:11,234 --> 00:24:13,257
{\an8}-The newspaper...
294
00:24:13,952 --> 00:24:15,374
{\an8}some technical books...
295
00:24:17,445 --> 00:24:19,311
{\an8}biographies of famous artists...
296
00:24:19,374 --> 00:24:21,641
{\an8}-But not in Spanish...
-Yes, of course, a little bit...
297
00:24:23,296 --> 00:24:24,576
{\an8}Not much...
298
00:24:27,455 --> 00:24:28,455
{\an8}-Very well..
299
00:24:29,134 --> 00:24:31,540
{\an8}Salinas Hernández, Miguel...
300
00:24:35,705 --> 00:24:36,705
{\an8}That'll be it.
301
00:24:37,758 --> 00:24:40,641
{\an8}We'll send you a telegram...
302
00:24:40,727 --> 00:24:42,407
{\an8}if we decide to hire you.
303
00:24:43,985 --> 00:24:46,052
{\an8}-All right. Thank you very much.
304
00:24:49,301 --> 00:24:50,301
{\an8}Excuse me.
305
00:25:12,023 --> 00:25:13,874
{\an8}The problem is that
we believe everything
306
00:25:13,898 --> 00:25:16,249
{\an8}our bosses and
politicians tell us.
307
00:25:18,429 --> 00:25:20,109
{\an8}And we shouldn't.
308
00:25:22,681 --> 00:25:25,227
{\an8}If only we could live
according to our own opinions...
309
00:25:28,517 --> 00:25:29,797
{\an8}We could really be ourselves...
310
00:25:31,101 --> 00:25:33,701
{\an8}not what everyone
else thinks we should be.
311
00:25:35,647 --> 00:25:36,678
{\an8}And who knows...
312
00:25:37,054 --> 00:25:39,678
{\an8}we could "take off
the pink sweater"
313
00:25:39,725 --> 00:25:41,405
{\an8}we were born wearing...
314
00:25:42,725 --> 00:25:44,458
{\an8}More like a straitjacket...
315
00:25:46,366 --> 00:25:47,568
{\an8}How would you "take it off"?
316
00:25:52,577 --> 00:25:54,177
{\an8}I'm not sure.
317
00:25:55,452 --> 00:25:57,131
{\an8}All I know is that
I'd like to take it off
318
00:25:57,156 --> 00:25:58,758
{\an8}and toss in the trash.
319
00:26:01,797 --> 00:26:04,125
{\an8}-This is the "Life
Time" collection.
320
00:26:04,695 --> 00:26:06,135
{\an8}The "Life Time"...
321
00:26:06,656 --> 00:26:07,936
{\an8}Oh, sorry, it's the "Time Life".
322
00:26:08,008 --> 00:26:09,898
{\an8}You heard about it, right?
323
00:26:09,906 --> 00:26:11,287
{\an8}You know what
I'm talking about...
324
00:26:11,312 --> 00:26:14,249
{\an8}The one that contains
stories about current events...
325
00:26:14,320 --> 00:26:16,000
{\an8}and that sort of things.
326
00:26:16,640 --> 00:26:18,132
{\an8}Here, look... Here we have
327
00:26:18,157 --> 00:26:19,842
{\an8}a very interesting
story about animals.
328
00:26:19,867 --> 00:26:22,078
{\an8}Everyone wants to know
how whales mate, right?
329
00:26:22,102 --> 00:26:24,211
{\an8}Well, here you can read how.
330
00:26:24,258 --> 00:26:25,258
{\an8}And, um...
331
00:26:26,657 --> 00:26:29,793
{\an8}Well, it's a great
educational tool for the kids...
332
00:26:29,813 --> 00:26:33,589
{\an8}or for your grandchildren,
in your case...
333
00:26:34,712 --> 00:26:36,232
{\an8}You don't have...?
334
00:26:36,688 --> 00:26:38,368
{\an8}Well, it doesn't
matter.
335
00:26:38,798 --> 00:26:40,578
{\an8}The point is...
336
00:26:41,399 --> 00:26:42,399
{\an8}is that...
337
00:26:42,415 --> 00:26:44,881
{\an8}that this collection is
essential to you
338
00:26:44,899 --> 00:26:46,274
{\an8}and your library.
339
00:26:46,860 --> 00:26:48,540
{\an8}Well, the thing is...
340
00:26:48,565 --> 00:26:51,117
{\an8}Your neighbors will be envious.
341
00:26:51,141 --> 00:26:52,641
{\an8}They'll want one just like yours.
342
00:26:52,666 --> 00:26:54,524
{\an8}But they'll have
to pay more for it,
343
00:26:54,549 --> 00:26:56,751
{\an8}because this deal
won't last very long.
344
00:26:56,776 --> 00:27:00,550
{\an8}I'd get one myself
if I had the money.
345
00:27:00,573 --> 00:27:01,573
{\an8}And uh...
346
00:27:03,003 --> 00:27:05,885
{\an8}I also wanted to show you...
347
00:27:06,275 --> 00:27:07,416
{\an8}where are they...?
348
00:27:07,549 --> 00:27:10,291
{\an8}There's a picture
here of some cars, an old Ford...
349
00:27:10,316 --> 00:27:12,493
{\an8}You might remember
this model, is very old...
350
00:27:12,504 --> 00:27:14,184
{\an8}Just a minute...
351
00:27:14,480 --> 00:27:15,480
{\an8}[mumbles]
352
00:27:17,527 --> 00:27:18,807
{\an8}One moment.
353
00:27:22,441 --> 00:27:23,441
{\an8}-Young man...
-Yes, ma'am?
354
00:27:23,472 --> 00:27:25,206
{\an8}-What's the matter?
355
00:27:25,793 --> 00:27:27,042
{\an8}You're nervous, aren't you?
356
00:27:28,082 --> 00:27:29,815
{\an8}Would you like some tea?
357
00:27:32,011 --> 00:27:34,411
{\an8}-No, ma'am. I'm fine.
358
00:27:34,910 --> 00:27:36,710
{\an8}I apologize.
359
00:27:38,964 --> 00:27:40,042
{\an8}Please, forgive me.
360
00:27:40,941 --> 00:27:43,698
{\an8}-Honestly, young man, we're
not interested in your books.
361
00:27:43,855 --> 00:27:45,956
{\an8}-Yes, I can tell you're
not going to buy anything.
362
00:27:45,981 --> 00:27:47,465
{\an8}Right? yes...
363
00:27:47,481 --> 00:27:49,027
{\an8}I'll let myself out
now. Thank you.
364
00:27:49,051 --> 00:27:51,951
{\an8}Have a good day.
365
00:28:45,729 --> 00:28:48,262
{\an8}-Holy fuck! You
should have been there...
366
00:28:49,746 --> 00:28:50,746
{\an8}Come on!
367
00:28:50,839 --> 00:28:52,359
{\an8}Shut up, shut up...
368
00:28:54,154 --> 00:28:57,054
{\an8}"Flaco" really gave us
his best advice today.
369
00:28:57,679 --> 00:28:59,679
{\an8}That's right!
370
00:28:59,726 --> 00:29:01,993
{\an8}-Okay, okay, tell me more.
371
00:29:02,573 --> 00:29:04,253
{\an8}Let me have a drink first
372
00:29:04,596 --> 00:29:06,276
{\an8}-Come on! Just tell me!
373
00:29:08,032 --> 00:29:09,844
{\an8}-Tell him what he
told us about women.
374
00:29:10,117 --> 00:29:13,317
{\an8}-You were telling us one
thing or two about women.
375
00:29:13,463 --> 00:29:14,775
{\an8}-Look, Miguel...
376
00:29:15,346 --> 00:29:18,152
{\an8}there is one thing
every man should know
377
00:29:19,809 --> 00:29:21,582
{\an8}And the most
important thing is...
378
00:29:21,606 --> 00:29:23,406
{\an8}you should never forget it.
379
00:29:23,684 --> 00:29:25,364
{\an8}'Cause if we do, we are screwed.
380
00:29:25,794 --> 00:29:27,824
{\an8}-I won't forget it,
just tell me what it is.
381
00:29:27,911 --> 00:29:29,591
{\an8}I'm not kidding, man!
382
00:29:31,204 --> 00:29:32,324
{\an8}-Let him talk!
383
00:29:33,040 --> 00:29:34,720
{\an8}Tell him, tell him...
384
00:29:35,970 --> 00:29:37,570
{\an8}-Here's the thing...
385
00:29:38,618 --> 00:29:41,018
{\an8}When you got up
to the bathroom...
386
00:29:41,118 --> 00:29:46,362
{\an8}you said that we shouldn't
mess with women and their world.
387
00:29:46,769 --> 00:29:48,449
{\an8}-Did I say that? Really?
388
00:29:50,215 --> 00:29:51,335
{\an8}Fine, so what?
389
00:29:55,219 --> 00:29:56,571
{\an8}-I disagree.
390
00:29:57,157 --> 00:29:58,197
{\an8}You know why?
391
00:29:59,813 --> 00:30:01,906
{\an8}Because that's like
abandoning the battlefield.
392
00:30:01,931 --> 00:30:03,062
{\an8}-Yeah!
393
00:30:03,109 --> 00:30:04,288
{\an8}-We're knights.
394
00:30:05,179 --> 00:30:08,079
{\an8}And a knight never
retires from a battle.
395
00:30:11,843 --> 00:30:13,909
{\an8}I think we should all have a...
396
00:30:15,601 --> 00:30:16,601
{\an8}a strategy.
397
00:30:16,882 --> 00:30:18,322
{\an8}- A strategy?
-Yes.
398
00:30:18,788 --> 00:30:21,655
{\an8}-A strategy... what
are you talking about?
399
00:30:23,304 --> 00:30:25,970
{\an8}-What you do with a woman is look
at her, straight in the eyes.
400
00:30:26,124 --> 00:30:29,024
{\an8}and when she thinks you're
about to kiss her, you slap her!
401
00:30:34,092 --> 00:30:35,092
{\an8}-Jesus...
402
00:30:36,303 --> 00:30:37,503
{\an8}-Misogynists...
403
00:30:37,873 --> 00:30:38,913
{\an8}-Misogynists?
404
00:30:38,938 --> 00:30:40,833
{\an8}What the hell does
that even mean?
405
00:30:42,506 --> 00:30:43,951
{\an8}-Misogynists...
406
00:30:44,014 --> 00:30:46,480
{\an8}Aren't those the guys
who hate women?
407
00:30:47,740 --> 00:30:49,420
{\an8}-Are you calling me gay?
408
00:30:49,459 --> 00:30:51,139
{\an8}-Nobody called you gay.
409
00:30:51,834 --> 00:30:52,834
{\an8}-You didn't?
410
00:30:52,920 --> 00:30:56,248
{\an8}We should kick your ass
for saying things like that!
411
00:30:58,304 --> 00:30:59,304
{\an8}[laughs]
412
00:31:08,373 --> 00:31:09,653
{\an8}- You know what?
413
00:31:11,373 --> 00:31:12,373
{\an8}-Women...
414
00:31:13,076 --> 00:31:15,451
{\an8}are way more trickier
415
00:31:16,053 --> 00:31:17,986
{\an8}than we give them credit for.
416
00:31:36,361 --> 00:31:37,361
{\an8}-Miguel?
417
00:33:14,803 --> 00:33:15,803
{\an8}-Hi...
418
00:33:20,026 --> 00:33:21,026
{\an8}Psst..
419
00:33:22,565 --> 00:33:23,565
{\an8}I said "hi".
420
00:33:29,690 --> 00:33:32,826
{\an8}I'm talking to you! Could
you at least answer me?
421
00:33:54,660 --> 00:33:56,948
{\an8}You don't get it, do you?
422
00:34:01,052 --> 00:34:02,092
{\an8}You know what?
423
00:34:02,482 --> 00:34:03,842
{\an8}Fine! Go to hell!
424
00:34:12,290 --> 00:34:15,023
{\an8}At least take the
damned car keys!
425
00:34:47,226 --> 00:34:49,226
{\an8}-Take it to Mr. Gomez, please.
426
00:35:03,929 --> 00:35:05,929
{\an8}- Ma'am, come with me, please.
427
00:35:26,312 --> 00:35:28,645
{\an8}-What are they
going to do with her?
428
00:35:28,726 --> 00:35:30,006
{\an8}-I don't know...
429
00:36:19,206 --> 00:36:20,206
{\an8}-Hi.
430
00:36:23,964 --> 00:36:24,964
{\an8}-Hi.
431
00:36:32,699 --> 00:36:35,707
{\an8}A woman was caught
stealing today at the store.
432
00:36:37,152 --> 00:36:38,272
{\an8}Sad, isn't it?
433
00:36:41,040 --> 00:36:43,573
{\an8}They told me they
might beat her up...
434
00:36:45,204 --> 00:36:47,586
{\an8}"We'll just teach her
a lesson" they said.
435
00:36:47,602 --> 00:36:49,282
{\an8}The security guard...
436
00:36:56,444 --> 00:36:57,484
{\an8}I'm so tired.
437
00:37:01,842 --> 00:37:03,475
{\an8}I'm going to bed.
438
00:37:05,483 --> 00:37:07,283
{\an8}Do you want to have dinner?
439
00:37:22,610 --> 00:37:25,143
{\an8}-I'm going out to get
cigarettes, okay?
440
00:37:30,776 --> 00:37:32,842
{\an8}I'll be back in a little while.
441
00:38:08,438 --> 00:38:09,878
{\an8}-It's beautiful...
442
00:38:14,282 --> 00:38:15,282
{\an8}How much?
443
00:38:17,891 --> 00:38:18,891
{\an8}-Godfather!
444
00:38:18,907 --> 00:38:19,907
{\an8}-Mario!
445
00:38:22,790 --> 00:38:24,790
{\an8}-You look great! Looking good!
446
00:38:28,423 --> 00:38:31,188
{\an8}-You don't look so bad yourself!
You look like a "sugar daddy"!
447
00:38:33,689 --> 00:38:37,110
{\an8}-And I'm luckily not a daddy! I'm
doing well with the ladies...
448
00:38:37,611 --> 00:38:39,131
{\an8}-I'm sure you are...
449
00:38:40,384 --> 00:38:41,504
{\an8}-See you later.
450
00:38:45,236 --> 00:38:47,769
{\an8}-This is a friend of
mine from work...
451
00:38:48,166 --> 00:38:50,699
{\an8}-Nice to meet you.
I'm Miguel Salinas.
452
00:38:50,712 --> 00:38:53,046
{\an8}-David del Campo.
Nice to meet you.
453
00:38:54,056 --> 00:38:55,736
{\an8}-Let's do that again.
454
00:38:56,295 --> 00:38:57,592
{\an8}-He's my "old" godfather.
455
00:38:58,107 --> 00:38:59,467
{\an8}-Hey! Old?
456
00:38:59,492 --> 00:39:01,929
{\an8}Watch it, son...
457
00:39:03,420 --> 00:39:05,953
{\an8}-Listen, my friend here
has a problem and I...
458
00:39:06,678 --> 00:39:08,411
{\an8}I told him you could help.
459
00:39:10,053 --> 00:39:11,529
{\an8}-What kind of problem?
460
00:39:13,389 --> 00:39:14,389
{\an8}-Well...
461
00:39:15,103 --> 00:39:16,783
{\an8}you see...he got fired.
462
00:39:16,822 --> 00:39:18,342
{\an8}And he has a Beetle...
463
00:39:18,345 --> 00:39:21,212
{\an8}So I thought you could
get him a taxi permit.
464
00:39:22,181 --> 00:39:24,514
{\an8}-Hm...that's going
to be difficult.
465
00:39:25,337 --> 00:39:26,537
{\an8}I don't know...
466
00:39:26,978 --> 00:39:29,045
{\an8}especially now with the crisis.
467
00:39:30,009 --> 00:39:31,571
{\an8}-Aren't you going
to help my friend?
468
00:39:34,289 --> 00:39:36,828
{\an8}-Okay, but just
because he's your friend.
469
00:39:36,853 --> 00:39:37,860
{\an8}-Thanks.
-So tell me...
470
00:39:37,885 --> 00:39:39,384
{\an8}How much money do
you have, young man?
471
00:39:40,250 --> 00:39:41,852
{\an8}-Well I have...about 500.
472
00:39:44,922 --> 00:39:45,922
{\an8}-Forget it.
473
00:39:47,656 --> 00:39:51,468
{\an8}That's not enough.
Things are hard these days.
474
00:39:52,180 --> 00:39:53,671
{\an8}The crisis, you know...
475
00:39:53,695 --> 00:39:55,375
{\an8}-It'd be just an advance.
476
00:39:55,546 --> 00:39:56,546
{\an8}-What?
477
00:39:57,218 --> 00:39:59,685
{\an8}-Fine. You can give
me the rest later.
478
00:40:11,611 --> 00:40:13,291
{\an8}-Hey, why the long face?
479
00:40:15,689 --> 00:40:16,962
{\an8}-Tell me something...
480
00:40:19,314 --> 00:40:21,111
{\an8}Will your godfather come through?
481
00:40:21,142 --> 00:40:23,609
{\an8}-Are you doubting him?
-Actually, yes.
482
00:40:23,619 --> 00:40:26,519
{\an8}-Come on, man. Think
of it as an investment.
483
00:40:27,556 --> 00:40:30,298
{\an8}He's a crook but he's
good at what he does.
484
00:40:30,306 --> 00:40:33,860
{\an8}Besides, he wouldn't double
cross me. He owes my father.
485
00:40:36,002 --> 00:40:38,135
{\an8}Come on. Let me but you a drink.
486
00:40:39,169 --> 00:40:40,610
{\an8}Come on!
487
00:42:06,936 --> 00:42:07,936
{\an8}-Hi.
488
00:42:08,389 --> 00:42:09,389
{\an8}-Hi.
489
00:42:23,868 --> 00:42:25,668
{\an8}-Let me take to the movies.
490
00:42:57,513 --> 00:42:58,513
{\an8}-Hey...
491
00:42:58,817 --> 00:43:02,209
{\an8}would you like to have dinner
around here, somewhere?
492
00:43:03,370 --> 00:43:06,037
{\an8}I think we'd better
eat at home, Miguel.
493
00:43:06,144 --> 00:43:08,143
{\an8}We can't afford a restaurant.
494
00:43:09,175 --> 00:43:11,042
{\an8}All right, whatever you want.
495
00:43:14,683 --> 00:43:17,354
{\an8}-We never had much
actually, had we?
496
00:43:18,886 --> 00:43:21,190
{\an8}-We've always had each other.
497
00:43:37,847 --> 00:43:39,487
{\an8}-Against the wall.
498
00:43:49,155 --> 00:43:51,022
{\an8}Give us everything you have!
499
00:43:53,171 --> 00:43:54,171
{\an8}Quickly!
500
00:43:57,090 --> 00:44:00,035
{\an8}-Don't move!
-Don't do anything stupid!
501
00:45:07,461 --> 00:45:08,461
{\an8}-Miguel...
502
00:45:10,189 --> 00:45:12,189
{\an8}there's something I've
been thinking about a lot...
503
00:45:13,041 --> 00:45:15,142
{\an8}and I need some advice.
504
00:45:19,361 --> 00:45:21,861
{\an8}But first, I need you to
listen and don't say anything...
505
00:45:23,174 --> 00:45:24,454
{\an8}and sleep on it.
506
00:45:29,935 --> 00:45:32,002
{\an8}We can't go on living this way.
507
00:45:33,998 --> 00:45:35,646
{\an8}It's hell.
508
00:45:37,375 --> 00:45:40,710
{\an8}At this rate, our marriage won't
last and it won't be our fault.
509
00:45:42,273 --> 00:45:44,367
{\an8}It's all because of money.
510
00:45:45,602 --> 00:45:46,882
{\an8}Don't you think?
511
00:45:47,656 --> 00:45:50,140
{\an8}These money problems
will ruin everything.
512
00:45:53,922 --> 00:45:56,750
{\an8}We wouldn't be out of the
woods, even if we sold the car.
513
00:45:57,773 --> 00:46:00,440
{\an8}Three million pesos
is nothing nowadays.
514
00:46:02,250 --> 00:46:04,609
{\an8}Things are really though.
515
00:46:05,850 --> 00:46:08,183
{\an8}And it probable
won't get better.
516
00:46:09,670 --> 00:46:11,270
{\an8}Nobody will help us.
517
00:46:12,225 --> 00:46:15,382
{\an8}You and I alone
have to find a way out.
518
00:46:17,391 --> 00:46:19,724
{\an8}It's the only way
to stay together.
519
00:46:21,203 --> 00:46:22,883
{\an8}I want to be with you.
520
00:46:28,797 --> 00:46:29,797
{\an8}-Sh...
521
00:47:55,583 --> 00:47:56,583
{\an8}-Medina...
522
00:47:57,302 --> 00:47:59,502
{\an8}I can't find your godfather, man!
523
00:48:00,193 --> 00:48:03,265
{\an8}Yes, I've been here all
morning looking for him!
524
00:48:04,405 --> 00:48:07,272
{\an8}They say they haven't
seen him around here.
525
00:48:09,272 --> 00:48:12,006
{\an8}How the fuck am I supposed
to know? What about my money!
526
00:48:13,733 --> 00:48:14,803
{\an8}Okay...
527
00:48:15,061 --> 00:48:16,341
{\an8}...in half an hour?
528
00:48:17,670 --> 00:48:18,670
{\an8}Okay...
529
00:48:19,069 --> 00:48:20,069
{\an8}Fine.
530
00:48:48,928 --> 00:48:50,995
{\an8}-Take this to Mr. Gomez.
531
00:48:51,100 --> 00:48:53,225
{\an8}-Okay, and how long
will it take to deliver?
532
00:48:53,303 --> 00:48:54,503
{\an8}-About a month.
533
00:48:54,528 --> 00:48:56,328
{\an8}-Thank you.
-You're welcome.
534
00:49:00,127 --> 00:49:02,814
{\an8}-I don't care! I want
my dining room!
535
00:49:03,283 --> 00:49:04,283
{\an8}-I know you do.
536
00:49:04,299 --> 00:49:07,814
{\an8}-It's not fair! I paid cash!
537
00:49:07,838 --> 00:49:10,638
{\an8}-And that's why we
spoke to the suppliers.
538
00:49:10,658 --> 00:49:13,411
{\an8}But they are having
trouble with the production.
539
00:49:13,427 --> 00:49:15,685
{\an8}We want to give an
excellent service, ma'am.
540
00:49:15,693 --> 00:49:17,760
{\an8}We are doing everything we can.
541
00:49:17,771 --> 00:49:18,812
{\an8}-Well, it's not enough!
542
00:49:18,837 --> 00:49:20,777
{\an8}It's a lousy service. I
can't keep coming here.
543
00:49:20,802 --> 00:49:21,880
{\an8}I have other things to do.
544
00:49:21,896 --> 00:49:23,034
{\an8}-I understand, ma'am, but...
545
00:49:23,059 --> 00:49:24,792
{\an8}-No, you don't understand!
546
00:49:24,824 --> 00:49:27,316
{\an8}You're so incompetent!
547
00:49:28,887 --> 00:49:30,567
{\an8}-Go to the credit booth
548
00:49:30,598 --> 00:49:32,398
{\an8}-Thank you.
-You're welcome.
549
00:49:47,925 --> 00:49:50,323
{\an8}-I'm sick and tired of this job.
550
00:50:13,991 --> 00:50:15,038
{\an8}-What's up?
551
00:50:15,077 --> 00:50:16,494
{\an8}-Are you kidding me?
552
00:50:16,631 --> 00:50:18,225
{\an8}Your godfather has all my money!
553
00:50:19,366 --> 00:50:22,037
{\an8}He made a promise and then
disappeared! He's a piece of...
554
00:50:22,045 --> 00:50:23,165
{\an8}-Okay, okay...
555
00:50:23,186 --> 00:50:24,986
{\an8}-Well, he has all my money!
556
00:50:25,741 --> 00:50:27,421
{\an8}-Here you are.
-Thank you.
557
00:50:28,653 --> 00:50:30,653
{\an8}-If he doesn't show
up, I'm gonna be screwed!
558
00:50:32,864 --> 00:50:34,964
{\an8}-I don't know how many
more did he screw before me,
559
00:50:34,988 --> 00:50:37,728
{\an8}but he's not gonna
get away with it.
560
00:50:37,731 --> 00:50:39,411
{\an8}I'll kill the bastard!
561
00:50:40,785 --> 00:50:42,919
{\an8}-Hey, careful with what you say.
562
00:50:44,701 --> 00:50:47,450
{\an8}-I can take him
and all of his friends.
563
00:50:48,333 --> 00:50:52,169
{\an8}-You can trust him. Believe me.
564
00:50:53,786 --> 00:50:55,466
{\an8}Careful with what you say.
565
00:50:56,654 --> 00:50:58,920
{\an8}You'll have your
taxi, man. Relax.
566
00:51:01,169 --> 00:51:02,169
{\an8}Listen...
567
00:51:02,935 --> 00:51:06,263
{\an8}if you keep talking like
that, you'll lose the taxi.
568
00:51:06,985 --> 00:51:08,105
{\an8}And then what?
569
00:51:09,656 --> 00:51:11,781
{\an8}Do you want to keep on
living on your wife's money?
570
00:51:13,628 --> 00:51:14,628
{\an8}So...then?
571
00:51:24,554 --> 00:51:26,234
{\an8}-I really need the money.
572
00:51:28,508 --> 00:51:30,308
{\an8}-I know, man. I understand.
573
00:51:33,159 --> 00:51:36,059
{\an8}Don't mess with him
and you'll get the money.
574
00:51:45,774 --> 00:51:48,440
{\an8}-Everything is so
much easier for women...
575
00:51:49,766 --> 00:51:53,710
{\an8}They just have to
flirt a little to get a job.
576
00:51:56,672 --> 00:51:58,605
{\an8}But a man without a degree...
577
00:52:01,406 --> 00:52:03,593
{\an8}can't get a job anywhere.
578
00:52:21,729 --> 00:52:22,729
{\an8}-More?
579
00:52:23,651 --> 00:52:26,051
{\an8}-No, just bring us
the check, please.
580
00:52:37,816 --> 00:52:38,816
{\an8}-The check.
581
00:52:44,234 --> 00:52:45,858
{\an8}-Let's see...
582
00:52:49,187 --> 00:52:50,187
{\an8}Miguel!
583
00:52:50,991 --> 00:52:51,991
{\an8}Miguel!
584
00:53:02,693 --> 00:53:03,893
{\an8}Is that enough?
585
00:53:03,896 --> 00:53:05,096
{\an8}-Of course not.
586
00:53:09,548 --> 00:53:10,548
{\an8}See you.
587
00:53:11,743 --> 00:53:12,743
{\an8}-Miguel!
588
00:53:28,344 --> 00:53:30,812
{\an8}-This has never happened before.
589
00:53:31,524 --> 00:53:35,044
{\an8}We've had some problems,
but we will make it up to you.
590
00:53:36,188 --> 00:53:37,868
{\an8}Just give us some time.
591
00:53:38,493 --> 00:53:39,493
{\an8}Please.
592
00:53:40,079 --> 00:53:42,946
{\an8}-If it were up to me,
you'd get more time.
593
00:53:42,946 --> 00:53:45,813
{\an8}But I'm just a messenger.
The problem is...
594
00:53:46,061 --> 00:53:48,481
{\an8}that when you fall
behind on the rent,
595
00:53:48,505 --> 00:53:51,505
{\an8}the landlord complains
to Mr. Gravelo.
596
00:53:53,607 --> 00:53:56,341
{\an8}-But you could talk
to him, couldn't you?
597
00:53:56,462 --> 00:53:59,243
{\an8}-Yes, I could. I
have to talk to him.
598
00:54:00,244 --> 00:54:03,954
{\an8}But Mr. Gravelo is not
the building's owner.
599
00:54:03,986 --> 00:54:05,666
{\an8}He's just the manager.
600
00:54:06,962 --> 00:54:09,096
{\an8}-Please, give us five more days.
601
00:54:12,948 --> 00:54:15,848
{\an8}-Let me talk to him.
I'll see what I can do.
602
00:55:13,388 --> 00:55:14,388
{\an8}-Hey!
603
00:55:14,599 --> 00:55:16,231
{\an8}-What's the matter, man?
604
00:55:16,247 --> 00:55:17,927
{\an8}-You robbed me, asshole!
605
00:55:17,958 --> 00:55:20,091
{\an8}-I just told you who to talk to.
606
00:55:20,114 --> 00:55:22,581
{\an8}-Take me to your
godfather right now!
607
00:55:22,599 --> 00:55:23,639
{\an8}-Okay,okay...
608
00:55:24,082 --> 00:55:26,816
{\an8}Remember what I said...
-Come on. Move it!
609
00:55:27,442 --> 00:55:28,442
{\an8}Move it!
610
00:56:36,230 --> 00:56:37,910
{\an8}-Doing that so early?
611
00:56:42,707 --> 00:56:44,840
{\an8}-Jesus Christ, hear our prayers.
612
00:56:46,454 --> 00:56:47,574
{\an8}-Pray for him.
613
00:56:47,599 --> 00:56:49,749
{\an8}-Holy Father.
-Pray for him
614
00:56:49,774 --> 00:56:52,375
{\an8}-Redeemer of the world.
-Pray for him.
615
00:56:52,407 --> 00:56:54,954
{\an8}-Holy Ghost.
-Pray for him.
616
00:56:54,962 --> 00:56:57,821
{\an8}-Sacrosanct Trinity.
-Pray for him.
617
00:56:57,846 --> 00:56:59,938
{\an8}-Holy Mary.
-Pray for him.
618
00:56:59,963 --> 00:57:02,230
{\an8}-Holy Mother of God.
-Pray for him.
619
00:57:02,252 --> 00:57:04,986
{\an8}-Holy Virgin.
-Pray for him.
620
00:57:07,921 --> 00:57:08,921
{\an8}-Son...
621
00:57:09,288 --> 00:57:11,688
{\an8}I'm so glad you came.
-What happened?
622
00:57:13,882 --> 00:57:14,882
{\an8}-What?
623
00:57:14,905 --> 00:57:17,305
{\an8}Don't you know
about your godfather?
624
00:57:18,001 --> 00:57:19,001
{\an8}-No...
625
00:57:19,797 --> 00:57:21,477
{\an8}-They killed him, son.
626
00:57:22,407 --> 00:57:23,687
{\an8}They killed him.
627
00:57:31,543 --> 00:57:32,543
{\an8}-Hey...
628
00:57:34,168 --> 00:57:36,101
{\an8}and what about my money, man?
629
00:57:38,603 --> 00:57:39,603
{\an8}-Get out.
630
00:58:45,343 --> 00:58:46,343
{\an8}-Miguel...
631
00:58:52,054 --> 00:58:53,054
{\an8}...is that you?
632
00:59:12,826 --> 00:59:14,506
{\an8}You scared me, Miguel.
633
00:59:16,186 --> 00:59:17,186
{\an8}Hi.
634
00:59:18,405 --> 00:59:19,685
{\an8}What time is it?
635
00:59:23,457 --> 00:59:24,497
{\an8}What's wrong?
636
00:59:28,821 --> 00:59:31,221
{\an8}If you don't want to
tell me, it's fine. Don't.
637
00:59:34,860 --> 00:59:37,260
{\an8}They came to
collect the rent again.
638
00:59:37,905 --> 00:59:40,805
{\an8}This time, someone
from the manager's office.
639
00:59:48,335 --> 00:59:50,015
{\an8}Don't get like that...
640
00:59:50,921 --> 00:59:53,587
{\an8}Calm down. I'm not blaming
you for anything.
641
00:59:56,398 --> 00:59:59,298
{\an8}I just want you to know
where we're standing.
642
01:00:03,507 --> 01:00:04,867
{\an8}Don't exaggerate.
643
01:00:04,904 --> 01:00:07,638
{\an8}You can show your
emotions, I understand.
644
01:00:08,037 --> 01:00:09,037
{\an8}But...
645
01:00:09,998 --> 01:00:11,435
{\an8}Do you want me
to feel pity for you?
646
01:01:02,830 --> 01:01:05,314
{\an8}GIFTS
MAGAZINES
647
01:02:17,962 --> 01:02:19,482
{\an8}How may I help you?
648
01:02:19,900 --> 01:02:20,940
{\an8}I want, um...
649
01:02:22,431 --> 01:02:23,871
{\an8}a bag of cotton...
650
01:02:25,181 --> 01:02:26,345
{\an8}gauze...
651
01:02:26,370 --> 01:02:27,470
{\an8}alcohol...
652
01:02:28,978 --> 01:02:32,821
{\an8}three syringes and... two
strips of aspirin, please.
653
01:02:33,673 --> 01:02:35,829
{\an8}What size do you want
for the cotton and the alcohol?
654
01:02:38,524 --> 01:02:39,884
{\an8}Any size is fine.
655
01:03:10,159 --> 01:03:12,456
{\an8}-Open the register!
656
01:03:14,027 --> 01:03:15,027
{\an8}Quickly!
657
01:03:16,581 --> 01:03:18,612
{\an8}Don't try anything stupid!
658
01:03:20,066 --> 01:03:23,202
{\an8}-Okay, I'll give you
everything but don't kill me.
659
01:03:25,161 --> 01:03:27,185
{\an8}-Put it on the table. Now.
660
01:03:27,215 --> 01:03:28,872
{\an8}Open it.
661
01:03:32,012 --> 01:03:33,200
{\an8}Don't move!
662
01:04:10,673 --> 01:04:11,673
{\an8}[coughs]
663
01:04:20,084 --> 01:04:21,084
{\an8}-Pato...
664
01:04:23,147 --> 01:04:25,014
{\an8}Can you give me a cigarette?
665
01:04:51,143 --> 01:04:52,143
{\an8}Hey...
666
01:04:55,823 --> 01:04:57,023
{\an8}do you love me?
667
01:05:11,098 --> 01:05:12,298
{\an8}Do you love me?
668
01:05:14,715 --> 01:05:16,155
{\an8}With all my heart.
669
01:07:10,654 --> 01:07:11,654
{\an8}-Hey...
670
01:07:12,146 --> 01:07:14,280
{\an8}do you know what I was thinking?
671
01:07:15,990 --> 01:07:20,325
{\an8}We're almost out of money and
I haven't paid any of our debts.
672
01:07:23,263 --> 01:07:26,301
{\an8}I'm gonna send them all to hell.
673
01:07:31,593 --> 01:07:33,273
{\an8}Now that I have money...
674
01:07:34,920 --> 01:07:37,037
{\an8}I'm not gonna pay them anything.
675
01:07:37,045 --> 01:07:39,107
{\an8}Just because I don't want to.
676
01:07:39,124 --> 01:07:40,564
{\an8}What do you think?
677
01:07:42,134 --> 01:07:43,134
{\an8}-Listen, Miguel...
678
01:07:43,796 --> 01:07:46,329
{\an8}why do you speak
as if you were alone?
679
01:07:46,345 --> 01:07:47,465
{\an8}What about me?
680
01:07:47,486 --> 01:07:48,686
{\an8}-Don't start...
681
01:07:49,992 --> 01:07:51,859
{\an8}Come one, we're celebrating!
682
01:07:52,758 --> 01:07:53,758
{\an8}Look...
683
01:07:53,758 --> 01:07:54,798
{\an8}we're a team.
684
01:07:57,406 --> 01:07:59,226
{\an8}What about I take
you on vacation?
685
01:07:59,249 --> 01:08:00,689
{\an8}What do you think?
686
01:08:00,695 --> 01:08:02,859
{\an8}I'll take you to that place
that Aida friend of yours
687
01:08:02,884 --> 01:08:04,491
{\an8}told you about.
688
01:08:04,507 --> 01:08:06,187
{\an8}What do you think?
-Okay.
689
01:08:06,203 --> 01:08:07,203
{\an8}-You see.
690
01:08:08,101 --> 01:08:09,781
{\an8}-but you're not taking me
691
01:08:11,132 --> 01:08:12,405
{\an8}-I'm not?
692
01:08:13,226 --> 01:08:14,952
{\an8}-No. You're not taking me.
693
01:08:14,960 --> 01:08:16,240
{\an8}We need to talk.
694
01:09:38,033 --> 01:09:39,713
{\an8}-Can I help you?
695
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
{\an8}-Um...
696
01:09:42,252 --> 01:09:44,072
{\an8}Yes. Give me a
pack of cigarettes.
697
01:09:44,080 --> 01:09:45,120
{\an8}-Which brand?
698
01:09:46,485 --> 01:09:48,165
{\an8}-The cheapest you have.
699
01:09:48,190 --> 01:09:50,123
{\an8}-"Delicados", with no filter.
700
01:09:53,706 --> 01:09:56,306
{\an8}-Here you have.
That will be 350 pesos.
701
01:11:53,474 --> 01:11:55,207
{\an8}-That will be 9,000 pesos.
702
01:11:55,232 --> 01:11:57,099
{\an8}-Give me an invoice, please.
703
01:12:04,182 --> 01:12:07,134
{\an8}-Hey, wait!
-Stop, you son of a bitch!
704
01:12:12,081 --> 01:12:15,331
{\an8}-"Baby, you can ride my car..."
705
01:12:16,198 --> 01:12:19,612
{\an8}-"...yes I'm gonna be a star..."
706
01:12:20,112 --> 01:12:23,635
{\an8}-"Baby, you can ride my car..."
707
01:12:23,644 --> 01:12:26,432
{\an8}-"and maybe I'll love you..."
708
01:12:56,953 --> 01:12:58,249
{\an8}-Here's your change. Thank you.
709
01:12:58,258 --> 01:12:59,258
{\an8}-Thank you.
710
01:13:09,029 --> 01:13:10,709
{\an8}-That's the last of it.
711
01:13:15,457 --> 01:13:16,457
{\an8}And now?
712
01:13:17,348 --> 01:13:19,548
{\an8}-Why don't we try something else?
713
01:13:20,426 --> 01:13:22,160
{\an8}I'm scared, Miguel.
714
01:13:22,185 --> 01:13:23,441
{\an8}I'm scared of prison.
715
01:13:23,457 --> 01:13:24,457
{\an8}Of me.
716
01:13:24,473 --> 01:13:25,473
{\an8}Of you.
717
01:13:25,488 --> 01:13:27,168
{\an8}-You're scared of me?
718
01:13:28,981 --> 01:13:31,647
{\an8}You’re scared of
me, of you, of jail...
719
01:13:32,176 --> 01:13:33,776
{\an8}What else we can do?
720
01:13:33,801 --> 01:13:36,068
{\an8}-We haven't given
it much thought.
721
01:13:37,778 --> 01:13:40,137
{\an8}Now is out chance.
Let's get out of here.
722
01:13:40,145 --> 01:13:43,793
{\an8}Let's move to a peaceful
place far away from the city...
723
01:13:43,817 --> 01:13:45,497
{\an8}where we can be alone.
724
01:13:45,520 --> 01:13:48,253
{\an8}-It's not that easy.
What about your job?
725
01:13:48,641 --> 01:13:52,033
{\an8}-It doesn't matter! We can
start over someplace else!
726
01:13:53,469 --> 01:13:55,149
{\an8}Let's move to the coast.
727
01:13:55,165 --> 01:13:56,165
{\an8}-The coast?
728
01:13:56,927 --> 01:13:57,967
{\an8}You're crazy.
729
01:14:21,174 --> 01:14:23,197
{\an8}GROCERY
"EL CENTENARIO"
730
01:14:29,991 --> 01:14:32,658
{\an8}-There's two of them.
Let me go with you.
731
01:15:01,862 --> 01:15:03,142
{\an8}-Can I help you?
732
01:15:03,635 --> 01:15:05,768
{\an8}-There's nothing for you here...
733
01:15:05,784 --> 01:15:07,447
{\an8}-Get out, dirty drunk!
734
01:15:07,471 --> 01:15:11,025
{\an8}-Don't move! Empty
the register, quickly!
735
01:15:11,034 --> 01:15:12,580
{\an8}Come on! Hurry!
736
01:15:13,165 --> 01:15:15,431
{\an8}And give this guy a bottle!
737
01:15:15,440 --> 01:15:17,640
{\an8}Come on! And give him a good one.
738
01:15:21,847 --> 01:15:22,847
{\an8}Come on!
739
01:15:25,167 --> 01:15:27,300
{\an8}Put the money in
my pocket, quick!
740
01:17:44,613 --> 01:17:45,733
{\an8}-I'm freezing.
741
01:17:56,389 --> 01:17:57,389
{\an8}-Miguel...
742
01:17:58,264 --> 01:18:00,597
{\an8}if it hadn't been
for that drunk...
743
01:18:02,990 --> 01:18:04,670
{\an8}-The man I stabbed...
744
01:18:06,707 --> 01:18:09,472
{\an8}I think I might have killed him!
745
01:18:10,050 --> 01:18:12,584
{\an8}-Miguel, please!
Let's get out of here!
746
01:18:12,636 --> 01:18:15,035
{\an8}I'm begging you!
Please, let's go!
747
01:18:15,058 --> 01:18:16,738
{\an8}Let's go to the coast.
748
01:18:17,223 --> 01:18:18,743
{\an8}Please, let's go...
749
01:18:19,324 --> 01:18:20,324
{\an8}Please...
750
01:19:53,398 --> 01:19:54,758
{\an8}-How is it going?
751
01:20:11,132 --> 01:20:12,572
{\an8}Aren't you hungry?
752
01:20:16,351 --> 01:20:18,085
{\an8}I'll go find us some food.
753
01:20:20,601 --> 01:20:22,935
{\an8}There may be a
store down the road.
754
01:20:23,703 --> 01:20:25,570
{\an8}-Okay, just don't go too far.
755
01:20:30,962 --> 01:20:31,962
{\an8}Shit!
756
01:21:29,071 --> 01:21:30,071
{\an8}-Hello.
757
01:21:35,767 --> 01:21:36,767
{\an8}-Hello.
758
01:21:41,254 --> 01:21:42,988
{\an8}-What are you waiting for?
759
01:21:45,020 --> 01:21:46,020
{\an8}-Well..
760
01:21:49,533 --> 01:21:50,893
{\an8}What do you mean?
761
01:21:51,362 --> 01:21:54,028
{\an8}-Are you waiting for
a bus or something?
762
01:21:54,049 --> 01:21:55,728
{\an8}-No, no...
763
01:21:55,752 --> 01:21:58,286
{\an8}I'm with my husband.
Our car broke down
764
01:21:59,526 --> 01:22:01,924
{\an8}I was just taking a walk...
765
01:22:02,448 --> 01:22:03,665
{\an8}-Well...
766
01:22:03,690 --> 01:22:05,212
{\an8}I don't know anything
about cars but,
767
01:22:05,237 --> 01:22:06,971
{\an8}let's go see your husband.
768
01:22:07,995 --> 01:22:09,675
{\an8}-All right. Let's go.
769
01:22:34,655 --> 01:22:37,188
{\an8}- ...and then the
ass started to bray.
770
01:22:38,843 --> 01:22:40,909
{\an8}...and the dog started to bark.
771
01:22:42,085 --> 01:22:43,772
{\an8}And they kicked so much dirt,
772
01:22:43,796 --> 01:22:46,396
{\an8}that I don't think
I'll ever get clean.
773
01:22:51,818 --> 01:22:52,858
{\an8}-He's Miguel.
774
01:22:52,889 --> 01:22:54,857
{\an8}-Hello. Nice to meet you.
775
01:22:55,342 --> 01:22:57,022
{\an8}-Where the hell were you?
776
01:22:57,232 --> 01:22:59,366
{\an8}Didn't I tell you not to go far?
777
01:22:59,747 --> 01:23:01,973
{\an8}Didn't you understand? Fuck!
778
01:23:04,380 --> 01:23:05,820
{\an8}Calm down, Miguel.
779
01:23:06,692 --> 01:23:08,132
{\an8}And don't be rude.
780
01:23:09,444 --> 01:23:11,014
{\an8}I don't have to be
polite to anybody!
781
01:23:11,039 --> 01:23:14,162
{\an8}Get in the car and stay
there until we leave, please.
782
01:23:14,187 --> 01:23:15,741
{\an8}Do you hear me?
783
01:23:18,953 --> 01:23:21,620
{\an8}-I'm sorry. He's just
mad about the car.
784
01:23:22,544 --> 01:23:24,344
{\an8}-I'll go find you
something to eat.
785
01:23:43,154 --> 01:23:44,834
{\an8}-What's wrong, Miguel?
786
01:23:47,497 --> 01:23:49,497
{\an8}-You don't even know that guy.
787
01:23:50,614 --> 01:23:52,881
{\an8}You don't know
where he came from.
788
01:23:52,906 --> 01:23:55,239
{\an8}He could be a
thief for all we know.
789
01:23:55,264 --> 01:23:56,570
{\an8}Don't you see?
790
01:24:00,711 --> 01:24:02,156
{\an8}-What are we going to do?
791
01:24:02,196 --> 01:24:04,180
{\an8}-I don't know. Maybe
we should go back.
792
01:24:04,204 --> 01:24:05,204
{\an8}-What?
793
01:24:05,597 --> 01:24:07,397
{\an8}-Do you have a better idea?
794
01:24:08,488 --> 01:24:10,288
{\an8}The fucking car won't work.
795
01:24:54,159 --> 01:24:55,439
{\an8}-Good afternoon.
796
01:24:57,971 --> 01:24:59,403
{\an8}I'm Mr.Gravelo.
797
01:25:00,661 --> 01:25:02,994
{\an8}This is my assistant,
Ms. Balbuena.
798
01:25:04,192 --> 01:25:05,392
{\an8}Good afternoon.
799
01:25:06,106 --> 01:25:08,106
{\an8}I'll go straight to the point.
800
01:25:08,618 --> 01:25:09,738
{\an8}A month ago...
801
01:25:10,149 --> 01:25:13,047
{\an8}Ms. Balbuena came
here to collect the rent.
802
01:25:14,282 --> 01:25:15,962
{\an8}She talked to your wife.
803
01:25:16,755 --> 01:25:21,653
{\an8}She told her you were having
trouble making ends meet.
804
01:25:23,716 --> 01:25:25,647
{\an8}Ms. Balbuena came to me...
805
01:25:26,147 --> 01:25:29,490
{\an8}and we explained your
situation to the landlord...
806
01:25:29,515 --> 01:25:33,608
{\an8}who was kind enough
to grant you an extension.
807
01:25:35,373 --> 01:25:38,091
{\an8}However, when Ms. Balbuena
came back to collect the money,
808
01:25:38,115 --> 01:25:40,382
{\an8}it seemed as if
you had left town.
809
01:25:40,570 --> 01:25:41,943
{\an8}-Yes...
810
01:25:42,459 --> 01:25:45,044
{\an8}we had to leave
Distrito Federal, sir.
811
01:25:45,638 --> 01:25:48,038
{\an8}We had to take care
of some business, you know...
812
01:25:48,435 --> 01:25:49,435
{\an8}-Well...
813
01:25:50,391 --> 01:25:52,719
{\an8}today is your last chance.
814
01:25:53,523 --> 01:25:56,420
{\an8}The building's owner
needs the apartment
815
01:25:56,445 --> 01:25:58,125
{\an8}for one of his relatives.
816
01:25:59,554 --> 01:26:01,030
{\an8}So, we need you to...
817
01:26:02,984 --> 01:26:04,664
{\an8}-But I do have the money.
818
01:26:05,523 --> 01:26:09,335
{\an8}It's just it's not
here. It's in the bank, sir.
819
01:26:10,781 --> 01:26:15,182
{\an8}If it's alright with you, I'll
give it to you tomorrow.
820
01:26:16,269 --> 01:26:17,949
{\an8}-Very well, Mr. Salinas.
821
01:26:18,792 --> 01:26:19,792
{\an8}Tomorrow.
822
01:26:21,003 --> 01:26:22,003
{\an8}Not later.
823
01:26:22,667 --> 01:26:24,174
{\an8}-I promise, sir.
824
01:26:26,120 --> 01:26:27,182
{\an8}-See you tomorrow.
825
01:26:27,207 --> 01:26:28,925
{\an8}-See you tomorrow, sir.
826
01:26:34,726 --> 01:26:35,726
{\an8}-Fuck you.
827
01:26:41,000 --> 01:26:42,120
{\an8}-Who was that?
828
01:26:45,630 --> 01:26:48,530
{\an8}Carmelo... Gravelo...
or whatever his name is.
829
01:26:50,348 --> 01:26:52,948
{\an8}He came with that
fat assistant of his.
830
01:26:55,597 --> 01:26:56,597
{\an8}-And?
831
01:26:58,449 --> 01:27:00,129
{\an8}-What do you mean "and"?
832
01:27:00,423 --> 01:27:02,823
{\an8}They're gonna throw
us out tomorrow.
833
01:27:09,071 --> 01:27:10,751
{\an8}-What are we gonna do?
834
01:29:04,404 --> 01:29:06,372
{\an8}-"I don't have a conscience...
835
01:29:06,389 --> 01:29:08,599
{\an8}nor do I grow old...
836
01:29:08,624 --> 01:29:13,420
{\an8}I'm a black stray dog...
837
01:29:14,194 --> 01:29:17,256
{\an8}I don't have a home,
I don't have a mate
838
01:29:17,281 --> 01:29:20,592
{\an8}and I don't have money..."
839
01:29:22,884 --> 01:29:27,587
{\an8}"I'm a black stray dog...
840
01:29:28,282 --> 01:29:31,312
{\an8}I don't have a home,
I don't have a mate
841
01:29:31,337 --> 01:29:34,571
{\an8}and I don't have money..."
842
01:29:39,365 --> 01:29:41,045
{\an8}-Give me all your money!
843
01:29:41,052 --> 01:29:46,232
{\an8}Come on! I'm talking
to you! Move it!
844
01:29:54,321 --> 01:29:56,807
{\an8}-I had a dream where I was
walking down the street...
845
01:29:57,878 --> 01:30:00,678
{\an8}I was a very sunny
day and it was very hot...
846
01:30:02,315 --> 01:30:03,755
{\an8}When I got home...
847
01:30:04,151 --> 01:30:05,724
{\an8}the door was open.
848
01:30:07,568 --> 01:30:10,168
{\an8}I called Miguel but
he didn't answer...
849
01:30:11,873 --> 01:30:14,140
{\an8}I entered the
house feeling scared...
850
01:30:14,475 --> 01:30:16,208
{\an8}and looking all around me.
851
01:30:17,326 --> 01:30:19,060
{\an8}Then it started raining...
852
01:30:19,975 --> 01:30:21,335
{\an8}inside the house.
853
01:30:22,610 --> 01:30:24,290
{\an8}It was a huge storm...
854
01:30:25,883 --> 01:30:29,625
{\an8}But it was okay because
the rain was delightful.
855
01:30:31,251 --> 01:30:33,251
{\an8}And I kept looking for Miguel.
856
01:30:36,365 --> 01:30:37,772
{\an8}I was drenched...
857
01:30:38,850 --> 01:30:40,784
{\an8}and everything was unspoiled.
858
01:30:41,475 --> 01:30:43,485
{\an8}I knew I would find him.
859
01:30:45,259 --> 01:30:46,939
{\an8}I went to the kitchen...
860
01:30:47,532 --> 01:30:48,972
{\an8}to the bathroom...
861
01:30:49,657 --> 01:30:51,257
{\an8}to the study room...
862
01:30:52,462 --> 01:30:55,618
{\an8}and in the hall, I
found a new door.
863
01:30:56,790 --> 01:30:57,910
{\an8}I opened it...
864
01:30:58,563 --> 01:31:00,496
{\an8}and it wasn't raining inside.
865
01:31:06,102 --> 01:31:09,046
{\an8}The room was full of
gifts of different sizes.
866
01:31:11,222 --> 01:31:12,386
{\an8}I closed the door..
867
01:31:13,558 --> 01:31:15,425
{\an8}and walked into the bedroom.
868
01:31:16,410 --> 01:31:18,261
{\an8}It kept raining...
869
01:31:20,996 --> 01:31:23,196
{\an8}and when I entered the bedroom...
870
01:31:23,793 --> 01:31:25,313
{\an8}everything changed.
871
01:31:26,149 --> 01:31:28,149
{\an8}I wasn't in the house anymore.
872
01:31:28,151 --> 01:31:29,884
{\an8}It wasn't raining anymore.
873
01:31:33,046 --> 01:31:35,046
{\an8}I was in a beautiful garden...
874
01:31:36,117 --> 01:31:38,437
{\an8}full of plants and flowers.
875
01:31:40,007 --> 01:31:42,335
{\an8}I felt I was in a jungle.
876
01:31:44,421 --> 01:31:46,288
{\an8}The sounds were hypnotizing.
877
01:31:47,593 --> 01:31:49,193
{\an8}But I wasn't scared.
878
01:31:50,405 --> 01:31:53,205
{\an8}Because I heard
Miguel's voice calling me.
879
01:31:54,311 --> 01:31:55,311
{\an8}"Pato!"
880
01:31:56,038 --> 01:31:57,038
{\an8}"Patito!"
881
01:31:58,762 --> 01:31:59,762
{\an8}And then...
882
01:32:01,683 --> 01:32:02,809
{\an8}I woke up.
883
01:33:08,253 --> 01:33:10,986
{\an8}-"Passengers traveling
to Jojotla, 7 p.m."
884
01:33:12,610 --> 01:33:14,344
{\an8}"Zacatepec and Jojotla..."
885
01:33:14,440 --> 01:33:16,406
{\an8}"please board bus 407."
886
01:37:23,879 --> 01:37:30,605
{\an8}THE END
59963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.