All language subtitles for The.Cost.Of.Living.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,569 --> 00:00:22,569 [music] 4 00:01:17,907 --> 00:01:19,307 To Alina and Elvira, fondly. 5 00:01:50,025 --> 00:01:51,025 {\an8}Pato... 6 00:01:54,604 --> 00:01:55,604 {\an8}Patito! 7 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 {\an8}¿Miguel? 8 00:02:03,596 --> 00:02:04,596 {\an8}I'm here! 9 00:02:05,643 --> 00:02:06,643 {\an8}Come... 10 00:02:09,962 --> 00:02:11,322 {\an8}-Where? 11 00:02:59,038 --> 00:03:00,918 {\an8}-No water again... 12 00:03:39,225 --> 00:03:41,351 {\an8}[broadcaster] -"The National Life Newspaper. 13 00:03:41,376 --> 00:03:42,763 {\an8}Ciguatera is a disease 14 00:03:42,788 --> 00:03:45,115 {\an8}caused by eating shellfish. 15 00:03:46,007 --> 00:03:49,399 {\an8}Now, the time is: 16 00:03:50,428 --> 00:03:52,693 {\an8}Six past nine in the morning. 17 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 {\an8}9:06." 18 00:03:56,491 --> 00:03:58,591 {\an8}"XEQK is the official station 19 00:03:58,709 --> 00:04:01,294 {\an8}of the Mexican Communications Institute..." 20 00:04:17,250 --> 00:04:19,179 {\an8}-Mr. Flor was asking for you. 21 00:04:19,204 --> 00:04:20,210 {\an8}-No... 22 00:04:22,899 --> 00:04:23,899 {\an8}Damn it... 23 00:04:24,884 --> 00:04:26,564 {\an8}-Good morning, Mr. Flor. 24 00:04:26,923 --> 00:04:28,336 {\an8}-Ms. Shorank... 25 00:04:28,923 --> 00:04:30,603 {\an8}do you like your job? 26 00:04:32,071 --> 00:04:34,399 {\an8}-Yes, sir. I do. 27 00:04:34,446 --> 00:04:36,126 {\an8}-Then? 28 00:04:36,188 --> 00:04:37,228 {\an8}what's your problem? 29 00:04:38,181 --> 00:04:39,981 {\an8}You don't seem very motivated... 30 00:04:40,424 --> 00:04:42,104 {\an8}You're always late.. 31 00:04:42,971 --> 00:04:44,771 {\an8}-Yes, sir. 32 00:04:45,783 --> 00:04:48,075 {\an8}-You know there's a saying that goes 33 00:04:48,099 --> 00:04:50,263 {\an8}"People treat you as they see you..." 34 00:04:52,049 --> 00:04:53,049 {\an8}Look... 35 00:04:54,151 --> 00:04:56,151 {\an8}I'd like to make a suggestion... 36 00:04:57,362 --> 00:04:58,722 {\an8}Please, don't take it the wrong way 37 00:05:00,807 --> 00:05:03,274 {\an8}I think you could dress a little better... 38 00:05:10,088 --> 00:05:11,608 {\an8}-Hello? 39 00:05:12,627 --> 00:05:13,627 {\an8}Yes, sir. 40 00:05:14,033 --> 00:05:15,766 {\an8}-You can go now. 41 00:05:17,017 --> 00:05:18,017 {\an8}Yes, sir. 42 00:05:18,345 --> 00:05:19,345 {\an8}Yes... 43 00:05:21,017 --> 00:05:22,884 {\an8}Okay, sir. 44 00:05:24,145 --> 00:05:25,145 {\an8}Okay... 45 00:06:51,469 --> 00:06:54,369 {\an8}-"...get out so I can see who 46 00:06:54,391 --> 00:06:56,071 {\an8}he is! I'll kill him! 47 00:06:56,900 --> 00:06:58,580 {\an8}My son's been killed! 48 00:06:58,617 --> 00:07:00,374 {\an8}He's been killed! My son! 49 00:07:00,414 --> 00:07:02,347 {\an8}But when I know who did it... 50 00:07:02,445 --> 00:07:03,445 {\an8}Get out!" 51 00:07:03,453 --> 00:07:06,525 {\an8}-"Take it easy, Mr. Julián..." 52 00:07:10,701 --> 00:07:13,965 {\an8}-I think we can really use some vacations... 53 00:07:14,841 --> 00:07:16,521 {\an8}I've never seen the ocean... 54 00:07:18,396 --> 00:07:19,396 {\an8}Picture it... 55 00:07:20,552 --> 00:07:22,819 {\an8}us, camping on a little, solitary beach... 56 00:07:24,146 --> 00:07:25,826 {\an8}laying on the sand... 57 00:07:27,224 --> 00:07:28,950 {\an8}listening to the sound of the ocean... 58 00:07:30,161 --> 00:07:31,841 {\an8}looking at the stars... 59 00:07:33,749 --> 00:07:34,949 {\an8}It'd be great, wouldn't it? 60 00:07:41,368 --> 00:07:43,938 {\an8}-No, it wouldn't. Who would go camping 61 00:07:43,962 --> 00:07:46,953 {\an8}when there are so many hotels? 62 00:07:48,049 --> 00:07:50,235 {\an8}-But we don't have enough money for a hotel, do we? 63 00:07:50,260 --> 00:07:52,165 {\an8}-Then we'd better stay at home 64 00:07:52,190 --> 00:07:53,414 {\an8}plus you won't be whining... 65 00:07:54,667 --> 00:07:56,600 {\an8}-Whining? 66 00:07:57,065 --> 00:07:59,065 {\an8}-Yeah, if we go camping, you can't shower 67 00:07:59,284 --> 00:08:01,400 {\an8}so you'll have to walk around sweaty all day 68 00:08:04,370 --> 00:08:05,970 {\an8}I think I'll pass... 69 00:08:08,523 --> 00:08:10,723 {\an8}-Aída says that in Paraíso... 70 00:08:11,055 --> 00:08:13,632 {\an8}there's a lagoon where you can bathe. 71 00:08:15,375 --> 00:08:17,442 {\an8}The water is clean... 72 00:08:18,755 --> 00:08:20,435 {\an8}So clean you can drink it... 73 00:08:22,739 --> 00:08:25,005 {\an8}-Who's that Aida woman, anyway? 74 00:08:25,497 --> 00:08:27,964 {\an8}She comes up in every conversation we have... 75 00:08:28,575 --> 00:08:30,809 {\an8}I think she's brainwashed you... 76 00:08:32,966 --> 00:08:34,646 {\an8}-You're such a jerk, Miguel! 77 00:08:35,239 --> 00:08:37,306 {\an8}-Come on, don't get mad, Pato... 78 00:08:37,716 --> 00:08:40,049 {\an8}I was just kidding! 79 00:08:41,152 --> 00:08:42,825 {\an8}Jerk... 80 00:08:42,841 --> 00:08:44,794 {\an8}You always end up insulting me... 81 00:08:48,505 --> 00:08:49,841 {\an8}- Really? 82 00:08:51,088 --> 00:08:52,088 {\an8}-Yeah... 83 00:08:56,510 --> 00:08:58,150 {\an8}-All right, then. I swear to you 84 00:08:58,175 --> 00:09:00,181 {\an8}that from now on, I won't do it anymore. 85 00:09:00,206 --> 00:09:01,206 {\an8}okay? 86 00:09:01,245 --> 00:09:03,518 {\an8}-You're impossible! 87 00:09:03,550 --> 00:09:05,683 {\an8}-Come on... 88 00:09:07,722 --> 00:09:08,922 {\an8}[laughs] 89 00:09:26,390 --> 00:09:28,298 {\an8}- Do you think all these people 90 00:09:28,322 --> 00:09:29,741 {\an8}actually buy something? 91 00:09:29,835 --> 00:09:31,035 {\an8}-No... 92 00:09:31,398 --> 00:09:33,998 {\an8}Most of them are window-shopping, like us... 93 00:09:35,718 --> 00:09:37,671 {\an8}- There are so many things I'd like to buy... 94 00:09:38,609 --> 00:09:41,319 {\an8}Well, I wish I could afford at least one or two of them. 95 00:09:41,577 --> 00:09:42,577 {\an8}-Do you? 96 00:09:43,202 --> 00:09:44,202 {\an8}-Don't you? 97 00:09:44,257 --> 00:09:45,377 {\an8}No. 98 00:09:46,101 --> 00:09:47,335 {\an8}-Why? 99 00:09:49,124 --> 00:09:50,484 {\an8}-Well, the truth is... 100 00:09:52,187 --> 00:09:54,304 {\an8}I wish I could've bought 101 00:09:54,593 --> 00:09:57,126 {\an8}that Stones' CD collection. 102 00:09:57,906 --> 00:09:59,186 {\an8}Could you imagine? 103 00:09:59,679 --> 00:10:02,146 {\an8}The entire Rolling Stones' collection... 104 00:10:03,624 --> 00:10:06,077 {\an8}It'd take me at least two or three months to play every song 105 00:10:06,262 --> 00:10:09,207 {\an8}and learn all the lyrics by heart... 106 00:10:10,426 --> 00:10:11,597 {\an8}- Don't exaggerate... 107 00:10:11,629 --> 00:10:13,551 {\an8}-I'm not... -You'd end up hating them... 108 00:10:14,551 --> 00:10:16,410 {\an8}-No. It's like Jim Morrison said, 109 00:10:17,379 --> 00:10:19,379 {\an8}"Music is your only friend... 110 00:10:19,606 --> 00:10:20,886 {\an8}until the end." 111 00:10:22,153 --> 00:10:23,153 {\an8}Right? 112 00:10:39,851 --> 00:10:41,211 {\an8}Hurry up, Miguel! 113 00:10:47,835 --> 00:10:49,115 {\an8}Come on! 114 00:11:25,417 --> 00:11:27,550 {\an8}-Here you are. Take it to Mr. Gómez 115 00:11:42,021 --> 00:11:44,357 {\an8}-You should get and alarm, or one of those 116 00:11:44,382 --> 00:11:46,514 {\an8}locks for the wheel. 117 00:11:46,539 --> 00:11:48,421 {\an8}-Who would want 118 00:11:48,446 --> 00:11:50,000 {\an8}and old car like mine? 119 00:11:50,273 --> 00:11:52,515 {\an8}-Well, Miguel, you want it... 120 00:11:52,531 --> 00:11:53,741 {\an8}-It's not the same. 121 00:11:53,796 --> 00:11:55,686 {\an8}-Isn't it? -No, I have it because I need it. 122 00:11:55,711 --> 00:11:58,194 {\an8}There are better cars for thieves to steal. 123 00:11:58,288 --> 00:11:59,968 {\an8}-What have you got to lose? 124 00:12:02,334 --> 00:12:03,936 {\an8}-Goodbye, Elizabeth, thank you. 125 00:12:03,961 --> 00:12:05,742 {\an8}-Goodbye, Mr.Jimenez. 126 00:12:06,094 --> 00:12:07,294 {\an8}-Excuse us... 127 00:12:12,578 --> 00:12:14,992 {\an8}-Who's next, Elizabeth? 128 00:12:15,031 --> 00:12:17,564 {\an8}-The architect Salinas, he's here. 129 00:12:17,632 --> 00:12:19,101 {\an8}-Send him in. 130 00:12:19,125 --> 00:12:20,805 {\an8}-You can go in. 131 00:12:27,260 --> 00:12:29,260 {\an8}-Come on! 132 00:12:30,658 --> 00:12:31,884 {\an8}Miguel, how are you? 133 00:12:32,416 --> 00:12:33,416 {\an8}Come in. 134 00:12:36,018 --> 00:12:37,618 {\an8}Take a seat, please. 135 00:12:37,666 --> 00:12:38,884 {\an8}-Thank you, architect. 136 00:12:41,788 --> 00:12:43,413 {\an8}-How's Patricia? 137 00:12:44,007 --> 00:12:45,785 {\an8}-Very well, thank you. 138 00:12:45,810 --> 00:12:46,816 {\an8}-And her job? 139 00:12:46,841 --> 00:12:48,716 {\an8}-Very well, as well. 140 00:12:48,724 --> 00:12:49,724 {\an8}-I'm glad... 141 00:12:49,818 --> 00:12:51,786 {\an8}Would you excuse me a minute? 142 00:12:53,412 --> 00:12:54,412 {\an8}Hello? 143 00:12:56,037 --> 00:12:57,637 {\an8}All right, put her through. 144 00:12:59,873 --> 00:13:03,278 {\an8}Gladys, what a surprise! How are you? 145 00:13:05,232 --> 00:13:06,352 {\an8}How's your family? 146 00:13:08,949 --> 00:13:10,629 {\an8}A ranch in Chiapas? 147 00:13:10,871 --> 00:13:12,909 {\an8}Let's talk about it over dinner... 148 00:13:13,879 --> 00:13:14,919 {\an8}Nine o'clock? 149 00:13:15,464 --> 00:13:16,464 {\an8}Okay... 150 00:13:16,902 --> 00:13:18,635 {\an8}All right, see you then. 151 00:13:19,284 --> 00:13:20,284 {\an8}Bye. 152 00:13:28,240 --> 00:13:31,040 {\an8}We're about to file for bankruptcy... 153 00:13:31,318 --> 00:13:34,390 {\an8}We just lost two of our government projects. 154 00:13:34,849 --> 00:13:37,857 {\an8}Budget problems, you understand, right? 155 00:13:40,170 --> 00:13:41,622 {\an8}Anyway... 156 00:13:42,287 --> 00:13:44,887 {\an8}We are forced to let some people go... 157 00:13:45,865 --> 00:13:48,765 {\an8}And we can only keep the ones with an architecture degree. 158 00:13:49,467 --> 00:13:51,800 {\an8}I'm very sorry Miguel, but I'm afraid... 159 00:13:52,201 --> 00:13:55,001 {\an8}We won't be needing your services anymore. 160 00:13:56,021 --> 00:13:59,271 {\an8}We have prepared a good severance package for you. 161 00:14:00,810 --> 00:14:03,010 {\an8}But that's all we can do. 162 00:14:03,953 --> 00:14:04,961 {\an8}Look... 163 00:14:04,976 --> 00:14:07,643 {\an8}You could think of this as an opportunity... 164 00:14:07,851 --> 00:14:11,210 {\an8}to finish your degree, while you work part-time 165 00:14:11,235 --> 00:14:12,645 {\an8}somewhere else... 166 00:14:13,406 --> 00:14:16,139 {\an8}You're very talented. 167 00:14:16,141 --> 00:14:18,726 {\an8}We really appreciate all the work you've done for us. 168 00:14:20,109 --> 00:14:21,109 {\an8}So... 169 00:14:21,141 --> 00:14:23,351 {\an8}I wish you the best of luck. 170 00:14:27,609 --> 00:14:29,676 {\an8}-Thank you. 171 00:14:29,915 --> 00:14:32,449 {\an8}-No, thank you, Miguel. 172 00:14:33,189 --> 00:14:34,869 {\an8}-Excuse me. 173 00:16:16,130 --> 00:16:18,615 {\an8}-Well, I don't believe a word he says. 174 00:16:18,623 --> 00:16:21,523 {\an8}They were all lies, they're laughing in our faces. 175 00:16:22,123 --> 00:16:24,482 {\an8}-Why? I think they're right. We're to blame 176 00:16:24,514 --> 00:16:26,318 {\an8}for the country's situation. 177 00:16:26,334 --> 00:16:27,654 {\an8}-Don't be ridiculous, Pilar! 178 00:16:27,937 --> 00:16:29,617 {\an8}We're spending all the money... 179 00:16:29,695 --> 00:16:31,055 {\an8}She's right... 180 00:16:32,218 --> 00:16:34,179 {\an8}The only ones who take money out of the country 181 00:16:34,219 --> 00:16:35,444 {\an8}are the rich people, not us... 182 00:16:35,625 --> 00:16:37,671 {\an8}-Come one, we're all a little responsible, 183 00:16:38,015 --> 00:16:39,101 {\an8}aren't we? 184 00:16:39,344 --> 00:16:40,704 {\an8}Admit it.... 185 00:16:40,875 --> 00:16:42,075 {\an8}-Don't argue... 186 00:16:42,531 --> 00:16:45,007 {\an8}-Well everyone thinks is a communist now... 187 00:16:45,039 --> 00:16:47,640 {\an8}- Ah, the communists, the communists! 188 00:16:47,665 --> 00:16:49,079 {\an8}The point is the cost of living 189 00:16:49,104 --> 00:16:50,672 {\an8}is going up every day, don't you see it? 190 00:16:51,015 --> 00:16:53,054 {\an8}We'll never make enough. 191 00:16:53,086 --> 00:16:54,086 {\an8}-Probable not... 192 00:16:54,437 --> 00:16:55,477 {\an8}so? 193 00:16:56,305 --> 00:16:59,468 {\an8}-I'll tell you a story. It happened at Christmas time. 194 00:17:01,476 --> 00:17:04,242 {\an8}A woman left her child in a supermarket cart filled with food 195 00:17:04,267 --> 00:17:06,835 {\an8}She went looking for some flour or something, 196 00:17:07,055 --> 00:17:08,335 {\an8}and when she came back... 197 00:17:08,344 --> 00:17:09,344 {\an8}the kid was gone. 198 00:17:10,819 --> 00:17:12,530 {\an8}A man came up to her, and told her 199 00:17:12,562 --> 00:17:14,242 {\an8}that he would give her back her son 200 00:17:14,265 --> 00:17:16,132 {\an8}if she paid for the food in the cart, 201 00:17:16,179 --> 00:17:17,859 {\an8}and gave it to him. 202 00:17:18,710 --> 00:17:20,499 {\an8}-He should have gone to jail. 203 00:17:20,524 --> 00:17:22,093 {\an8}-Do you think so? -Yes. 204 00:17:23,118 --> 00:17:25,184 {\an8}-He was just desperate. 205 00:17:25,571 --> 00:17:27,641 {\an8}-Please! Let's talk about something else. 206 00:17:27,719 --> 00:17:28,839 {\an8}-Like what? 207 00:17:28,956 --> 00:17:31,023 {\an8}-I don't know, television or whatever... 208 00:17:31,899 --> 00:17:35,355 {\an8}-Communists can't watch TV, can they, Aída? 209 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 {\an8}-Stop it! 210 00:17:36,376 --> 00:17:38,242 {\an8}You're going to get her fired. 211 00:17:38,290 --> 00:17:40,867 {\an8}-Why? I'm just expressing an honest opinion. 212 00:17:41,727 --> 00:17:45,247 {\an8}-The opinion of a "liberated woman"? 213 00:17:46,630 --> 00:17:48,230 {\an8}-Stop it, Pilar... 214 00:18:34,734 --> 00:18:36,174 {\an8}- What's wrong? 215 00:18:41,672 --> 00:18:43,352 {\an8}-I got fired. 216 00:18:50,720 --> 00:18:52,727 {\an8}That's right...fired. 217 00:18:53,282 --> 00:18:56,290 {\an8}They "thanked" me for my hard work and they let me go. 218 00:19:00,087 --> 00:19:02,687 {\an8}They gave me three months' severance pay... 219 00:19:04,314 --> 00:19:06,247 {\an8}and they kicked me out. 220 00:19:14,860 --> 00:19:16,540 {\an8}"Here. Take this check." 221 00:19:19,363 --> 00:19:21,043 {\an8}and that was it. 222 00:19:24,059 --> 00:19:25,059 {\an8}That was it. 223 00:19:27,105 --> 00:19:29,386 {\an8}-With this, and my salary... we can make it work... 224 00:19:29,410 --> 00:19:31,544 {\an8}until you get another job. 225 00:19:33,003 --> 00:19:34,203 {\an8}Don't worry... 226 00:19:41,643 --> 00:19:43,650 {\an8}"Don't worry..." Do you think it'll be easy for me? 227 00:19:45,769 --> 00:19:46,969 {\an8}"Another job..." 228 00:19:47,707 --> 00:19:50,507 {\an8}I didn't even graduate! 229 00:19:52,488 --> 00:19:54,761 {\an8}The country is in crisis, we are in debt 230 00:19:54,769 --> 00:19:56,289 {\an8}up to our eyeballs! 231 00:19:58,715 --> 00:19:59,715 {\an8}Oh... 232 00:19:59,754 --> 00:20:02,698 {\an8}And I'm not letting you support me! 233 00:20:10,432 --> 00:20:11,432 {\an8}I'm sorry... 234 00:20:35,180 --> 00:20:37,117 {\an8}-Shoulders back, please... 235 00:20:37,212 --> 00:20:38,732 {\an8}Chin up. 236 00:20:39,712 --> 00:20:41,266 {\an8}No... relax... 237 00:20:53,140 --> 00:20:54,140 {\an8}Don't move... 238 00:20:54,359 --> 00:20:55,959 {\an8}Don't blink... 239 00:20:56,258 --> 00:20:57,778 {\an8}Eyes front... 240 00:21:01,467 --> 00:21:03,067 {\an8}Don't blink. 241 00:21:28,197 --> 00:21:29,477 {\an8}-Next! 242 00:21:49,318 --> 00:21:51,185 {\an8}-Are you Salinas Hernández, Miguel? 243 00:21:51,209 --> 00:21:53,076 {\an8}-Yes, I am. 244 00:22:07,712 --> 00:22:08,832 {\an8}-Do you have a degree? 245 00:22:09,649 --> 00:22:12,516 {\an8}-I've completed only 5 semesters. 246 00:22:14,039 --> 00:22:15,054 {\an8}Oh... 247 00:22:15,079 --> 00:22:17,454 {\an8}I was majoring in architecture... 248 00:22:17,477 --> 00:22:19,211 {\an8}-Why did you drop out? 249 00:22:19,313 --> 00:22:21,164 {\an8}-Financial difficulties... 250 00:22:21,188 --> 00:22:22,829 {\an8}We had to move ROM Mexico... 251 00:22:22,854 --> 00:22:23,899 {\an8}then I got married... 252 00:22:23,907 --> 00:22:25,507 {\an8}-Does your wife have a job? -Yes... 253 00:22:26,125 --> 00:22:27,133 {\an8}-Ay children? 254 00:22:27,149 --> 00:22:28,829 {\an8}-No, not yet. 255 00:22:29,493 --> 00:22:31,493 {\an8}-Where did you used to work? 256 00:22:31,548 --> 00:22:34,446 {\an8}- In a firm called ACI, as a sketcher... 257 00:22:36,227 --> 00:22:37,314 {\an8}-Why did you leave? 258 00:22:37,369 --> 00:22:39,049 {\an8}-The crisis... 259 00:22:39,548 --> 00:22:42,215 {\an8}Economical problems, they had to let me go. 260 00:22:43,064 --> 00:22:44,439 {\an8}-How long did you work there? 261 00:22:44,463 --> 00:22:45,463 {\an8}-For three years. 262 00:22:45,488 --> 00:22:46,711 {\an8}-Since before you got married? 263 00:22:46,790 --> 00:22:48,649 {\an8}-Yes. That's why I decided to marry. 264 00:22:48,657 --> 00:22:49,657 {\an8}I though... 265 00:22:49,665 --> 00:22:50,665 {\an8}-¿Thought what? 266 00:22:53,845 --> 00:22:54,845 {\an8}-I never though... 267 00:22:55,454 --> 00:22:56,774 {\an8}that I'd lose that job. 268 00:22:56,821 --> 00:22:59,477 {\an8}-Do you think you'd never lose this job? 269 00:22:59,509 --> 00:23:02,175 {\an8}-I think anything's possible. 270 00:23:18,217 --> 00:23:19,897 {\an8}-Criminal record? 271 00:23:22,646 --> 00:23:23,846 {\an8}-None... 272 00:23:24,693 --> 00:23:26,669 {\an8}-Are you affiliated with any political party? 273 00:23:26,694 --> 00:23:27,865 {\an8}-No... -Have you ever been? 274 00:23:28,388 --> 00:23:29,388 {\an8}-No. 275 00:23:29,404 --> 00:23:30,818 {\an8}-And your wife? -No... 276 00:23:31,051 --> 00:23:32,068 {\an8}-Are you sure? 277 00:23:33,318 --> 00:23:34,918 {\an8}-Yes, sir. 278 00:23:35,201 --> 00:23:37,001 {\an8}-Have you ever had a problem 279 00:23:37,271 --> 00:23:38,711 {\an8}with alcohol... drugs? 280 00:23:40,416 --> 00:23:41,776 {\an8}-I smoke. 281 00:23:42,260 --> 00:23:43,260 {\an8}-Is that all? 282 00:23:44,666 --> 00:23:48,506 {\an8}-I have a drink now and then, like everyone else. That's all. 283 00:23:49,518 --> 00:23:50,638 {\an8}-Do you have a car? 284 00:23:50,752 --> 00:23:51,752 {\an8}-Yes. 285 00:23:51,994 --> 00:23:53,514 {\an8}-Do you have a driver's license? 286 00:23:53,518 --> 00:23:54,689 {\an8}a valid one... 287 00:23:54,775 --> 00:23:55,775 {\an8}-Yes. 288 00:23:57,838 --> 00:23:59,518 {\an8}-Do you speak Spanish? 289 00:24:02,757 --> 00:24:03,874 {\an8}-Just a little bit... 290 00:24:03,905 --> 00:24:05,265 {\an8}very little... 291 00:24:06,366 --> 00:24:07,406 {\an8}-Do you read? 292 00:24:08,624 --> 00:24:09,624 {\an8}What kind of books? 293 00:24:11,234 --> 00:24:13,257 {\an8}-The newspaper... 294 00:24:13,952 --> 00:24:15,374 {\an8}some technical books... 295 00:24:17,445 --> 00:24:19,311 {\an8}biographies of famous artists... 296 00:24:19,374 --> 00:24:21,641 {\an8}-But not in Spanish... -Yes, of course, a little bit... 297 00:24:23,296 --> 00:24:24,576 {\an8}Not much... 298 00:24:27,455 --> 00:24:28,455 {\an8}-Very well.. 299 00:24:29,134 --> 00:24:31,540 {\an8}Salinas Hernández, Miguel... 300 00:24:35,705 --> 00:24:36,705 {\an8}That'll be it. 301 00:24:37,758 --> 00:24:40,641 {\an8}We'll send you a telegram... 302 00:24:40,727 --> 00:24:42,407 {\an8}if we decide to hire you. 303 00:24:43,985 --> 00:24:46,052 {\an8}-All right. Thank you very much. 304 00:24:49,301 --> 00:24:50,301 {\an8}Excuse me. 305 00:25:12,023 --> 00:25:13,874 {\an8}The problem is that we believe everything 306 00:25:13,898 --> 00:25:16,249 {\an8}our bosses and politicians tell us. 307 00:25:18,429 --> 00:25:20,109 {\an8}And we shouldn't. 308 00:25:22,681 --> 00:25:25,227 {\an8}If only we could live according to our own opinions... 309 00:25:28,517 --> 00:25:29,797 {\an8}We could really be ourselves... 310 00:25:31,101 --> 00:25:33,701 {\an8}not what everyone else thinks we should be. 311 00:25:35,647 --> 00:25:36,678 {\an8}And who knows... 312 00:25:37,054 --> 00:25:39,678 {\an8}we could "take off the pink sweater" 313 00:25:39,725 --> 00:25:41,405 {\an8}we were born wearing... 314 00:25:42,725 --> 00:25:44,458 {\an8}More like a straitjacket... 315 00:25:46,366 --> 00:25:47,568 {\an8}How would you "take it off"? 316 00:25:52,577 --> 00:25:54,177 {\an8}I'm not sure. 317 00:25:55,452 --> 00:25:57,131 {\an8}All I know is that I'd like to take it off 318 00:25:57,156 --> 00:25:58,758 {\an8}and toss in the trash. 319 00:26:01,797 --> 00:26:04,125 {\an8}-This is the "Life Time" collection. 320 00:26:04,695 --> 00:26:06,135 {\an8}The "Life Time"... 321 00:26:06,656 --> 00:26:07,936 {\an8}Oh, sorry, it's the "Time Life". 322 00:26:08,008 --> 00:26:09,898 {\an8}You heard about it, right? 323 00:26:09,906 --> 00:26:11,287 {\an8}You know what I'm talking about... 324 00:26:11,312 --> 00:26:14,249 {\an8}The one that contains stories about current events... 325 00:26:14,320 --> 00:26:16,000 {\an8}and that sort of things. 326 00:26:16,640 --> 00:26:18,132 {\an8}Here, look... Here we have 327 00:26:18,157 --> 00:26:19,842 {\an8}a very interesting story about animals. 328 00:26:19,867 --> 00:26:22,078 {\an8}Everyone wants to know how whales mate, right? 329 00:26:22,102 --> 00:26:24,211 {\an8}Well, here you can read how. 330 00:26:24,258 --> 00:26:25,258 {\an8}And, um... 331 00:26:26,657 --> 00:26:29,793 {\an8}Well, it's a great educational tool for the kids... 332 00:26:29,813 --> 00:26:33,589 {\an8}or for your grandchildren, in your case... 333 00:26:34,712 --> 00:26:36,232 {\an8}You don't have...? 334 00:26:36,688 --> 00:26:38,368 {\an8}Well, it doesn't matter. 335 00:26:38,798 --> 00:26:40,578 {\an8}The point is... 336 00:26:41,399 --> 00:26:42,399 {\an8}is that... 337 00:26:42,415 --> 00:26:44,881 {\an8}that this collection is essential to you 338 00:26:44,899 --> 00:26:46,274 {\an8}and your library. 339 00:26:46,860 --> 00:26:48,540 {\an8}Well, the thing is... 340 00:26:48,565 --> 00:26:51,117 {\an8}Your neighbors will be envious. 341 00:26:51,141 --> 00:26:52,641 {\an8}They'll want one just like yours. 342 00:26:52,666 --> 00:26:54,524 {\an8}But they'll have to pay more for it, 343 00:26:54,549 --> 00:26:56,751 {\an8}because this deal won't last very long. 344 00:26:56,776 --> 00:27:00,550 {\an8}I'd get one myself if I had the money. 345 00:27:00,573 --> 00:27:01,573 {\an8}And uh... 346 00:27:03,003 --> 00:27:05,885 {\an8}I also wanted to show you... 347 00:27:06,275 --> 00:27:07,416 {\an8}where are they...? 348 00:27:07,549 --> 00:27:10,291 {\an8}There's a picture here of some cars, an old Ford... 349 00:27:10,316 --> 00:27:12,493 {\an8}You might remember this model, is very old... 350 00:27:12,504 --> 00:27:14,184 {\an8}Just a minute... 351 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 {\an8}[mumbles] 352 00:27:17,527 --> 00:27:18,807 {\an8}One moment. 353 00:27:22,441 --> 00:27:23,441 {\an8}-Young man... -Yes, ma'am? 354 00:27:23,472 --> 00:27:25,206 {\an8}-What's the matter? 355 00:27:25,793 --> 00:27:27,042 {\an8}You're nervous, aren't you? 356 00:27:28,082 --> 00:27:29,815 {\an8}Would you like some tea? 357 00:27:32,011 --> 00:27:34,411 {\an8}-No, ma'am. I'm fine. 358 00:27:34,910 --> 00:27:36,710 {\an8}I apologize. 359 00:27:38,964 --> 00:27:40,042 {\an8}Please, forgive me. 360 00:27:40,941 --> 00:27:43,698 {\an8}-Honestly, young man, we're not interested in your books. 361 00:27:43,855 --> 00:27:45,956 {\an8}-Yes, I can tell you're not going to buy anything. 362 00:27:45,981 --> 00:27:47,465 {\an8}Right? yes... 363 00:27:47,481 --> 00:27:49,027 {\an8}I'll let myself out now. Thank you. 364 00:27:49,051 --> 00:27:51,951 {\an8}Have a good day. 365 00:28:45,729 --> 00:28:48,262 {\an8}-Holy fuck! You should have been there... 366 00:28:49,746 --> 00:28:50,746 {\an8}Come on! 367 00:28:50,839 --> 00:28:52,359 {\an8}Shut up, shut up... 368 00:28:54,154 --> 00:28:57,054 {\an8}"Flaco" really gave us his best advice today. 369 00:28:57,679 --> 00:28:59,679 {\an8}That's right! 370 00:28:59,726 --> 00:29:01,993 {\an8}-Okay, okay, tell me more. 371 00:29:02,573 --> 00:29:04,253 {\an8}Let me have a drink first 372 00:29:04,596 --> 00:29:06,276 {\an8}-Come on! Just tell me! 373 00:29:08,032 --> 00:29:09,844 {\an8}-Tell him what he told us about women. 374 00:29:10,117 --> 00:29:13,317 {\an8}-You were telling us one thing or two about women. 375 00:29:13,463 --> 00:29:14,775 {\an8}-Look, Miguel... 376 00:29:15,346 --> 00:29:18,152 {\an8}there is one thing every man should know 377 00:29:19,809 --> 00:29:21,582 {\an8}And the most important thing is... 378 00:29:21,606 --> 00:29:23,406 {\an8}you should never forget it. 379 00:29:23,684 --> 00:29:25,364 {\an8}'Cause if we do, we are screwed. 380 00:29:25,794 --> 00:29:27,824 {\an8}-I won't forget it, just tell me what it is. 381 00:29:27,911 --> 00:29:29,591 {\an8}I'm not kidding, man! 382 00:29:31,204 --> 00:29:32,324 {\an8}-Let him talk! 383 00:29:33,040 --> 00:29:34,720 {\an8}Tell him, tell him... 384 00:29:35,970 --> 00:29:37,570 {\an8}-Here's the thing... 385 00:29:38,618 --> 00:29:41,018 {\an8}When you got up to the bathroom... 386 00:29:41,118 --> 00:29:46,362 {\an8}you said that we shouldn't mess with women and their world. 387 00:29:46,769 --> 00:29:48,449 {\an8}-Did I say that? Really? 388 00:29:50,215 --> 00:29:51,335 {\an8}Fine, so what? 389 00:29:55,219 --> 00:29:56,571 {\an8}-I disagree. 390 00:29:57,157 --> 00:29:58,197 {\an8}You know why? 391 00:29:59,813 --> 00:30:01,906 {\an8}Because that's like abandoning the battlefield. 392 00:30:01,931 --> 00:30:03,062 {\an8}-Yeah! 393 00:30:03,109 --> 00:30:04,288 {\an8}-We're knights. 394 00:30:05,179 --> 00:30:08,079 {\an8}And a knight never retires from a battle. 395 00:30:11,843 --> 00:30:13,909 {\an8}I think we should all have a... 396 00:30:15,601 --> 00:30:16,601 {\an8}a strategy. 397 00:30:16,882 --> 00:30:18,322 {\an8}- A strategy? -Yes. 398 00:30:18,788 --> 00:30:21,655 {\an8}-A strategy... what are you talking about? 399 00:30:23,304 --> 00:30:25,970 {\an8}-What you do with a woman is look at her, straight in the eyes. 400 00:30:26,124 --> 00:30:29,024 {\an8}and when she thinks you're about to kiss her, you slap her! 401 00:30:34,092 --> 00:30:35,092 {\an8}-Jesus... 402 00:30:36,303 --> 00:30:37,503 {\an8}-Misogynists... 403 00:30:37,873 --> 00:30:38,913 {\an8}-Misogynists? 404 00:30:38,938 --> 00:30:40,833 {\an8}What the hell does that even mean? 405 00:30:42,506 --> 00:30:43,951 {\an8}-Misogynists... 406 00:30:44,014 --> 00:30:46,480 {\an8}Aren't those the guys who hate women? 407 00:30:47,740 --> 00:30:49,420 {\an8}-Are you calling me gay? 408 00:30:49,459 --> 00:30:51,139 {\an8}-Nobody called you gay. 409 00:30:51,834 --> 00:30:52,834 {\an8}-You didn't? 410 00:30:52,920 --> 00:30:56,248 {\an8}We should kick your ass for saying things like that! 411 00:30:58,304 --> 00:30:59,304 {\an8}[laughs] 412 00:31:08,373 --> 00:31:09,653 {\an8}- You know what? 413 00:31:11,373 --> 00:31:12,373 {\an8}-Women... 414 00:31:13,076 --> 00:31:15,451 {\an8}are way more trickier 415 00:31:16,053 --> 00:31:17,986 {\an8}than we give them credit for. 416 00:31:36,361 --> 00:31:37,361 {\an8}-Miguel? 417 00:33:14,803 --> 00:33:15,803 {\an8}-Hi... 418 00:33:20,026 --> 00:33:21,026 {\an8}Psst.. 419 00:33:22,565 --> 00:33:23,565 {\an8}I said "hi". 420 00:33:29,690 --> 00:33:32,826 {\an8}I'm talking to you! Could you at least answer me? 421 00:33:54,660 --> 00:33:56,948 {\an8}You don't get it, do you? 422 00:34:01,052 --> 00:34:02,092 {\an8}You know what? 423 00:34:02,482 --> 00:34:03,842 {\an8}Fine! Go to hell! 424 00:34:12,290 --> 00:34:15,023 {\an8}At least take the damned car keys! 425 00:34:47,226 --> 00:34:49,226 {\an8}-Take it to Mr. Gomez, please. 426 00:35:03,929 --> 00:35:05,929 {\an8}- Ma'am, come with me, please. 427 00:35:26,312 --> 00:35:28,645 {\an8}-What are they going to do with her? 428 00:35:28,726 --> 00:35:30,006 {\an8}-I don't know... 429 00:36:19,206 --> 00:36:20,206 {\an8}-Hi. 430 00:36:23,964 --> 00:36:24,964 {\an8}-Hi. 431 00:36:32,699 --> 00:36:35,707 {\an8}A woman was caught stealing today at the store. 432 00:36:37,152 --> 00:36:38,272 {\an8}Sad, isn't it? 433 00:36:41,040 --> 00:36:43,573 {\an8}They told me they might beat her up... 434 00:36:45,204 --> 00:36:47,586 {\an8}"We'll just teach her a lesson" they said. 435 00:36:47,602 --> 00:36:49,282 {\an8}The security guard... 436 00:36:56,444 --> 00:36:57,484 {\an8}I'm so tired. 437 00:37:01,842 --> 00:37:03,475 {\an8}I'm going to bed. 438 00:37:05,483 --> 00:37:07,283 {\an8}Do you want to have dinner? 439 00:37:22,610 --> 00:37:25,143 {\an8}-I'm going out to get cigarettes, okay? 440 00:37:30,776 --> 00:37:32,842 {\an8}I'll be back in a little while. 441 00:38:08,438 --> 00:38:09,878 {\an8}-It's beautiful... 442 00:38:14,282 --> 00:38:15,282 {\an8}How much? 443 00:38:17,891 --> 00:38:18,891 {\an8}-Godfather! 444 00:38:18,907 --> 00:38:19,907 {\an8}-Mario! 445 00:38:22,790 --> 00:38:24,790 {\an8}-You look great! Looking good! 446 00:38:28,423 --> 00:38:31,188 {\an8}-You don't look so bad yourself! You look like a "sugar daddy"! 447 00:38:33,689 --> 00:38:37,110 {\an8}-And I'm luckily not a daddy! I'm doing well with the ladies... 448 00:38:37,611 --> 00:38:39,131 {\an8}-I'm sure you are... 449 00:38:40,384 --> 00:38:41,504 {\an8}-See you later. 450 00:38:45,236 --> 00:38:47,769 {\an8}-This is a friend of mine from work... 451 00:38:48,166 --> 00:38:50,699 {\an8}-Nice to meet you. I'm Miguel Salinas. 452 00:38:50,712 --> 00:38:53,046 {\an8}-David del Campo. Nice to meet you. 453 00:38:54,056 --> 00:38:55,736 {\an8}-Let's do that again. 454 00:38:56,295 --> 00:38:57,592 {\an8}-He's my "old" godfather. 455 00:38:58,107 --> 00:38:59,467 {\an8}-Hey! Old? 456 00:38:59,492 --> 00:39:01,929 {\an8}Watch it, son... 457 00:39:03,420 --> 00:39:05,953 {\an8}-Listen, my friend here has a problem and I... 458 00:39:06,678 --> 00:39:08,411 {\an8}I told him you could help. 459 00:39:10,053 --> 00:39:11,529 {\an8}-What kind of problem? 460 00:39:13,389 --> 00:39:14,389 {\an8}-Well... 461 00:39:15,103 --> 00:39:16,783 {\an8}you see...he got fired. 462 00:39:16,822 --> 00:39:18,342 {\an8}And he has a Beetle... 463 00:39:18,345 --> 00:39:21,212 {\an8}So I thought you could get him a taxi permit. 464 00:39:22,181 --> 00:39:24,514 {\an8}-Hm...that's going to be difficult. 465 00:39:25,337 --> 00:39:26,537 {\an8}I don't know... 466 00:39:26,978 --> 00:39:29,045 {\an8}especially now with the crisis. 467 00:39:30,009 --> 00:39:31,571 {\an8}-Aren't you going to help my friend? 468 00:39:34,289 --> 00:39:36,828 {\an8}-Okay, but just because he's your friend. 469 00:39:36,853 --> 00:39:37,860 {\an8}-Thanks. -So tell me... 470 00:39:37,885 --> 00:39:39,384 {\an8}How much money do you have, young man? 471 00:39:40,250 --> 00:39:41,852 {\an8}-Well I have...about 500. 472 00:39:44,922 --> 00:39:45,922 {\an8}-Forget it. 473 00:39:47,656 --> 00:39:51,468 {\an8}That's not enough. Things are hard these days. 474 00:39:52,180 --> 00:39:53,671 {\an8}The crisis, you know... 475 00:39:53,695 --> 00:39:55,375 {\an8}-It'd be just an advance. 476 00:39:55,546 --> 00:39:56,546 {\an8}-What? 477 00:39:57,218 --> 00:39:59,685 {\an8}-Fine. You can give me the rest later. 478 00:40:11,611 --> 00:40:13,291 {\an8}-Hey, why the long face? 479 00:40:15,689 --> 00:40:16,962 {\an8}-Tell me something... 480 00:40:19,314 --> 00:40:21,111 {\an8}Will your godfather come through? 481 00:40:21,142 --> 00:40:23,609 {\an8}-Are you doubting him? -Actually, yes. 482 00:40:23,619 --> 00:40:26,519 {\an8}-Come on, man. Think of it as an investment. 483 00:40:27,556 --> 00:40:30,298 {\an8}He's a crook but he's good at what he does. 484 00:40:30,306 --> 00:40:33,860 {\an8}Besides, he wouldn't double cross me. He owes my father. 485 00:40:36,002 --> 00:40:38,135 {\an8}Come on. Let me but you a drink. 486 00:40:39,169 --> 00:40:40,610 {\an8}Come on! 487 00:42:06,936 --> 00:42:07,936 {\an8}-Hi. 488 00:42:08,389 --> 00:42:09,389 {\an8}-Hi. 489 00:42:23,868 --> 00:42:25,668 {\an8}-Let me take to the movies. 490 00:42:57,513 --> 00:42:58,513 {\an8}-Hey... 491 00:42:58,817 --> 00:43:02,209 {\an8}would you like to have dinner around here, somewhere? 492 00:43:03,370 --> 00:43:06,037 {\an8}I think we'd better eat at home, Miguel. 493 00:43:06,144 --> 00:43:08,143 {\an8}We can't afford a restaurant. 494 00:43:09,175 --> 00:43:11,042 {\an8}All right, whatever you want. 495 00:43:14,683 --> 00:43:17,354 {\an8}-We never had much actually, had we? 496 00:43:18,886 --> 00:43:21,190 {\an8}-We've always had each other. 497 00:43:37,847 --> 00:43:39,487 {\an8}-Against the wall. 498 00:43:49,155 --> 00:43:51,022 {\an8}Give us everything you have! 499 00:43:53,171 --> 00:43:54,171 {\an8}Quickly! 500 00:43:57,090 --> 00:44:00,035 {\an8}-Don't move! -Don't do anything stupid! 501 00:45:07,461 --> 00:45:08,461 {\an8}-Miguel... 502 00:45:10,189 --> 00:45:12,189 {\an8}there's something I've been thinking about a lot... 503 00:45:13,041 --> 00:45:15,142 {\an8}and I need some advice. 504 00:45:19,361 --> 00:45:21,861 {\an8}But first, I need you to listen and don't say anything... 505 00:45:23,174 --> 00:45:24,454 {\an8}and sleep on it. 506 00:45:29,935 --> 00:45:32,002 {\an8}We can't go on living this way. 507 00:45:33,998 --> 00:45:35,646 {\an8}It's hell. 508 00:45:37,375 --> 00:45:40,710 {\an8}At this rate, our marriage won't last and it won't be our fault. 509 00:45:42,273 --> 00:45:44,367 {\an8}It's all because of money. 510 00:45:45,602 --> 00:45:46,882 {\an8}Don't you think? 511 00:45:47,656 --> 00:45:50,140 {\an8}These money problems will ruin everything. 512 00:45:53,922 --> 00:45:56,750 {\an8}We wouldn't be out of the woods, even if we sold the car. 513 00:45:57,773 --> 00:46:00,440 {\an8}Three million pesos is nothing nowadays. 514 00:46:02,250 --> 00:46:04,609 {\an8}Things are really though. 515 00:46:05,850 --> 00:46:08,183 {\an8}And it probable won't get better. 516 00:46:09,670 --> 00:46:11,270 {\an8}Nobody will help us. 517 00:46:12,225 --> 00:46:15,382 {\an8}You and I alone have to find a way out. 518 00:46:17,391 --> 00:46:19,724 {\an8}It's the only way to stay together. 519 00:46:21,203 --> 00:46:22,883 {\an8}I want to be with you. 520 00:46:28,797 --> 00:46:29,797 {\an8}-Sh... 521 00:47:55,583 --> 00:47:56,583 {\an8}-Medina... 522 00:47:57,302 --> 00:47:59,502 {\an8}I can't find your godfather, man! 523 00:48:00,193 --> 00:48:03,265 {\an8}Yes, I've been here all morning looking for him! 524 00:48:04,405 --> 00:48:07,272 {\an8}They say they haven't seen him around here. 525 00:48:09,272 --> 00:48:12,006 {\an8}How the fuck am I supposed to know? What about my money! 526 00:48:13,733 --> 00:48:14,803 {\an8}Okay... 527 00:48:15,061 --> 00:48:16,341 {\an8}...in half an hour? 528 00:48:17,670 --> 00:48:18,670 {\an8}Okay... 529 00:48:19,069 --> 00:48:20,069 {\an8}Fine. 530 00:48:48,928 --> 00:48:50,995 {\an8}-Take this to Mr. Gomez. 531 00:48:51,100 --> 00:48:53,225 {\an8}-Okay, and how long will it take to deliver? 532 00:48:53,303 --> 00:48:54,503 {\an8}-About a month. 533 00:48:54,528 --> 00:48:56,328 {\an8}-Thank you. -You're welcome. 534 00:49:00,127 --> 00:49:02,814 {\an8}-I don't care! I want my dining room! 535 00:49:03,283 --> 00:49:04,283 {\an8}-I know you do. 536 00:49:04,299 --> 00:49:07,814 {\an8}-It's not fair! I paid cash! 537 00:49:07,838 --> 00:49:10,638 {\an8}-And that's why we spoke to the suppliers. 538 00:49:10,658 --> 00:49:13,411 {\an8}But they are having trouble with the production. 539 00:49:13,427 --> 00:49:15,685 {\an8}We want to give an excellent service, ma'am. 540 00:49:15,693 --> 00:49:17,760 {\an8}We are doing everything we can. 541 00:49:17,771 --> 00:49:18,812 {\an8}-Well, it's not enough! 542 00:49:18,837 --> 00:49:20,777 {\an8}It's a lousy service. I can't keep coming here. 543 00:49:20,802 --> 00:49:21,880 {\an8}I have other things to do. 544 00:49:21,896 --> 00:49:23,034 {\an8}-I understand, ma'am, but... 545 00:49:23,059 --> 00:49:24,792 {\an8}-No, you don't understand! 546 00:49:24,824 --> 00:49:27,316 {\an8}You're so incompetent! 547 00:49:28,887 --> 00:49:30,567 {\an8}-Go to the credit booth 548 00:49:30,598 --> 00:49:32,398 {\an8}-Thank you. -You're welcome. 549 00:49:47,925 --> 00:49:50,323 {\an8}-I'm sick and tired of this job. 550 00:50:13,991 --> 00:50:15,038 {\an8}-What's up? 551 00:50:15,077 --> 00:50:16,494 {\an8}-Are you kidding me? 552 00:50:16,631 --> 00:50:18,225 {\an8}Your godfather has all my money! 553 00:50:19,366 --> 00:50:22,037 {\an8}He made a promise and then disappeared! He's a piece of... 554 00:50:22,045 --> 00:50:23,165 {\an8}-Okay, okay... 555 00:50:23,186 --> 00:50:24,986 {\an8}-Well, he has all my money! 556 00:50:25,741 --> 00:50:27,421 {\an8}-Here you are. -Thank you. 557 00:50:28,653 --> 00:50:30,653 {\an8}-If he doesn't show up, I'm gonna be screwed! 558 00:50:32,864 --> 00:50:34,964 {\an8}-I don't know how many more did he screw before me, 559 00:50:34,988 --> 00:50:37,728 {\an8}but he's not gonna get away with it. 560 00:50:37,731 --> 00:50:39,411 {\an8}I'll kill the bastard! 561 00:50:40,785 --> 00:50:42,919 {\an8}-Hey, careful with what you say. 562 00:50:44,701 --> 00:50:47,450 {\an8}-I can take him and all of his friends. 563 00:50:48,333 --> 00:50:52,169 {\an8}-You can trust him. Believe me. 564 00:50:53,786 --> 00:50:55,466 {\an8}Careful with what you say. 565 00:50:56,654 --> 00:50:58,920 {\an8}You'll have your taxi, man. Relax. 566 00:51:01,169 --> 00:51:02,169 {\an8}Listen... 567 00:51:02,935 --> 00:51:06,263 {\an8}if you keep talking like that, you'll lose the taxi. 568 00:51:06,985 --> 00:51:08,105 {\an8}And then what? 569 00:51:09,656 --> 00:51:11,781 {\an8}Do you want to keep on living on your wife's money? 570 00:51:13,628 --> 00:51:14,628 {\an8}So...then? 571 00:51:24,554 --> 00:51:26,234 {\an8}-I really need the money. 572 00:51:28,508 --> 00:51:30,308 {\an8}-I know, man. I understand. 573 00:51:33,159 --> 00:51:36,059 {\an8}Don't mess with him and you'll get the money. 574 00:51:45,774 --> 00:51:48,440 {\an8}-Everything is so much easier for women... 575 00:51:49,766 --> 00:51:53,710 {\an8}They just have to flirt a little to get a job. 576 00:51:56,672 --> 00:51:58,605 {\an8}But a man without a degree... 577 00:52:01,406 --> 00:52:03,593 {\an8}can't get a job anywhere. 578 00:52:21,729 --> 00:52:22,729 {\an8}-More? 579 00:52:23,651 --> 00:52:26,051 {\an8}-No, just bring us the check, please. 580 00:52:37,816 --> 00:52:38,816 {\an8}-The check. 581 00:52:44,234 --> 00:52:45,858 {\an8}-Let's see... 582 00:52:49,187 --> 00:52:50,187 {\an8}Miguel! 583 00:52:50,991 --> 00:52:51,991 {\an8}Miguel! 584 00:53:02,693 --> 00:53:03,893 {\an8}Is that enough? 585 00:53:03,896 --> 00:53:05,096 {\an8}-Of course not. 586 00:53:09,548 --> 00:53:10,548 {\an8}See you. 587 00:53:11,743 --> 00:53:12,743 {\an8}-Miguel! 588 00:53:28,344 --> 00:53:30,812 {\an8}-This has never happened before. 589 00:53:31,524 --> 00:53:35,044 {\an8}We've had some problems, but we will make it up to you. 590 00:53:36,188 --> 00:53:37,868 {\an8}Just give us some time. 591 00:53:38,493 --> 00:53:39,493 {\an8}Please. 592 00:53:40,079 --> 00:53:42,946 {\an8}-If it were up to me, you'd get more time. 593 00:53:42,946 --> 00:53:45,813 {\an8}But I'm just a messenger. The problem is... 594 00:53:46,061 --> 00:53:48,481 {\an8}that when you fall behind on the rent, 595 00:53:48,505 --> 00:53:51,505 {\an8}the landlord complains to Mr. Gravelo. 596 00:53:53,607 --> 00:53:56,341 {\an8}-But you could talk to him, couldn't you? 597 00:53:56,462 --> 00:53:59,243 {\an8}-Yes, I could. I have to talk to him. 598 00:54:00,244 --> 00:54:03,954 {\an8}But Mr. Gravelo is not the building's owner. 599 00:54:03,986 --> 00:54:05,666 {\an8}He's just the manager. 600 00:54:06,962 --> 00:54:09,096 {\an8}-Please, give us five more days. 601 00:54:12,948 --> 00:54:15,848 {\an8}-Let me talk to him. I'll see what I can do. 602 00:55:13,388 --> 00:55:14,388 {\an8}-Hey! 603 00:55:14,599 --> 00:55:16,231 {\an8}-What's the matter, man? 604 00:55:16,247 --> 00:55:17,927 {\an8}-You robbed me, asshole! 605 00:55:17,958 --> 00:55:20,091 {\an8}-I just told you who to talk to. 606 00:55:20,114 --> 00:55:22,581 {\an8}-Take me to your godfather right now! 607 00:55:22,599 --> 00:55:23,639 {\an8}-Okay,okay... 608 00:55:24,082 --> 00:55:26,816 {\an8}Remember what I said... -Come on. Move it! 609 00:55:27,442 --> 00:55:28,442 {\an8}Move it! 610 00:56:36,230 --> 00:56:37,910 {\an8}-Doing that so early? 611 00:56:42,707 --> 00:56:44,840 {\an8}-Jesus Christ, hear our prayers. 612 00:56:46,454 --> 00:56:47,574 {\an8}-Pray for him. 613 00:56:47,599 --> 00:56:49,749 {\an8}-Holy Father. -Pray for him 614 00:56:49,774 --> 00:56:52,375 {\an8}-Redeemer of the world. -Pray for him. 615 00:56:52,407 --> 00:56:54,954 {\an8}-Holy Ghost. -Pray for him. 616 00:56:54,962 --> 00:56:57,821 {\an8}-Sacrosanct Trinity. -Pray for him. 617 00:56:57,846 --> 00:56:59,938 {\an8}-Holy Mary. -Pray for him. 618 00:56:59,963 --> 00:57:02,230 {\an8}-Holy Mother of God. -Pray for him. 619 00:57:02,252 --> 00:57:04,986 {\an8}-Holy Virgin. -Pray for him. 620 00:57:07,921 --> 00:57:08,921 {\an8}-Son... 621 00:57:09,288 --> 00:57:11,688 {\an8}I'm so glad you came. -What happened? 622 00:57:13,882 --> 00:57:14,882 {\an8}-What? 623 00:57:14,905 --> 00:57:17,305 {\an8}Don't you know about your godfather? 624 00:57:18,001 --> 00:57:19,001 {\an8}-No... 625 00:57:19,797 --> 00:57:21,477 {\an8}-They killed him, son. 626 00:57:22,407 --> 00:57:23,687 {\an8}They killed him. 627 00:57:31,543 --> 00:57:32,543 {\an8}-Hey... 628 00:57:34,168 --> 00:57:36,101 {\an8}and what about my money, man? 629 00:57:38,603 --> 00:57:39,603 {\an8}-Get out. 630 00:58:45,343 --> 00:58:46,343 {\an8}-Miguel... 631 00:58:52,054 --> 00:58:53,054 {\an8}...is that you? 632 00:59:12,826 --> 00:59:14,506 {\an8}You scared me, Miguel. 633 00:59:16,186 --> 00:59:17,186 {\an8}Hi. 634 00:59:18,405 --> 00:59:19,685 {\an8}What time is it? 635 00:59:23,457 --> 00:59:24,497 {\an8}What's wrong? 636 00:59:28,821 --> 00:59:31,221 {\an8}If you don't want to tell me, it's fine. Don't. 637 00:59:34,860 --> 00:59:37,260 {\an8}They came to collect the rent again. 638 00:59:37,905 --> 00:59:40,805 {\an8}This time, someone from the manager's office. 639 00:59:48,335 --> 00:59:50,015 {\an8}Don't get like that... 640 00:59:50,921 --> 00:59:53,587 {\an8}Calm down. I'm not blaming you for anything. 641 00:59:56,398 --> 00:59:59,298 {\an8}I just want you to know where we're standing. 642 01:00:03,507 --> 01:00:04,867 {\an8}Don't exaggerate. 643 01:00:04,904 --> 01:00:07,638 {\an8}You can show your emotions, I understand. 644 01:00:08,037 --> 01:00:09,037 {\an8}But... 645 01:00:09,998 --> 01:00:11,435 {\an8}Do you want me to feel pity for you? 646 01:01:02,830 --> 01:01:05,314 {\an8}GIFTS MAGAZINES 647 01:02:17,962 --> 01:02:19,482 {\an8}How may I help you? 648 01:02:19,900 --> 01:02:20,940 {\an8}I want, um... 649 01:02:22,431 --> 01:02:23,871 {\an8}a bag of cotton... 650 01:02:25,181 --> 01:02:26,345 {\an8}gauze... 651 01:02:26,370 --> 01:02:27,470 {\an8}alcohol... 652 01:02:28,978 --> 01:02:32,821 {\an8}three syringes and... two strips of aspirin, please. 653 01:02:33,673 --> 01:02:35,829 {\an8}What size do you want for the cotton and the alcohol? 654 01:02:38,524 --> 01:02:39,884 {\an8}Any size is fine. 655 01:03:10,159 --> 01:03:12,456 {\an8}-Open the register! 656 01:03:14,027 --> 01:03:15,027 {\an8}Quickly! 657 01:03:16,581 --> 01:03:18,612 {\an8}Don't try anything stupid! 658 01:03:20,066 --> 01:03:23,202 {\an8}-Okay, I'll give you everything but don't kill me. 659 01:03:25,161 --> 01:03:27,185 {\an8}-Put it on the table. Now. 660 01:03:27,215 --> 01:03:28,872 {\an8}Open it. 661 01:03:32,012 --> 01:03:33,200 {\an8}Don't move! 662 01:04:10,673 --> 01:04:11,673 {\an8}[coughs] 663 01:04:20,084 --> 01:04:21,084 {\an8}-Pato... 664 01:04:23,147 --> 01:04:25,014 {\an8}Can you give me a cigarette? 665 01:04:51,143 --> 01:04:52,143 {\an8}Hey... 666 01:04:55,823 --> 01:04:57,023 {\an8}do you love me? 667 01:05:11,098 --> 01:05:12,298 {\an8}Do you love me? 668 01:05:14,715 --> 01:05:16,155 {\an8}With all my heart. 669 01:07:10,654 --> 01:07:11,654 {\an8}-Hey... 670 01:07:12,146 --> 01:07:14,280 {\an8}do you know what I was thinking? 671 01:07:15,990 --> 01:07:20,325 {\an8}We're almost out of money and I haven't paid any of our debts. 672 01:07:23,263 --> 01:07:26,301 {\an8}I'm gonna send them all to hell. 673 01:07:31,593 --> 01:07:33,273 {\an8}Now that I have money... 674 01:07:34,920 --> 01:07:37,037 {\an8}I'm not gonna pay them anything. 675 01:07:37,045 --> 01:07:39,107 {\an8}Just because I don't want to. 676 01:07:39,124 --> 01:07:40,564 {\an8}What do you think? 677 01:07:42,134 --> 01:07:43,134 {\an8}-Listen, Miguel... 678 01:07:43,796 --> 01:07:46,329 {\an8}why do you speak as if you were alone? 679 01:07:46,345 --> 01:07:47,465 {\an8}What about me? 680 01:07:47,486 --> 01:07:48,686 {\an8}-Don't start... 681 01:07:49,992 --> 01:07:51,859 {\an8}Come one, we're celebrating! 682 01:07:52,758 --> 01:07:53,758 {\an8}Look... 683 01:07:53,758 --> 01:07:54,798 {\an8}we're a team. 684 01:07:57,406 --> 01:07:59,226 {\an8}What about I take you on vacation? 685 01:07:59,249 --> 01:08:00,689 {\an8}What do you think? 686 01:08:00,695 --> 01:08:02,859 {\an8}I'll take you to that place that Aida friend of yours 687 01:08:02,884 --> 01:08:04,491 {\an8}told you about. 688 01:08:04,507 --> 01:08:06,187 {\an8}What do you think? -Okay. 689 01:08:06,203 --> 01:08:07,203 {\an8}-You see. 690 01:08:08,101 --> 01:08:09,781 {\an8}-but you're not taking me 691 01:08:11,132 --> 01:08:12,405 {\an8}-I'm not? 692 01:08:13,226 --> 01:08:14,952 {\an8}-No. You're not taking me. 693 01:08:14,960 --> 01:08:16,240 {\an8}We need to talk. 694 01:09:38,033 --> 01:09:39,713 {\an8}-Can I help you? 695 01:09:40,760 --> 01:09:41,760 {\an8}-Um... 696 01:09:42,252 --> 01:09:44,072 {\an8}Yes. Give me a pack of cigarettes. 697 01:09:44,080 --> 01:09:45,120 {\an8}-Which brand? 698 01:09:46,485 --> 01:09:48,165 {\an8}-The cheapest you have. 699 01:09:48,190 --> 01:09:50,123 {\an8}-"Delicados", with no filter. 700 01:09:53,706 --> 01:09:56,306 {\an8}-Here you have. That will be 350 pesos. 701 01:11:53,474 --> 01:11:55,207 {\an8}-That will be 9,000 pesos. 702 01:11:55,232 --> 01:11:57,099 {\an8}-Give me an invoice, please. 703 01:12:04,182 --> 01:12:07,134 {\an8}-Hey, wait! -Stop, you son of a bitch! 704 01:12:12,081 --> 01:12:15,331 {\an8}-"Baby, you can ride my car..." 705 01:12:16,198 --> 01:12:19,612 {\an8}-"...yes I'm gonna be a star..." 706 01:12:20,112 --> 01:12:23,635 {\an8}-"Baby, you can ride my car..." 707 01:12:23,644 --> 01:12:26,432 {\an8}-"and maybe I'll love you..." 708 01:12:56,953 --> 01:12:58,249 {\an8}-Here's your change. Thank you. 709 01:12:58,258 --> 01:12:59,258 {\an8}-Thank you. 710 01:13:09,029 --> 01:13:10,709 {\an8}-That's the last of it. 711 01:13:15,457 --> 01:13:16,457 {\an8}And now? 712 01:13:17,348 --> 01:13:19,548 {\an8}-Why don't we try something else? 713 01:13:20,426 --> 01:13:22,160 {\an8}I'm scared, Miguel. 714 01:13:22,185 --> 01:13:23,441 {\an8}I'm scared of prison. 715 01:13:23,457 --> 01:13:24,457 {\an8}Of me. 716 01:13:24,473 --> 01:13:25,473 {\an8}Of you. 717 01:13:25,488 --> 01:13:27,168 {\an8}-You're scared of me? 718 01:13:28,981 --> 01:13:31,647 {\an8}You’re scared of me, of you, of jail... 719 01:13:32,176 --> 01:13:33,776 {\an8}What else we can do? 720 01:13:33,801 --> 01:13:36,068 {\an8}-We haven't given it much thought. 721 01:13:37,778 --> 01:13:40,137 {\an8}Now is out chance. Let's get out of here. 722 01:13:40,145 --> 01:13:43,793 {\an8}Let's move to a peaceful place far away from the city... 723 01:13:43,817 --> 01:13:45,497 {\an8}where we can be alone. 724 01:13:45,520 --> 01:13:48,253 {\an8}-It's not that easy. What about your job? 725 01:13:48,641 --> 01:13:52,033 {\an8}-It doesn't matter! We can start over someplace else! 726 01:13:53,469 --> 01:13:55,149 {\an8}Let's move to the coast. 727 01:13:55,165 --> 01:13:56,165 {\an8}-The coast? 728 01:13:56,927 --> 01:13:57,967 {\an8}You're crazy. 729 01:14:21,174 --> 01:14:23,197 {\an8}GROCERY "EL CENTENARIO" 730 01:14:29,991 --> 01:14:32,658 {\an8}-There's two of them. Let me go with you. 731 01:15:01,862 --> 01:15:03,142 {\an8}-Can I help you? 732 01:15:03,635 --> 01:15:05,768 {\an8}-There's nothing for you here... 733 01:15:05,784 --> 01:15:07,447 {\an8}-Get out, dirty drunk! 734 01:15:07,471 --> 01:15:11,025 {\an8}-Don't move! Empty the register, quickly! 735 01:15:11,034 --> 01:15:12,580 {\an8}Come on! Hurry! 736 01:15:13,165 --> 01:15:15,431 {\an8}And give this guy a bottle! 737 01:15:15,440 --> 01:15:17,640 {\an8}Come on! And give him a good one. 738 01:15:21,847 --> 01:15:22,847 {\an8}Come on! 739 01:15:25,167 --> 01:15:27,300 {\an8}Put the money in my pocket, quick! 740 01:17:44,613 --> 01:17:45,733 {\an8}-I'm freezing. 741 01:17:56,389 --> 01:17:57,389 {\an8}-Miguel... 742 01:17:58,264 --> 01:18:00,597 {\an8}if it hadn't been for that drunk... 743 01:18:02,990 --> 01:18:04,670 {\an8}-The man I stabbed... 744 01:18:06,707 --> 01:18:09,472 {\an8}I think I might have killed him! 745 01:18:10,050 --> 01:18:12,584 {\an8}-Miguel, please! Let's get out of here! 746 01:18:12,636 --> 01:18:15,035 {\an8}I'm begging you! Please, let's go! 747 01:18:15,058 --> 01:18:16,738 {\an8}Let's go to the coast. 748 01:18:17,223 --> 01:18:18,743 {\an8}Please, let's go... 749 01:18:19,324 --> 01:18:20,324 {\an8}Please... 750 01:19:53,398 --> 01:19:54,758 {\an8}-How is it going? 751 01:20:11,132 --> 01:20:12,572 {\an8}Aren't you hungry? 752 01:20:16,351 --> 01:20:18,085 {\an8}I'll go find us some food. 753 01:20:20,601 --> 01:20:22,935 {\an8}There may be a store down the road. 754 01:20:23,703 --> 01:20:25,570 {\an8}-Okay, just don't go too far. 755 01:20:30,962 --> 01:20:31,962 {\an8}Shit! 756 01:21:29,071 --> 01:21:30,071 {\an8}-Hello. 757 01:21:35,767 --> 01:21:36,767 {\an8}-Hello. 758 01:21:41,254 --> 01:21:42,988 {\an8}-What are you waiting for? 759 01:21:45,020 --> 01:21:46,020 {\an8}-Well.. 760 01:21:49,533 --> 01:21:50,893 {\an8}What do you mean? 761 01:21:51,362 --> 01:21:54,028 {\an8}-Are you waiting for a bus or something? 762 01:21:54,049 --> 01:21:55,728 {\an8}-No, no... 763 01:21:55,752 --> 01:21:58,286 {\an8}I'm with my husband. Our car broke down 764 01:21:59,526 --> 01:22:01,924 {\an8}I was just taking a walk... 765 01:22:02,448 --> 01:22:03,665 {\an8}-Well... 766 01:22:03,690 --> 01:22:05,212 {\an8}I don't know anything about cars but, 767 01:22:05,237 --> 01:22:06,971 {\an8}let's go see your husband. 768 01:22:07,995 --> 01:22:09,675 {\an8}-All right. Let's go. 769 01:22:34,655 --> 01:22:37,188 {\an8}- ...and then the ass started to bray. 770 01:22:38,843 --> 01:22:40,909 {\an8}...and the dog started to bark. 771 01:22:42,085 --> 01:22:43,772 {\an8}And they kicked so much dirt, 772 01:22:43,796 --> 01:22:46,396 {\an8}that I don't think I'll ever get clean. 773 01:22:51,818 --> 01:22:52,858 {\an8}-He's Miguel. 774 01:22:52,889 --> 01:22:54,857 {\an8}-Hello. Nice to meet you. 775 01:22:55,342 --> 01:22:57,022 {\an8}-Where the hell were you? 776 01:22:57,232 --> 01:22:59,366 {\an8}Didn't I tell you not to go far? 777 01:22:59,747 --> 01:23:01,973 {\an8}Didn't you understand? Fuck! 778 01:23:04,380 --> 01:23:05,820 {\an8}Calm down, Miguel. 779 01:23:06,692 --> 01:23:08,132 {\an8}And don't be rude. 780 01:23:09,444 --> 01:23:11,014 {\an8}I don't have to be polite to anybody! 781 01:23:11,039 --> 01:23:14,162 {\an8}Get in the car and stay there until we leave, please. 782 01:23:14,187 --> 01:23:15,741 {\an8}Do you hear me? 783 01:23:18,953 --> 01:23:21,620 {\an8}-I'm sorry. He's just mad about the car. 784 01:23:22,544 --> 01:23:24,344 {\an8}-I'll go find you something to eat. 785 01:23:43,154 --> 01:23:44,834 {\an8}-What's wrong, Miguel? 786 01:23:47,497 --> 01:23:49,497 {\an8}-You don't even know that guy. 787 01:23:50,614 --> 01:23:52,881 {\an8}You don't know where he came from. 788 01:23:52,906 --> 01:23:55,239 {\an8}He could be a thief for all we know. 789 01:23:55,264 --> 01:23:56,570 {\an8}Don't you see? 790 01:24:00,711 --> 01:24:02,156 {\an8}-What are we going to do? 791 01:24:02,196 --> 01:24:04,180 {\an8}-I don't know. Maybe we should go back. 792 01:24:04,204 --> 01:24:05,204 {\an8}-What? 793 01:24:05,597 --> 01:24:07,397 {\an8}-Do you have a better idea? 794 01:24:08,488 --> 01:24:10,288 {\an8}The fucking car won't work. 795 01:24:54,159 --> 01:24:55,439 {\an8}-Good afternoon. 796 01:24:57,971 --> 01:24:59,403 {\an8}I'm Mr.Gravelo. 797 01:25:00,661 --> 01:25:02,994 {\an8}This is my assistant, Ms. Balbuena. 798 01:25:04,192 --> 01:25:05,392 {\an8}Good afternoon. 799 01:25:06,106 --> 01:25:08,106 {\an8}I'll go straight to the point. 800 01:25:08,618 --> 01:25:09,738 {\an8}A month ago... 801 01:25:10,149 --> 01:25:13,047 {\an8}Ms. Balbuena came here to collect the rent. 802 01:25:14,282 --> 01:25:15,962 {\an8}She talked to your wife. 803 01:25:16,755 --> 01:25:21,653 {\an8}She told her you were having trouble making ends meet. 804 01:25:23,716 --> 01:25:25,647 {\an8}Ms. Balbuena came to me... 805 01:25:26,147 --> 01:25:29,490 {\an8}and we explained your situation to the landlord... 806 01:25:29,515 --> 01:25:33,608 {\an8}who was kind enough to grant you an extension. 807 01:25:35,373 --> 01:25:38,091 {\an8}However, when Ms. Balbuena came back to collect the money, 808 01:25:38,115 --> 01:25:40,382 {\an8}it seemed as if you had left town. 809 01:25:40,570 --> 01:25:41,943 {\an8}-Yes... 810 01:25:42,459 --> 01:25:45,044 {\an8}we had to leave Distrito Federal, sir. 811 01:25:45,638 --> 01:25:48,038 {\an8}We had to take care of some business, you know... 812 01:25:48,435 --> 01:25:49,435 {\an8}-Well... 813 01:25:50,391 --> 01:25:52,719 {\an8}today is your last chance. 814 01:25:53,523 --> 01:25:56,420 {\an8}The building's owner needs the apartment 815 01:25:56,445 --> 01:25:58,125 {\an8}for one of his relatives. 816 01:25:59,554 --> 01:26:01,030 {\an8}So, we need you to... 817 01:26:02,984 --> 01:26:04,664 {\an8}-But I do have the money. 818 01:26:05,523 --> 01:26:09,335 {\an8}It's just it's not here. It's in the bank, sir. 819 01:26:10,781 --> 01:26:15,182 {\an8}If it's alright with you, I'll give it to you tomorrow. 820 01:26:16,269 --> 01:26:17,949 {\an8}-Very well, Mr. Salinas. 821 01:26:18,792 --> 01:26:19,792 {\an8}Tomorrow. 822 01:26:21,003 --> 01:26:22,003 {\an8}Not later. 823 01:26:22,667 --> 01:26:24,174 {\an8}-I promise, sir. 824 01:26:26,120 --> 01:26:27,182 {\an8}-See you tomorrow. 825 01:26:27,207 --> 01:26:28,925 {\an8}-See you tomorrow, sir. 826 01:26:34,726 --> 01:26:35,726 {\an8}-Fuck you. 827 01:26:41,000 --> 01:26:42,120 {\an8}-Who was that? 828 01:26:45,630 --> 01:26:48,530 {\an8}Carmelo... Gravelo... or whatever his name is. 829 01:26:50,348 --> 01:26:52,948 {\an8}He came with that fat assistant of his. 830 01:26:55,597 --> 01:26:56,597 {\an8}-And? 831 01:26:58,449 --> 01:27:00,129 {\an8}-What do you mean "and"? 832 01:27:00,423 --> 01:27:02,823 {\an8}They're gonna throw us out tomorrow. 833 01:27:09,071 --> 01:27:10,751 {\an8}-What are we gonna do? 834 01:29:04,404 --> 01:29:06,372 {\an8}-"I don't have a conscience... 835 01:29:06,389 --> 01:29:08,599 {\an8}nor do I grow old... 836 01:29:08,624 --> 01:29:13,420 {\an8}I'm a black stray dog... 837 01:29:14,194 --> 01:29:17,256 {\an8}I don't have a home, I don't have a mate 838 01:29:17,281 --> 01:29:20,592 {\an8}and I don't have money..." 839 01:29:22,884 --> 01:29:27,587 {\an8}"I'm a black stray dog... 840 01:29:28,282 --> 01:29:31,312 {\an8}I don't have a home, I don't have a mate 841 01:29:31,337 --> 01:29:34,571 {\an8}and I don't have money..." 842 01:29:39,365 --> 01:29:41,045 {\an8}-Give me all your money! 843 01:29:41,052 --> 01:29:46,232 {\an8}Come on! I'm talking to you! Move it! 844 01:29:54,321 --> 01:29:56,807 {\an8}-I had a dream where I was walking down the street... 845 01:29:57,878 --> 01:30:00,678 {\an8}I was a very sunny day and it was very hot... 846 01:30:02,315 --> 01:30:03,755 {\an8}When I got home... 847 01:30:04,151 --> 01:30:05,724 {\an8}the door was open. 848 01:30:07,568 --> 01:30:10,168 {\an8}I called Miguel but he didn't answer... 849 01:30:11,873 --> 01:30:14,140 {\an8}I entered the house feeling scared... 850 01:30:14,475 --> 01:30:16,208 {\an8}and looking all around me. 851 01:30:17,326 --> 01:30:19,060 {\an8}Then it started raining... 852 01:30:19,975 --> 01:30:21,335 {\an8}inside the house. 853 01:30:22,610 --> 01:30:24,290 {\an8}It was a huge storm... 854 01:30:25,883 --> 01:30:29,625 {\an8}But it was okay because the rain was delightful. 855 01:30:31,251 --> 01:30:33,251 {\an8}And I kept looking for Miguel. 856 01:30:36,365 --> 01:30:37,772 {\an8}I was drenched... 857 01:30:38,850 --> 01:30:40,784 {\an8}and everything was unspoiled. 858 01:30:41,475 --> 01:30:43,485 {\an8}I knew I would find him. 859 01:30:45,259 --> 01:30:46,939 {\an8}I went to the kitchen... 860 01:30:47,532 --> 01:30:48,972 {\an8}to the bathroom... 861 01:30:49,657 --> 01:30:51,257 {\an8}to the study room... 862 01:30:52,462 --> 01:30:55,618 {\an8}and in the hall, I found a new door. 863 01:30:56,790 --> 01:30:57,910 {\an8}I opened it... 864 01:30:58,563 --> 01:31:00,496 {\an8}and it wasn't raining inside. 865 01:31:06,102 --> 01:31:09,046 {\an8}The room was full of gifts of different sizes. 866 01:31:11,222 --> 01:31:12,386 {\an8}I closed the door.. 867 01:31:13,558 --> 01:31:15,425 {\an8}and walked into the bedroom. 868 01:31:16,410 --> 01:31:18,261 {\an8}It kept raining... 869 01:31:20,996 --> 01:31:23,196 {\an8}and when I entered the bedroom... 870 01:31:23,793 --> 01:31:25,313 {\an8}everything changed. 871 01:31:26,149 --> 01:31:28,149 {\an8}I wasn't in the house anymore. 872 01:31:28,151 --> 01:31:29,884 {\an8}It wasn't raining anymore. 873 01:31:33,046 --> 01:31:35,046 {\an8}I was in a beautiful garden... 874 01:31:36,117 --> 01:31:38,437 {\an8}full of plants and flowers. 875 01:31:40,007 --> 01:31:42,335 {\an8}I felt I was in a jungle. 876 01:31:44,421 --> 01:31:46,288 {\an8}The sounds were hypnotizing. 877 01:31:47,593 --> 01:31:49,193 {\an8}But I wasn't scared. 878 01:31:50,405 --> 01:31:53,205 {\an8}Because I heard Miguel's voice calling me. 879 01:31:54,311 --> 01:31:55,311 {\an8}"Pato!" 880 01:31:56,038 --> 01:31:57,038 {\an8}"Patito!" 881 01:31:58,762 --> 01:31:59,762 {\an8}And then... 882 01:32:01,683 --> 01:32:02,809 {\an8}I woke up. 883 01:33:08,253 --> 01:33:10,986 {\an8}-"Passengers traveling to Jojotla, 7 p.m." 884 01:33:12,610 --> 01:33:14,344 {\an8}"Zacatepec and Jojotla..." 885 01:33:14,440 --> 01:33:16,406 {\an8}"please board bus 407." 886 01:37:23,879 --> 01:37:30,605 {\an8}THE END 59963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.