All language subtitles for The.Ballad.Of.The.Sad.Cafe.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,008 --> 00:00:05,016 (film spool spinning) 3 00:00:05,016 --> 00:00:05,848 (projector clicks) 4 00:00:05,848 --> 00:00:08,516 (film flapping) 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:20,576 --> 00:00:24,318 (crickets chirping) 7 00:00:24,318 --> 00:00:27,068 (haunting music) 8 00:00:41,356 --> 00:00:44,473 (man singing) 9 00:00:44,473 --> 00:00:45,313 (men grunt) (pickaxes thudding) 10 00:00:45,313 --> 00:00:48,518 ♪ Ah, ah-ah, ah ♪ 11 00:00:48,518 --> 00:00:49,476 - Hooh! (pickaxes thudding) 12 00:00:49,476 --> 00:00:52,458 ♪ Oh-oh, ah, ah-ah ♪ 13 00:00:52,458 --> 00:00:56,341 (pickaxes thudding) (men singing) 14 00:00:56,341 --> 00:00:57,173 (pickaxes thudding) (men grunt) 15 00:00:57,173 --> 00:01:00,298 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ooh ♪ 16 00:01:00,298 --> 00:01:02,681 Huh! ♪ Ah, ah-ah, ah ♪ 17 00:01:02,681 --> 00:01:04,031 ♪ Well, I ♪ 18 00:01:04,031 --> 00:01:04,865 (pickaxes thud) Hooh! 19 00:01:04,865 --> 00:01:07,736 ♪ Been in trouble since I ♪ 20 00:01:07,736 --> 00:01:08,570 (pickaxes thud) Huh! 21 00:01:08,570 --> 00:01:11,748 ♪ I-ah was born ♪ 22 00:01:11,748 --> 00:01:12,581 (pickaxes thud) Hooh! 23 00:01:12,581 --> 00:01:15,600 ♪ Been in trouble since I ♪ 24 00:01:15,600 --> 00:01:16,433 (pickaxes thud) Huh! 25 00:01:16,433 --> 00:01:19,333 ♪ I been born ♪ 26 00:01:19,333 --> 00:01:20,291 (pickaxes thud) Huh! 27 00:01:20,291 --> 00:01:23,471 ♪ Here I'm nothin' 'cause I ♪ 28 00:01:23,471 --> 00:01:24,305 (pickaxes thud) Hooh! 29 00:01:24,305 --> 00:01:27,516 ♪ Born to die ♪ 30 00:01:27,516 --> 00:01:28,350 (pickaxes thud) Huh! 31 00:01:28,350 --> 00:01:31,413 ♪ Here I'm nothin' 'cause I ♪ 32 00:01:31,413 --> 00:01:34,733 Hooh! (car rattling) 33 00:01:34,733 --> 00:01:37,483 (haunting music) 34 00:01:55,388 --> 00:01:58,963 (haunting music continues) 35 00:01:58,963 --> 00:02:01,546 (rim rattling) 36 00:02:13,741 --> 00:02:17,325 (haunting music continues) 37 00:02:29,066 --> 00:02:31,290 (shutter bangs) 38 00:02:31,290 --> 00:02:33,790 (rim rattles) 39 00:02:34,836 --> 00:02:37,418 (hinge creaks) 40 00:02:44,135 --> 00:02:46,718 (hinge creaks) 41 00:02:50,931 --> 00:02:53,628 (crow caws) 42 00:02:53,628 --> 00:02:56,331 ♪ Jimmy crack corn and I don't care ♪ 43 00:02:56,331 --> 00:02:59,201 ♪ Jimmy crack corn and I don't care ♪ 44 00:02:59,201 --> 00:03:04,201 ♪ Jimmy crack corn and I don't care ♪ 45 00:03:04,410 --> 00:03:09,400 ♪ My master's gone away ♪ 46 00:03:09,400 --> 00:03:13,321 ♪ The mule, he run, he jump, he pitch ♪ 47 00:03:13,321 --> 00:03:16,961 ♪ He threw my papa in the ditch ♪ 48 00:03:16,961 --> 00:03:20,903 ♪ He died, the jury wondered why ♪ 49 00:03:20,903 --> 00:03:24,103 ♪ The verdict was the blue tail fly ♪ 50 00:03:24,103 --> 00:03:27,121 ♪ Jimmy crack corn and I don't care ♪ 51 00:03:27,121 --> 00:03:29,346 ♪ Jimmy crack corn ♪ 52 00:03:29,346 --> 00:03:30,973 (box lid creaks) 53 00:03:30,973 --> 00:03:32,363 (box snaps) 54 00:03:32,363 --> 00:03:33,606 (Amelia sighs) 55 00:03:33,606 --> 00:03:35,368 ♪ And I don't care ♪ 56 00:03:35,368 --> 00:03:39,356 ♪ Jimmy crack corn and I don't care ♪ 57 00:03:39,356 --> 00:03:44,356 ♪ My papa has gone away ♪ 58 00:03:44,516 --> 00:03:48,641 ♪ He's buried 'neath a 'simmon tree ♪ 59 00:03:48,641 --> 00:03:51,076 (Amelia exhales) 60 00:03:51,076 --> 00:03:55,493 ♪ The epitaph, for all to see ♪ 61 00:03:55,493 --> 00:04:00,493 ♪ Beneath this stone I'm forced to lie ♪ 62 00:04:03,133 --> 00:04:08,033 ♪ The victim of the blue tail fly ♪ 63 00:04:08,033 --> 00:04:12,171 (haunting music) - Mornin' Ben. 64 00:04:12,171 --> 00:04:14,701 Mornin' Jake. - Mornin' 65 00:04:14,701 --> 00:04:18,050 - Mornin' Miss Amelia. - Mornin' 66 00:04:18,050 --> 00:04:21,248 You reckon it be ready in 21 days? 67 00:04:21,248 --> 00:04:23,168 - I reckon, ma'am. 68 00:04:23,168 --> 00:04:24,351 If they stay with it. 69 00:04:25,238 --> 00:04:26,738 - Looks all right. 70 00:04:27,751 --> 00:04:29,481 - Thank you, ma'am. 71 00:04:29,481 --> 00:04:32,063 (gentle music) 72 00:04:51,881 --> 00:04:55,298 (gentle music continues) 73 00:04:57,763 --> 00:05:01,306 (Amelia whistling) 74 00:05:01,306 --> 00:05:04,026 (pestle clanking) 75 00:05:04,026 --> 00:05:06,776 (birds chirping) 76 00:05:09,296 --> 00:05:11,918 (pestle clacks) 77 00:05:11,918 --> 00:05:14,835 (Amelia whistling) 78 00:05:25,486 --> 00:05:27,666 (liquid pouring) 79 00:05:27,666 --> 00:05:30,583 (Amelia whistling) 80 00:05:32,268 --> 00:05:34,935 (gentle music) 81 00:05:38,795 --> 00:05:41,371 (Amelia groans) 82 00:05:41,371 --> 00:05:43,228 - My man hauled off and whacked me 83 00:05:43,228 --> 00:05:44,628 across the side of the face. 84 00:05:46,648 --> 00:05:48,736 - Suzanna, you keep this onion on. 85 00:05:48,736 --> 00:05:50,701 Got exceptional drawin' power. 86 00:05:52,948 --> 00:05:55,543 And you whack your husband when you get home tonight. 87 00:05:55,543 --> 00:05:57,086 - [Suzanna] I will Miss Amelia. 88 00:05:57,086 --> 00:05:58,991 (crying) I will. 89 00:05:58,991 --> 00:06:01,701 (gentle music) 90 00:06:01,701 --> 00:06:05,018 - He been sick three days like this now, Miss Amelia. 91 00:06:05,018 --> 00:06:06,751 I'm real worried. 92 00:06:06,751 --> 00:06:09,158 - (sniffing) And he got worms. 93 00:06:09,158 --> 00:06:10,541 Well give him this. 94 00:06:11,528 --> 00:06:14,328 Wrench loose the bowls, but it's sweet tastin' 95 00:06:14,328 --> 00:06:15,558 - Thank you, Miss Amelia. 96 00:06:15,558 --> 00:06:17,128 - I tried it myself. - Thank you. 97 00:06:17,128 --> 00:06:18,671 - What's wrong with you, Marilee? 98 00:06:18,671 --> 00:06:19,505 (door thuds) 99 00:06:19,505 --> 00:06:20,726 - What's goin' on here? - What is it, Grandma? 100 00:06:20,726 --> 00:06:22,796 - What is this? - Miss Amelia! 101 00:06:22,796 --> 00:06:24,978 Oh, no Miss Amelia, not the sewin' machine. 102 00:06:24,978 --> 00:06:26,138 - [Amelia] I'm takin' it in lieu of the $2 103 00:06:26,138 --> 00:06:28,581 you owe me! - I will pay! 104 00:06:28,581 --> 00:06:29,681 I, I swear I will! 105 00:06:29,681 --> 00:06:30,838 - [Amelia] Get outta my way. 106 00:06:30,838 --> 00:06:32,533 - Just gimme two weeks, Miss Amelia. 107 00:06:32,533 --> 00:06:34,478 Just gimme two weeks! 108 00:06:34,478 --> 00:06:35,650 (dramatic music) - You can't do this! 109 00:06:35,650 --> 00:06:37,858 You're takin' everything we got! 110 00:06:37,858 --> 00:06:39,886 You hear me? Everything we got! 111 00:06:40,871 --> 00:06:41,936 (dramatic music) 112 00:06:41,936 --> 00:06:44,520 (dogs barking) 113 00:06:47,333 --> 00:06:52,333 ♪ And he walks with me and he talks with me ♪ 114 00:06:53,661 --> 00:06:58,661 ♪ And he tells me I am his own ♪ 115 00:06:59,621 --> 00:07:03,996 ♪ And the joy we share ♪ 116 00:07:03,996 --> 00:07:08,996 ♪ As we tarry there ♪ 117 00:07:09,516 --> 00:07:13,183 ♪ None other has ever known ♪ 118 00:07:16,781 --> 00:07:20,258 - Just pay attention the word of the Lord here. 119 00:07:20,258 --> 00:07:22,971 Let me see if I can get through to you people today. 120 00:07:24,918 --> 00:07:27,541 Old! We become old. 121 00:07:29,018 --> 00:07:34,011 And it has been a long, long climb. 122 00:07:35,328 --> 00:07:37,848 There will not be much more of this. 123 00:07:39,488 --> 00:07:41,881 And then, then we shall rest. 124 00:07:43,136 --> 00:07:48,136 No sorrow, nor sweaty, nor aching back, 125 00:07:48,478 --> 00:07:51,068 nor sickness, nor pity, nothin', 126 00:07:51,068 --> 00:07:52,298 nothin', do you hear me? 127 00:07:52,298 --> 00:07:55,128 Nothin' will take or touch us more. 128 00:07:55,128 --> 00:07:56,648 Nothin', not thunder, 129 00:07:56,648 --> 00:07:59,128 Not the rustlin' of worms, 130 00:07:59,128 --> 00:08:03,128 not the scalding kettle, nor the weeping child, 131 00:08:03,128 --> 00:08:05,338 no, shall rouse us, 132 00:08:05,338 --> 00:08:07,561 rouse us from our rest. 133 00:08:09,198 --> 00:08:12,198 (people chattering) 134 00:08:14,508 --> 00:08:15,896 - Everybody! 135 00:08:15,896 --> 00:08:18,516 Listen here! It's time! 136 00:08:18,516 --> 00:08:21,598 (people chattering) 137 00:08:22,948 --> 00:08:25,698 (feet scurrying) 138 00:08:28,488 --> 00:08:30,340 (train whistling) 139 00:08:30,340 --> 00:08:33,173 (engine chugging) 140 00:08:41,668 --> 00:08:44,900 (train whistling) 141 00:08:44,900 --> 00:08:48,316 (engine chugging louder) 142 00:08:59,348 --> 00:09:02,181 (train whistling) 143 00:09:04,250 --> 00:09:07,010 (frogs croaking) 144 00:09:07,010 --> 00:09:08,420 (water babbling) 145 00:09:08,420 --> 00:09:11,038 (insects droning) 146 00:09:11,038 --> 00:09:13,788 (water stirring) 147 00:09:21,260 --> 00:09:24,176 (wings fluttering) 148 00:09:26,718 --> 00:09:31,718 (water stirring) (crickets chirping) 149 00:09:33,963 --> 00:09:37,341 (gentle music) 150 00:09:37,341 --> 00:09:40,258 (creature buzzing) 151 00:09:46,715 --> 00:09:50,158 (birds chirping) 152 00:09:50,158 --> 00:09:52,741 (gentle music) 153 00:09:55,108 --> 00:09:57,858 (water stirring) 154 00:10:16,496 --> 00:10:18,670 (crickets chirping) 155 00:10:18,670 --> 00:10:21,253 (gentle music) 156 00:10:30,401 --> 00:10:32,983 (birds cawing) 157 00:10:35,051 --> 00:10:37,885 (forage rustling) 158 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 (crickets chirping) 159 00:10:45,928 --> 00:10:48,678 (haunting music) 160 00:10:52,378 --> 00:10:55,128 (water splashes) 161 00:10:58,253 --> 00:11:00,836 (bucket thuds) 162 00:11:02,013 --> 00:11:04,763 (haunting music) 163 00:11:06,006 --> 00:11:09,006 (crickets chirping) 164 00:11:26,543 --> 00:11:29,293 (haunting music) 165 00:11:33,430 --> 00:11:36,263 (barrel creaking) 166 00:11:44,283 --> 00:11:46,950 (metal echoing) 167 00:11:53,143 --> 00:11:56,061 (liquid splashing) 168 00:11:58,533 --> 00:12:00,723 (bucket thuds) 169 00:12:00,723 --> 00:12:03,640 (lighter snapping) 170 00:12:07,031 --> 00:12:09,321 (flames roar) 171 00:12:09,321 --> 00:12:12,071 (whistle blares) 172 00:12:15,178 --> 00:12:17,928 (train chugging) 173 00:12:22,571 --> 00:12:25,321 (feet crunching) 174 00:12:27,731 --> 00:12:30,313 (gentle music) 175 00:12:35,191 --> 00:12:38,230 (wood rubbing) 176 00:12:38,230 --> 00:12:39,936 (coins clanking) 177 00:12:39,936 --> 00:12:40,915 (jar thuds) 178 00:12:40,915 --> 00:12:43,276 - Thank you, Miss Amelia. (jar thuds) 179 00:12:43,276 --> 00:12:45,825 (coins clank) 180 00:12:45,825 --> 00:12:47,493 (coins rattle) 181 00:12:47,493 --> 00:12:49,665 (jar thuds) 182 00:12:49,665 --> 00:12:51,973 (coins rattle) 183 00:12:51,973 --> 00:12:54,306 (jar thuds) 184 00:12:56,773 --> 00:12:59,545 (coins clank) 185 00:12:59,545 --> 00:13:02,670 (palm slaps) - You too young. 186 00:13:02,670 --> 00:13:05,420 (dramatic music) 187 00:13:08,086 --> 00:13:10,918 (cicadas droning) 188 00:13:19,743 --> 00:13:22,326 (bird calling) 189 00:13:34,448 --> 00:13:36,471 - It is smooth liquor. 190 00:13:38,261 --> 00:13:41,221 I have never known Miss Amelia to fail. 191 00:13:46,988 --> 00:13:49,738 (haunting music) 192 00:14:05,523 --> 00:14:08,023 (man gulping) 193 00:14:10,313 --> 00:14:12,896 (dogs barking) 194 00:14:14,693 --> 00:14:16,948 (haunting music) 195 00:14:16,948 --> 00:14:19,448 (dog barking) 196 00:14:21,968 --> 00:14:24,718 (haunting music) 197 00:14:41,046 --> 00:14:44,628 (haunting music continues) 198 00:14:50,431 --> 00:14:52,225 - I see somethin' comin' 199 00:14:52,225 --> 00:14:54,813 (frogs croaking) 200 00:14:54,813 --> 00:14:57,566 (dogs barking) 201 00:14:57,566 --> 00:14:59,488 (dramatic music) 202 00:14:59,488 --> 00:15:00,338 - Calf got loose. 203 00:15:03,091 --> 00:15:05,841 (feet crunching) 204 00:15:10,898 --> 00:15:13,206 - No, it's somebody's youngun. 205 00:15:14,776 --> 00:15:19,776 (dramatic music) (dogs barking) 206 00:15:23,146 --> 00:15:24,676 - (panting) Evenin' 207 00:15:26,376 --> 00:15:29,126 (dramatic music) 208 00:15:34,468 --> 00:15:37,448 I'm huntin' for a Miss Amelia Evans. 209 00:15:37,448 --> 00:15:38,281 - How come? 210 00:15:39,618 --> 00:15:40,918 - 'Cause she is kin to me. 211 00:15:42,608 --> 00:15:44,838 (dramatic music) 212 00:15:44,838 --> 00:15:47,711 - That's me. How'd you mean kin? 213 00:15:48,856 --> 00:15:51,818 - (pants) Because my mother was Fanny Jessup. 214 00:15:51,818 --> 00:15:53,721 She come from Chehaw, and I remember hear tell 215 00:15:55,048 --> 00:15:57,808 that she had a half sister named Martha. 216 00:15:57,808 --> 00:16:01,488 And back in Chehaw today, they tell me she was your mother. 217 00:16:01,488 --> 00:16:04,068 And if Fanny Jessup and Martha were half sisters, 218 00:16:04,068 --> 00:16:06,968 and I'm the son of the third husband of Fanny, 219 00:16:06,968 --> 00:16:08,471 that means well, here. 220 00:16:10,568 --> 00:16:13,498 I have a picture 221 00:16:22,018 --> 00:16:24,891 of my mother and her half sister. 222 00:16:27,448 --> 00:16:29,261 - This could be any old picture. 223 00:16:32,728 --> 00:16:33,731 - Let me see it. 224 00:16:38,131 --> 00:16:40,715 (gentle music) 225 00:16:51,328 --> 00:16:52,578 - Where do you come from? 226 00:16:54,126 --> 00:16:55,626 - I was travelin' 227 00:16:57,856 --> 00:17:00,438 (Lymon crying) 228 00:17:05,875 --> 00:17:07,818 - Sho' is a cry baby. 229 00:17:07,818 --> 00:17:10,966 - He is afflicted. There is some cause. 230 00:17:12,376 --> 00:17:15,926 (Lymon continues crying) 231 00:17:15,926 --> 00:17:18,508 (gentle music) 232 00:17:47,495 --> 00:17:49,886 (cork pops) 233 00:17:49,886 --> 00:17:52,718 - Drink. It'll liven your gizzard. 234 00:18:10,566 --> 00:18:12,483 I don't know your name. 235 00:18:13,915 --> 00:18:15,498 - I'm Lymon Willis. 236 00:18:21,486 --> 00:18:24,723 - Well, there's supper in the stove. 237 00:18:24,723 --> 00:18:26,473 Come in, you can eat. 238 00:18:30,803 --> 00:18:33,471 (feet trudging) 239 00:18:53,733 --> 00:18:55,731 (door shuts) 240 00:18:55,731 --> 00:18:57,770 (fork scratches) 241 00:18:57,770 --> 00:19:00,436 (fork clacking) 242 00:19:01,551 --> 00:19:03,951 (Lymon chews loudly) 243 00:19:03,951 --> 00:19:06,618 (fork clacking) 244 00:19:11,560 --> 00:19:14,143 (gentle music) 245 00:19:16,428 --> 00:19:21,428 (fork clacking) (Lymon chews loudly) 246 00:19:23,903 --> 00:19:26,486 (gentle music) 247 00:19:40,785 --> 00:19:44,285 (gentle music continues) 248 00:19:54,716 --> 00:19:57,550 - Don't turn off the lamp, Amelia. 249 00:20:00,293 --> 00:20:02,876 (gentle music) 250 00:20:06,218 --> 00:20:07,886 Leave the door open, please. 251 00:20:09,815 --> 00:20:12,398 (gentle music) 252 00:20:25,948 --> 00:20:27,478 - There she is. 253 00:20:27,478 --> 00:20:29,858 She's washin' her head under the pump. 254 00:20:29,858 --> 00:20:32,348 - So? She does that every mornin' 255 00:20:32,348 --> 00:20:35,726 - Is this brokeback, he claimed kin with her? 256 00:20:35,726 --> 00:20:36,798 With Miss Amelia? 257 00:20:36,798 --> 00:20:39,338 - He did. Said he was her cousin. 258 00:20:39,338 --> 00:20:41,141 His mother and her's were sisters. 259 00:20:42,088 --> 00:20:43,476 - I don't see no brokeback. 260 00:20:43,476 --> 00:20:44,310 - Well maybe he left. 261 00:20:44,310 --> 00:20:46,468 Maybe she threw 'em out. How do I know? 262 00:20:47,476 --> 00:20:48,478 Now where's my pail? 263 00:20:48,478 --> 00:20:50,748 - Oh, she's goin' back in the house. 264 00:20:50,748 --> 00:20:51,598 What's she doin'? 265 00:20:52,488 --> 00:20:54,778 Are you sure you saw this here brokeback? 266 00:20:54,778 --> 00:20:55,788 How much liquor you had? 267 00:20:55,788 --> 00:20:56,628 You just been seein' things? 268 00:20:56,628 --> 00:20:58,758 - Weren't just me saw him. 269 00:20:58,758 --> 00:20:59,828 He was there alright. 270 00:20:59,828 --> 00:21:02,748 Just like I said, and carryin' this old suitcase, 271 00:21:02,748 --> 00:21:04,068 tied up in rope. 272 00:21:04,068 --> 00:21:06,028 They went in the house together. 273 00:21:06,028 --> 00:21:08,278 - Then where is he? What's she done with him? 274 00:21:10,796 --> 00:21:11,776 - What was he doin' up there? 275 00:21:11,776 --> 00:21:12,616 - Well I don't know. 276 00:21:12,616 --> 00:21:13,528 - Have you seen him? 277 00:21:13,528 --> 00:21:15,033 - I ain't (whispering) 278 00:21:15,033 --> 00:21:15,956 Oh, shh. 279 00:21:15,956 --> 00:21:18,206 Mornin' Miss Amelia. 280 00:21:18,206 --> 00:21:20,986 (horse clopping) 281 00:21:20,986 --> 00:21:23,976 - Ya ask me, all that business 'bout kin was trumped up. 282 00:21:23,976 --> 00:21:24,906 - Takin' that creature- - Ya ask me, 283 00:21:24,906 --> 00:21:26,326 Amelia got no kin. 284 00:21:26,326 --> 00:21:28,906 (people chattering) 285 00:21:28,906 --> 00:21:31,873 (cicadas droning) 286 00:21:31,873 --> 00:21:34,093 (bird whooping) 287 00:21:34,093 --> 00:21:37,531 (men chattering) 288 00:21:37,531 --> 00:21:39,036 - I wonder where in the hell he is. 289 00:21:39,036 --> 00:21:40,271 - I can't say. 290 00:21:40,271 --> 00:21:42,888 - Hey, I know what Miss Amelia done. 291 00:21:42,888 --> 00:21:44,778 I said, I know what Miss Amelia done. 292 00:21:44,778 --> 00:21:46,798 - Yeah? What's she done, Merlie? 293 00:21:46,798 --> 00:21:49,548 - She murdered that man for somethin' in that suitcase. 294 00:21:50,428 --> 00:21:51,918 - Miss Amelia would not kill anyone 295 00:21:51,918 --> 00:21:54,116 for just a few pieces of junk. 296 00:21:54,116 --> 00:21:55,578 - Well how you know it's junk, huh? 297 00:21:55,578 --> 00:21:56,488 How do you know? 298 00:21:56,488 --> 00:21:58,348 - So what's she done with the body? 299 00:21:58,348 --> 00:22:00,328 What's she done with it? 300 00:22:00,328 --> 00:22:02,018 - She chopped him up and buried him in the swamp, 301 00:22:02,018 --> 00:22:03,188 that's what she done. 302 00:22:03,188 --> 00:22:05,558 - Murdered? - That brokeback? 303 00:22:05,558 --> 00:22:07,248 - He's buried in the swamp. 304 00:22:07,248 --> 00:22:08,648 - Well, if she has kilt him, 305 00:22:09,598 --> 00:22:10,788 they'll come and arrest her. 306 00:22:10,788 --> 00:22:12,716 - You're crazy. 307 00:22:12,716 --> 00:22:14,778 - No, I ain't! I ain't crazy. 308 00:22:14,778 --> 00:22:16,798 - Miss Amelia has murdered him. 309 00:22:16,798 --> 00:22:18,698 - They will take her to Atlanta. 310 00:22:18,698 --> 00:22:19,766 - They will electrocute her. 311 00:22:19,766 --> 00:22:22,601 - It's wild and foolish talk that you're doin' here. 312 00:22:23,526 --> 00:22:26,038 And it does none of ya, none of ya, any credit. 313 00:22:26,038 --> 00:22:27,655 - Where is he, Reverend Willin? 314 00:22:27,655 --> 00:22:29,416 - Good question. - Come on! 315 00:22:29,416 --> 00:22:30,948 - Yeah, right. 316 00:22:30,948 --> 00:22:33,776 (men chattering) (dirt crunching) 317 00:22:33,776 --> 00:22:36,443 (intense music) 318 00:22:38,958 --> 00:22:41,625 (feet thudding) 319 00:22:46,163 --> 00:22:48,830 (clock ticking) 320 00:23:04,056 --> 00:23:06,638 (gentle music) 321 00:23:13,115 --> 00:23:15,781 (feet thudding) 322 00:23:32,513 --> 00:23:35,863 (fingers slap) (Lymon laughs) 323 00:23:35,863 --> 00:23:37,730 (fist thuds) (Mert laughs) 324 00:23:37,730 --> 00:23:40,313 (Lymon laughs) 325 00:23:46,201 --> 00:23:49,508 - Why that's Miss Amelia's snuff box. 326 00:23:49,508 --> 00:23:51,458 That belonged to her daddy. 327 00:23:51,458 --> 00:23:52,341 - That's so. 328 00:23:53,408 --> 00:23:56,075 (clock chiming) 329 00:23:59,668 --> 00:24:00,741 - Where'd it go? 330 00:24:01,718 --> 00:24:03,858 - Just a trick I learned out east. 331 00:24:03,858 --> 00:24:05,038 Where you from? 332 00:24:05,038 --> 00:24:06,111 Who are you anyway? 333 00:24:07,150 --> 00:24:08,858 - Well, he's Merlie Ryan. 334 00:24:08,858 --> 00:24:10,181 He don't mean no harm. 335 00:24:11,618 --> 00:24:13,798 He's got three-day malaria. 336 00:24:13,798 --> 00:24:15,138 - Merlie, go fetch those ladies in here. 337 00:24:15,138 --> 00:24:16,288 They're gonna hurt their noses 338 00:24:16,288 --> 00:24:19,218 the way they're pressed up against the window like that. 339 00:24:19,218 --> 00:24:22,208 - Y'all, ladies, please come in. 340 00:24:22,208 --> 00:24:24,188 - [Lymon] Evenin' ladies. Come on in. 341 00:24:24,188 --> 00:24:27,730 We was just talkin' about you. 342 00:24:27,730 --> 00:24:31,210 (Lymon kisses hand) (ladies gasp) 343 00:24:31,210 --> 00:24:32,458 You know, anybody that could ever do this? 344 00:24:32,458 --> 00:24:34,408 Know anybody in your life that could ever do this? 345 00:24:34,408 --> 00:24:35,268 Tell me the truth. 346 00:24:35,268 --> 00:24:37,431 You ever seen anyone one that can do this? 347 00:24:39,170 --> 00:24:41,920 (crowd laughing) 348 00:24:43,701 --> 00:24:46,486 ♪ Ya ever hear tell of Sweet Betsy from Pike ♪ 349 00:24:46,486 --> 00:24:49,645 ♪ Who came 'cross the prairies with her lover Ike ♪ 350 00:24:49,645 --> 00:24:52,686 ♪ Two yoke of oxen and one spotted hog ♪ 351 00:24:52,686 --> 00:24:55,673 ♪ Two shanghai roosters and one yeller dog ♪ 352 00:24:55,673 --> 00:24:58,553 ♪ Singin' hoo-rack-rack, soo-rack-rack, so-rack, hey ♪ 353 00:24:58,553 --> 00:25:02,290 ♪ That's soo-rack, soo-ran, hah, soo-lay ♪ 354 00:25:02,290 --> 00:25:05,491 (Lymon claps and gasps) 355 00:25:05,491 --> 00:25:07,771 (Lymon barks) 356 00:25:07,771 --> 00:25:10,823 (Lymon laughs wildly) 357 00:25:10,823 --> 00:25:12,153 (crowd laughs) 358 00:25:12,153 --> 00:25:15,571 (breezy harmonica music) 359 00:25:22,873 --> 00:25:24,203 (Lymon claps) (crowd gasps) 360 00:25:24,203 --> 00:25:25,935 - [Woman] How'd he do that? 361 00:25:25,935 --> 00:25:28,055 (crowd laughing) 362 00:25:28,055 --> 00:25:31,555 ("Sweet Betsy From Pike") 363 00:25:33,073 --> 00:25:35,991 (women whispering) 364 00:25:45,815 --> 00:25:49,231 (upbeat harmonica music) 365 00:26:03,926 --> 00:26:08,236 - [Mert] Work call comes at five in the mornin', boys. 366 00:26:08,236 --> 00:26:09,468 Come on, Mama. 367 00:26:09,468 --> 00:26:11,116 - [Lymon] Well, you don't haveta go yet. 368 00:26:11,116 --> 00:26:11,975 - We got to go. 369 00:26:11,975 --> 00:26:14,055 - Well go ahead and stay a little while. 370 00:26:14,055 --> 00:26:16,741 (people chattering) 371 00:26:16,741 --> 00:26:17,658 Good night. 372 00:26:18,868 --> 00:26:21,188 It was a pleasure havin' ya, don't be a stranger. 373 00:26:21,188 --> 00:26:24,496 See y'all. (people chattering) 374 00:26:24,496 --> 00:26:27,753 Hey Edith, good night. It's been a pleasure. 375 00:26:27,753 --> 00:26:29,656 (women singing) 376 00:26:29,656 --> 00:26:30,820 (people chattering) 377 00:26:30,820 --> 00:26:33,308 (laughs) Good night, don't let the bedbugs bite, Harlan. 378 00:26:33,308 --> 00:26:36,391 (people chattering) 379 00:26:37,486 --> 00:26:39,788 Good night. It's been a pleasure ladies. 380 00:26:39,788 --> 00:26:43,705 (Amelia clomping and clapping) 381 00:26:46,436 --> 00:26:49,436 (people chattering) 382 00:26:51,081 --> 00:26:54,266 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 383 00:26:54,266 --> 00:26:57,596 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 384 00:26:57,596 --> 00:27:01,176 ♪ We shall come rejoicing ♪ 385 00:27:01,176 --> 00:27:05,205 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 386 00:27:05,205 --> 00:27:07,705 (dog barking) 387 00:27:12,326 --> 00:27:15,638 - I remember when my Big Papa was alive. 388 00:27:15,638 --> 00:27:18,726 Ah, those days I slept. 389 00:27:18,726 --> 00:27:22,888 I'd go away just as the lamp was turned on, and I'd sleep. 390 00:27:22,888 --> 00:27:27,078 I slept like I was drownin' in more mounds of grease. 391 00:27:27,078 --> 00:27:27,911 And then Big Papa'd walk in, 392 00:27:27,911 --> 00:27:29,446 and he'd put his hand on my shoulder, 393 00:27:29,446 --> 00:27:32,353 "Get stirrin', Little," he'd say. 394 00:27:32,353 --> 00:27:33,906 - He called you Little? 395 00:27:33,906 --> 00:27:37,028 - Yeah, and then he'd holler up the stairs from the kitchen 396 00:27:37,028 --> 00:27:38,205 while the stove was hot! 397 00:27:38,205 --> 00:27:40,118 (clock chimes) 398 00:27:40,118 --> 00:27:45,111 It's 3:00. "Fried grits," he'd yell! 399 00:27:46,158 --> 00:27:48,788 White meat and gravy, ham and eggs! 400 00:27:48,788 --> 00:27:49,898 And I'd rush down the stairs, 401 00:27:49,898 --> 00:27:51,448 and I'd get my clothes by the stove 402 00:27:51,448 --> 00:27:53,148 while he'd be washin' out by the pump. 403 00:27:53,148 --> 00:27:54,978 And then off we'd go to the still. 404 00:27:54,978 --> 00:27:57,761 - Those grits we had this mornin' was poor. 405 00:27:58,853 --> 00:28:02,826 Fried so quick that the insides never heated. 406 00:28:02,826 --> 00:28:06,928 - Mm-hmm, when Big Papa used to run off the liquor, 407 00:28:06,928 --> 00:28:10,826 in those days, why you just never saw. 408 00:28:10,826 --> 00:28:13,576 (fire crackling) 409 00:28:15,256 --> 00:28:17,838 (Lymon crying) 410 00:28:20,328 --> 00:28:22,391 What is it that ails ya, Cousin Lymon? 411 00:28:27,648 --> 00:28:29,848 You want me to rub some liquor on your back? 412 00:28:31,363 --> 00:28:34,488 - No. (fire crackling) 413 00:28:34,488 --> 00:28:35,988 - What is it then? 414 00:28:37,928 --> 00:28:40,761 - I just don't like the nighttime. 415 00:28:41,658 --> 00:28:44,871 I don't like starin' into the dark, that's all. 416 00:28:48,356 --> 00:28:52,385 (Lymon cries) (chair creaks) 417 00:28:52,385 --> 00:28:57,385 ♪ Baby, baby ♪ 418 00:28:57,883 --> 00:29:02,883 ♪ Where has my baby gone ♪ 419 00:29:04,735 --> 00:29:07,196 ♪ (singing in a foreign language) ♪ 420 00:29:07,196 --> 00:29:09,848 ♪ (singing in a foreign language) ♪ 421 00:29:09,848 --> 00:29:12,681 (tongue clicking) 422 00:29:15,391 --> 00:29:20,391 (chair creaking) (fire crackling) 423 00:29:27,458 --> 00:29:30,058 - We were destroyed. I'll tell ya we were destroyed. 424 00:29:33,108 --> 00:29:35,168 It was terrible. 425 00:29:35,168 --> 00:29:36,681 Never had it so bad. 426 00:29:39,768 --> 00:29:41,148 Mornin' 427 00:29:41,148 --> 00:29:43,598 - Miss Amelia, mornin' 428 00:29:43,598 --> 00:29:45,751 - This here is my cousin. This is Lymon Willis. 429 00:29:45,751 --> 00:29:47,378 This is Jack. 430 00:29:47,378 --> 00:29:49,178 - Pleased to meet ya. 431 00:29:49,178 --> 00:29:50,765 - At your service, sir. 432 00:29:50,765 --> 00:29:52,248 - Amelia? 433 00:29:52,248 --> 00:29:54,388 That nigger boy there's sloughin' 434 00:29:54,388 --> 00:29:58,763 He's lollygaggin' Ain't no lollygaggin' now! 435 00:29:58,763 --> 00:30:01,430 (bird chirping) 436 00:30:03,378 --> 00:30:06,128 (turkey yelping) 437 00:30:11,153 --> 00:30:13,193 (turkey gobbling) 438 00:30:13,193 --> 00:30:15,943 (birds chirping) 439 00:30:27,533 --> 00:30:32,533 (wings beating) (gun blasts) 440 00:30:45,876 --> 00:30:46,710 - Whoo! 441 00:30:49,636 --> 00:30:52,136 (ax chopping) 442 00:30:56,811 --> 00:31:00,295 (Amelia whistling) 443 00:31:00,295 --> 00:31:01,378 9, 5, 14, 18, 444 00:31:03,151 --> 00:31:05,021 19, twine, (claps) 19. 445 00:31:07,428 --> 00:31:08,888 Corn, pine. - Amelia. 446 00:31:09,986 --> 00:31:10,951 You know what? 447 00:31:12,078 --> 00:31:14,498 Get some tables in here. 448 00:31:14,498 --> 00:31:17,198 - Tables. Cousin Lymon, whatever for? 449 00:31:17,198 --> 00:31:20,188 - So folks could sit down to drink. 450 00:31:20,188 --> 00:31:22,186 - Why do they need to sit down? 451 00:31:22,186 --> 00:31:26,098 - Oh man, Amelia, you can make those tables yourself. 452 00:31:26,098 --> 00:31:28,338 Look, you could clear out a space. 453 00:31:28,338 --> 00:31:30,978 And then we could have company every night. 454 00:31:30,978 --> 00:31:32,548 You know I like company. 455 00:31:32,548 --> 00:31:34,368 You know that, Amelia. 456 00:31:34,368 --> 00:31:36,488 - Yeah, but- - And you can start 457 00:31:36,488 --> 00:31:38,128 sellin' liquor by the glass! 458 00:31:38,128 --> 00:31:40,018 Make more money that way. 459 00:31:40,018 --> 00:31:42,878 And we could brin' that piano in from outside. 460 00:31:42,878 --> 00:31:45,071 - Well that piano ain't been used since my ma died. 461 00:31:45,071 --> 00:31:47,298 - That piano would liven things up, Amelia. 462 00:31:47,298 --> 00:31:49,461 The piano would liven things up! 463 00:31:56,886 --> 00:31:59,553 (Amelia laughs) 464 00:32:00,806 --> 00:32:02,608 (doors bang) 465 00:32:02,608 --> 00:32:05,398 (piano rolling) 466 00:32:05,398 --> 00:32:06,728 Over there! 467 00:32:06,728 --> 00:32:07,646 Over there. 468 00:32:08,598 --> 00:32:09,938 No, no, over there! 469 00:32:09,938 --> 00:32:13,021 (upbeat piano music) 470 00:32:14,481 --> 00:32:17,696 (people chattering) 471 00:32:17,696 --> 00:32:20,863 (upbeat piano music) 472 00:32:22,868 --> 00:32:24,286 Well, come on in. 473 00:32:24,286 --> 00:32:27,236 I told you this here's a cafe. 474 00:32:27,236 --> 00:32:29,185 You know, you ever see a cafe before? 475 00:32:29,185 --> 00:32:31,213 Amelia! (upbeat music) 476 00:32:31,213 --> 00:32:32,663 Amelia! (people chattering) 477 00:32:32,663 --> 00:32:36,488 - He callin' for Amelia. - Come on down here, Amelia. 478 00:32:36,488 --> 00:32:38,068 We got guests! 479 00:32:38,068 --> 00:32:40,651 (upbeat music) 480 00:32:53,618 --> 00:32:56,540 (feet clomping) 481 00:32:56,540 --> 00:32:59,540 (people chattering) 482 00:33:06,230 --> 00:33:09,230 (everyone laughing) 483 00:33:14,388 --> 00:33:15,751 - Anyone want serving? 484 00:33:17,318 --> 00:33:20,171 - My, Miss Amelia, that sure is a pretty dress. 485 00:33:21,198 --> 00:33:22,766 - My ma's dress. 486 00:33:22,766 --> 00:33:25,051 - I know. I remember. 487 00:33:26,348 --> 00:33:28,781 I'm so pleased to see you wearin' it, Miss Amelia. 488 00:33:29,688 --> 00:33:30,908 - You want servin'? 489 00:33:31,868 --> 00:33:33,971 - (laughs) What have you got? 490 00:33:35,016 --> 00:33:36,016 - Liquor. - Liquor. 491 00:33:36,958 --> 00:33:38,516 - Cold bottle drinks, - Cold bottle drinks, 492 00:33:38,516 --> 00:33:41,036 - 5 cents a glass. - 5, 10 cents. 493 00:33:41,036 --> 00:33:42,716 - 5 cents a glass. - 10 cents a glass. 494 00:33:42,716 --> 00:33:44,958 - 10 cents a glass. - And cherry juice. 495 00:33:44,958 --> 00:33:47,838 - 1 cents a glass. - Penny a glass. 496 00:33:47,838 --> 00:33:50,998 - I'll have some cherry juice, thank you, Miss Amelia. 497 00:33:50,998 --> 00:33:53,406 - Liquor for me, if it's all right, Miss Amelia. 498 00:33:58,308 --> 00:34:01,391 (upbeat piano music) 499 00:34:04,531 --> 00:34:07,365 (bottle clinking) 500 00:34:08,535 --> 00:34:10,283 - You see the color of that dress? 501 00:34:10,283 --> 00:34:12,443 She's wearin' a scarlet dress. 502 00:34:12,443 --> 00:34:14,143 Y'all know what that means. 503 00:34:14,143 --> 00:34:15,543 She's livin' in sin. 504 00:34:15,543 --> 00:34:17,023 She's livin' in sin with that brokeback! 505 00:34:17,023 --> 00:34:20,155 That's what it means. 506 00:34:20,155 --> 00:34:22,988 (people laughing) 507 00:34:23,903 --> 00:34:26,903 (crickets chirping) 508 00:34:28,873 --> 00:34:31,456 (keys tapping) 509 00:34:35,351 --> 00:34:37,218 - What you doin', Amelia? 510 00:34:40,378 --> 00:34:41,703 (keys tapping) 511 00:34:41,703 --> 00:34:43,536 - I'm writin' a story. 512 00:34:45,168 --> 00:34:46,111 - A story. 513 00:34:47,158 --> 00:34:48,908 You're writin' a story. What about? 514 00:34:50,353 --> 00:34:52,628 - Ah, ah, I don't want you to see it yet. 515 00:34:52,628 --> 00:34:54,288 - Why not? 516 00:34:54,288 --> 00:34:55,821 What's it about? Tell me. 517 00:34:57,918 --> 00:34:59,068 - It's about foreigners 518 00:35:00,828 --> 00:35:04,058 and trapdoors, and 519 00:35:05,070 --> 00:35:07,593 millions of dollars. 520 00:35:07,593 --> 00:35:09,921 - (laughs) Wow. Millions of dollars? 521 00:35:11,098 --> 00:35:12,598 What else? 522 00:35:12,598 --> 00:35:14,318 - I ain't decided yet. 523 00:35:14,318 --> 00:35:16,271 - I like stories with gangsters in 'em. 524 00:35:16,271 --> 00:35:17,428 (paper rustling) You got gangsters 525 00:35:17,428 --> 00:35:18,521 in this story Amelia? 526 00:35:20,475 --> 00:35:24,798 Mm? (crickets chirping) 527 00:35:24,798 --> 00:35:27,506 (exhales) Maybe. 528 00:35:27,506 --> 00:35:30,756 (upbeat fiddle music) 529 00:35:37,736 --> 00:35:39,246 - How much? 530 00:35:39,246 --> 00:35:40,956 - $75. (Lymon gasps) 531 00:35:40,956 --> 00:35:42,206 - 75? - 75 even. 532 00:35:44,258 --> 00:35:45,318 - What is it? 533 00:35:45,318 --> 00:35:47,138 - Cousin Lymon, it's a car. 534 00:35:47,138 --> 00:35:48,898 I bought it for you. 535 00:35:48,898 --> 00:35:50,468 - I wanna drive it. 536 00:35:50,468 --> 00:35:54,015 I ain't never driven a car before! (laughs) 537 00:35:54,015 --> 00:35:54,848 (horn blares) 538 00:35:54,848 --> 00:35:56,208 - You can't, Cousin Lymon. 539 00:35:56,208 --> 00:35:58,438 - You can! (upbeat fiddle music) 540 00:35:58,438 --> 00:35:59,823 Let's go to Chehaw. 541 00:35:59,823 --> 00:36:01,328 - [Amelia] Whatever for? 542 00:36:01,328 --> 00:36:02,885 - We could go to the pitcher show. 543 00:36:02,885 --> 00:36:04,168 - Whatever for? 544 00:36:04,168 --> 00:36:06,068 - [Lymon] It would be fun! 545 00:36:06,068 --> 00:36:10,250 - Ah! (upbeat music) 546 00:36:10,250 --> 00:36:11,333 (clutch grinds) 547 00:36:11,333 --> 00:36:12,753 - [Amelia] Whoo-hoo! 548 00:36:12,753 --> 00:36:14,995 - [Lymon] Ya-hoo! 549 00:36:14,995 --> 00:36:18,225 (horn blares) (both laughing) 550 00:36:18,225 --> 00:36:23,058 Whoo-hoo, Chehaw, here we come! (laughs) 551 00:36:27,606 --> 00:36:28,955 Two for the picture show. 552 00:36:28,955 --> 00:36:30,238 - Upstairs or downstairs? 553 00:36:30,238 --> 00:36:31,478 - Upstairs. - What? 554 00:36:31,478 --> 00:36:33,311 - We'd like upstairs. - That'll be 30 cents. 555 00:36:34,248 --> 00:36:35,198 - [Narrator] The democratic candidate 556 00:36:35,198 --> 00:36:36,918 has spoken forcefully and insistently 557 00:36:36,918 --> 00:36:40,818 of the need for a change, a New Deal. 558 00:36:40,818 --> 00:36:44,666 And on election day, Franklin Delano Roosevelt is confident. 559 00:36:46,216 --> 00:36:48,800 (upbeat music) 560 00:36:51,650 --> 00:36:52,566 - Some guy. 561 00:36:53,521 --> 00:36:56,791 (sirens blaring) 562 00:36:56,791 --> 00:37:00,371 (tires screeching) 563 00:37:00,371 --> 00:37:03,591 (weapons blasting) 564 00:37:03,591 --> 00:37:05,631 (tires screeching) 565 00:37:05,631 --> 00:37:08,713 (explosives booming) 566 00:37:11,898 --> 00:37:15,158 (weapon firing) 567 00:37:15,158 --> 00:37:17,826 (chalk rubbing) 568 00:37:23,218 --> 00:37:25,268 - Hah! (children screaming) 569 00:37:25,268 --> 00:37:28,018 (feet scurrying) 570 00:37:30,440 --> 00:37:33,523 (upbeat piano music) 571 00:37:34,588 --> 00:37:37,588 (people chattering) 572 00:37:42,068 --> 00:37:45,138 (people laughing) 573 00:37:45,138 --> 00:37:48,258 (glasses clinking) 574 00:37:48,258 --> 00:37:51,258 (people chattering) 575 00:37:59,475 --> 00:38:04,475 (people chattering) (people laughing) 576 00:38:09,218 --> 00:38:11,723 - Ah, Merlie. - All right. 577 00:38:11,723 --> 00:38:13,236 - Move it, Merlie. 578 00:38:13,236 --> 00:38:14,068 All right. 579 00:38:14,068 --> 00:38:14,901 On my way over here, 580 00:38:14,901 --> 00:38:17,258 we's havin' and go by a house, 581 00:38:17,258 --> 00:38:19,818 woman naked standin' right in the front window! 582 00:38:19,818 --> 00:38:21,128 - Well, who was she? 583 00:38:21,128 --> 00:38:23,711 - Your wife! (laughs) 584 00:38:23,711 --> 00:38:25,388 - These is my neighbors. 585 00:38:25,388 --> 00:38:27,858 I ain't never seen 'em like this before. 586 00:38:27,858 --> 00:38:31,570 Never before my whole life, and that is a fact. 587 00:38:31,570 --> 00:38:32,570 - Like what? 588 00:38:33,941 --> 00:38:35,618 - Hey, I ain't one for words Miss Amelia, 589 00:38:35,618 --> 00:38:40,278 but I know everythin' useful in life's got a price, 590 00:38:40,278 --> 00:38:41,708 and can only be bought with money. 591 00:38:41,708 --> 00:38:43,358 And that is the way the world is run. 592 00:38:43,358 --> 00:38:45,818 Ain't that right, Miss Amelia? 593 00:38:45,818 --> 00:38:48,348 - Maybe, maybe so. So what? 594 00:38:48,348 --> 00:38:49,336 - [Customer] Thank you, Miss Amelia. 595 00:38:49,336 --> 00:38:51,986 - Well, you know, not havin' to think about it, 596 00:38:51,986 --> 00:38:53,583 the price of bale of cotton 597 00:38:53,583 --> 00:38:55,903 or a quart of molasses. 598 00:38:55,903 --> 00:38:57,978 (people laughing) (people chattering) 599 00:38:57,978 --> 00:39:00,431 Human life, it ain't got no value put on it. 600 00:39:01,638 --> 00:39:05,501 Seems like you work and you slave and you try all your life. 601 00:39:09,328 --> 00:39:12,513 All you're tryin' to do is just to fend off death. 602 00:39:12,513 --> 00:39:15,066 (Lymon laughing wildly) 603 00:39:15,066 --> 00:39:18,150 (people chattering) 604 00:39:19,308 --> 00:39:21,508 Look at these people, and maybe they forget. 605 00:39:23,078 --> 00:39:23,911 - Two liquors. 606 00:39:25,418 --> 00:39:28,058 - Maybe they forgettin' they ain't worth much in this world. 607 00:39:28,058 --> 00:39:30,148 It's just like me, Miss Amelia, I ain't worth much. 608 00:39:30,148 --> 00:39:31,428 I never was worth much. 609 00:39:31,428 --> 00:39:33,268 I never could be worth much, but. 610 00:39:35,650 --> 00:39:37,495 Right now I feel good. 611 00:39:37,495 --> 00:39:41,235 (people chattering) (people laughing) 612 00:39:41,235 --> 00:39:44,318 (upbeat piano music) 613 00:39:53,766 --> 00:39:54,961 (water bubbling) (crickets chirping) 614 00:39:54,961 --> 00:39:59,675 - Whoo, this is fun! 615 00:39:59,675 --> 00:40:02,341 (both laughing) 616 00:40:04,063 --> 00:40:06,143 When we gonna get there? 617 00:40:06,143 --> 00:40:09,043 - It's far as there around the bend. 618 00:40:09,043 --> 00:40:10,460 - I'm so thirsty. 619 00:40:11,743 --> 00:40:13,773 - A lot of liquor up by the still. 620 00:40:13,773 --> 00:40:17,738 - Ho-hoh. - You just love that liquor. 621 00:40:17,738 --> 00:40:20,328 - I can't wait. - Gonna have to. 622 00:40:20,328 --> 00:40:22,938 - Ah, you are always so slow, Amelia. 623 00:40:22,938 --> 00:40:26,216 (thunder crashes) 624 00:40:26,216 --> 00:40:29,333 (corn tapping) 625 00:40:29,333 --> 00:40:32,083 (rain splashing) 626 00:40:33,453 --> 00:40:36,871 (upbeat harmonica music) 627 00:40:38,895 --> 00:40:42,071 (Lymon laughing) 628 00:40:42,071 --> 00:40:44,821 (rain splashing) 629 00:40:48,976 --> 00:40:50,656 (tree crashes) 630 00:40:50,656 --> 00:40:51,488 Amelia! 631 00:40:53,926 --> 00:40:56,593 (Amelia laughs) 632 00:41:01,993 --> 00:41:05,173 (Lymon laughing) 633 00:41:05,173 --> 00:41:07,303 (thunder rolling) 634 00:41:07,303 --> 00:41:09,886 (rain pouring) 635 00:41:22,618 --> 00:41:25,223 (clock chiming) 636 00:41:25,223 --> 00:41:28,301 - (sighs) Did I ever show you Papa's acorn? 637 00:41:30,408 --> 00:41:31,241 - Nope. 638 00:41:32,178 --> 00:41:35,506 (clock ticking) 639 00:41:35,506 --> 00:41:38,256 (rain splashing) 640 00:41:53,035 --> 00:41:55,868 (thunder rolling) 641 00:41:57,133 --> 00:41:59,801 (clock ticking) 642 00:42:06,048 --> 00:42:07,448 What does the acorn signify? 643 00:42:08,338 --> 00:42:09,771 - Oh, it's just an acorn. 644 00:42:11,081 --> 00:42:12,848 (laughs) It's just an acorn I picked up 645 00:42:12,848 --> 00:42:15,308 in the afternoon Big Papa died. (laughs) 646 00:42:15,308 --> 00:42:16,201 - How do you mean? 647 00:42:16,201 --> 00:42:19,618 - I mean, it's just an acorn I spied on the ground that day. 648 00:42:19,618 --> 00:42:23,163 I pick it up and put in my pocket. I dunno why. 649 00:42:23,163 --> 00:42:24,578 - Hmm, what else you got in here? 650 00:42:24,578 --> 00:42:27,288 (treasures rattling) 651 00:42:27,288 --> 00:42:29,026 What are these stones, Amelia? 652 00:42:29,026 --> 00:42:32,156 - Oh, they, they're not important. 653 00:42:32,156 --> 00:42:33,778 - Then why do you keep 'em? 654 00:42:33,778 --> 00:42:37,761 - Well, they're my kidney stones. 655 00:42:38,906 --> 00:42:40,378 I had this pain years back. 656 00:42:40,378 --> 00:42:42,211 The doctor in Chehaw cut 'em out. 657 00:42:43,686 --> 00:42:46,408 I never felt such a pain in all my life. 658 00:42:46,408 --> 00:42:47,988 That's why I keep 'em. 659 00:42:49,198 --> 00:42:51,276 To remember the pain. 660 00:42:51,276 --> 00:42:56,276 (clock ticking) (rain splashing) 661 00:42:58,825 --> 00:43:01,491 (bird chirping) 662 00:43:05,966 --> 00:43:07,568 (cane banging) 663 00:43:07,568 --> 00:43:10,028 - Where'd ya get that cane, Amelia? 664 00:43:10,028 --> 00:43:12,001 Good sugar cane's green in color. 665 00:43:12,948 --> 00:43:14,961 Any fool knows that. 666 00:43:14,961 --> 00:43:17,628 (cane thudding) 667 00:43:19,303 --> 00:43:21,583 S'mornin' I went up to Rotten Lake to fish. 668 00:43:21,583 --> 00:43:22,598 - Yeah. 669 00:43:22,598 --> 00:43:24,261 - Steppin' over this fallen tree. 670 00:43:25,308 --> 00:43:28,988 Straddled right over it, and it suddenly started to stir. 671 00:43:28,988 --> 00:43:31,795 I looked down, (laughs) I'll be damn if it wasn't a gator, 672 00:43:31,795 --> 00:43:34,828 as long as from here over there to that there door. 673 00:43:34,828 --> 00:43:36,213 And as thick as a hog. 674 00:43:36,213 --> 00:43:37,378 (hog grunts) 675 00:43:37,378 --> 00:43:39,701 - Miss Amelia said you been in bed all day. 676 00:43:40,588 --> 00:43:42,596 Sick with the stomach quinsy. 677 00:43:42,596 --> 00:43:44,801 (fly buzzing) - I snuck out. 678 00:43:45,708 --> 00:43:48,343 Amelia don't know half of what I do. 679 00:43:48,343 --> 00:43:50,895 - [Man] Who's gonna work and where (indistinct) 680 00:43:50,895 --> 00:43:52,316 (men yelling) 681 00:43:52,316 --> 00:43:54,996 - [Man] And are we gonna stand by and watch the black races 682 00:43:54,996 --> 00:43:58,106 take our wives, our daughters and our sisters? 683 00:43:58,106 --> 00:43:59,806 - [All] Hell no! 684 00:43:59,806 --> 00:44:01,738 - [Man] Brothers, I'm tellin' ya that today 685 00:44:01,738 --> 00:44:03,935 if we allow a nigger to address 686 00:44:03,935 --> 00:44:06,996 a white woman on the streets, he will rape and- 687 00:44:06,996 --> 00:44:09,626 - If you don't wanna end up hangin' on that cross, 688 00:44:09,626 --> 00:44:10,498 you better git! 689 00:44:10,498 --> 00:44:12,846 - We don't want you around here, runt! Get out! 690 00:44:12,846 --> 00:44:13,978 (Lymon thuds) 691 00:44:13,978 --> 00:44:15,441 (men yelling) 692 00:44:15,441 --> 00:44:18,526 - [Man] Our women and our sacred white race. 693 00:44:18,526 --> 00:44:19,838 What is the way? 694 00:44:19,838 --> 00:44:21,828 (men yelling) 695 00:44:21,828 --> 00:44:23,665 (easy piano music) 696 00:44:23,665 --> 00:44:26,665 (people chattering) 697 00:44:44,495 --> 00:44:47,213 (chair scrapes) 698 00:44:47,213 --> 00:44:49,796 (chair creaks) 699 00:44:54,768 --> 00:44:56,986 - I got a letter from my brother? 700 00:44:56,986 --> 00:44:59,986 (easy piano music) 701 00:45:02,488 --> 00:45:05,248 - You are welcome to it! 702 00:45:05,248 --> 00:45:06,371 - He's on parole. 703 00:45:08,068 --> 00:45:09,843 He's out of the penitentiary. 704 00:45:09,843 --> 00:45:11,153 - Who? 705 00:45:11,153 --> 00:45:12,428 (palm bangs) 706 00:45:12,428 --> 00:45:15,591 - Why? - Because Marvin Macy is a, 707 00:45:16,733 --> 00:45:19,288 (Amelia hisses) 708 00:45:19,288 --> 00:45:20,906 He belongs to be in that penitentiary 709 00:45:20,906 --> 00:45:23,198 for the rest of his life! (slams palm) 710 00:45:23,198 --> 00:45:26,458 - What's he done? (Amelia bangs table) 711 00:45:26,458 --> 00:45:27,908 Well, what's he done? 712 00:45:27,908 --> 00:45:30,158 Well he's on parole from the penitentiary! 713 00:45:30,158 --> 00:45:32,408 He musta done somethin' What's he done? 714 00:45:32,408 --> 00:45:35,758 You all know! Somebody tell me what's he done? 715 00:45:35,758 --> 00:45:38,328 - He robbed a couple of fillin' stations. 716 00:45:38,328 --> 00:45:40,558 - Is that all? What else has he done? 717 00:45:40,558 --> 00:45:42,838 - Why, he's lower than a snake belly in a wagon rut! 718 00:45:42,838 --> 00:45:45,908 He will not set his split hoof on my premises. 719 00:45:45,908 --> 00:45:48,538 - Who is Amelia? Who is he? 720 00:45:48,538 --> 00:45:49,431 What's he done? 721 00:45:51,378 --> 00:45:53,528 Why are you so riled, Amelia? 722 00:45:53,528 --> 00:45:54,948 What he done to you? 723 00:45:54,948 --> 00:45:57,671 Marvin Macy, Marvin Macy, who is he? 724 00:46:02,678 --> 00:46:04,751 - That loom-fixer I was married to. 725 00:46:06,148 --> 00:46:09,428 - Married? You never told me you was married. 726 00:46:09,428 --> 00:46:11,508 Why you never told me that? 727 00:46:11,508 --> 00:46:12,978 What happened? 728 00:46:12,978 --> 00:46:15,028 Somethin' musta happened! 729 00:46:15,028 --> 00:46:16,388 Please, Amelia, tell me what happened 730 00:46:16,388 --> 00:46:17,788 between you and Marvin Macy. 731 00:46:20,578 --> 00:46:21,438 - I don't ever want you 732 00:46:21,438 --> 00:46:23,081 to mention his name again, Cousin Lymon. 733 00:46:23,081 --> 00:46:25,738 I don't even wanna hear it again! 734 00:46:25,738 --> 00:46:28,668 That loom-fixer's nothin' but a 735 00:46:28,668 --> 00:46:31,248 (pounds fist) mm! 736 00:46:31,248 --> 00:46:33,671 He's an evil man, Cousin Lymon! 737 00:46:36,128 --> 00:46:38,108 He's evil! (pounds fist) 738 00:46:38,108 --> 00:46:39,948 - He loved you Miss Amelia. 739 00:46:39,948 --> 00:46:40,781 - Huh! 740 00:46:42,216 --> 00:46:44,883 (gentle music) 741 00:47:12,938 --> 00:47:17,938 - I must be in love with her. 742 00:47:18,358 --> 00:47:22,028 - No, no, no, I know you Marvin Macy. I know you. 743 00:47:22,028 --> 00:47:23,798 You may have somethin' good in you, 744 00:47:23,798 --> 00:47:26,238 but I ain't never seen it. 745 00:47:26,238 --> 00:47:27,701 You lead a wicked life. 746 00:47:28,738 --> 00:47:31,961 Your heart, your heart is as hard as the horns of Satan. 747 00:47:33,428 --> 00:47:35,091 - Well that ain't my fault. 748 00:47:40,188 --> 00:47:41,301 - Yeah wait, wait. 749 00:47:43,663 --> 00:47:44,898 Wait, wait, come on back. 750 00:47:44,898 --> 00:47:47,123 Come on back. Sit down here. 751 00:47:47,123 --> 00:47:49,791 (gentle music) 752 00:47:54,228 --> 00:47:55,061 Sit. 753 00:48:01,808 --> 00:48:04,481 Yeah well, maybe I was wrong. 754 00:48:06,323 --> 00:48:08,438 Ya see, all of us are sinners, 755 00:48:10,228 --> 00:48:13,028 each and every one of us in the eyes of God. 756 00:48:13,028 --> 00:48:16,311 - Well, I can change, Reverend Willin. 757 00:48:18,528 --> 00:48:19,930 I know I can. 758 00:48:19,930 --> 00:48:22,958 (water splashing) 759 00:48:22,958 --> 00:48:25,376 (doors bang) 760 00:48:28,701 --> 00:48:32,548 - What are they for? 761 00:48:32,548 --> 00:48:34,416 - Well, for you, Miss Amelia. 762 00:48:35,801 --> 00:48:37,956 Just want flowers and chitlins. 763 00:48:42,010 --> 00:48:44,593 (sack rustles) 764 00:48:53,228 --> 00:48:54,061 And uh. . 765 00:48:58,020 --> 00:49:00,010 I want you to have this. 766 00:49:00,010 --> 00:49:01,938 (gentle music) 767 00:49:01,938 --> 00:49:03,231 It was my mother's ring. 768 00:49:11,828 --> 00:49:14,981 I come (gentle music) 769 00:49:14,981 --> 00:49:17,676 to ask you to marry me, Miss Amelia. 770 00:49:22,598 --> 00:49:24,411 (bell pealing) 771 00:49:24,411 --> 00:49:27,088 - She's comin'! She's comin'! 772 00:49:27,088 --> 00:49:28,248 - Okay, everybody pay attention. 773 00:49:28,248 --> 00:49:29,646 We're gonna sing now. 774 00:49:29,646 --> 00:49:32,716 "What a Friend We Have in Jesus," all right? 775 00:49:32,716 --> 00:49:34,026 (bell pealing) 776 00:49:34,026 --> 00:49:36,776 (feet crunching) 777 00:49:39,726 --> 00:49:44,726 ♪ What a friend with have in Jesus ♪ 778 00:49:45,746 --> 00:49:50,746 ♪ All our sins and guilt to bear ♪ 779 00:49:51,678 --> 00:49:56,678 ♪ What a privilege to carry ♪ 780 00:49:57,746 --> 00:50:02,746 ♪ Everything to God in prayer ♪ 781 00:50:03,566 --> 00:50:07,733 ♪ Oh, what peace we often forfeit ♪ 782 00:50:08,571 --> 00:50:11,665 Okay, that's enough. We're done, everybody. 783 00:50:11,665 --> 00:50:14,073 Sit down! (people chattering) 784 00:50:14,073 --> 00:50:16,436 - [Woman] She's looks funny in that thing. (laughs) 785 00:50:16,436 --> 00:50:19,686 (person shushes woman) 786 00:50:23,408 --> 00:50:27,158 - Friends, we are gathered here today in the sight of God 787 00:50:27,158 --> 00:50:29,318 to bind this man 788 00:50:30,818 --> 00:50:35,231 and this woman together in holy matrimony. 789 00:50:38,106 --> 00:50:40,796 Don't stand there lookin' at her. Give her the ring. 790 00:50:40,796 --> 00:50:43,463 (gentle music) 791 00:50:58,505 --> 00:51:01,838 Well, I now pronounce your man and wife. 792 00:51:08,166 --> 00:51:11,250 (crickets chirping) 793 00:51:14,556 --> 00:51:17,388 (Amelia chomping) 794 00:51:33,456 --> 00:51:36,706 (Amelia clears throat) 795 00:51:47,465 --> 00:51:48,496 (watch cover clicks) 796 00:51:48,496 --> 00:51:51,163 (watch ticking) 797 00:52:08,090 --> 00:52:09,848 - Miss Amelia. 798 00:52:09,848 --> 00:52:11,268 - Hmm? 799 00:52:11,268 --> 00:52:12,268 - It's gettin' late. 800 00:52:13,218 --> 00:52:14,356 Maybe we should, uh, 801 00:52:18,818 --> 00:52:22,308 you know, go to bed. (gentle music) 802 00:52:26,961 --> 00:52:31,038 (Amelia clears throat) 803 00:52:31,038 --> 00:52:33,706 (feet clomping) 804 00:52:39,256 --> 00:52:41,923 (gentle music) 805 00:52:50,406 --> 00:52:52,990 (Marvin thuds) 806 00:52:55,326 --> 00:52:57,381 What you doin', Miss Amelia? 807 00:52:57,381 --> 00:52:59,918 Miss Amelia, you can't do this. 808 00:52:59,918 --> 00:53:01,941 You can't do this to me. Miss Amelia? 809 00:53:04,086 --> 00:53:09,078 Miss Amelia, a man who can't sleep beside his own wife, 810 00:53:09,078 --> 00:53:11,361 he's no kind of man at all, Miss Amelia. 811 00:53:12,738 --> 00:53:14,441 He is only a laughin' stock. 812 00:53:16,223 --> 00:53:17,868 (suitcase bangs) 813 00:53:17,868 --> 00:53:18,801 Miss Amelia! 814 00:53:19,841 --> 00:53:21,448 (crickets chirping) (haunting music) 815 00:53:21,448 --> 00:53:24,298 - In accordance with the wishes of my client, 816 00:53:24,298 --> 00:53:26,376 I am hereby instructed to say the followin', 817 00:53:26,376 --> 00:53:30,918 "I, Marvin Macy, bein' of sound mind, 818 00:53:30,918 --> 00:53:34,858 hereby give over to Miss Amelia Macy all my worldly goods. 819 00:53:34,858 --> 00:53:38,208 10 acres of timberland up by the Fort Falls Road. " 820 00:53:38,208 --> 00:53:43,208 This here is the paper transfer on the ownership, Miss Macy. 821 00:53:44,038 --> 00:53:46,621 (gentle music) 822 00:53:48,890 --> 00:53:51,306 (door shuts) 823 00:54:07,610 --> 00:54:08,443 - Get out. 824 00:54:12,668 --> 00:54:16,851 - Miss Amelia. - You get outta my house. 825 00:54:23,678 --> 00:54:25,048 (door slams) 826 00:54:25,048 --> 00:54:26,388 - She's gonna get a lot of trouble. 827 00:54:26,388 --> 00:54:28,536 - [Henry] That man's real dangerous. 828 00:54:28,536 --> 00:54:31,971 - Well, lookit right now. Reckon she broke his heart. 829 00:54:31,971 --> 00:54:35,521 (people chattering) (metal scraping) 830 00:54:35,521 --> 00:54:38,321 (dramatic music) 831 00:54:38,321 --> 00:54:41,071 (birds chirping) 832 00:54:48,670 --> 00:54:51,253 (Amelia spits) 833 00:54:55,268 --> 00:54:57,228 (Marvin spits) 834 00:54:57,228 --> 00:55:02,228 (crickets chirping) (bird whoops) 835 00:55:02,530 --> 00:55:05,863 (Marvin breathing hard) 836 00:55:11,418 --> 00:55:14,086 (weapon clicks) 837 00:55:15,476 --> 00:55:18,226 (dramatic music) 838 00:55:29,466 --> 00:55:32,633 (door bangs) - Amelia! 839 00:55:33,606 --> 00:55:37,038 Amelia! (dramatic music) 840 00:55:37,038 --> 00:55:40,690 - Marvin Macy, you broken into my store! 841 00:55:40,690 --> 00:55:42,468 - I wanna be in here. 842 00:55:42,468 --> 00:55:44,211 I belong in here with you! 843 00:55:45,168 --> 00:55:46,378 - You git! 844 00:55:46,378 --> 00:55:48,958 - You can't do this to me, Amelia. 845 00:55:48,958 --> 00:55:50,228 It ain't right! 846 00:55:50,228 --> 00:55:53,038 - You git outta my house. 847 00:55:53,038 --> 00:55:54,918 I'll have you arrested. 848 00:55:54,918 --> 00:55:58,498 I'll have you locked up in the penitentiary. 849 00:55:58,498 --> 00:55:59,811 - I love you, Amelia. 850 00:55:59,811 --> 00:56:03,068 - I'll give you 10 seconds. 851 00:56:03,068 --> 00:56:05,681 1, 2, 3, 4, 5, 852 00:56:08,498 --> 00:56:12,228 6, 7, 8, 9, 10. 853 00:56:12,228 --> 00:56:14,056 - Don't come no closer. I'm warnin' you! 854 00:56:14,056 --> 00:56:16,938 - You think I'm scared of you, Marvin Macy? 855 00:56:17,778 --> 00:56:18,921 Well, go on, shoot. 856 00:56:21,928 --> 00:56:22,978 - But you're my wife. 857 00:56:23,988 --> 00:56:24,821 Amelia? 858 00:56:26,558 --> 00:56:27,541 - Git! (slaps) 859 00:56:27,541 --> 00:56:28,375 Git, git! 860 00:56:31,900 --> 00:56:32,733 - Quit it. Quit! 861 00:56:36,060 --> 00:56:37,551 Quit, Amelia! 862 00:56:37,551 --> 00:56:39,500 Quit! (dramatic music) 863 00:56:39,500 --> 00:56:40,333 You quit! 864 00:56:41,180 --> 00:56:42,263 Jesus Christ! 865 00:56:45,048 --> 00:56:46,820 Jesus Christ, Amelia! 866 00:56:46,820 --> 00:56:47,678 Jesus Christ! 867 00:56:47,678 --> 00:56:50,198 - You leave my house, Marvin Macy, and you never come back! 868 00:56:50,198 --> 00:56:52,178 You hear? Never! 869 00:56:52,178 --> 00:56:55,008 (Marvin grunts) (weapon fires) 870 00:56:55,008 --> 00:56:57,828 (dogs barking) 871 00:56:57,828 --> 00:57:00,661 (weapon clatters) 872 00:57:02,661 --> 00:57:04,308 - I ain't finished with you. 873 00:57:04,308 --> 00:57:06,808 Just you remember that! I ain't finished with you! 874 00:57:09,793 --> 00:57:14,793 (gentle music) - Amelia? 875 00:57:16,008 --> 00:57:16,841 Amelia? 876 00:57:22,648 --> 00:57:25,776 (door opens) 877 00:57:25,776 --> 00:57:28,443 (clock ticking) 878 00:57:38,098 --> 00:57:41,015 (metal clattering) 879 00:57:46,753 --> 00:57:48,003 - Cousin Lymon! 880 00:57:51,408 --> 00:57:52,451 Cousin Lymon! 881 00:58:01,183 --> 00:58:03,851 (paper rustles) 882 00:58:11,686 --> 00:58:13,066 - "WANTED MURDERER. " 883 00:58:14,543 --> 00:58:16,263 (door opens) 884 00:58:16,263 --> 00:58:17,908 (stomps feet) - Cousin Lymon, 885 00:58:17,908 --> 00:58:20,618 I got some business to do in Chehaw! 886 00:58:20,618 --> 00:58:22,518 Will you come with me? 887 00:58:22,518 --> 00:58:24,001 - Naw! I'm fine! 888 00:58:34,178 --> 00:58:35,011 - Are you sure? 889 00:58:35,998 --> 00:58:38,631 - Thank you, Amelia. I'll stay here. 890 00:58:41,828 --> 00:58:44,101 - I'd like you to come with me, Cousin Lymon. 891 00:58:46,438 --> 00:58:49,776 - Well, I'm not comin' 892 00:58:52,288 --> 00:58:54,871 (Amelia sighs) 893 00:58:58,448 --> 00:59:00,371 - I'll be back before dark. 894 00:59:04,363 --> 00:59:07,196 (engine sputters) 895 00:59:16,535 --> 00:59:19,451 (car horn honking) 896 00:59:20,505 --> 00:59:23,255 (metal clatters) 897 00:59:24,466 --> 00:59:27,676 - "WANTED MURDERER CAUGHT IN TOURIST CABIN. " 898 00:59:27,676 --> 00:59:31,428 "Marvin Macy, wanted for robbing three filling stations, 899 00:59:31,428 --> 00:59:34,866 suspected murderer of," whoo. 900 00:59:34,866 --> 00:59:37,938 "Found drunk on the floor of a tourist cabin 901 00:59:37,938 --> 00:59:42,718 with a guitar beside him and $57 in his right-hand shoe. " 902 00:59:43,603 --> 00:59:45,686 Marvin Macy. Marvin Macy. 903 00:59:46,646 --> 00:59:48,698 (car honking) 904 00:59:48,698 --> 00:59:51,448 (haunting music) 905 00:59:52,356 --> 00:59:55,106 (engine roaring) 906 00:59:58,321 --> 01:00:01,738 (engine sputtering) 907 01:00:01,738 --> 01:00:04,488 (haunting music) 908 01:00:19,288 --> 01:00:22,871 (haunting music continues) 909 01:00:42,535 --> 01:00:46,118 (haunting music continues) 910 01:01:22,245 --> 01:01:25,078 (cicadas droning) 911 01:01:33,858 --> 01:01:36,311 (children chattering) 912 01:01:36,311 --> 01:01:39,393 (slow sliding music) 913 01:01:58,708 --> 01:01:59,828 - Who is that runt? 914 01:02:01,758 --> 01:02:02,878 - Lymon Willis. 915 01:02:02,878 --> 01:02:04,271 He cousin to Miss Amelia. 916 01:02:06,731 --> 01:02:07,691 She cares for him. 917 01:02:14,528 --> 01:02:18,801 - She cares for that brokeback. 918 01:02:22,348 --> 01:02:23,948 - Why did you come back, Marvin? 919 01:02:27,815 --> 01:02:29,315 - This is my home. 920 01:02:32,418 --> 01:02:34,718 (crow cawing) 921 01:02:34,718 --> 01:02:36,281 - Marvin changed himself, 922 01:02:37,178 --> 01:02:38,891 that time he loved Miss Amelia. 923 01:02:40,438 --> 01:02:41,948 Well, it seemed like he changed completely. 924 01:02:41,948 --> 01:02:46,318 He was, he was good to me and to Henry. 925 01:02:46,318 --> 01:02:47,718 You remember that, don't ya? 926 01:02:50,238 --> 01:02:51,898 - I remember that, yeah. 927 01:02:53,981 --> 01:02:55,281 - Why'd she throw him out? 928 01:02:56,333 --> 01:02:59,188 Why'd she marry him and then throw him out? 929 01:02:59,188 --> 01:03:00,021 Why? 930 01:03:01,828 --> 01:03:06,828 - I don't know. 931 01:03:09,503 --> 01:03:10,671 All I know is, 932 01:03:13,736 --> 01:03:16,241 and it takes two people to be in love. 933 01:03:17,228 --> 01:03:18,158 It takes the 934 01:03:19,458 --> 01:03:22,991 lover and the beloved. 935 01:03:24,018 --> 01:03:27,811 But these two, they come from uh, different countries. 936 01:03:28,808 --> 01:03:30,126 And sometimes the, 937 01:03:31,758 --> 01:03:35,208 the beloved is the cause for all the, 938 01:03:35,208 --> 01:03:37,338 all the stored-up love 939 01:03:37,338 --> 01:03:39,718 that's layin' in the heart of the lover 940 01:03:39,718 --> 01:03:42,778 for such a long time. 941 01:03:42,778 --> 01:03:46,278 And every lover knows that 942 01:03:47,638 --> 01:03:50,498 deep, deep in his soul. 943 01:03:50,498 --> 01:03:55,498 He knows that his love is a lonely and solitary thing. 944 01:03:56,111 --> 01:03:58,988 (laughs) And the funny thing is, 945 01:03:58,988 --> 01:04:00,838 the object of that love 946 01:04:02,908 --> 01:04:07,908 can be anybody, and it just don't matter one whit. 947 01:04:11,378 --> 01:04:13,818 That's why, I guess most of us, we'd rather be 948 01:04:14,828 --> 01:04:16,148 the lover than the beloved. 949 01:04:16,148 --> 01:04:18,351 I mean, because the state of bein' 950 01:04:19,628 --> 01:04:23,851 beloved is intolerable. 951 01:04:25,468 --> 01:04:26,768 See, and then after awhile 952 01:04:28,108 --> 01:04:30,768 the beloved gets to hate the lover, 953 01:04:30,768 --> 01:04:32,918 because the lover's always tryin' to strip, 954 01:04:32,918 --> 01:04:35,881 strip, strip bare the beloved. 955 01:04:37,688 --> 01:04:41,051 See that's because the, the lover, 956 01:04:42,053 --> 01:04:44,438 (gentle music) 957 01:04:44,438 --> 01:04:45,721 he craves that love, 958 01:04:47,718 --> 01:04:50,208 even though he knows that that love 959 01:04:50,208 --> 01:04:52,201 can only 'cause him pain. 960 01:04:54,228 --> 01:04:56,946 (gentle music) 961 01:04:56,946 --> 01:04:59,696 (dirt crunching) 962 01:05:10,538 --> 01:05:15,188 - Did you have a good time in the penitentiary? (laughs) 963 01:05:16,166 --> 01:05:18,666 (knife snaps) 964 01:05:31,086 --> 01:05:33,670 (horn honking) 965 01:05:41,816 --> 01:05:44,840 (car door slams) 966 01:05:44,840 --> 01:05:47,590 (haunting music) 967 01:05:48,693 --> 01:05:50,943 - What ails this brokeback? 968 01:05:54,098 --> 01:05:55,761 What, is the runt throwin' a fit? 969 01:06:05,523 --> 01:06:08,838 (hand slaps) (Lymon groans) 970 01:06:08,838 --> 01:06:10,458 That'll learn ya, brokeback. 971 01:06:14,983 --> 01:06:17,816 (dramatic music) 972 01:06:35,613 --> 01:06:40,163 - Oh. (groaning) 973 01:06:43,308 --> 01:06:46,141 - Why? (Lymon crying) 974 01:06:47,808 --> 01:06:49,821 Why, Cousin Lymon? Why? 975 01:06:56,448 --> 01:06:57,841 - Oh, Marvin Macy, 976 01:06:59,061 --> 01:07:00,611 he's been to Atlanta. 977 01:07:03,681 --> 01:07:05,706 - Goin' to Atlanta does him no credit. 978 01:07:07,890 --> 01:07:09,838 - Oh, he's been on a chain gang. 979 01:07:11,848 --> 01:07:13,681 He's been to the penitentiary. 980 01:07:18,138 --> 01:07:19,841 - Been to penitentiary? 981 01:07:21,568 --> 01:07:24,411 Why, that trip ain't no travel to brag about. 982 01:07:27,618 --> 01:07:28,671 - Marvin Macy. 983 01:07:30,728 --> 01:07:34,303 - Blessed are the meek for they shall inherit the earth. 984 01:07:34,303 --> 01:07:35,263 Blessed are the children. 985 01:07:35,263 --> 01:07:38,431 (door bangs) In Jesus- 986 01:07:45,441 --> 01:07:48,525 (crickets chirping) 987 01:07:53,296 --> 01:07:56,046 (apple crunches) 988 01:07:58,616 --> 01:08:01,616 (people chattering) 989 01:08:12,786 --> 01:08:15,786 (crickets chirping) 990 01:08:18,728 --> 01:08:21,478 (haunting music) 991 01:08:52,296 --> 01:08:55,660 (table bangs) (people gasp) 992 01:08:55,660 --> 01:08:58,160 (chair thuds) 993 01:09:01,980 --> 01:09:04,168 - Can I fix you somethin', Marvin Macy? 994 01:09:04,168 --> 01:09:05,468 You want somethin' to eat? 995 01:09:06,338 --> 01:09:08,846 - Get outta my way, runt. (Lymon yells) 996 01:09:08,846 --> 01:09:13,846 (people chattering) (Lymon gasps) 997 01:09:17,133 --> 01:09:19,800 (clock ticking) 998 01:09:34,908 --> 01:09:35,981 - Maybe Marvin Macy would like 999 01:09:35,981 --> 01:09:38,248 some of your fine liquor, Amelia. 1000 01:09:41,520 --> 01:09:46,520 (crickets chirping) (clock ticking) 1001 01:09:57,536 --> 01:10:00,976 (glass clinking) 1002 01:10:00,976 --> 01:10:03,726 (haunting music) 1003 01:10:17,036 --> 01:10:19,868 (bottle clanking) 1004 01:10:27,991 --> 01:10:30,416 (Marvin gulps) 1005 01:10:30,416 --> 01:10:33,190 (bottle thuds) 1006 01:10:33,190 --> 01:10:36,548 (haunting music) 1007 01:10:36,548 --> 01:10:40,831 - Nice place you got here, Miss Amelia. 1008 01:10:43,706 --> 01:10:45,435 (birds chirping) 1009 01:10:45,435 --> 01:10:48,185 (Lymon coughing) 1010 01:10:52,583 --> 01:10:55,251 (Lymon panting) 1011 01:11:04,655 --> 01:11:07,808 - How come you never sweat, Marvin Macy? 1012 01:11:07,808 --> 01:11:08,711 How come that is? 1013 01:11:15,776 --> 01:11:18,896 You wanna see somethin'? 1014 01:11:18,896 --> 01:11:21,185 You know what these are? 1015 01:11:21,185 --> 01:11:23,085 These are Miss Amelia's kidney stones. 1016 01:11:24,368 --> 01:11:25,988 You ever heard such a thing? 1017 01:11:25,988 --> 01:11:29,296 Miss Amelia's kidney stones. (laughs) 1018 01:11:29,296 --> 01:11:32,046 (birds chirping) 1019 01:11:35,936 --> 01:11:40,248 (watch cover clicks) (watch ticking) 1020 01:11:40,248 --> 01:11:41,811 - This is my watch, runt! 1021 01:11:43,738 --> 01:11:44,941 She stole it from me. 1022 01:11:46,258 --> 01:11:47,708 How come you got it? Huh? 1023 01:11:48,968 --> 01:11:50,858 - Miss Amelia gave it to me. 1024 01:11:50,858 --> 01:11:52,678 Honest Marvin, it was a present. 1025 01:11:52,678 --> 01:11:54,948 You can have it, you can keep it. 1026 01:12:06,413 --> 01:12:09,331 (watch lid clicks) 1027 01:12:18,395 --> 01:12:20,895 You wanna know somethin' else? 1028 01:12:22,541 --> 01:12:24,301 You wanna see Miss Amelia's still? 1029 01:12:25,678 --> 01:12:26,511 - Maybe. 1030 01:12:30,178 --> 01:12:31,011 Where is it? 1031 01:12:33,158 --> 01:12:34,338 - Just up a piece. 1032 01:12:36,108 --> 01:12:37,908 I'll take you there if you wanna go. 1033 01:12:53,558 --> 01:12:55,351 - So you mean to travel, 1034 01:12:56,828 --> 01:13:00,891 loom-fixer? (laughs) 1035 01:13:00,891 --> 01:13:03,878 (cork pops) 1036 01:13:03,878 --> 01:13:06,540 (liquid splashes) 1037 01:13:06,540 --> 01:13:08,768 (tongue clicking) 1038 01:13:08,768 --> 01:13:11,686 (Amelia whistling) 1039 01:13:15,700 --> 01:13:19,788 - Marvin Macy's gonna be visitin' a spell with us. 1040 01:13:19,788 --> 01:13:21,838 (feet thudding) 1041 01:13:21,838 --> 01:13:24,588 (haunting music) 1042 01:13:30,448 --> 01:13:35,448 (Marvin laughing) (Lymon chattering) 1043 01:13:36,950 --> 01:13:37,998 You know, when you shot those guys. 1044 01:13:37,998 --> 01:13:40,676 You shot their eyes- (Marvin laughing) 1045 01:13:40,676 --> 01:13:42,958 (Lymon laughing) 1046 01:13:42,958 --> 01:13:46,358 (Lymon chattering) (Marvin laughing) 1047 01:13:46,358 --> 01:13:49,108 (haunting music) 1048 01:14:11,760 --> 01:14:14,343 (cutters snip) 1049 01:14:18,191 --> 01:14:20,858 (gentle music) 1050 01:14:29,318 --> 01:14:31,268 (pestle chomping) 1051 01:14:31,268 --> 01:14:34,018 (dramatic music) 1052 01:15:06,636 --> 01:15:09,588 (slow sliding music) 1053 01:15:09,588 --> 01:15:12,588 (people chattering) 1054 01:15:25,530 --> 01:15:28,613 (people chattering) 1055 01:15:29,621 --> 01:15:32,453 (Marvin laughing) 1056 01:15:33,321 --> 01:15:36,321 (people chattering) 1057 01:15:46,450 --> 01:15:50,116 (Marvin continues to laugh) 1058 01:15:51,885 --> 01:15:52,968 - Bust a gut! 1059 01:15:54,241 --> 01:15:59,241 ♪ Sweet, Peaches ♪ 1060 01:16:01,800 --> 01:16:06,800 ♪ Where ya been all day ♪ 1061 01:16:08,225 --> 01:16:13,225 ♪ Love your peaches, Mama ♪ 1062 01:16:16,488 --> 01:16:21,488 ♪ Where ya been all day ♪ 1063 01:16:24,048 --> 01:16:29,048 ♪ Wanna taste your peaches ♪ 1064 01:16:30,718 --> 01:16:33,718 ♪ Why you stay away ♪ 1065 01:16:34,901 --> 01:16:37,318 (easy music) 1066 01:16:42,840 --> 01:16:47,840 ♪ Mm-mm, Peaches ♪ 1067 01:16:51,663 --> 01:16:53,230 ♪ Where ya been all day ♪ 1068 01:16:53,230 --> 01:16:54,146 Bust a gut! 1069 01:16:56,881 --> 01:17:00,421 - Everythin' you holler at me bounces back on yourself. 1070 01:17:02,808 --> 01:17:04,801 - Is that so? 1071 01:17:06,148 --> 01:17:11,148 - Yeah. That's so, Miss Amelia. 1072 01:17:27,556 --> 01:17:30,390 (Amelia grunting) 1073 01:17:34,238 --> 01:17:35,701 Go get me somethin' to eat. 1074 01:17:38,108 --> 01:17:41,351 I'm hungry. (clock ticking) 1075 01:18:05,178 --> 01:18:07,078 - Oh, look at how scared they all are. 1076 01:18:07,988 --> 01:18:10,611 Oh, you really are somethin', Marvin Macy. 1077 01:18:16,933 --> 01:18:19,683 (forks clanking) 1078 01:18:30,253 --> 01:18:32,920 (clock ticking) 1079 01:18:46,246 --> 01:18:49,413 (silverware scraping) 1080 01:18:54,068 --> 01:18:56,168 - What's wrong? 1081 01:18:56,168 --> 01:18:57,971 - I ain't so hungry after all. 1082 01:18:59,238 --> 01:19:00,071 - What you mean? 1083 01:19:01,098 --> 01:19:03,641 - I mean, maybe you poisoned it. 1084 01:19:04,868 --> 01:19:07,618 (customer gasps) 1085 01:19:10,488 --> 01:19:11,936 (Amelia chewing) 1086 01:19:11,936 --> 01:19:14,518 (knife sawing) 1087 01:19:35,080 --> 01:19:37,746 (Marvin laughs) 1088 01:19:39,978 --> 01:19:42,448 (people chattering) 1089 01:19:42,448 --> 01:19:45,708 (Amelia heaving) 1090 01:19:45,708 --> 01:19:47,568 - Why don't you fight him, Amelia? 1091 01:19:47,568 --> 01:19:49,228 I thought you was goin' to. 1092 01:19:49,228 --> 01:19:50,905 What's the matter? You afraid? 1093 01:19:50,905 --> 01:19:51,738 (people chattering) 1094 01:19:51,738 --> 01:19:53,026 You scared to fight him, Amelia? 1095 01:19:53,026 --> 01:19:54,333 - [Woman] I think she's chokin' 1096 01:19:54,333 --> 01:19:55,513 - [Lymon] Well, you said you were gonna fight him. 1097 01:19:55,513 --> 01:19:56,713 You said you were gonna fight him! 1098 01:19:56,713 --> 01:19:57,781 Why don't you fight him! 1099 01:19:57,781 --> 01:20:00,743 You gotta fight him! Come on, fight him! 1100 01:20:00,743 --> 01:20:03,576 (rooster crowing) 1101 01:20:05,933 --> 01:20:08,933 (people chattering) 1102 01:20:15,173 --> 01:20:17,923 (fists pounding) 1103 01:20:22,925 --> 01:20:25,758 (Amelia grunting) 1104 01:20:30,266 --> 01:20:32,878 - Now Miss Amelia'll win, I reckon. 1105 01:20:32,878 --> 01:20:36,078 Y'all remember what she done to that Fort Fall's lawyer 1106 01:20:36,078 --> 01:20:37,498 who tried to cheat her. 1107 01:20:37,498 --> 01:20:39,728 Beat him up so bad he was three quarters dead 1108 01:20:39,728 --> 01:20:41,416 time she got through with him. 1109 01:20:41,416 --> 01:20:43,673 - That is so. - Hell. 1110 01:20:43,673 --> 01:20:46,918 And she can make 'em terrifyin' faces 1111 01:20:46,918 --> 01:20:49,056 and fierce noises. 1112 01:20:49,056 --> 01:20:51,333 Whoo! Scare me outta my wits. (laughs) 1113 01:20:51,333 --> 01:20:53,978 - [Man] Well you ain't got no wits, Merlie Ryan. 1114 01:20:53,978 --> 01:20:56,811 (Merlie laughing) 1115 01:20:57,940 --> 01:21:01,023 (crickets chirping) 1116 01:21:04,751 --> 01:21:07,501 (haunting music) 1117 01:21:11,213 --> 01:21:13,123 - Look at that buzzard. 1118 01:21:13,123 --> 01:21:15,956 (haunting music) 1119 01:21:19,088 --> 01:21:20,788 That buzzard call for Miss Amelia. 1120 01:21:22,658 --> 01:21:23,908 - Hey Lil, come out here. 1121 01:21:24,948 --> 01:21:25,898 Look at that fella. 1122 01:21:27,270 --> 01:21:30,020 (haunting music) 1123 01:21:31,070 --> 01:21:33,903 (bird screeching) 1124 01:21:42,691 --> 01:21:45,538 (people chattering) 1125 01:21:45,538 --> 01:21:48,288 (haunting music) 1126 01:22:02,961 --> 01:22:05,390 (bag thuds) 1127 01:22:05,390 --> 01:22:07,723 - Fight's on. - That's right. 1128 01:22:09,426 --> 01:22:12,258 (haunting music) 1129 01:22:14,901 --> 01:22:17,178 - You gonna fight today, Marvin Macy? 1130 01:22:17,178 --> 01:22:18,921 You fightin' Miss Amelia today? 1131 01:22:21,061 --> 01:22:23,811 (haunting music) 1132 01:22:29,291 --> 01:22:34,291 (fork clattering) (both chewing) 1133 01:22:36,180 --> 01:22:38,763 (wind wailing) 1134 01:22:41,030 --> 01:22:43,613 (wind roiling) 1135 01:22:45,030 --> 01:22:47,780 (haunting music) 1136 01:23:01,296 --> 01:23:04,546 (wind whirling wildly) 1137 01:23:06,926 --> 01:23:09,676 (haunting music) 1138 01:23:23,630 --> 01:23:26,441 (wind moaning) 1139 01:23:26,441 --> 01:23:29,108 (clock ticking) 1140 01:23:32,938 --> 01:23:35,688 (haunting music) 1141 01:23:53,368 --> 01:23:56,201 (cicadas droning) 1142 01:24:00,178 --> 01:24:02,956 (frogs croaking) 1143 01:24:02,956 --> 01:24:05,956 (people chattering) 1144 01:24:12,561 --> 01:24:15,311 (wagon creaking) 1145 01:24:17,306 --> 01:24:20,056 (horse clopping) 1146 01:24:21,346 --> 01:24:24,346 (people chattering) 1147 01:24:26,746 --> 01:24:29,413 (feet thudding) 1148 01:24:39,645 --> 01:24:42,645 (people chattering) 1149 01:24:55,436 --> 01:24:58,018 (basket thuds) 1150 01:25:01,146 --> 01:25:03,813 (clock chiming) 1151 01:25:06,616 --> 01:25:09,165 (people chattering) 1152 01:25:09,165 --> 01:25:11,831 (metal banging) 1153 01:25:14,278 --> 01:25:15,281 - Come on in. 1154 01:25:20,208 --> 01:25:21,276 No knives. 1155 01:25:22,613 --> 01:25:23,530 No weapons. 1156 01:25:28,063 --> 01:25:31,063 (Mert pats Marvin) 1157 01:25:42,203 --> 01:25:45,536 Okay, shake hands and come out fightin' 1158 01:25:47,558 --> 01:25:50,223 (crickets chirping) 1159 01:25:50,223 --> 01:25:52,890 (clock ticking) 1160 01:26:36,253 --> 01:26:37,463 (fists slam) (both grunt) 1161 01:26:37,463 --> 01:26:40,123 (people chattering) 1162 01:26:40,123 --> 01:26:43,706 (Amelia breathing heavily) 1163 01:27:03,373 --> 01:27:06,873 (Amelia breathing loudly) 1164 01:27:10,226 --> 01:27:11,925 (Marvin slapping Amelia's fist) 1165 01:27:11,925 --> 01:27:14,671 (people yelling) 1166 01:27:14,671 --> 01:27:16,413 - [Man] C'mon, Miss Amelia. 1167 01:27:16,413 --> 01:27:19,413 (people chattering) 1168 01:27:20,591 --> 01:27:22,321 (Marvin thuds) 1169 01:27:22,321 --> 01:27:25,321 (people chattering) 1170 01:27:33,321 --> 01:27:34,951 (people yelling) 1171 01:27:34,951 --> 01:27:37,931 (fist whooshes) 1172 01:27:37,931 --> 01:27:38,806 (fist pounds) (Marvin grunts) 1173 01:27:38,806 --> 01:27:39,640 (people cheer) 1174 01:27:39,640 --> 01:27:41,228 (Amelia thuds) 1175 01:27:41,228 --> 01:27:43,236 (people chattering) 1176 01:27:43,236 --> 01:27:45,903 (fist pounding) 1177 01:27:46,970 --> 01:27:50,108 (people yelling) (Marvin grunts) 1178 01:27:50,108 --> 01:27:52,096 (Amelia grunts) (fist slams) 1179 01:27:52,096 --> 01:27:54,730 (both grunt) 1180 01:27:54,730 --> 01:27:56,600 (fist thuds) (Amelia grunts) 1181 01:27:56,600 --> 01:27:59,600 (people chattering) 1182 01:28:01,320 --> 01:28:02,970 (fists pounding) 1183 01:28:02,970 --> 01:28:05,720 (people yelling) 1184 01:28:12,280 --> 01:28:17,280 (fists pounding) (people yelling) 1185 01:28:19,418 --> 01:28:20,826 - Stop that! 1186 01:28:20,826 --> 01:28:23,370 (Marvin groaning) 1187 01:28:23,370 --> 01:28:28,370 (fists thudding) (people yelling) 1188 01:28:29,756 --> 01:28:33,841 Stop that! (crying) 1189 01:28:33,841 --> 01:28:37,081 (clock ticking) 1190 01:28:37,081 --> 01:28:39,340 (people groan) 1191 01:28:39,340 --> 01:28:41,930 (fist slams) (people groan) 1192 01:28:41,930 --> 01:28:44,346 (fist slams) 1193 01:28:46,423 --> 01:28:48,841 (fist slams) 1194 01:28:51,350 --> 01:28:56,350 (fist slams) (Marvin groans) 1195 01:29:01,431 --> 01:29:06,431 (fist thuds) (people groan) 1196 01:29:07,218 --> 01:29:12,218 (fist slams) (Marvin thuds) 1197 01:29:13,003 --> 01:29:13,836 (people chattering) 1198 01:29:13,836 --> 01:29:16,100 (Marvin slams) - C'mon, Miss Amelia. 1199 01:29:16,100 --> 01:29:17,925 Get him. (people chattering) 1200 01:29:17,925 --> 01:29:20,591 (both grunting) 1201 01:29:27,986 --> 01:29:30,653 (both groaning) 1202 01:29:59,381 --> 01:30:01,955 (Lymon groans) 1203 01:30:01,955 --> 01:30:04,538 (both panting) 1204 01:30:08,491 --> 01:30:11,323 (Amelia groaning) 1205 01:30:20,741 --> 01:30:25,741 (Marvin groaning) (haunting music) 1206 01:30:31,661 --> 01:30:34,493 (Amelia grunting) 1207 01:30:37,241 --> 01:30:39,825 (people groan) 1208 01:30:41,533 --> 01:30:43,613 (Marvin groaning) 1209 01:30:43,613 --> 01:30:46,613 (people chattering) 1210 01:30:57,193 --> 01:31:00,113 (Marvin choking) 1211 01:31:00,113 --> 01:31:02,863 (haunting music) 1212 01:31:07,463 --> 01:31:11,303 - Aah! (people yelling) 1213 01:31:11,303 --> 01:31:13,963 (Amelia thuds) 1214 01:31:13,963 --> 01:31:18,963 (fist slams) (Amelia grunts) 1215 01:31:19,061 --> 01:31:21,423 (music intensifies) 1216 01:31:21,423 --> 01:31:22,256 (fist thuds) - Ah! 1217 01:31:22,256 --> 01:31:25,510 (Amelia thuds) 1218 01:31:25,510 --> 01:31:28,260 (Marvin panting) 1219 01:31:33,211 --> 01:31:35,793 - Give me that bucket of water. 1220 01:31:42,950 --> 01:31:46,401 (water splashes) 1221 01:31:46,401 --> 01:31:49,401 (crickets chirping) 1222 01:32:01,263 --> 01:32:03,930 (Amelia crying) 1223 01:32:13,491 --> 01:32:16,241 (Amelia wailing) 1224 01:32:26,463 --> 01:32:29,913 (haunting music) 1225 01:32:29,913 --> 01:32:33,246 (Amelia wailing loudly) 1226 01:32:48,658 --> 01:32:52,241 (haunting music continues) 1227 01:32:53,206 --> 01:32:56,790 (Amelia continues to wail) 1228 01:32:59,606 --> 01:33:02,356 (feet scuffling) 1229 01:33:04,188 --> 01:33:07,771 (Amelia continues to wail) 1230 01:33:09,076 --> 01:33:11,826 (haunting music) 1231 01:33:30,716 --> 01:33:33,383 (switch clicks) 1232 01:33:40,675 --> 01:33:43,508 (dramatic music) 1233 01:34:01,303 --> 01:34:04,136 (tires crunching) 1234 01:34:23,901 --> 01:34:25,223 (glass crashes) 1235 01:34:25,223 --> 01:34:28,141 (music intensifies) 1236 01:34:28,141 --> 01:34:30,891 (items crashing) 1237 01:34:36,233 --> 01:34:38,573 (glass breaking) 1238 01:34:38,573 --> 01:34:41,240 (intense music) 1239 01:34:42,843 --> 01:34:45,593 (glass crashing) 1240 01:34:49,168 --> 01:34:51,918 (items crashing) 1241 01:34:53,353 --> 01:34:56,270 (flames crackling) 1242 01:34:57,158 --> 01:34:59,826 (intense music) 1243 01:35:10,916 --> 01:35:14,006 (fire explodes) 1244 01:35:14,006 --> 01:35:17,326 (intense haunting music) 1245 01:35:17,326 --> 01:35:20,658 (Lymon cackling wildly) 1246 01:35:22,103 --> 01:35:24,853 (flames roaring) 1247 01:35:26,511 --> 01:35:29,761 (both cackling wildly) 1248 01:35:32,838 --> 01:35:36,338 (intense haunting music) 1249 01:35:43,606 --> 01:35:46,856 (haunting music slows) 1250 01:36:00,715 --> 01:36:03,381 (shudder slams) 1251 01:36:06,756 --> 01:36:10,126 (pickaxes thudding) 1252 01:36:10,126 --> 01:36:11,221 (men singing) 1253 01:36:11,221 --> 01:36:12,221 (pickaxes thudding) (men grunt) 1254 01:36:12,221 --> 01:36:14,863 (men singing) 1255 01:36:14,863 --> 01:36:15,763 (pickaxes thudding) 1256 01:36:15,763 --> 01:36:18,778 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah ♪ 1257 01:36:18,778 --> 01:36:19,846 (pickaxes thud) - Hooh! 1258 01:36:19,846 --> 01:36:22,936 ♪ Ah, ah-ah, ah, well ♪ 1259 01:36:22,936 --> 01:36:23,770 (pickaxes thud) Huh! 1260 01:36:23,770 --> 01:36:26,590 ♪ Been in troubles and I ♪ 1261 01:36:26,590 --> 01:36:27,423 (pickaxes thud) Hooh! 1262 01:36:27,423 --> 01:36:30,416 ♪ I was born ♪ 1263 01:36:30,416 --> 01:36:31,470 (pickaxes thud) Hoo! 1264 01:36:31,470 --> 01:36:34,461 ♪ Been in troubles and I ♪ 1265 01:36:34,461 --> 01:36:35,295 (pickaxes thud) Hooh! 1266 01:36:35,295 --> 01:36:38,253 ♪ I been born ♪ 1267 01:36:38,253 --> 01:36:39,333 (pickaxes thud) Huh! 1268 01:36:39,333 --> 01:36:42,338 ♪ Here I'm nothin' 'cause I ♪ 1269 01:36:42,338 --> 01:36:43,463 (pickaxes thud) Huh! 1270 01:36:43,463 --> 01:36:45,861 ♪ Born to die ♪ 1271 01:36:45,861 --> 01:36:47,035 (pickaxes thud) Hoo! 1272 01:36:47,035 --> 01:36:50,243 ♪ Here but nothin' 'cause I ♪ 1273 01:36:50,243 --> 01:36:51,086 (pickaxes thud) Huh! 1274 01:36:51,086 --> 01:36:53,773 ♪ Bound to die ♪ 1275 01:36:53,773 --> 01:36:54,813 (pickaxes thud) Hooh! 1276 01:36:54,813 --> 01:36:57,946 ♪ (indistinct) ♪ 1277 01:36:57,946 --> 01:36:58,780 (pickaxes thud) Hooh! 1278 01:36:58,780 --> 01:37:01,276 ♪ Ah, hah-hah ♪ 1279 01:37:01,276 --> 01:37:02,203 (pickaxes thud) (men grunt) 1280 01:37:02,203 --> 01:37:05,473 ♪ Puttin' in my time and I'm ♪ 1281 01:37:05,473 --> 01:37:06,306 (pickaxes thudding) Huh! 1282 01:37:06,306 --> 01:37:09,273 ♪ Goin' on home ♪ 1283 01:37:09,273 --> 01:37:10,106 (pickaxes thud) Hooh! 1284 01:37:10,106 --> 01:37:13,173 ♪ Gonna make my time, but I'm ♪ 1285 01:37:13,173 --> 01:37:14,006 (pickaxes thud) Huh! 1286 01:37:14,006 --> 01:37:17,056 ♪ Goin' on home ♪ 1287 01:37:17,056 --> 01:37:17,890 (pickaxes thud) (men grunt) 1288 01:37:17,890 --> 01:37:20,696 ♪ Gonna make my time, and I'm ♪ 1289 01:37:20,696 --> 01:37:21,681 (pickaxes thud) Hooh! 1290 01:37:21,681 --> 01:37:24,368 ♪ Goin' on home ♪ (haunting music) 1291 01:37:24,368 --> 01:37:25,201 (pickaxes thud) (men grunt) 1292 01:37:25,201 --> 01:37:28,355 ♪ Gonna share this song, and I ♪ 1293 01:37:28,355 --> 01:37:29,188 (pickaxes thud) Huh! 1294 01:37:29,188 --> 01:37:32,271 ♪ Take no more ♪ 1295 01:37:32,271 --> 01:37:33,226 (pickaxes thud) 1296 01:37:33,226 --> 01:37:35,976 (haunting music) 1297 01:37:58,616 --> 01:38:01,366 (haunting music) 1298 01:38:22,698 --> 01:38:26,281 (haunting music continues) 1299 01:38:46,478 --> 01:38:50,061 (haunting music continues) 1300 01:39:07,523 --> 01:39:11,106 (haunting music continues) 1301 01:39:24,686 --> 01:39:28,268 (haunting music continues) 1302 01:39:44,616 --> 01:39:48,200 (haunting music continues) 1303 01:40:02,626 --> 01:40:06,208 (haunting music continues) 1304 01:40:18,766 --> 01:40:22,348 (haunting music continues) 80286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.