Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,312 --> 00:00:35,781
Viktor.
2
00:00:36,717 --> 00:00:38,787
Viktor.
3
00:00:41,226 --> 00:00:42,226
Wake up, Viktor.
4
00:00:44,097 --> 00:00:46,369
You were having a nightmare.
5
00:00:46,436 --> 00:00:49,208
Didn't you read my book?
6
00:00:49,275 --> 00:00:52,648
I said not to wake
the person up.
7
00:02:04,591 --> 00:02:08,299
Sharper than it looks.
8
00:02:08,366 --> 00:02:11,039
I mean, a little.
9
00:02:11,105 --> 00:02:13,376
Good.
10
00:02:13,442 --> 00:02:15,080
And it's perfectly normal
11
00:02:15,146 --> 00:02:19,054
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:23,797 --> 00:02:26,402
Your dream.
13
00:02:31,412 --> 00:02:33,683
Auschwitz.
14
00:02:33,751 --> 00:02:36,723
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:36,790 --> 00:02:41,766
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:41,833 --> 00:02:43,971
Reality is worse
than a nightmare
17
00:02:44,038 --> 00:02:47,912
when you're in Auschwitz...
Don't wake him up.
18
00:02:47,979 --> 00:02:49,949
I woke him up.
19
00:02:54,524 --> 00:02:58,132
Maybe the dream
is trying to say...
20
00:02:58,199 --> 00:03:01,071
the human spirit can prevail.
21
00:03:01,138 --> 00:03:02,641
You should keep working,
22
00:03:02,709 --> 00:03:04,445
keep being a therapist,
no matter what.
23
00:03:04,511 --> 00:03:06,348
How's it saying that?
24
00:03:06,415 --> 00:03:10,190
I don't know.
That's in his book.
25
00:03:10,256 --> 00:03:14,766
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
26
00:03:46,128 --> 00:03:48,499
Sam!
27
00:03:51,372 --> 00:03:53,643
Sam!
28
00:03:55,581 --> 00:03:57,518
I know it's early.
29
00:03:57,584 --> 00:04:00,623
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:00,691 --> 00:04:02,762
that we need to discuss.
31
00:04:11,012 --> 00:04:14,051
We need to talk
before you go to work.
32
00:04:14,118 --> 00:04:16,723
Please sit.
33
00:04:23,905 --> 00:04:27,111
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:28,079 --> 00:04:31,151
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:31,218 --> 00:04:34,926
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:34,993 --> 00:04:36,161
And I think that
37
00:04:36,228 --> 00:04:37,866
is what is happening here.
38
00:04:37,932 --> 00:04:41,005
And I think we're making
real progress.
39
00:04:41,071 --> 00:04:45,547
You are opening up more
than you ever did before.
40
00:04:45,614 --> 00:04:48,519
You are trying
to contain your impulses,
41
00:04:48,586 --> 00:04:53,429
even if we haven't found
anything that works yet.
42
00:04:53,496 --> 00:04:55,802
I know things are getting
worse right now.
43
00:04:55,868 --> 00:04:58,506
It's part of the process.
44
00:04:58,573 --> 00:05:00,778
It's where the cliché
comes from,
45
00:05:00,845 --> 00:05:03,850
things get worse
before they get better.
46
00:05:05,020 --> 00:05:07,423
I've come to care
about you, Sam,
47
00:05:07,490 --> 00:05:09,863
as I always do with my patients.
48
00:05:09,930 --> 00:05:13,269
You and I have developed
a relationship.
49
00:05:13,336 --> 00:05:16,710
No matter how strange
the situation is,
50
00:05:16,777 --> 00:05:18,246
that's the bottom line.
51
00:05:18,313 --> 00:05:23,156
Therapists and patients develop
genuine feelings.
52
00:05:23,223 --> 00:05:27,464
I know there are feelings,
but...
53
00:05:31,405 --> 00:05:33,075
I told you, it's not working.
54
00:05:33,142 --> 00:05:36,682
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
55
00:05:36,749 --> 00:05:39,288
That still gives us a week.
56
00:05:39,355 --> 00:05:42,294
Let's see what we can
accomplish, hmm?
57
00:05:42,361 --> 00:05:46,469
At least send you off to him
in the best shape we can.
58
00:05:46,535 --> 00:05:49,809
I know what you're trying to do.
59
00:05:49,876 --> 00:05:53,851
Of course, I'm a human being.
60
00:05:53,917 --> 00:05:56,121
I don't want you to get
another therapist
61
00:05:56,188 --> 00:05:57,323
and then kill me.
62
00:05:59,127 --> 00:06:01,498
Sam, you can leave this room
at any time,
63
00:06:01,565 --> 00:06:03,036
you are not chained
to the floor,
64
00:06:03,102 --> 00:06:05,039
but I have some things to say.
65
00:06:06,776 --> 00:06:10,383
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
66
00:06:10,450 --> 00:06:14,759
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
67
00:06:14,826 --> 00:06:17,063
He survived the Nazi
concentration camps,
68
00:06:17,130 --> 00:06:21,773
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
69
00:06:21,840 --> 00:06:24,178
And his main point is that
70
00:06:24,244 --> 00:06:27,752
people need meaning
in their lives,
71
00:06:27,819 --> 00:06:30,925
probably more
than anything else.
72
00:06:30,991 --> 00:06:35,868
And I think that is a way
for you to take your next step.
73
00:06:35,935 --> 00:06:40,209
So, the deepest place
that we can find meaning
74
00:06:40,276 --> 00:06:43,148
is in relationships.
75
00:06:43,215 --> 00:06:48,526
We all need friends and romance,
people to be close to.
76
00:06:48,592 --> 00:06:50,832
For everyone,
that's what fills us up.
77
00:06:50,898 --> 00:06:53,737
That's what makes life
good to live.
78
00:06:53,804 --> 00:06:58,179
And without it,
anyone can go to dark places.
79
00:07:01,920 --> 00:07:03,256
So, like Mary.
80
00:07:03,322 --> 00:07:05,794
Yes, like Mary.
81
00:07:08,600 --> 00:07:12,574
When I was with her,
I didn't feel any different.
82
00:07:12,640 --> 00:07:15,313
I understand,
but you're changing now.
83
00:07:15,379 --> 00:07:17,986
If you had a girlfriend now,
84
00:07:18,052 --> 00:07:20,090
I bet it would be different.
85
00:07:20,156 --> 00:07:22,995
For some reason, I'm just,
I'm not...
86
00:07:23,062 --> 00:07:25,333
I'm not great at meeting women.
87
00:07:26,468 --> 00:07:27,972
How did you meet Mary?
88
00:07:29,008 --> 00:07:31,646
We went to high school together.
89
00:07:31,713 --> 00:07:35,420
We were, like, friends, kind of.
90
00:07:35,487 --> 00:07:39,595
And then my mom went to her
for physical therapy
91
00:07:39,661 --> 00:07:41,900
when she broke her wrist,
92
00:07:41,966 --> 00:07:45,173
and Mom gave her my number.
93
00:07:45,240 --> 00:07:47,344
That's good.
94
00:07:47,411 --> 00:07:50,216
Obviously, when she called,
you handled it well.
95
00:07:50,283 --> 00:07:52,888
Maybe you're better with women
than you think.
96
00:07:53,757 --> 00:07:56,528
What attracted you to Mary?
97
00:08:02,240 --> 00:08:05,714
I, I... can we not talk
about Mary, please?
98
00:08:05,781 --> 00:08:08,887
Why?
99
00:08:19,909 --> 00:08:23,016
She didn't want
the marriage to end.
100
00:08:23,082 --> 00:08:26,622
But she didn't know
if I loved her.
101
00:08:26,689 --> 00:08:29,160
Loved loved her.
102
00:08:32,200 --> 00:08:34,840
Maybe I could get
some meaning from hara.
103
00:08:34,906 --> 00:08:36,743
Our kid in Bangladesh.
104
00:08:36,809 --> 00:08:39,381
Mary and me would lie in bed
105
00:08:39,447 --> 00:08:42,722
sometimes and she would pretend
that we were all together.
106
00:08:42,789 --> 00:08:44,325
Us and hara.
107
00:08:44,391 --> 00:08:46,830
Mm-hmm, that sounds nice.
108
00:08:46,897 --> 00:08:49,634
But then, other times,
if she didn't understand
109
00:08:49,702 --> 00:08:52,474
or agree with something that
I was trying to say to her,
110
00:08:52,541 --> 00:08:56,181
she would... get really upset.
111
00:08:57,283 --> 00:09:02,828
She... did I tell you she
complained all the time?
112
00:09:02,895 --> 00:09:05,166
She wasn't...
113
00:09:05,902 --> 00:09:08,072
Wasn't what?
114
00:09:08,841 --> 00:09:11,111
I don't know.
115
00:09:13,717 --> 00:09:16,990
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
116
00:09:20,496 --> 00:09:22,735
I wish I could meet her.
117
00:09:22,802 --> 00:09:24,271
Why?
118
00:09:24,337 --> 00:09:27,043
If I could see
the two of you together,
119
00:09:27,110 --> 00:09:30,049
I could help figure out
120
00:09:30,116 --> 00:09:32,354
if this is the right direction
for you to go in.
121
00:09:32,420 --> 00:09:35,961
Therapists can figure out what
two people go best together?
122
00:09:36,028 --> 00:09:38,366
It's hard to predict
what couples will work.
123
00:09:38,433 --> 00:09:41,873
But sometimes we can make
a pretty good guess
124
00:09:41,939 --> 00:09:43,108
about what won't work.
125
00:09:45,113 --> 00:09:48,018
This is going to sound
kind of strange.
126
00:09:48,085 --> 00:09:53,162
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
127
00:09:54,832 --> 00:09:56,903
I mean, not in person, but...
128
00:09:56,970 --> 00:09:58,472
On the phone?
129
00:09:58,539 --> 00:10:00,643
Yeah, maybe, or...
130
00:10:02,581 --> 00:10:06,021
Maybe you could have her over
131
00:10:06,088 --> 00:10:08,559
for lunch or dinner, upstairs.
132
00:10:08,625 --> 00:10:13,971
You could leave the door open,
talk loudly.
133
00:10:14,038 --> 00:10:15,073
That's a terrible idea.
134
00:10:15,139 --> 00:10:18,512
Yeah, yeah.
135
00:10:19,916 --> 00:10:21,987
Or, you know,
136
00:10:22,054 --> 00:10:26,930
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
137
00:10:26,996 --> 00:10:29,301
And she could see and hear
everything
138
00:10:29,367 --> 00:10:31,138
that they were doing in
their room.
139
00:10:31,205 --> 00:10:33,542
Maybe you could get
one of those.
140
00:10:33,609 --> 00:10:35,613
And I could watch
141
00:10:35,680 --> 00:10:37,150
and hear you two interacting.
142
00:10:37,216 --> 00:10:40,222
And then I could give you
my professional opinion.
143
00:10:43,663 --> 00:10:46,837
That feels like it would be...
144
00:10:46,904 --> 00:10:48,807
not honest.
145
00:10:49,575 --> 00:10:52,414
It's normally not healthy
to spy on another person,
146
00:10:52,481 --> 00:10:55,887
especially someone
you are trying
147
00:10:55,954 --> 00:10:58,894
to explore
a trusting relationship with.
148
00:10:58,960 --> 00:11:03,102
But these are
extreme circumstances.
149
00:11:10,951 --> 00:11:13,790
Mom?!
150
00:11:13,857 --> 00:11:17,063
Can you come down here?
151
00:11:24,277 --> 00:11:25,613
I'm inviting Mary over
152
00:11:25,680 --> 00:11:27,317
for brunch.
153
00:11:27,383 --> 00:11:28,319
What?
154
00:11:28,386 --> 00:11:31,325
I'm inviting Mary
over for brunch.
155
00:11:31,392 --> 00:11:34,899
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
156
00:11:34,966 --> 00:11:38,172
I'm not sure I...
157
00:11:39,307 --> 00:11:41,511
You want Mary to come over?
158
00:11:41,578 --> 00:11:46,054
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
159
00:11:46,121 --> 00:11:47,758
in order to expand the meaning
160
00:11:47,825 --> 00:11:49,395
in his life.
161
00:11:49,461 --> 00:11:52,667
I think that kind of meaning
can start to help take the place
162
00:11:52,735 --> 00:11:54,671
of his problematic obsessions.
163
00:11:54,739 --> 00:11:57,177
But... Mary?
164
00:11:57,244 --> 00:12:00,718
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
165
00:12:00,785 --> 00:12:04,324
But my thinking is,
he's already gotten very far
166
00:12:04,391 --> 00:12:06,195
in his relationship with Mary.
167
00:12:06,262 --> 00:12:08,098
And at this point,
he has a strong need to...
168
00:12:08,165 --> 00:12:09,568
She's coming.
169
00:12:09,635 --> 00:12:13,175
Tomorrow at 10:00.
170
00:12:14,678 --> 00:12:16,548
Well...
171
00:12:16,615 --> 00:12:18,685
I always liked Mary.
172
00:12:50,583 --> 00:12:53,422
You already got Elias killed.
173
00:12:53,489 --> 00:12:56,295
That wasn't totally your fault.
174
00:12:56,361 --> 00:12:58,867
But if Sam chokes Mary to death?
175
00:12:58,933 --> 00:13:01,171
That's a hundred percent on you.
176
00:13:01,238 --> 00:13:02,775
What do you want me to do?
177
00:13:02,842 --> 00:13:04,812
I'm not the Terminator.
178
00:13:04,878 --> 00:13:07,350
I stab him with this bullshit
half-knife,
179
00:13:07,417 --> 00:13:11,325
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
180
00:13:11,392 --> 00:13:13,428
I'll be lucky if I get
one good jab in.
181
00:13:13,495 --> 00:13:17,471
But with Mary upstairs,
I can stab him,
182
00:13:17,537 --> 00:13:19,374
scream,
and she'll call the police.
183
00:13:19,441 --> 00:13:21,947
Him going for this
is a fucking miracle.
184
00:13:22,013 --> 00:13:24,318
It's a gift from God.
185
00:13:24,384 --> 00:13:26,622
Except you're assuming,
when you stab him
186
00:13:26,689 --> 00:13:29,796
with your foot cream tube
and scream for help,
187
00:13:29,863 --> 00:13:33,402
his mom won't just WHOMP Mary
over the head with a frying pan.
188
00:13:33,468 --> 00:13:36,008
Right, that's what I'm assuming.
189
00:13:36,074 --> 00:13:39,782
A Hail Mary with Mary.
190
00:14:05,801 --> 00:14:07,103
Can you hear me?
191
00:14:07,170 --> 00:14:09,140
I can hear!
192
00:14:17,791 --> 00:14:21,498
They didn't have these
when my kids were babies.
193
00:14:24,805 --> 00:14:27,043
Dr. Strauss.
194
00:14:27,110 --> 00:14:30,249
You're not gonna...
195
00:14:31,352 --> 00:14:32,888
You probably think
196
00:14:32,955 --> 00:14:36,161
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
197
00:14:36,930 --> 00:14:39,400
And that's true.
198
00:14:42,440 --> 00:14:46,515
But if-if you did
something stupid
199
00:14:46,582 --> 00:14:49,021
and she found out
that you were down here...
200
00:14:49,087 --> 00:14:52,560
if you created a situation where
I had no other choice, I...
201
00:14:52,627 --> 00:14:55,767
Sam, my only goal
202
00:14:55,834 --> 00:14:58,873
is for this brunch date
to go well for you.
203
00:15:04,450 --> 00:15:06,254
What are you serving?
204
00:15:06,321 --> 00:15:08,559
Indian from Maruti.
205
00:15:08,625 --> 00:15:10,663
Mmm, does Mary like Indian?
206
00:15:10,731 --> 00:15:11,866
No, not that much.
207
00:15:11,932 --> 00:15:15,473
I... you know, Sam,
I would encourage you
208
00:15:15,539 --> 00:15:17,745
to think about what she might
like to eat.
209
00:15:17,812 --> 00:15:19,547
You're the host,
210
00:15:19,614 --> 00:15:22,486
and you want her
to have a good time, right?
211
00:15:23,688 --> 00:15:24,858
Yeah.
212
00:15:26,028 --> 00:15:27,430
That's a good idea.
213
00:15:35,880 --> 00:15:37,718
What do I say to her?
214
00:15:37,785 --> 00:15:42,661
Well... you guys used
to talk, right?
215
00:15:42,728 --> 00:15:45,232
Yeah.
216
00:15:46,402 --> 00:15:48,774
Would you be comfortable
trying some role-play?
217
00:15:48,840 --> 00:15:49,942
That's where you practice
218
00:15:50,009 --> 00:15:52,147
a situation that you're going
to be in.
219
00:15:52,213 --> 00:15:53,648
I can play the part of Mary,
220
00:15:53,716 --> 00:15:57,190
and we could just try
to have a conversation.
221
00:15:57,256 --> 00:16:00,062
Like a real,
like a real conversation?
222
00:16:00,129 --> 00:16:02,300
Yes.
223
00:16:02,367 --> 00:16:06,742
Why don't you try saying,
"How have you been?"
224
00:16:08,179 --> 00:16:09,882
How have you been?
225
00:16:09,949 --> 00:16:13,389
How, how have, how have you...
How have you been?
226
00:16:13,456 --> 00:16:16,028
How have you been?
227
00:16:16,094 --> 00:16:19,400
Pretty good, how about you?
228
00:16:21,171 --> 00:16:23,977
Pretty good, pretty good.
229
00:16:24,043 --> 00:16:28,218
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
230
00:16:28,285 --> 00:16:30,256
I've been pretty good...
Can I be Mary?
231
00:16:30,323 --> 00:16:32,327
Uh... sure, yes.
232
00:16:32,393 --> 00:16:35,166
Let's try that.
233
00:16:35,233 --> 00:16:39,507
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
234
00:16:42,981 --> 00:16:45,286
Pretty good, how about you?
235
00:16:45,352 --> 00:16:48,025
Um, I've been doing okay.
236
00:16:48,092 --> 00:16:50,363
A lot going on at work.
237
00:16:50,429 --> 00:16:52,734
How are things going
at work for you?
238
00:16:54,872 --> 00:16:57,309
Pretty good.
239
00:17:00,316 --> 00:17:01,986
I don't want to do this.
240
00:17:16,348 --> 00:17:17,717
Dr. Strauss.
241
00:17:19,086 --> 00:17:20,689
If...
242
00:17:21,591 --> 00:17:24,564
If Mary and I had a baby...
243
00:17:26,502 --> 00:17:29,307
would it be like me?
244
00:17:32,647 --> 00:17:36,454
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
245
00:19:31,752 --> 00:19:34,190
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
246
00:19:34,257 --> 00:19:36,963
Oh... I love that.
247
00:19:37,030 --> 00:19:39,769
But you didn't have to get me
something special.
248
00:19:39,835 --> 00:19:42,807
You get gas when you
eat Indian food.
249
00:20:51,178 --> 00:20:52,546
The salad's great.
250
00:21:08,411 --> 00:21:11,885
A Jew was sentenced to death.
251
00:21:13,154 --> 00:21:15,961
A British guy says...
252
00:21:16,028 --> 00:21:17,296
No, he's French.
253
00:21:17,363 --> 00:21:19,233
French guy.
254
00:21:19,300 --> 00:21:22,741
A French guy said to kill him
with the guillotine.
255
00:21:22,807 --> 00:21:24,945
He's... he's sentenced
to death, too.
256
00:21:25,012 --> 00:21:28,084
That's the... they're all...
So the British guy...
257
00:21:28,151 --> 00:21:29,855
There's another British guy
there, and...
258
00:21:29,922 --> 00:21:34,430
The British guy...
sentenced to death...
259
00:21:34,497 --> 00:21:36,401
he wanted to be shot
260
00:21:36,467 --> 00:21:39,574
in the head, he says,
261
00:21:39,640 --> 00:21:41,211
"Uh, shoot me."
262
00:21:41,278 --> 00:21:42,780
So they shoot him in the head.
263
00:21:42,847 --> 00:21:47,523
And the Jewish guy...
They said, "How?"
264
00:21:47,590 --> 00:21:49,527
They said, "How?"
265
00:21:49,594 --> 00:21:54,670
And then the Jewish guy says,
"Old age."
266
00:22:00,850 --> 00:22:02,286
I'll be right back.
267
00:22:08,598 --> 00:22:09,902
Some more tea?
268
00:22:09,968 --> 00:22:11,104
Oh, no, I'm good, thank you.
269
00:22:15,412 --> 00:22:16,749
I have all these kinds of tea.
270
00:22:16,815 --> 00:22:19,153
A whole cabinet.
271
00:22:19,220 --> 00:22:21,257
I don't even remember
buying it all.
272
00:22:23,062 --> 00:22:24,765
It's going really bad.
273
00:22:24,832 --> 00:22:27,669
I don't,
I don't know what to say.
274
00:22:27,737 --> 00:22:30,309
I think you should try asking
her a question.
275
00:22:30,375 --> 00:22:34,617
Either what's going on at work,
or how's her family?
276
00:22:36,287 --> 00:22:38,693
Okay.
277
00:22:38,760 --> 00:22:40,562
How are your parents, Mary?
278
00:22:40,629 --> 00:22:43,268
Normal, I guess.
279
00:22:43,335 --> 00:22:44,805
Why is this so hard?
280
00:22:44,871 --> 00:22:47,978
It just is.
It's hard for everyone.
281
00:22:48,044 --> 00:22:49,782
Your dad okay?
282
00:22:49,848 --> 00:22:51,752
Yeah, he's doing okay.
283
00:22:51,819 --> 00:22:54,858
He's not walking
like he used to.
284
00:22:54,925 --> 00:22:57,663
Mom thinks he needs
cataract surgery.
285
00:22:59,869 --> 00:23:01,571
At our age, it all goes wrong
286
00:23:01,638 --> 00:23:04,243
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
287
00:23:04,310 --> 00:23:06,448
- Yeah, that's what he says...
- "It'll be fine."
288
00:23:06,514 --> 00:23:08,819
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
289
00:23:09,889 --> 00:23:12,659
You're gonna get
that girl killed.
290
00:23:14,063 --> 00:23:17,069
It's easy to take it
for granted.
291
00:23:19,374 --> 00:23:21,478
I've been trying
to exercise more.
292
00:23:21,544 --> 00:23:23,615
Good for you.
293
00:23:23,681 --> 00:23:25,953
I should get back up.
294
00:23:27,222 --> 00:23:29,193
It's so boring.
295
00:23:31,264 --> 00:23:33,435
You don't like
the lox and bagels?
296
00:23:33,502 --> 00:23:35,272
I wish.
297
00:23:35,339 --> 00:23:36,574
One day.
298
00:23:36,641 --> 00:23:38,913
I'd rather have Indian.
299
00:23:39,715 --> 00:23:42,019
Okay. I might need more advice.
300
00:23:42,086 --> 00:23:46,762
You know that pill that stops
you from having a heart attack?
301
00:23:46,829 --> 00:23:48,198
There are all these people
302
00:23:48,265 --> 00:23:51,571
who just eat whatever they want,
don't exercise,
303
00:23:51,638 --> 00:23:55,045
and then they take
these pills called statins.
304
00:23:56,448 --> 00:23:57,751
Maybe that should be plan B.
305
00:23:57,818 --> 00:24:00,355
Probably.
306
00:24:01,224 --> 00:24:03,730
Heart attacks...
They don't really scare me
307
00:24:03,797 --> 00:24:05,366
too much, though.
308
00:24:05,432 --> 00:24:07,938
Strokes, on the other hand.
309
00:24:08,004 --> 00:24:09,809
I don't think it runs
in the family,
310
00:24:09,875 --> 00:24:12,379
but, well, who knows?
311
00:24:17,390 --> 00:24:20,229
So, how have you been doing
at work lately?
312
00:24:20,295 --> 00:24:21,932
Good.
313
00:24:21,999 --> 00:24:23,937
Um, do you remember Carolina?
314
00:24:24,003 --> 00:24:28,378
She left about two months ago,
and they haven't replaced her,
315
00:24:28,445 --> 00:24:30,048
so I'm doing everything.
316
00:24:30,115 --> 00:24:31,718
Are they going to replace her?
317
00:24:31,785 --> 00:24:34,858
They haven't even listed
the position yet.
318
00:24:34,925 --> 00:24:38,098
You're gonna have to keep
doing all of her work.
319
00:24:38,165 --> 00:24:38,899
That's not fair.
320
00:24:38,966 --> 00:24:42,974
Yeah, well, fair...
321
00:24:48,084 --> 00:24:50,556
You're never going
to believe this, but...
322
00:24:50,622 --> 00:24:53,462
I kind of miss the La-Z-Boy.
323
00:24:54,865 --> 00:24:56,267
It's very comfortable.
324
00:24:56,334 --> 00:24:58,672
Yeah.
325
00:24:58,740 --> 00:25:01,846
I could, I could bring it back
326
00:25:01,912 --> 00:25:02,923
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
327
00:25:02,947 --> 00:25:04,550
- No?
- No.
328
00:25:04,617 --> 00:25:09,394
I have other good chairs,
and the couch.
329
00:25:09,460 --> 00:25:11,765
That chair was his father's.
330
00:25:14,670 --> 00:25:16,808
My father beat me up a lot.
331
00:25:17,676 --> 00:25:19,613
When I was a kid.
332
00:25:19,680 --> 00:25:22,787
That's why I went into therapy.
333
00:25:25,292 --> 00:25:28,298
Sam.
334
00:25:32,039 --> 00:25:34,043
So, my parents got a new cat.
335
00:25:35,445 --> 00:25:38,318
The old one, well,
he's not old...
336
00:25:40,122 --> 00:25:42,236
Let me help you with that,
and then I need to get home.
337
00:25:42,260 --> 00:25:44,163
No, no, dear, just let me do it.
338
00:25:47,503 --> 00:25:50,911
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
339
00:25:50,977 --> 00:25:52,981
Call the police! Help!
340
00:26:09,848 --> 00:26:13,354
So, uh, okay, let me
walk you to your car.
341
00:27:11,872 --> 00:27:14,043
Mary left.
342
00:27:15,345 --> 00:27:17,082
She said
343
00:27:17,149 --> 00:27:22,393
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
344
00:27:23,294 --> 00:27:27,202
And she thinks that we should do
this once a year.
345
00:27:29,540 --> 00:27:31,110
What are you feeling?
346
00:27:31,177 --> 00:27:35,051
Mary's not going to get
back together with me.
347
00:27:36,153 --> 00:27:39,159
How does that make you feel?
348
00:27:39,226 --> 00:27:40,428
Bad.
349
00:27:42,266 --> 00:27:44,303
Sad.
350
00:27:48,110 --> 00:27:52,153
That was a mistake,
her coming here was...
351
00:27:52,219 --> 00:27:54,123
Why did you have me do that?
352
00:27:54,190 --> 00:27:56,862
N-No, that's wrong.
353
00:27:56,929 --> 00:27:59,199
It wasn't a mistake.
354
00:27:59,266 --> 00:28:01,437
This is very important for you.
355
00:28:01,504 --> 00:28:05,946
To find meaningful
relationships.
356
00:28:06,013 --> 00:28:10,188
It means taking risks
and getting hurt.
357
00:28:10,255 --> 00:28:13,195
Then taking another risk
and getting hurt again.
358
00:28:13,261 --> 00:28:16,600
Until you find
relationships that work.
359
00:28:16,667 --> 00:28:19,574
And that is exactly
what life requires.
360
00:28:19,640 --> 00:28:23,849
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
361
00:28:23,916 --> 00:28:26,654
And that pain
is telling you something.
362
00:28:26,722 --> 00:28:29,828
You've been following it
in the wrong direction.
363
00:28:29,894 --> 00:28:33,468
But now that you're getting
to know yourself better,
364
00:28:33,535 --> 00:28:35,739
it will tell you
where you need to go.
365
00:28:35,806 --> 00:28:37,911
I promise.
366
00:28:37,978 --> 00:28:40,983
It doesn't matter.
367
00:28:41,050 --> 00:28:44,156
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
368
00:28:47,864 --> 00:28:49,233
What are you going to tell him?
369
00:28:49,300 --> 00:28:51,638
I'll tell him the same stuff
I told you.
370
00:28:51,705 --> 00:28:54,610
But hopefully it works with him.
371
00:28:54,677 --> 00:28:56,080
You know...
372
00:28:56,147 --> 00:29:00,355
in therapy, Sam,
you can't push people.
373
00:29:00,422 --> 00:29:02,861
You have to let them
come to their own insights
374
00:29:02,928 --> 00:29:04,664
in their own time.
375
00:29:04,731 --> 00:29:09,374
That being said, I would suggest
and encourage you
376
00:29:09,440 --> 00:29:12,546
to talk with Mr. Buchella
specifically
377
00:29:12,613 --> 00:29:14,516
about what your father
did to you.
378
00:29:16,387 --> 00:29:18,658
I told you all about my father.
379
00:29:18,726 --> 00:29:20,696
It was the first thing
that I told you.
380
00:29:20,763 --> 00:29:22,199
- That is true.
- Mm-hmm.
381
00:29:22,266 --> 00:29:24,603
But you had trouble
giving me details.
382
00:29:24,670 --> 00:29:27,643
It was hard for you to tell me
a really full story.
383
00:29:27,710 --> 00:29:30,682
And for you to go forward
with Mr. Buchella
384
00:29:30,750 --> 00:29:33,856
or anyone, I think
it is very important
385
00:29:33,922 --> 00:29:35,458
that you try to access
386
00:29:35,525 --> 00:29:38,565
those memories and those
deeper feelings about him.
387
00:29:38,632 --> 00:29:40,970
I don't have any trouble
accessing my memories
388
00:29:41,037 --> 00:29:43,642
or my feelings.
I remember everything.
389
00:29:43,709 --> 00:29:46,447
You, you think
that I don't remember?
390
00:29:46,514 --> 00:29:48,584
I think about it all the time,
I think about...
391
00:29:48,651 --> 00:29:52,426
every time he hit me,
every time he looked at me,
392
00:29:52,492 --> 00:29:55,031
the way he looked at me,
the way he hated me.
393
00:29:55,098 --> 00:29:56,533
What the f...
394
00:29:56,600 --> 00:30:01,010
This, this... Sam,
what's happening right now,
395
00:30:01,076 --> 00:30:02,679
how you're feeling...
396
00:30:02,747 --> 00:30:06,922
When you get so angry
that you hurt someone,
397
00:30:06,988 --> 00:30:10,028
that's a version of what's
happening in this exact moment.
398
00:30:10,094 --> 00:30:12,934
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
399
00:30:13,000 --> 00:30:17,475
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
400
00:30:22,720 --> 00:30:26,227
So you-you think that I kill
people because of him?
401
00:30:26,293 --> 00:30:29,499
Almost instead of him.
402
00:30:36,113 --> 00:30:38,117
I get it.
403
00:30:58,191 --> 00:31:01,364
This is a guy named
Edmund Kemper.
404
00:31:01,431 --> 00:31:06,241
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
405
00:31:06,307 --> 00:31:09,113
Just, just watch this.
406
00:31:09,881 --> 00:31:13,421
It was springtime, it was April.
407
00:31:13,487 --> 00:31:16,728
Uh, for two months
I hadn't killed.
408
00:31:16,795 --> 00:31:19,600
And I said it's not going
to happen to any more girls.
409
00:31:19,666 --> 00:31:22,406
It's got to stay between
me and my mother.
410
00:31:22,473 --> 00:31:25,846
That was one week
before I murdered my mother.
411
00:31:25,913 --> 00:31:30,555
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
412
00:31:30,622 --> 00:31:33,594
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
413
00:31:33,661 --> 00:31:36,935
In his case, he said publicly
that it was his mother
414
00:31:37,002 --> 00:31:38,571
that he was killing all along.
415
00:31:38,638 --> 00:31:41,277
And when he killed his mother,
that was the end.
416
00:31:41,343 --> 00:31:42,823
It's a very deep
psychological observation
417
00:31:42,847 --> 00:31:45,018
from himself.
It may be very accurate.
418
00:31:45,085 --> 00:31:47,222
Got on the telephone
and turned himself in.
419
00:31:47,289 --> 00:31:49,360
He said it was time
for the killing to stop.
420
00:31:49,427 --> 00:31:53,301
I came out of her vagina, see?
421
00:31:53,368 --> 00:31:55,638
I came out of my mother.
422
00:31:55,706 --> 00:31:58,077
And in a rage
I went right back in.
423
00:31:58,144 --> 00:32:00,315
I cut off her head.
424
00:32:00,381 --> 00:32:03,387
And, and I humiliated
her corpse.
425
00:32:03,454 --> 00:32:05,192
He fucked her skull.
426
00:32:05,258 --> 00:32:09,835
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
427
00:32:09,901 --> 00:32:12,273
there was almost a cathartic
process at that point.
428
00:32:12,339 --> 00:32:15,178
- I got physically...
- See?
429
00:32:15,245 --> 00:32:16,915
Kemper said everyone he killed,
430
00:32:16,982 --> 00:32:20,522
he was just killing his mother
over and over again... me, too.
431
00:32:20,588 --> 00:32:22,459
It's the same for me,
just with my father.
432
00:32:22,525 --> 00:32:24,506
- I don't think that this...
- You're the one who said I kill people
433
00:32:24,530 --> 00:32:28,571
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
434
00:32:28,638 --> 00:32:30,274
I won't have to kill
any other people.
435
00:32:30,341 --> 00:32:32,388
- Sam.
- And if there's one person, one person who needs
436
00:32:32,412 --> 00:32:33,892
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
437
00:32:33,916 --> 00:32:35,318
Sam!
438
00:32:35,385 --> 00:32:37,957
Sam, you cannot and must not
kill your father.
439
00:32:38,024 --> 00:32:39,761
This is good.
440
00:32:39,828 --> 00:32:45,138
I feel like... I finally know
what I have to do.
441
00:32:45,204 --> 00:32:46,350
Sam, we, we should keep talking.
442
00:32:46,374 --> 00:32:49,080
We need to keep talking, Sam.
443
00:32:49,146 --> 00:32:50,582
I'm gonna kill my father,
444
00:32:50,649 --> 00:32:54,656
cut his head off,
and fuck his skull.
445
00:32:57,863 --> 00:33:00,501
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
32287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.