Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,228 --> 00:00:36,997
Freeze!
2
00:00:45,515 --> 00:00:47,218
How are you?
3
00:00:47,285 --> 00:00:48,553
Terrified.
4
00:00:49,655 --> 00:00:52,361
He's out there right now,
5
00:00:52,428 --> 00:00:54,632
putting Elias's body somewhere.
6
00:01:00,010 --> 00:01:02,481
They find it
sometime tomorrow morning.
7
00:01:08,293 --> 00:01:10,832
Coroner finds the note.
8
00:01:12,235 --> 00:01:16,176
And then, sometime tomorrow...
9
00:01:16,243 --> 00:01:17,378
the cavalry comes.
10
00:01:19,717 --> 00:01:22,288
I hit him with the pitcher.
11
00:01:22,355 --> 00:01:23,657
Stab him.
12
00:01:24,760 --> 00:01:27,398
And the cops blow his head off
his goddamn shoulders.
13
00:01:28,901 --> 00:01:30,103
Okay.
14
00:01:30,170 --> 00:01:33,812
Or he's out there right now,
dumping the body,
15
00:01:33,879 --> 00:01:36,149
and as he rolls it
out of the blanket,
16
00:01:36,216 --> 00:01:38,187
my note comes out of his mouth.
17
00:01:38,254 --> 00:01:40,557
Then...
18
00:01:50,544 --> 00:01:52,482
Well, if that happens,
what are you gonna do?
19
00:01:52,548 --> 00:01:54,486
If he drives a knife
down my throat?
20
00:01:54,552 --> 00:01:57,860
I don't know,
die as quickly as possible.
21
00:01:57,927 --> 00:02:00,230
Well, I mean, your hands
aren't tied, are they?
22
00:02:00,297 --> 00:02:04,039
I just shoved a note
down a poor dead kid's throat.
23
00:02:04,105 --> 00:02:06,243
That was pretty good.
24
00:02:06,309 --> 00:02:08,280
I'm sorry I didn't use my skills
25
00:02:08,347 --> 00:02:09,950
as a mediocre
high school wrestler
26
00:02:10,017 --> 00:02:13,090
to beat a crazed killer
to death.
27
00:02:13,157 --> 00:02:15,895
Fuck you, Charlie. I got old.
28
00:02:15,962 --> 00:02:18,667
You've mentioned
your old age and your weakness
29
00:02:18,734 --> 00:02:20,171
several times already.
30
00:02:20,237 --> 00:02:21,774
It's pretty relevant.
31
00:02:21,841 --> 00:02:24,011
I agree.
We should talk about it.
32
00:02:25,381 --> 00:02:26,817
If nothing else, it's probably
33
00:02:26,884 --> 00:02:29,355
the most interesting case
you've ever had.
34
00:02:31,059 --> 00:02:33,097
I'll write a book.
35
00:02:33,163 --> 00:02:34,665
Sam's Treatment.
36
00:02:34,733 --> 00:02:37,739
There, I have the title.
37
00:02:50,966 --> 00:02:54,071
Have you ever heard of Kenny Chesney?
38
00:02:55,107 --> 00:02:56,209
No.
39
00:02:56,276 --> 00:02:57,780
He's a country western singer.
40
00:02:57,846 --> 00:03:01,219
Sam is very devoted to him.
41
00:03:01,285 --> 00:03:03,223
Goes to his concerts a lot.
42
00:03:03,289 --> 00:03:06,463
Has, I think,
a community of fellow fans.
43
00:03:06,530 --> 00:03:10,471
Alternate social world,
real but not,
44
00:03:10,537 --> 00:03:13,109
where he can be
like everyone else.
45
00:03:15,047 --> 00:03:17,618
I just had this dream.
46
00:03:17,685 --> 00:03:19,322
I was in a concentration camp.
47
00:03:19,389 --> 00:03:22,261
Auschwitz, I think.
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,532
I walked into the barracks.
49
00:03:24,599 --> 00:03:27,438
These Jews were
reciting the Kaddish.
50
00:03:28,374 --> 00:03:30,477
Orthodox, with all the stuff on.
51
00:03:32,147 --> 00:03:33,216
Okay.
52
00:03:34,185 --> 00:03:35,889
So I'm a Jew.
53
00:03:35,955 --> 00:03:38,995
I am trapped in the basement
with a killer.
54
00:03:39,061 --> 00:03:43,670
A killer who wanted to recite
the fucking Kaddish himself.
55
00:03:44,639 --> 00:03:47,645
I miss my wife.
Orthodox Ezra.
56
00:03:47,713 --> 00:03:49,649
It's all pretty obvious.
57
00:03:50,451 --> 00:03:52,655
Sometimes with an obvious dream,
58
00:03:52,723 --> 00:03:55,194
the question is less
the interpretation
59
00:03:55,261 --> 00:03:57,398
and more "what are you going
to do with it?"
60
00:03:59,002 --> 00:04:01,172
Are you gonna tell me
that I need to fight again?
61
00:04:01,239 --> 00:04:02,909
Got the point.
62
00:04:02,976 --> 00:04:04,512
No.
63
00:04:04,579 --> 00:04:06,116
What, then?
64
00:04:06,182 --> 00:04:08,220
The work.
65
00:04:08,286 --> 00:04:10,557
The work you've always done.
66
00:04:11,593 --> 00:04:14,232
Look into yourself, Alan.
Go ahead.
67
00:04:14,299 --> 00:04:18,107
Don't you want to
take the veils off?
68
00:04:18,173 --> 00:04:21,346
They aren't doing you
any good down here.
69
00:04:24,352 --> 00:04:25,888
I can't.
70
00:04:25,955 --> 00:04:27,424
You can.
71
00:04:27,491 --> 00:04:29,062
What's the point?
72
00:04:29,129 --> 00:04:30,664
Beth's dead.
73
00:04:30,732 --> 00:04:34,071
Ezra is in
a fucking religious cult
74
00:04:34,138 --> 00:04:35,875
and hates me.
75
00:04:35,942 --> 00:04:39,115
I'll probably be dead
by tomorrow.
76
00:04:39,182 --> 00:04:43,690
So, what do you want to do
with the day you have left?
77
00:04:58,186 --> 00:05:01,560
You're an adult.
You make your own choices.
78
00:05:01,626 --> 00:05:03,765
You're joining a cult.
79
00:05:03,831 --> 00:05:06,837
Well, I don't think you have
80
00:05:06,904 --> 00:05:09,776
an authentic relationship
with God.
81
00:06:13,771 --> 00:06:16,008
Yitgadal...
82
00:06:20,751 --> 00:06:25,227
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba.
83
00:06:30,404 --> 00:06:33,711
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba...
84
00:06:33,778 --> 00:06:35,882
B'alma...
85
00:06:40,926 --> 00:06:44,165
Yitgadal...
86
00:06:47,471 --> 00:06:49,408
Yitgadal...
87
00:06:57,024 --> 00:06:58,693
What are you doing?
88
00:06:59,462 --> 00:07:03,136
I was trying to recite
the Kaddish for my wife.
89
00:07:04,071 --> 00:07:06,009
I can't, I can't...
90
00:07:06,075 --> 00:07:07,879
I can't remember the words.
91
00:07:15,327 --> 00:07:17,197
I want to talk to you.
92
00:07:18,500 --> 00:07:21,673
It's been a long day and night.
93
00:07:21,741 --> 00:07:24,278
I'm exhausted.
94
00:07:57,611 --> 00:07:59,716
No hunting knife
down the throat?
95
00:07:59,783 --> 00:08:00,719
Not yet.
96
00:08:00,785 --> 00:08:02,521
It's good to be alive.
97
00:08:02,588 --> 00:08:04,225
Jealous?
98
00:08:04,292 --> 00:08:05,895
Are you ready?
99
00:08:05,962 --> 00:08:08,835
I'm too anxious right now.
100
00:08:08,901 --> 00:08:12,441
The body, the note, waiting...
101
00:08:46,142 --> 00:08:48,714
Come on, you fuckers.
102
00:09:04,211 --> 00:09:05,547
Hey.
103
00:09:07,886 --> 00:09:09,689
Mr. Buchella.
104
00:09:09,756 --> 00:09:12,361
Wait, I remember you.
105
00:09:12,428 --> 00:09:13,696
Yeah, I'm Sam.
106
00:09:13,764 --> 00:09:15,067
Right, right.
107
00:09:15,134 --> 00:09:17,371
- Sam Fortner.
- Right.
108
00:09:17,438 --> 00:09:19,976
Right. Right, Sam.
109
00:09:20,043 --> 00:09:22,982
I-I didn't know
if you'd still be here.
110
00:09:23,049 --> 00:09:25,253
Yeah, still kicking.
111
00:09:30,497 --> 00:09:33,904
Hey, do you remember
when Mr. Schube was
112
00:09:33,971 --> 00:09:37,177
yelling and screaming in class,
113
00:09:37,244 --> 00:09:39,717
and he threw that chair,
and he almost hit Cindy Perez?
114
00:09:39,783 --> 00:09:43,223
And then you came in and asked
to talk to him in the hall?
115
00:09:44,192 --> 00:09:46,529
And then he came back
after you talked to him,
116
00:09:46,595 --> 00:09:49,502
and he told us he was sorry?
117
00:09:49,569 --> 00:09:52,140
Yeah. Yeah, I do.
118
00:09:53,310 --> 00:09:54,747
He didn't come back
the next year.
119
00:09:54,813 --> 00:09:56,349
Did you get him fired?
120
00:10:00,590 --> 00:10:01,861
Yeah.
121
00:10:01,928 --> 00:10:04,231
Yeah, I did.
122
00:10:06,235 --> 00:10:08,875
Well, it was good to see you, Sam.
123
00:10:08,941 --> 00:10:11,780
I've got to pick up my wife.
124
00:10:11,847 --> 00:10:14,051
I don't think my life is good.
125
00:10:17,291 --> 00:10:20,731
It's like it isn't working out.
126
00:10:20,798 --> 00:10:22,668
And I can't...
127
00:10:23,805 --> 00:10:28,747
It just isn't working out,
and I'm-I'm not happy.
128
00:10:28,814 --> 00:10:31,085
I-I don't know how to...
129
00:10:34,191 --> 00:10:36,462
Did you know this would happen?
130
00:10:37,397 --> 00:10:40,403
From what I was like,
when I, when I was a kid?
131
00:10:42,641 --> 00:10:44,445
No.
132
00:10:44,511 --> 00:10:46,717
No, not really.
133
00:10:46,783 --> 00:10:48,653
I'm sorry to hear it.
134
00:10:49,421 --> 00:10:52,128
I knew you were
a little different.
135
00:10:52,194 --> 00:10:54,933
You'd had a hard time.
136
00:10:55,000 --> 00:10:59,208
But you always hope
things turn around.
137
00:11:01,112 --> 00:11:03,316
Can you be my therapist?
138
00:11:05,053 --> 00:11:07,491
You're looking for
some counseling?
139
00:11:12,400 --> 00:11:15,673
Well, I don't know. Um...
140
00:11:15,741 --> 00:11:19,248
I've had some clients outside
of school over the years.
141
00:11:19,314 --> 00:11:23,123
But they were always, uh,
current students.
142
00:11:23,189 --> 00:11:25,627
But a former student?
143
00:11:28,399 --> 00:11:30,003
Maybe.
144
00:11:33,242 --> 00:11:36,249
Let me think about it, Sam.
145
00:11:36,315 --> 00:11:38,453
I, uh,
146
00:11:38,520 --> 00:11:41,927
I really do have to go
pick up my wife.
147
00:11:47,204 --> 00:11:49,943
Here's my number,
call me in a few days.
148
00:11:50,009 --> 00:11:52,214
Yeah.
149
00:11:53,617 --> 00:11:55,286
Hey, Mr. Buchella.
150
00:11:56,991 --> 00:12:00,731
What do you think about someone
living with their therapist?
151
00:12:02,034 --> 00:12:04,071
Could that help?
152
00:12:05,507 --> 00:12:08,412
That would not be a good idea.
153
00:13:05,060 --> 00:13:07,030
- You guys thirsty?
- Yes.
154
00:13:07,097 --> 00:13:09,334
Hi.
155
00:13:53,489 --> 00:13:54,860
Hello?
156
00:13:54,927 --> 00:13:56,730
Hey.
157
00:13:56,797 --> 00:14:02,040
Did you ever think that there
was something wrong with me?
158
00:14:02,107 --> 00:14:04,277
What do you mean?
159
00:14:04,344 --> 00:14:08,052
I don't know, just something...
160
00:14:08,119 --> 00:14:11,592
something that seemed wrong...
161
00:14:13,196 --> 00:14:15,233
or different?
162
00:14:15,300 --> 00:14:18,707
You were my husband, Sam,
and then we broke up.
163
00:14:18,774 --> 00:14:22,514
I-I think there were all kinds
of things wrong with you.
164
00:14:23,282 --> 00:14:26,689
Your whole life
revolves around food.
165
00:14:28,259 --> 00:14:32,601
I was never positive
you loved me.
166
00:14:33,436 --> 00:14:38,046
I know you loved me,
but I mean...
167
00:14:38,113 --> 00:14:41,485
loved, loved.
168
00:14:42,956 --> 00:14:46,495
But, overall,
169
00:14:46,562 --> 00:14:49,334
I know you're a good guy.
170
00:14:50,905 --> 00:14:53,610
Okay. Bye.
171
00:16:09,428 --> 00:16:11,665
Are you ready now?
172
00:16:32,207 --> 00:16:34,946
His damn father-in-law, Chaim.
173
00:16:35,013 --> 00:16:37,184
Who sits there putting stamps
174
00:16:37,250 --> 00:16:41,158
on envelopes and boxes all day,
175
00:16:41,225 --> 00:16:43,864
when he's not reading
his Talmud.
176
00:16:43,931 --> 00:16:47,938
Ezra has chosen
this ridiculous life.
177
00:16:48,774 --> 00:16:51,245
He's left us all in the dust.
178
00:16:51,312 --> 00:16:54,753
That whole family, his in-laws,
179
00:16:54,820 --> 00:16:57,624
they are over at his house constantly.
180
00:16:57,690 --> 00:17:00,832
Helping with the kids,
waiting on them hand and foot.
181
00:17:00,898 --> 00:17:04,972
It's like they're all living
together in the shtetl.
182
00:17:05,039 --> 00:17:06,710
Whenever we visited,
183
00:17:06,777 --> 00:17:10,516
we were like
second-class citizens.
184
00:17:11,953 --> 00:17:15,828
We were somehow
not Jewish enough.
185
00:17:15,895 --> 00:17:20,504
Beth, who devoted her life
and career to Judaism...
186
00:17:20,570 --> 00:17:23,476
Liberal Judaism, but still...
187
00:17:23,543 --> 00:17:26,348
She was not Jewish enough.
188
00:17:27,350 --> 00:17:30,289
And we smiled,
and smiled and smiled.
189
00:17:32,996 --> 00:17:35,634
When she got sick,
190
00:17:35,700 --> 00:17:38,639
he still couldn't get
past himself.
191
00:17:38,707 --> 00:17:41,378
Always had to have
the last word.
192
00:17:41,445 --> 00:17:45,721
She was lying there, in bed...
193
00:17:48,025 --> 00:17:51,632
in so much pain,
spit coming out of her mouth.
194
00:17:51,699 --> 00:17:54,371
She wants to go out
on her terms,
195
00:17:54,437 --> 00:17:57,143
with her family around her.
196
00:17:57,210 --> 00:17:58,980
We got the pills.
197
00:17:59,949 --> 00:18:01,585
It's all ready.
198
00:18:01,652 --> 00:18:04,291
And you know what the fucker,
199
00:18:04,358 --> 00:18:06,529
the little fucker said to me?
200
00:18:06,595 --> 00:18:08,532
"It's illegal."
201
00:18:08,599 --> 00:18:12,374
Not just that it's against God,
but it's illegal.
202
00:18:12,440 --> 00:18:14,511
Like we're criminals.
203
00:18:14,578 --> 00:18:17,852
A-And he will have
no part of it.
204
00:18:17,919 --> 00:18:19,421
Judgmental.
205
00:18:21,292 --> 00:18:23,997
That day, the last day,
206
00:18:24,064 --> 00:18:27,437
she's lying there, he gives
his holier-than-thou speech,
207
00:18:27,504 --> 00:18:29,208
and he walks out of the house.
208
00:18:29,275 --> 00:18:32,414
And I go after him,
mostly just to talk to him.
209
00:18:32,481 --> 00:18:34,685
Trying to get him
to come back inside.
210
00:18:34,753 --> 00:18:37,658
"Don't-don't do anything that
you are going to regret doing
211
00:18:37,725 --> 00:18:39,261
for the rest of your life."
212
00:18:39,327 --> 00:18:42,267
And I get back this torrent.
213
00:18:42,334 --> 00:18:44,304
I never understood him.
214
00:18:44,371 --> 00:18:45,941
I was never there for him.
215
00:18:46,008 --> 00:18:48,747
I mistreated him
ever since he became Orthodox.
216
00:18:48,814 --> 00:18:51,519
I-I said the wrong thing
to the rabbi
217
00:18:51,586 --> 00:18:52,889
at his son's bris.
218
00:18:52,956 --> 00:18:55,627
I-I didn't give
a big enough donation
219
00:18:55,694 --> 00:18:58,333
to his fucking yeshiva
in Israel.
220
00:18:58,400 --> 00:19:01,071
I once said
221
00:19:01,138 --> 00:19:03,910
that his wife made
the best kosher steak
222
00:19:03,977 --> 00:19:05,346
that I had ever had.
223
00:19:05,413 --> 00:19:07,952
How about that?
I complimented his wife.
224
00:19:11,125 --> 00:19:14,264
I get that he was hurting.
225
00:19:14,331 --> 00:19:17,504
His whole life was
a rebellion against his mother.
226
00:19:17,571 --> 00:19:21,045
I support rebellions, obviously.
I get it.
227
00:19:21,112 --> 00:19:23,416
And his mother...
228
00:19:23,483 --> 00:19:25,453
there was a lot
to rebel against.
229
00:19:25,520 --> 00:19:28,425
A lot of individuating to do.
230
00:19:28,492 --> 00:19:30,330
But at a certain point,
231
00:19:30,397 --> 00:19:33,202
you have to come back around.
232
00:19:33,269 --> 00:19:35,006
You have to grow up.
233
00:19:36,675 --> 00:19:38,780
Well, it sounds as if
234
00:19:38,847 --> 00:19:43,222
with all the emotion and pain
swirling around Beth's death,
235
00:19:43,289 --> 00:19:46,061
Ezra hit a bad spot.
236
00:19:46,128 --> 00:19:48,132
You did, too.
237
00:19:48,968 --> 00:19:52,474
But we know these things pass.
238
00:19:52,540 --> 00:19:55,747
It didn't pass.
239
00:19:55,814 --> 00:19:59,889
That day, Beth wanted to die
with her family around her,
240
00:19:59,956 --> 00:20:03,931
and he had to throw
this tantrum.
241
00:20:05,100 --> 00:20:08,874
He was struggling to process
the pain of his mother's death.
242
00:20:08,940 --> 00:20:10,778
Okay. But he's always been
like that.
243
00:20:10,844 --> 00:20:13,383
He digs in,
and he can't see any other way
244
00:20:13,449 --> 00:20:16,588
but the way he sees things.
245
00:20:16,655 --> 00:20:19,160
No wonder he became Orthodox.
246
00:20:24,873 --> 00:20:28,012
I've been reaching out,
over and over.
247
00:20:29,081 --> 00:20:30,616
Nothing.
248
00:20:33,322 --> 00:20:36,461
I know grief can do this, but...
249
00:21:09,963 --> 00:21:12,601
I'm gonna print that prayer
you can't remember.
250
00:21:12,668 --> 00:21:15,440
From the Internet.
251
00:21:15,506 --> 00:21:17,845
I really appreciate that.
252
00:21:20,116 --> 00:21:24,959
And I want you to know
that is empathy in action.
253
00:21:25,026 --> 00:21:26,595
That is it.
254
00:21:26,662 --> 00:21:28,699
You put yourself in my shoes,
255
00:21:28,767 --> 00:21:33,075
you saw what I needed,
and you did it for me.
256
00:21:34,745 --> 00:21:37,751
Yeah. I just...
257
00:21:39,621 --> 00:21:41,291
Go ahead.
258
00:21:43,195 --> 00:21:45,266
Go ahead.
259
00:21:45,333 --> 00:21:47,871
I don't feel good.
260
00:22:15,292 --> 00:22:16,963
What kind of printer is it?
261
00:22:18,466 --> 00:22:21,873
Uh, Hewlett-Packard.
262
00:22:33,897 --> 00:22:39,241
Sam, it's been a difficult day.
Exhausting, probably.
263
00:22:39,308 --> 00:22:43,649
But I want to talk to you
about what's going to happen
264
00:22:43,716 --> 00:22:45,954
when they find Elias's body.
265
00:22:48,158 --> 00:22:51,131
I'm sure it will be on the news,
and you'll see it.
266
00:22:51,198 --> 00:22:55,273
And you're going to have
a lot of complicated feelings.
267
00:22:55,339 --> 00:22:57,544
I don't want to tell you
what those feelings will be.
268
00:22:57,610 --> 00:22:58,947
You'll have to tell me that.
269
00:22:59,014 --> 00:23:04,491
But I just want you
to be prepared
270
00:23:04,557 --> 00:23:07,931
to have a mix of feelings
271
00:23:07,998 --> 00:23:10,436
that I will help you
work through.
272
00:23:12,975 --> 00:23:15,847
It won't be on the news,
Dr. Strauss.
273
00:23:18,953 --> 00:23:21,993
I didn't do
what you told me to do.
274
00:23:22,060 --> 00:23:25,367
I was on the way to do it.
275
00:23:25,433 --> 00:23:29,374
I had a good spot picked out,
where they'd find him.
276
00:23:29,441 --> 00:23:31,311
But I was almost there,
277
00:23:31,378 --> 00:23:33,883
and this truck pulls up
next to me at a stoplight.
278
00:23:33,950 --> 00:23:38,292
And I can see the driver
just looking down
279
00:23:38,358 --> 00:23:40,563
into the bed of my pickup,
where, you know,
280
00:23:40,629 --> 00:23:42,567
the-the body was wrapped up.
281
00:23:42,634 --> 00:23:44,872
And I just...
282
00:23:46,608 --> 00:23:49,348
And I just thought,
283
00:23:49,414 --> 00:23:51,720
if this is on the news tomorrow,
284
00:23:51,786 --> 00:23:55,226
and that driver remembers
seeing something,
285
00:23:55,292 --> 00:23:58,499
remembers my pickup...
286
00:23:58,566 --> 00:24:01,104
So I-I didn't do it.
287
00:24:02,875 --> 00:24:05,079
I-I know it wasn't empathetic.
288
00:24:13,695 --> 00:24:16,234
What did you do with him?
289
00:24:16,301 --> 00:24:18,438
I put it somewhere.
290
00:24:19,842 --> 00:24:22,246
No one will find it.
291
00:24:31,531 --> 00:24:33,870
How do you pronounce it?
Kaddish?
292
00:24:33,937 --> 00:24:38,145
- Kaddish.
- Kaddish.
293
00:24:50,971 --> 00:24:52,975
Can I hear you say it?
294
00:24:54,712 --> 00:24:57,016
It's private.
295
00:25:37,063 --> 00:25:40,703
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
296
00:25:40,771 --> 00:25:43,810
b'alma di-v'ra chirutei,
297
00:25:43,877 --> 00:25:46,515
v'yamlich malchutei
298
00:25:46,582 --> 00:25:49,822
b'chayeichon uvyomeichon
299
00:25:49,889 --> 00:25:52,762
uvchayei d'chol beit yisrael,
300
00:25:52,828 --> 00:25:56,435
ba'agala uvizman kariv,
301
00:25:56,501 --> 00:25:59,709
Amen.
302
00:25:59,775 --> 00:26:04,919
Y'hei sh'mei raba m'varach
I'alam ul'almei almaya.
303
00:26:04,985 --> 00:26:07,223
Yitbarach v'yishtabach,
304
00:26:07,289 --> 00:26:09,828
v'yitpa'ar v'yitromam
v'yitnaseh,
305
00:26:09,895 --> 00:26:12,400
v'yithadar v'yit'aleh
306
00:26:12,467 --> 00:26:17,076
v'yit'halal sh'mei
d'kud'sha, b'rich hu...
307
00:26:18,279 --> 00:26:21,051
I'eila min-kol-birchata
v'shirata,
308
00:26:21,117 --> 00:26:24,091
tushb'chata v'nechemata
309
00:26:24,157 --> 00:26:29,133
da'amiran b'alma,
v'im'ru: Amen.
310
00:26:30,269 --> 00:26:33,342
Y'hei shlama raba min-sh'maya
311
00:26:33,409 --> 00:26:36,682
v'chayim aleinu
v'al-kol-yisrael,
312
00:26:36,749 --> 00:26:39,387
Amen.
313
00:26:41,591 --> 00:26:44,064
Oseh shalom bimromav,
314
00:26:44,131 --> 00:26:47,337
hu ya'aseh shalom aleinu
315
00:26:47,404 --> 00:26:50,443
v'al kol-yisrael,
316
00:26:50,509 --> 00:26:53,482
Amen.
21644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.