All language subtitles for The Patient S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,455 --> 00:00:25,427 Oh, dear Lord. 2 00:00:53,049 --> 00:00:54,953 Is this how therapy works? 3 00:00:57,158 --> 00:00:58,727 I don't know, Sam. 4 00:01:00,330 --> 00:01:02,234 Did you like being married? 5 00:01:02,301 --> 00:01:03,403 Yeah, I did. 6 00:01:03,469 --> 00:01:04,940 What were the good parts? 7 00:01:05,006 --> 00:01:07,912 When she went with me twice 8 00:01:07,979 --> 00:01:09,549 to Kenny Chesney concerts. 9 00:01:09,616 --> 00:01:10,852 How was that? 10 00:01:10,919 --> 00:01:12,822 That's not a question that you ever need to ask, 11 00:01:12,889 --> 00:01:15,361 ever, because they are always awesome. 12 00:01:15,427 --> 00:01:17,498 And she liked it, too? 13 00:01:17,565 --> 00:01:20,805 I wouldn't say she was a full member of No Shoes Nation. 14 00:01:23,544 --> 00:01:25,815 So, I told you I was a transport supervisor 15 00:01:25,882 --> 00:01:27,753 in a warehouse, 16 00:01:27,819 --> 00:01:29,756 but really I'm a restaurant inspector 17 00:01:29,823 --> 00:01:31,459 with the Department of Public Health. 18 00:01:31,527 --> 00:01:33,096 I figured if I told you the truth, 19 00:01:33,163 --> 00:01:34,341 you'd write it down in your notes 20 00:01:34,365 --> 00:01:36,035 and the police would find it. 21 00:01:36,804 --> 00:01:38,540 What's No Shoes Nation? 22 00:01:38,607 --> 00:01:40,878 That's, uh, Kenny Chesney's community of fans. 23 00:01:40,945 --> 00:01:43,416 I've been to, uh, 27 concerts, 24 00:01:43,483 --> 00:01:45,420 and that's, that's not even a lot. 25 00:01:45,487 --> 00:01:48,561 My friend Shane, he's gone to 78. 26 00:01:57,879 --> 00:01:59,549 You said it's a community. 27 00:01:59,616 --> 00:02:01,620 Yeah, and a lifestyle. 28 00:02:01,687 --> 00:02:03,156 It's peaceful. 29 00:02:03,223 --> 00:02:04,526 Everybody's happy. 30 00:02:04,593 --> 00:02:07,799 The central idea of No Shoes Nation... 31 00:02:09,169 --> 00:02:11,238 is love. 32 00:02:47,812 --> 00:02:50,885 You said to tell you before I did it again. 33 00:02:52,889 --> 00:02:53,824 I went there last night. 34 00:02:53,891 --> 00:02:56,295 I w... I was gonna... 35 00:02:56,362 --> 00:02:58,634 I've never stopped myself in the middle before 36 00:02:58,701 --> 00:02:59,936 once I start. 37 00:03:00,003 --> 00:03:01,873 I don't bring people back here, 38 00:03:01,940 --> 00:03:04,145 but you said to talk to you first, and so I... 39 00:03:04,212 --> 00:03:06,950 stopped myself and I brought him here, and I'm talking to you. 40 00:03:07,017 --> 00:03:09,789 But it is... it is so strong. 41 00:03:12,996 --> 00:03:15,233 Let's sit. 42 00:03:22,014 --> 00:03:24,134 So, I'm about a half a second away from going in there 43 00:03:24,185 --> 00:03:25,621 and taking that shit-fuck asshole 44 00:03:25,688 --> 00:03:27,257 off the face of the earth. 45 00:03:47,398 --> 00:03:50,470 You and I talked about protecting your mother 46 00:03:50,538 --> 00:03:52,609 in moments like this. Do you think that...? 47 00:03:52,675 --> 00:03:55,213 That didn't work. I told you my father fucked me up. 48 00:03:55,280 --> 00:03:58,253 - Okay, okay. - You need to fix me, or I'm gonna... 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,825 Okay, we're going to try something else, then. 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,998 Let's distract you from the feelings 51 00:04:04,065 --> 00:04:05,300 that you're having right now. 52 00:04:05,367 --> 00:04:07,906 - I can't. - I think maybe you can. 53 00:04:07,973 --> 00:04:11,012 We have to give you some physical distance. 54 00:04:11,078 --> 00:04:12,715 I want you to go to work. 55 00:04:12,782 --> 00:04:16,022 Just have a regular workday. Think about it. 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,859 You don't want to call in sick 57 00:04:17,926 --> 00:04:19,462 on a day when someone has gone missing. 58 00:04:19,529 --> 00:04:21,567 That could look suspicious. 59 00:04:21,633 --> 00:04:23,638 Just go in, do everything normally, 60 00:04:23,705 --> 00:04:25,942 and we'll see how you feel at the end of the day. 61 00:04:26,008 --> 00:04:27,277 They like me in there. 62 00:04:27,344 --> 00:04:28,881 I don't want them to see me like this. 63 00:04:28,948 --> 00:04:31,385 I understand, but you have a bigger problem right now. 64 00:04:31,452 --> 00:04:33,791 Just try to go to work. 65 00:04:33,858 --> 00:04:37,230 Time and even small daily experiences 66 00:04:37,297 --> 00:04:38,534 can alter people's states. 67 00:04:38,601 --> 00:04:39,602 I can't just go to work. 68 00:04:39,669 --> 00:04:42,407 You can! Y-You can. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,689 If you're too anxious, call home 70 00:04:44,746 --> 00:04:46,550 and have your mother put me on the line 71 00:04:46,617 --> 00:04:48,352 for a phone session. 72 00:05:12,101 --> 00:05:13,770 Fuck. 73 00:05:35,446 --> 00:05:38,654 Please... 74 00:05:39,556 --> 00:05:41,225 Please let me go. 75 00:05:41,292 --> 00:05:42,862 Please. 76 00:05:42,929 --> 00:05:45,935 I haven't done anything. Where am I? 77 00:05:46,870 --> 00:05:48,373 What the fuck is going on here? 78 00:05:48,440 --> 00:05:50,043 I barely know anything. 79 00:05:50,110 --> 00:05:52,481 - I'm chained to this... - Can you talk louder? 80 00:05:52,548 --> 00:05:54,653 I can't, there's someone upstairs. 81 00:05:54,719 --> 00:05:57,659 - Oh, my God. - I've been here for days. 82 00:05:57,725 --> 00:06:00,397 This fucking lunatic... 83 00:06:00,464 --> 00:06:03,135 Be quiet for a minute. 84 00:06:17,999 --> 00:06:20,470 I think he feels terrible, Doctor. 85 00:06:20,537 --> 00:06:24,512 He really wanted to do what you said. 86 00:06:27,183 --> 00:06:30,824 I... I think you should tell me more 87 00:06:30,891 --> 00:06:34,532 about what happened to him, about his father. 88 00:06:34,599 --> 00:06:36,435 I can tell you all about it, but I don't think 89 00:06:36,503 --> 00:06:38,206 it's going to give you the answer 90 00:06:38,272 --> 00:06:40,443 to why he does what he does. 91 00:06:43,584 --> 00:06:45,755 He was always... 92 00:06:45,821 --> 00:06:49,862 just Sam. 93 00:07:05,260 --> 00:07:06,597 - Hey. - Hey, Sam. 94 00:07:06,663 --> 00:07:08,601 - Hey. - No doughnuts? 95 00:07:08,668 --> 00:07:10,738 Oh, shit. It's my week? 96 00:07:10,805 --> 00:07:13,511 Mr. Efficient forgot something? 97 00:07:13,577 --> 00:07:16,015 We won't tell anyone. 98 00:07:21,259 --> 00:07:22,962 Are you still out there? 99 00:07:23,029 --> 00:07:26,101 - I'm here. - Who was that? 100 00:07:26,168 --> 00:07:28,006 Was that his mother? 101 00:07:28,072 --> 00:07:29,576 Do you... 102 00:07:29,642 --> 00:07:31,412 Do you know these people? 103 00:07:31,479 --> 00:07:33,684 I'm his therapist. 104 00:07:33,751 --> 00:07:36,456 The guy who has us down here... 105 00:07:36,523 --> 00:07:38,627 That was his mother, yes. 106 00:07:38,694 --> 00:07:41,867 Who is this guy? 107 00:07:41,933 --> 00:07:44,338 I think I may be able to stop him from killing us. 108 00:07:44,405 --> 00:07:46,208 I'm working on it. 109 00:07:46,275 --> 00:07:48,179 It's not easy. 110 00:07:49,214 --> 00:07:51,018 I don't understand. 111 00:07:51,085 --> 00:07:53,624 He's not going to kill you, right? 112 00:07:53,691 --> 00:07:55,160 If-if-if you're his therapist. 113 00:07:55,227 --> 00:07:57,932 Well, he doesn't seem to fully respect 114 00:07:57,998 --> 00:08:00,403 the patient-doctor relationship. 115 00:08:01,138 --> 00:08:04,646 So, Richie and Ellen, I need you to get there at 7:00. 116 00:08:04,713 --> 00:08:06,014 They made a big fuss last year 117 00:08:06,081 --> 00:08:07,719 and had trouble getting started on time. 118 00:08:07,785 --> 00:08:09,589 If Gertrude's is back this year, 119 00:08:09,656 --> 00:08:11,927 I would recommend their breakfast burrito. 120 00:08:11,994 --> 00:08:14,599 I wish someone wrote a letter like that about me. 121 00:08:14,666 --> 00:08:16,202 What? 122 00:08:16,269 --> 00:08:18,941 The letter that Gertrude's wrote about you. 123 00:08:19,007 --> 00:08:20,745 How do you know about that? 124 00:08:20,812 --> 00:08:22,815 Kyle reads it to us every time we fuck up. 125 00:08:22,882 --> 00:08:25,822 Right? Let's hear it. 126 00:08:25,889 --> 00:08:27,925 - Come on. - Come on, let's hear it. 127 00:08:27,992 --> 00:08:30,229 All right. 128 00:08:34,640 --> 00:08:37,144 "Dear Mr. Donohue, 129 00:08:37,210 --> 00:08:39,381 "I am writing to commend your employee. 130 00:08:39,448 --> 00:08:42,154 "Sam Fortner for his outstanding work 131 00:08:42,220 --> 00:08:45,326 "helping expedite the approvals of Gertrude's Burrito Hut 132 00:08:45,393 --> 00:08:48,099 to participate in this year's Sip and Savor." 133 00:08:54,712 --> 00:08:57,184 Hello out there? 134 00:08:57,250 --> 00:08:59,455 I'm here. 135 00:08:59,523 --> 00:09:01,793 I'm scared. 136 00:09:03,564 --> 00:09:06,068 I know. Me, too. 137 00:09:06,135 --> 00:09:06,903 My parents... 138 00:09:06,970 --> 00:09:09,308 If I don't come back... 139 00:09:09,374 --> 00:09:12,682 if I just disappear... 140 00:09:12,749 --> 00:09:16,155 My poor parents. 141 00:09:25,073 --> 00:09:26,676 I can't see. 142 00:09:26,743 --> 00:09:29,583 My face is covered, and I-I can't move 143 00:09:29,649 --> 00:09:31,986 a fucking inch. 144 00:09:32,053 --> 00:09:33,422 Oh, God. 145 00:09:33,489 --> 00:09:36,161 - That sounds horrible. - Are you blindfolded? 146 00:09:37,130 --> 00:09:38,399 No. 147 00:09:38,466 --> 00:09:39,669 You can walk around out there? 148 00:09:39,735 --> 00:09:41,038 I'm chained to the floor, 149 00:09:41,105 --> 00:09:43,443 but I can move around a little bit, yes. 150 00:09:43,510 --> 00:09:46,114 What's it like? 151 00:09:47,585 --> 00:09:49,589 There's a big sliding glass door. 152 00:09:49,656 --> 00:09:52,227 A yard. 153 00:09:52,294 --> 00:09:54,298 No other houses around. 154 00:09:54,364 --> 00:09:56,235 Are your hands cuffed? 155 00:09:56,302 --> 00:09:57,872 No. 156 00:09:57,939 --> 00:10:00,811 God, he really trusts you. 157 00:10:02,414 --> 00:10:04,786 Can't you knock him out or something? 158 00:10:04,853 --> 00:10:08,292 I'm not young, and this guy... 159 00:10:08,359 --> 00:10:10,798 I-I can't just knock him out, no. 160 00:10:10,865 --> 00:10:13,571 I'm sure the police are out looking for me. 161 00:10:13,637 --> 00:10:15,541 And now with you missing... 162 00:10:15,607 --> 00:10:17,454 My-my parents, they're, they're calling the police, 163 00:10:17,478 --> 00:10:18,914 that's definite. 164 00:10:18,980 --> 00:10:22,320 My kids, well, my daughter at least, 165 00:10:22,387 --> 00:10:24,559 would have figured out that I was missing 166 00:10:24,626 --> 00:10:26,228 within a day or two. 167 00:10:28,767 --> 00:10:30,805 How many kids have you got? 168 00:10:30,871 --> 00:10:32,508 One daughter, one son. 169 00:10:32,575 --> 00:10:34,646 Shoshana and Ezra. 170 00:10:34,713 --> 00:10:37,350 - Interesting names. - Jewish. 171 00:10:38,520 --> 00:10:41,593 My wife's a cantor... was. 172 00:10:41,659 --> 00:10:43,831 We have five grandchildren. 173 00:10:43,898 --> 00:10:45,901 What's a cantor? 174 00:10:45,968 --> 00:10:49,175 They sing the prayers at a synagogue. 175 00:10:49,241 --> 00:10:51,713 She died, Beth, 176 00:10:51,779 --> 00:10:54,819 a few months ago, cancer. 177 00:10:54,886 --> 00:10:56,690 My mom had cancer. 178 00:10:56,756 --> 00:10:58,325 That's why I came back home. 179 00:11:00,229 --> 00:11:01,733 My son... 180 00:11:01,799 --> 00:11:04,304 he wasn't so dutiful. 181 00:11:04,371 --> 00:11:06,441 It was complicated between he and his mother. 182 00:11:06,509 --> 00:11:09,348 They were so enmeshed when he was a kid, 183 00:11:09,414 --> 00:11:13,256 and then he became Orthodox. 184 00:11:13,322 --> 00:11:18,165 Like an extreme Jew, very religious. 185 00:11:18,232 --> 00:11:20,203 - I don't believe in God. - Yeah. 186 00:11:20,270 --> 00:11:22,608 Well, at the moment... 187 00:11:25,046 --> 00:11:27,117 He wants to talk to you. 188 00:11:27,183 --> 00:11:29,656 Hello? 189 00:11:29,723 --> 00:11:31,793 - Please charge phone. - Sorry. 190 00:11:31,860 --> 00:11:33,028 The battery's low. 191 00:11:33,095 --> 00:11:34,732 I forgot to put it on the charger. 192 00:11:34,799 --> 00:11:36,512 - Okay, what's...? - I can't do this. I tried. 193 00:11:36,536 --> 00:11:38,306 - I-I think if you just... - I'm coming back. 194 00:11:38,373 --> 00:11:41,145 - I have to do it now. - Slow down, slow down. 195 00:11:41,212 --> 00:11:43,015 I think that you have some choices 196 00:11:43,082 --> 00:11:44,451 that you're not seeing right now. 197 00:11:44,518 --> 00:11:46,522 Yeah, I've told you that you have choices. 198 00:11:46,589 --> 00:11:48,894 Mom, I don't have a choice. Why don't you understand? 199 00:11:48,961 --> 00:11:51,032 - I understand. - I'm not saying it's easy. 200 00:11:51,099 --> 00:11:52,978 - I'm saying that it's possible. - Please charge phone. 201 00:11:53,002 --> 00:11:55,173 Tell me what you have been doing at work today. 202 00:11:55,240 --> 00:11:56,910 I just finished a staff meeting. 203 00:11:56,976 --> 00:11:58,022 I'm supposed to be filing my assignments. 204 00:11:58,046 --> 00:11:59,347 But I'm just sitting here, 205 00:11:59,414 --> 00:12:01,485 staring at the fucking paperwork, 206 00:12:01,553 --> 00:12:03,465 'cause every time I look at Kyle, it gets worse and worse. 207 00:12:03,489 --> 00:12:05,326 That's your supervisor? 208 00:12:05,393 --> 00:12:07,306 He's the, he's the one who sent me back to that restaurant. 209 00:12:07,330 --> 00:12:09,034 Please charge phone. 210 00:12:09,101 --> 00:12:10,838 It is not surprising that this is difficult. 211 00:12:10,904 --> 00:12:13,510 Everything you're experiencing makes sense. 212 00:12:13,577 --> 00:12:15,615 This is exactly the point that I want you to try 213 00:12:15,681 --> 00:12:17,450 to push through, and I know 214 00:12:17,518 --> 00:12:19,556 that it may not seem this way. 215 00:12:19,622 --> 00:12:21,669 - But you are doing very, very well. - Please charge phone. 216 00:12:21,693 --> 00:12:23,763 Just the fact that you are staring at that paperwork 217 00:12:23,830 --> 00:12:25,735 is progress, even if it is painful. 218 00:12:25,801 --> 00:12:27,037 Listen to the doctor. 219 00:12:27,103 --> 00:12:28,540 Can you try to meet this challenge, 220 00:12:28,607 --> 00:12:31,680 - as difficult as it is? - I don't know. 221 00:12:31,747 --> 00:12:33,626 I want you to stay at work until the end of the day. 222 00:12:33,650 --> 00:12:35,019 - Please charge phone. - Okay? 223 00:12:35,086 --> 00:12:36,990 - I'll try. - Good. 224 00:12:37,056 --> 00:12:39,027 And then, after work, 225 00:12:39,094 --> 00:12:40,998 can you go to one of your concerts? 226 00:12:41,064 --> 00:12:42,702 Uh, the No Shoes Nation concert? 227 00:12:42,768 --> 00:12:44,137 You go to them, right? 228 00:12:44,204 --> 00:12:45,644 He's in fucking California right now. 229 00:12:45,707 --> 00:12:47,177 I'm not going to California. 230 00:12:47,244 --> 00:12:48,980 I have tickets for Chicago and Kansas City. 231 00:12:49,047 --> 00:12:50,416 I got to go. Ha, ha. 232 00:12:50,483 --> 00:12:52,420 Please charge phone. 233 00:13:02,574 --> 00:13:03,977 What was that? 234 00:13:04,043 --> 00:13:06,549 What happened? I-I couldn't really hear it. 235 00:13:08,018 --> 00:13:10,924 He was calling me from work. 236 00:13:10,991 --> 00:13:13,362 Is he going to kill me? 237 00:13:13,429 --> 00:13:17,838 It sounded like he's going to kill me. 238 00:13:17,905 --> 00:13:20,443 Okay. 239 00:13:20,510 --> 00:13:23,015 Will you give my-my family a message, 240 00:13:23,082 --> 00:13:24,585 if it happens? 241 00:13:24,652 --> 00:13:27,057 Uh, yes. Yes, of course. 242 00:13:27,123 --> 00:13:30,463 They're at Taverna Petraki. 243 00:13:30,530 --> 00:13:34,304 That's the, uh, the place with the pastitsio 244 00:13:34,371 --> 00:13:36,309 and the udon noodles. 245 00:13:36,375 --> 00:13:39,148 Yeah, that's one of my dishes I came up with 246 00:13:39,214 --> 00:13:41,285 after I got back from Asia. 247 00:13:41,351 --> 00:13:44,024 You came up with that? 248 00:13:44,091 --> 00:13:46,530 I was working with all these different ingredients 249 00:13:46,596 --> 00:13:48,767 while I was traveling. 250 00:13:48,833 --> 00:13:53,442 I just kind of put some of it together when I... got back. 251 00:13:53,510 --> 00:13:56,883 I was working in the restaurant late one night. 252 00:13:58,219 --> 00:14:02,327 And my mom, she was... at home, 253 00:14:02,394 --> 00:14:05,033 so fucking sick. 254 00:14:05,099 --> 00:14:06,969 And I was like, 255 00:14:07,036 --> 00:14:11,244 what can I make her to get her to smile? 256 00:14:13,783 --> 00:14:17,390 So, okay... 257 00:14:17,457 --> 00:14:20,430 Mom and Dad... 258 00:14:23,369 --> 00:14:25,005 I love you. 259 00:14:28,747 --> 00:14:31,318 I-Is that okay? 260 00:14:41,137 --> 00:14:44,010 I think... 261 00:14:45,748 --> 00:14:49,320 I think that's the main point. 262 00:14:59,274 --> 00:15:01,512 You know what? You know what? 263 00:15:01,579 --> 00:15:03,683 See, your story never gets old. 264 00:15:03,750 --> 00:15:06,589 It never gets old. 265 00:15:10,463 --> 00:15:13,202 Okay, here we go. 266 00:15:13,269 --> 00:15:15,473 - Thank you, Grandma. - Thank you. 267 00:15:17,644 --> 00:15:19,324 - Thank you. - You're welcome. Let me take this. 268 00:15:19,348 --> 00:15:22,955 - Thank you, Grandma. - Thank you. 269 00:15:56,222 --> 00:15:58,794 Hey, is that him? 270 00:15:58,861 --> 00:15:59,896 Is he coming back? 271 00:15:59,963 --> 00:16:01,666 Keep quiet. 272 00:16:01,733 --> 00:16:03,169 Okay. Okay. 273 00:17:12,975 --> 00:17:14,913 Nothing's working. 274 00:17:14,979 --> 00:17:17,284 I'm not so sure about that. 275 00:17:17,350 --> 00:17:20,056 After all, you haven't done anything yet. 276 00:17:20,123 --> 00:17:21,626 Let's keep trying. 277 00:17:21,692 --> 00:17:23,930 You're just gonna tell me to go into work every day? 278 00:17:23,997 --> 00:17:26,401 It's a dumb idea. All I did was think about it 279 00:17:26,468 --> 00:17:29,141 all day long, which I knew would happen. 280 00:17:29,207 --> 00:17:30,710 You controlled yourself all day. 281 00:17:30,777 --> 00:17:32,715 'Cause I didn't want anyone to see. 282 00:17:32,782 --> 00:17:35,053 This is uncharted territory for both of us. 283 00:17:35,119 --> 00:17:36,589 That means we are going to have to... 284 00:17:36,656 --> 00:17:38,527 - It's time. - Wait, wait. Sit down. 285 00:17:38,593 --> 00:17:40,998 This is a good time to keep talking, 286 00:17:41,065 --> 00:17:42,233 when things are so raw. 287 00:17:42,300 --> 00:17:44,772 Did he see you when you took him? 288 00:17:44,839 --> 00:17:46,576 - I know I didn't see you. - No. 289 00:17:46,642 --> 00:17:48,613 Maybe on some level that was intentional. 290 00:17:48,679 --> 00:17:52,120 You gave yourself the option to let him go 291 00:17:52,187 --> 00:17:54,525 - as we work through this. - This... 292 00:17:55,459 --> 00:17:56,729 This one deserves it. 293 00:17:56,796 --> 00:17:59,802 You have resisted this impulse with him 294 00:17:59,869 --> 00:18:01,506 for a long time. 295 00:18:01,573 --> 00:18:04,210 Months, four months. That's incredible. 296 00:18:04,277 --> 00:18:06,716 That shows a real capacity to control yourself. 297 00:18:06,783 --> 00:18:09,154 When I was smoking, even going a week... 298 00:18:09,220 --> 00:18:11,793 That's... that's a terrible analogy. 299 00:18:11,859 --> 00:18:13,979 I can't. I'm just... I'm gonna... I have to do it now. 300 00:18:14,030 --> 00:18:17,036 Stop, stop. Stop. 301 00:18:17,103 --> 00:18:18,506 Go see your ex-wife. 302 00:18:18,573 --> 00:18:20,442 Does she live around here? 303 00:18:21,211 --> 00:18:24,785 Go see her right now. 304 00:18:24,852 --> 00:18:26,455 That sounds strange, 305 00:18:26,522 --> 00:18:28,827 but it might give you the emotional shock 306 00:18:28,894 --> 00:18:31,098 that moves you into a different space. 307 00:18:31,164 --> 00:18:32,835 I-I don't understand. 308 00:18:32,901 --> 00:18:35,807 You had a genuinely emotional relationship 309 00:18:35,874 --> 00:18:37,377 with her, yes? 310 00:18:37,443 --> 00:18:40,717 Seeing her might shift you out of your current state. 311 00:18:40,784 --> 00:18:44,090 And anything that you can do to put this off 312 00:18:44,157 --> 00:18:47,163 gets you further away from your impulse to do it. 313 00:18:48,900 --> 00:18:52,373 You brought me here because I am an expert, 314 00:18:52,440 --> 00:18:54,845 and I can help you. 315 00:18:56,549 --> 00:18:58,185 Trust me. 316 00:20:11,064 --> 00:20:13,903 Could you turn off the noise machine, please? 317 00:21:17,664 --> 00:21:19,668 Is he gone? 318 00:21:21,137 --> 00:21:23,743 Yes. 319 00:21:23,810 --> 00:21:26,716 I'm not doing so good here. 320 00:21:28,587 --> 00:21:30,255 I know. 321 00:21:30,322 --> 00:21:34,998 I'm... I'm really not doing so good. 322 00:22:41,632 --> 00:22:44,137 My name is Elias. 323 00:22:44,204 --> 00:22:46,775 Elias Petraki. 324 00:22:49,246 --> 00:22:51,184 I'm Alan. 325 00:22:51,251 --> 00:22:53,088 Strauss. 22699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.