Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 11]
3
00:01:33,910 --> 00:01:35,270
Why is here so quiet today?
4
00:01:35,720 --> 00:01:36,800
Zhen said
5
00:01:36,870 --> 00:01:38,400
that we'd have an important guest here today.
6
00:01:38,720 --> 00:01:40,190
He likes it when it is quiet,
7
00:01:40,510 --> 00:01:41,120
so
8
00:01:41,270 --> 00:01:42,830
we are not open to other guests.
9
00:01:42,950 --> 00:01:43,760
Really?
10
00:01:43,870 --> 00:01:44,510
Yeah.
11
00:01:44,830 --> 00:01:45,510
I heard
12
00:01:45,630 --> 00:01:47,310
that we've made a lot of regular guests unhappy because of that.
13
00:01:47,550 --> 00:01:48,830
So we are all very curious.
14
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
The
15
00:01:50,830 --> 00:01:52,680
girls
16
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
were guessing
17
00:01:55,510 --> 00:01:56,830
that this guest is a marshal.
18
00:02:01,120 --> 00:02:02,270
So this guest must be a big shot
19
00:02:08,870 --> 00:02:10,630
. can you lower yourself like this?
20
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
I really didn't expect you
21
00:02:12,800 --> 00:02:14,240
to be such a frivolous person!
22
00:02:16,630 --> 00:02:18,190
I heard that someone booked
23
00:02:18,910 --> 00:02:21,160
the whole venue today.
24
00:02:22,080 --> 00:02:23,390
I really didn't expect
25
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
that this important guest
26
00:02:24,910 --> 00:02:26,880
is you, Zhao Zhengnan
27
00:02:29,160 --> 00:02:29,830
.
28
00:02:29,830 --> 00:02:30,910
it's him.
29
00:02:32,390 --> 00:02:33,470
So he's the guest who booked the whole house.
30
00:02:33,600 --> 00:02:34,550
Yeah.
31
00:02:35,670 --> 00:02:36,390
Leave with me!
32
00:02:37,600 --> 00:02:38,270
What are you doing?
33
00:02:40,470 --> 00:02:41,670
You said I lowered myself.
34
00:02:42,830 --> 00:02:44,030
Even if that was true,
35
00:02:44,390 --> 00:02:45,470
it wasn't your business.
36
00:02:45,830 --> 00:02:47,190
And I definitely won't beg you for help.
37
00:02:48,190 --> 00:02:49,240
Now that you're already here,
38
00:02:49,630 --> 00:02:50,630
enjoy your life
39
00:02:50,880 --> 00:02:52,750
as a marshal here.
40
00:02:54,240 --> 00:02:54,750
You!
41
00:02:54,750 --> 00:02:55,800
Dr. Jin...
42
00:02:57,550 --> 00:02:59,360
Mr. Zhao Zhengnan,
43
00:02:59,630 --> 00:03:00,600
there you are today.
44
00:03:01,030 --> 00:03:03,520
So he knows this Dr. Jin.
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
It lo oks like they're close.
46
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
What are you talking about?
47
00:03:10,080 --> 00:03:11,240
Sir, don't be angry.
48
00:03:11,550 --> 00:03:12,600
Sorry, the girls are naughty.
49
00:03:14,190 --> 00:03:16,160
You know that Dr. Jin?
50
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Had we known it,
51
00:03:17,750 --> 00:03:18,880
we wouldn't have asked her to come
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,270
to upset you.
53
00:03:20,960 --> 00:03:21,720
You mean,
54
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
she was here to treat patients?
55
00:03:23,110 --> 00:03:24,030
Exactly.
56
00:03:24,600 --> 00:03:25,550
If you don't like her,
57
00:03:25,630 --> 00:03:27,750
we will get another doctor next time.
58
00:03:30,440 --> 00:03:31,320
Yancheng,
59
00:03:31,520 --> 00:03:32,600
stay here to talk things over with Cao Yong.
60
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
I'm leaving
61
00:03:36,030 --> 00:03:37,720
. he leave?
62
00:03:37,910 --> 00:03:38,800
Cao Yong!
63
00:03:40,600 --> 00:03:42,080
You...
64
00:04:09,910 --> 00:04:10,470
It's so late.
65
00:04:10,600 --> 00:04:11,630
Stay here.
66
00:04:12,550 --> 00:04:14,160
Your head will hurt again
67
00:04:14,630 --> 00:04:16,190
when you're back in your shabby house with a leaking roof.
68
00:04:19,670 --> 00:04:20,790
Okay.
69
00:04:21,230 --> 00:04:22,440
Let me think about it.
70
00:04:23,790 --> 00:04:25,040
Then
71
00:04:25,480 --> 00:04:26,600
think about it when you go back.
72
00:04:27,390 --> 00:04:28,270
After all these years,
73
00:04:28,270 --> 00:04:30,480
you know how I've treated you.
74
00:04:30,640 --> 00:04:31,760
I don't need to say more.
75
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
If Jin Yurong stays with you,
76
00:04:35,390 --> 00:04:37,350
she will only suffer.
77
00:05:08,920 --> 00:05:10,320
You said I lowered myself.
78
00:05:11,230 --> 00:05:12,510
Even if that was true,
79
00:05:12,760 --> 00:05:14,040
it wasn't your business.
80
00:05:14,230 --> 00:05:15,720
And I definitely won't beg you for help.
81
00:05:16,600 --> 00:05:17,670
Now that you're already here,
82
00:05:18,070 --> 00:05:19,040
enjoy your life
83
00:05:19,230 --> 00:05:21,790
as a marshal here.
84
00:05:26,230 --> 00:05:27,200
Zhao Zhengnan,
85
00:05:28,110 --> 00:05:31,350
you're the one who lowered yourself.
86
00:06:17,720 --> 00:06:19,160
If Jin Yurong stays with you,
87
00:06:19,270 --> 00:06:21,160
she will only suffer.
88
00:06:53,760 --> 00:06:54,440
Yurong!
89
00:06:56,070 --> 00:06:56,570
Yurong.
90
00:06:58,230 --> 00:06:59,000
Yurong!
91
00:07:01,070 --> 00:07:01,790
Zhao Zhengnan,
92
00:07:02,200 --> 00:07:03,510
this is getting really boring.
93
00:07:03,830 --> 00:07:04,880
If you want to control others,
94
00:07:05,040 --> 00:07:06,480
find someone who is willing to be controlled.
95
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
I don't have time to waste on you.
96
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Yurong
97
00:07:10,320 --> 00:07:11,880
.
98
00:07:12,790 --> 00:07:13,720
I'm sorry.
99
00:07:15,160 --> 00:07:16,950
What happened just now is in the past
100
00:07:17,350 --> 00:07:18,640
and I've moved on.
101
00:07:20,390 --> 00:07:21,640
But I hope that you won't come
102
00:07:22,160 --> 00:07:23,350
to see me again from now on.
103
00:07:23,920 --> 00:07:25,350
And I don't have to accept your apology either.
104
00:07:25,600 --> 00:07:26,200
Then I also hope
105
00:07:26,320 --> 00:07:27,640
you won't go to the brother again.
106
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
If you need money, I can give you some.
107
00:07:30,320 --> 00:07:31,230
If you want a decent job,
108
00:07:31,830 --> 00:07:33,390
I can arrange for you to work in the hospitals opened by foreigners.
109
00:07:33,670 --> 00:07:34,200
I really hope
110
00:07:34,320 --> 00:07:35,600
you won 't go to places like that again.
111
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
Zhao Zhengnan,
112
00:07:37,040 --> 00:07:38,440
stop being so self-righteous.
113
00:07:38,640 --> 00:07:39,920
I'm a doctor
114
00:07:40,200 --> 00:07:41,950
and all patients are equal to me.
115
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
As long as I'm a doctor,
116
00:07:43,790 --> 00:07:45,070
I will treat patients
117
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
when they need me
118
00:07:47,000 --> 00:07:48,230
even if they're beggars or sex workers.
119
00:07:50,320 --> 00:07:51,350
Also,
120
00:07:51,640 --> 00:07:52,950
I can work
121
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
to earn my own living.
122
00:07:54,200 --> 00:07:55,350
Why should I accept your charity?
123
00:07:55,830 --> 00:07:57,040
Because...
124
00:07:58,920 --> 00:08:00,000
Okay.
125
00:08:00,440 --> 00:08:01,510
Because
126
00:08:02,510 --> 00:08:04,000
I want to repay you
127
00:08:04,350 --> 00:08:06,950
for dressing my wound when we were young
128
00:08:13,320 --> 00:08:14,440
. lped you then
129
00:08:15,510 --> 00:08:16,230
because you were a young hero
130
00:08:16,350 --> 00:08:18,200
fighting against evil.
131
00:08:19,230 --> 00:08:20,510
However, now,
132
00:08:21,200 --> 00:08:22,320
for me,
133
00:08:24,270 --> 00:08:26,110
you're evil.
134
00:09:20,080 --> 00:09:21,790
I've been busy at the bank recently.
135
00:09:23,520 --> 00:09:26,000
The manager said I could have a day off tomorrow.
136
00:09:27,790 --> 00:09:29,000
Yurong,
137
00:09:30,030 --> 00:09:31,590
what do you want to eat?
138
00:09:32,000 --> 00:09:33,590
Let's eat out tomorrow .
139
00:09:36,960 --> 00:09:38,080
No,
140
00:09:39,150 --> 00:09:40,550
let's not spend too much.
141
00:09:41,350 --> 00:09:44,280
Let's have meat sauce noodles at home.
142
00:09:49,230 --> 00:09:52,910
Okay. I'll cook for you.
143
00:10:21,200 --> 00:10:22,670
Both of the two coal mine owners that Cao Yong introduced to us
144
00:10:22,790 --> 00:10:24,110
have several major coal mines
145
00:10:24,550 --> 00:10:25,960
and they have relatively enhanced coal mining techniques.
146
00:10:26,880 --> 00:10:28,000
Also, they're both very interested
147
00:10:28,520 --> 00:10:29,440
in the East Mountain Coal Mine.
148
00:10:29,590 --> 00:10:31,440
I think it should be a good idea
149
00:10:31,470 --> 00:10:32,790
to make them managers in the future.
150
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
Still, leave the main work to Cao Yong's subordinates.
151
00:10:37,030 --> 00:10:38,350
Learn more about techniques from them.
152
00:10:38,840 --> 00:10:40,350
In the future,
153
00:10:40,470 --> 00:10:41,320
we still have to take full control
154
00:10:41,440 --> 00:10:42,590
of the East Mountain Coal Mine.
155
00:10:42,790 --> 00:10:44,150
I understand.
156
00:10:45,760 --> 00:10:46,470
It's late now,
157
00:10:46,760 --> 00:10:47,440
time for you to go to bed.
158
00:10:47,440 --> 00:10:48,000
Oh, by the way.
159
00:10:49,350 --> 00:10:51,350
Ask someone to help Yurong
160
00:10:51,670 --> 00:10:53,110
. very hard life.
161
00:10:53,440 --> 00:10:54,230
Yes.
162
00:11:03,560 --> 00:11:06,320
[Yusheng Pharmacy]
163
00:11:07,710 --> 00:11:08,790
This is my first time cooking meat sauce noodles.
164
00:11:08,910 --> 00:11:10,350
I don't know if you'll like it.
165
00:11:12,550 --> 00:11:13,400
Tr y it now.
166
00:11:14,350 --> 00:11:15,520
It smells great.
167
00:11:16,550 --> 00:11:18,440
This should be
168
00:11:18,670 --> 00:11:19,840
easy for you.
169
00:11:20,150 --> 00:11:21,400
You're a great cook.
170
00:11:22,520 --> 00:11:23,590
Let me try it.
171
00:11:27,350 --> 00:11:28,110
Delicious
172
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
.
173
00:11:39,710 --> 00:11:40,480
Try it yourself.
174
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
With your skills, you can open
175
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
a noodle house in the future
176
00:11:46,480 --> 00:11:47,880
. will happen in the future.
177
00:11:53,120 --> 00:11:54,240
Don't be so pessimistic.
178
00:11:54,920 --> 00:11:56,630
There are a lot of things you can do.
179
00:11:57,320 --> 00:11:58,480
You're a man of discernment
180
00:11:59,040 --> 00:12:00,480
and you can easily be an appraiser
181
00:12:01,040 --> 00:12:02,920
in jewelry or jade stores.
182
00:12:03,630 --> 00:12:05,150
What I appreciate the most
183
00:12:05,480 --> 00:12:07,000
is that you're indifferent to fortune.
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
When we met for the first time,
185
00:12:10,270 --> 00:12:12,150
you used a piece of amber as the snowman's eye.
186
00:12:12,750 --> 00:12:14,480
I always remember that.
187
00:12:15,120 --> 00:12:16,360
At that time, I thought
188
00:12:16,950 --> 00:12:18,480
you were different from those philistines.
189
00:12:25,920 --> 00:12:26,800
Yurong,
190
00:12:29,320 --> 00:12:30,480
you were the first one
191
00:12:31,320 --> 00:12:33,360
to use amber as the snowman's eye.
192
00:12:34,510 --> 00:12:35,880
You're also the most unique girl
193
00:12:36,800 --> 00:12:38,480
I've seen.
194
00:12:44,590 --> 00:12:46,480
Let's flatter each other like this.
195
00:12:50,920 --> 00:12:51,710
It tastes so good.
196
00:12:52,480 --> 00:12:53,240
In the future,
197
00:12:53,880 --> 00:12:55,510
you'll cook noodles for me often, right
198
00:13:00,190 --> 00:13:00,950
? , I will.
199
00:13:10,200 --> 00:13:13,640
[Yusheng Pharmacy]
200
00:13:54,950 --> 00:13:55,880
Buri Gude, it's late.
201
00:13:56,190 --> 00:13:57,750
Time for you to go to the bank.
202
00:14:11,950 --> 00:14:13,190
Dear Yurong,
203
00:14:13,830 --> 00:14:15,150
this is my letter to you.
204
00:14:16,040 --> 00:14:17,360
When you read this letter,
205
00:14:17,630 --> 00:14:18,920
I'd already le ft for Kulun.
206
00:14:19,270 --> 00:14:20,360
I still remember
207
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
the happy times in the past.
208
00:14:22,710 --> 00:14:23,880
I feel so fortunate
209
00:14:23,920 --> 00:14:26,040
to have met you.
210
00:14:26,440 --> 00:14:28,750
I swore to do everything I could
211
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
to make you happy,
212
00:14:31,070 --> 00:14:32,440
but destiny has not been kind.
213
00:14:32,830 --> 00:14:33,950
Now,
214
00:14:34,360 --> 00:14:37,150
all you worry about is me .
215
00:14:37,150 --> 00:14:39,920
All I can do is leave to bring you relief.
216
00:14:40,190 --> 00:14:41,680
Although I really don't want to leave,
217
00:14:42,040 --> 00:14:44,070
I hope we can separate on good terms.
218
00:14:44,560 --> 00:14:45,710
Don't worry about me.
219
00:14:52,960 --> 00:14:53,590
[Beijing Train Station]
220
00:14:53,590 --> 00:14:54,120
Hello,
221
00:14:54,240 --> 00:14:55,510
has the train to Kulun left?
222
00:14:55,830 --> 00:14:56,560
It has just left .
223
00:14:57,270 --> 00:14:58,590
Then... When is the next train to Kulun?
224
00:14:58,800 --> 00:14:59,630
The next train
225
00:14:59,920 --> 00:15:00,830
will leave at 9AM tomorrow.
226
00:15:01,830 --> 00:15:03,120
Thank you.
227
00:15:31,560 --> 00:15:32,480
Sir,
228
00:15:32,630 --> 00:15:33,630
Buri Gude is associating
229
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
with
230
00:15:35,240 --> 00:15:36,630
Wu Baoyi again.
231
00:15:36,880 --> 00:15:38,360
more to that.
232
00:15:38,800 --> 00:15:39,950
She made Buri Gude
233
00:15:40,190 --> 00:15:41,150
smoke opium with her.
234
00:15:41,270 --> 00:15:42,830
Smoke opium?
235
00:15:44,360 --> 00:15:45,320
Does Yurong know this?
236
00:15:45,480 --> 00:15:47,390
I don't think so.
237
00:15:50,360 --> 00:15:51,950
Buri Gude is so useless.
238
00:15:52,240 --> 00:15:52,830
Sir,
239
00:15:52,950 --> 00:15:53,880
where are you going?
240
00:15:54,270 --> 00:15:55,590
You promised Miss Sheng
241
00:15:55,710 --> 00:15:56,920
that you'd play badminton with her today.
242
00:15:58,510 --> 00:15:59,680
Sir...
243
00:16:13,320 --> 00:16:14,510
Isn't that Zhengnan's car?
244
00:16:15,120 --> 00:16:16,390
He's on temporary duty.
245
00:16:18,560 --> 00:16:20,120
On duty?
246
00:16:20,510 --> 00:16:21,590
Why aren't you with him then?
247
00:16:22,070 --> 00:16:23,320
I ...
248
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
He asked me to be with you.
249
00:16:28,190 --> 00:16:29,590
you here!
250
00:16:45,390 --> 00:16:46,320
Sir,
251
00:16:46,590 --> 00:16:48,000
Buri Gude has relatives in Kulun,
252
00:16:48,390 --> 00:16:49,920
he must have gone to live with them.
253
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
But he's still suffering from the headache
254
00:16:52,680 --> 00:16:54,440
and he can't live in that freezing cold place.
255
00:16:55,360 --> 00:16:56,510
I have to find him.
256
00:16:57,240 --> 00:16:58,440
So I'm sorry,
257
00:16:59,120 --> 00:17:00,480
I can't work for now.
258
00:17:01,440 --> 00:17:02,240
Don' t say that
259
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
at this critical time.
260
00:17:03,800 --> 00:17:05,390
The most important thing is to find him.
261
00:17:05,829 --> 00:17:06,559
Yes.
262
00:17:06,829 --> 00:17:07,629
Wait .
263
00:17:11,599 --> 00:17:12,469
Take this.
264
00:17:12,470 --> 00:17:13,440
You need money on the way.
265
00:17:14,079 --> 00:17:14,599
Take it.
266
00:17:14,750 --> 00:17:16,270
No, I can't trouble you anymore
267
00:17:16,920 --> 00:17:17,680
.
268
00:17:18,200 --> 00:17:19,080
Okay
269
00:17:20,270 --> 00:17:22,720
then
270
00:17:22,750 --> 00:17:23,630
. Thank you, sir.
271
00:17:24,079 --> 00:17:25,439
You're welcome.
272
00:17:25,800 --> 00:17:26,680
I'll leave tomorrow morning.
273
00:17:26,800 --> 00:17:28,230
I may not be back
274
00:17:29,350 --> 00:17:30,870
for a long time.
275
00:17:31,150 --> 00:17:31,840
I have a favor to ask.
276
00:17:32,080 --> 00:17:32,960
Say it
277
00:17:33,110 --> 00:17:34,800
. time.
278
00:17:35,600 --> 00:17:36,870
Don't worry, I'll help.
279
00:17:37,080 --> 00:17:37,840
Thank you, sir.
280
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Follow me, Yurong.
281
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
[Yusheng Pharmacy]
282
00:17:42,400 --> 00:17:43,470
Zhao Zhengnan, what are you doing?
283
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
Buri Gude...
284
00:17:45,110 --> 00:17:46,630
He left because you forced him to, right?
285
00:17:47,630 --> 00:17:48,510
Nonsense .
286
00:17:48,720 --> 00:17:49,440
Why should I force him?
287
00:17:49,920 --> 00:17:51,680
Okay, since you didn't do it,
288
00:17:51,870 --> 00:17:53,080
I'm leaving. My time is precious.
289
00:17:53,350 --> 00:17:54,200
Yurong!
290
00:17:58,320 --> 00:17:59,840
You're really going to spend your whole life
291
00:17:59,840 --> 00:18:00,560
with that useless guy, aren't you
292
00:18:00,840 --> 00:18:02,200
? not useless,
293
00:18:02,200 --> 00:18:03,440
he will be all right!
294
00:18:06,390 --> 00:18:07,630
I can't watch him suffer
295
00:18:07,630 --> 00:18:08,510
while doing
296
00:18:08,750 --> 00:18:09,560
nothing .
297
00:18:10,080 --> 00:18:11,870
ve to look after him until he recuperates
298
00:18:12,440 --> 00:18:14,230
and gains the courage to start a new life.
299
00:18:14,870 --> 00:18:15,840
Recuperate?
300
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
He won't.
301
00:18:18,230 --> 00:18:19,080
What do you mean?
302
00:18:19,350 --> 00:18:20,230
He ...
303
00:18:26,110 --> 00:18:27,080
What?
304
00:18:27,920 --> 00:18:29,960
Yurong, you're so silly.
305
00:18:30,630 --> 00:18:32,350
you think of me.
306
00:18:32,990 --> 00:18:34,870
All I know is that I'm his only hope.
307
00:18:35,320 --> 00:18:36,750
I have to go to Kulun to find him,
308
00:18:37,630 --> 00:18:38,720
I can't give up on him.
309
00:18:39,350 --> 00:18:40,320
Yurong!
310
00:18:47,120 --> 00:18:49,960
[Sheng's Mansion]
311
00:18:53,200 --> 00:18:54,270
Go to see Zhao Qinghai.
312
00:18:54,720 --> 00:18:55,560
Zhao Zhengnan
313
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
will listen to his father for sure.
314
00:18:59,990 --> 00:19:00,870
If you won't,
315
00:19:01,350 --> 00:19:02,200
I will go.
316
00:19:03,990 --> 00:19:04,840
I'll go to see Zhao Qinghai
317
00:19:05,840 --> 00:19:07,080
at his home tomorrow morning.
318
00:19:07,630 --> 00:19:08,750
I'll see what he'll do.
319
00:19:11,230 --> 00:19:12,110
Darling,
320
00:19:12,720 --> 00:19:14,080
tell me the truth.
321
00:19:14,510 --> 00:19:15,960
Do you still want to marry Zhao Zhengnan?
322
00:19:16,680 --> 00:19:17,510
If yes,
323
00:19:17,920 --> 00:19:18,990
I'll go to see them tomorrow
324
00:19:19,440 --> 00:19:20,680
and discuss the marriage.
325
00:19:20,990 --> 00:19:22,200
I'm his mother's cousin after all.
326
00:19:22,630 --> 00:19:24,630
Even his father has to respect me,
327
00:19:24,990 --> 00:19:26,630
let alone him.
328
00:19:27,200 --> 00:19:27,920
Jiaojiao,
329
00:19:28,510 --> 00:19:30,440
just be honest .
330
00:19:35,470 --> 00:19:36,390
Look at you!
331
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
Okay, okay.
332
00:19:38,600 --> 00:19:39,560
Darling,
333
00:19:40,080 --> 00:19:41,270
eat something.
334
00:19:44,800 --> 00:19:46,350
I want to have French food.
335
00:19:47,510 --> 00:19:48,350
Sure.
336
00:19:48,720 --> 00:19:50,080
I'm going to get some for you.
337
00:19:50,390 --> 00:19:51,470
Wait for me.
338
00:19:54,080 --> 00:19:55,200
How much does it cost?
339
00:19:56,110 --> 00:19:56,990
I've calculated.
340
00:19:57,320 --> 00:19:58,510
Plus this ,
341
00:19:58,840 --> 00:19:59,340
and...
342
00:19:59,440 --> 00:20:01,350
Sir, have some pastries.
343
00:20:09,270 --> 00:20:10,720
I wonder
344
00:20:10,720 --> 00:20:12,510
how Yurong is doing out there.
345
00:20:13,990 --> 00:20:15,630
Red d ate cakes
346
00:20:16,990 --> 00:20:19,110
are her favorite.
347
00:20:20,920 --> 00:20:21,600
Princess Yurong likes red date cakes
348
00:20:21,720 --> 00:20:23,440
since she was a kid.
349
00:20:23,750 --> 00:20:24,720
I wonder
350
00:20:24,920 --> 00:20:26,600
if she can get any now.
351
00:20:31,510 --> 00:20:33,390
Sir, don't worry.
352
00:20:33,560 --> 00:20:35,110
I've gone to see her.
353
00:20:35,800 --> 00:20:38,630
The Princess is doing well at Yusheng Pharmacy .
354
00:20:39,350 --> 00:20:40,560
She treated a lot of patients
355
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
and cured them all.
356
00:20:42,440 --> 00:20:43,920
Everyone spoke highly of her.
357
00:20:45,320 --> 00:20:46,630
Good for her.
358
00:20:49,840 --> 00:20:52,440
Sir, have some tea.
359
00:20:57,960 --> 00:20:58,840
Fuban,
360
00:20:59,440 --> 00:21:01,150
guess you're really old.
361
00:21:04,230 --> 00:21:06,320
I... I forgot the water.
362
00:21:06,600 --> 00:21:07,470
Actually,
363
00:21:07,990 --> 00:21:09,230
I' m old too.
364
00:21:09,750 --> 00:21:11,600
I should be discarded
365
00:21:12,080 --> 00:21:13,510
just like this cup of cold tea.
366
00:21:14,270 --> 00:21:15,960
Sir, that's not true.
367
00:21:28,470 --> 00:21:29,920
Mr. Sheng, please calm down.
368
00:21:30,750 --> 00:21:31,840
What Zhengnan did
369
00:21:31,960 --> 00:21:33,110
really makes me angry.
370
00:21:33,470 --> 00:21:35,200
But you know
371
00:21:35,630 --> 00:21:37,110
my stand on this.
372
00:21:37,470 --> 00:21:38,800
up, she's
373
00:21:38,990 --> 00:21:39,560
like
374
00:21:39,680 --> 00:21:41,230
my own daughter.
375
00:21:46,040 --> 00:21:47,320
I'll teach Zhengnan
376
00:21:48,270 --> 00:21:49,680
a good lesson later.
377
00:21:49,870 --> 00:21:50,600
Come on!
378
00:21:50,800 --> 00:21:51,680
Sir. Mr. Sheng. Go
379
00:21:51,840 --> 00:21:52,800
to the room in the south
380
00:21:52,960 --> 00:21:53,990
to find Zhengnan
381
00:21:54,110 --> 00:21:55,680
. . Sheng.
382
00:21:59,990 --> 00:22:01,080
When he comes later,
383
00:22:01,600 --> 00:22:02,230
don't say or do anything.
384
00:22:02,350 --> 00:22:03,840
Just watch me discipline him.
385
00:22:04,040 --> 00:22:05,200
Have some tea.
386
00:22:06,390 --> 00:22:07,680
Mr. Zhengnan.
387
00:22:08,630 --> 00:22:09,510
Mr. Zhengnan?
388
00:22:15,230 --> 00:22:16,040
Mr. Zhengnan!
389
00:22:26,680 --> 00:22:27,470
I'm sorry, madam,
390
00:22:27,630 --> 00:22:28,200
this
391
00:22:28,320 --> 00:22:29,230
carriage has
392
00:22:29,440 --> 00:22:30,510
been requisitioned by the military
393
00:22:30,680 --> 00:22:31,470
.
394
00:22:31,680 --> 00:22:32,720
follow me.
395
00:22:34,600 --> 00:22:35,470
This way please.
396
00:22:35,600 --> 00:22:36,320
Thank you.
397
00:22:44,960 --> 00:22:45,600
Please.
398
00:22:45,720 --> 00:22:46,390
Thank you.
399
00:23:09,630 --> 00:23:10,440
Sir!
400
00:23:12,870 --> 00:23:16,840
Sir, Mr. Zhengnan is not there.
401
00:23:17,320 --> 00:23:18,230
Not there?
402
00:23:18,470 --> 00:23:19,320
Did you search the entire mansion?
403
00:23:19,470 --> 00:23:20,440
Yes.
404
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
I heard...
405
00:23:24,840 --> 00:23:25,870
What?
406
00:23:27,510 --> 00:23:28,720
Say it
407
00:23:30,440 --> 00:23:32,040
! Zhengnan has boarded the train.
408
00:23:32,870 --> 00:23:33,840
What train?
409
00:23:34,560 --> 00:23:35,440
It seems...
410
00:23:36,320 --> 00:23:37,960
It seems he's chasing someone.
411
00:23:44,840 --> 00:23:46,150
Mr. Zhao,
412
00:23:46,630 --> 00:23:47,870
now I understand.
413
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
My family
414
00:23:49,680 --> 00:23:52,150
is not good enough for yours.
415
00:23:52,750 --> 00:23:54,390
Let
416
00:23:54,960 --> 00:23:56,440
's call off
417
00:23:58,750 --> 00:23:59,470
the engagement
418
00:24:00,630 --> 00:24:01,680
.
419
00:24:05,110 --> 00:24:07,040
do you think of this outfit?
420
00:24:07,440 --> 00:24:08,110
My daughter
421
00:24:08,230 --> 00:24:09,990
is the prettiest girl in the world.
422
00:24:10,470 --> 00:24:11,720
You look beautiful every day.
423
00:24:12,320 --> 00:24:13,470
Then I'm going to see Zhengnan.
424
00:24:14,110 --> 00:24:14,870
No, you can't.
425
00:24:15,840 --> 00:24:17,840
At least wait until your father comes back
426
00:24:17,990 --> 00:24:19,600
to tell you what the Zhao family thinks.
427
00:24:19,960 --> 00:24:20,680
I...
428
00:24:21,630 --> 00:24:22,800
People say, when your daughters grow up, get them married,
429
00:24:23,040 --> 00:24:24,960
otherwise there will be trouble.
430
00:24:25,350 --> 00:24:27,040
Do you want to marry into the Zhao family this badly ?
431
00:24:27,960 --> 00:24:29,230
Mom
432
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
is getting jealous.
433
00:24:32,680 --> 00:24:33,990
Mom,
434
00:24:34,390 --> 00:24:35,680
what are you talking about?
435
00:24:36,150 --> 00:24:38,600
I'm your dearest daughter.
436
00:24:38,920 --> 00:24:39,960
No one can take me away from you.
437
00:24:40,750 --> 00:24:42,750
You're so honey-lipped.
438
00:24:44,840 --> 00:24:48,600
Mom, how about I go to Zhao's mansion now
439
00:24:49,080 --> 00:24:50,440
to pick dad up?
440
00:24:51,040 --> 00:24:51,960
How's that? Did
441
00:24:52,750 --> 00:24:55,390
n't you just say no one could take you from me?
442
00:24:55,840 --> 00:24:56,720
Now
443
00:24:56,870 --> 00:24:59,390
it looks like
444
00:25:00,040 --> 00:25:01,750
you can't wait to leave here.
445
00:25:02,870 --> 00:25:03,840
Is Zhengnan that good?
446
00:25:04,990 --> 00:25:07,440
Mom...
447
00:25:08,110 --> 00:25:09,040
Jiaojiao, listen.
448
00:25:09,270 --> 00:25:10,600
What they want the most
449
00:25:11,230 --> 00:25:12,870
are the things
450
00:25:12,960 --> 00:25:13,960
they can't get.
451
00:25:14,630 --> 00:25:15,990
Now you're following Zhengnan everywhere.
452
00:25:16,510 --> 00:25:17,630
What if
453
00:25:17,990 --> 00:25:19,040
he doesn't appreciate you?
454
00:25:20,560 --> 00:25:22,350
Mom,
455
00:25:22,510 --> 00:25:24,440
I really love Zhengnan.
456
00:25:25,200 --> 00:25:27,680
When I'm with him,
457
00:25:27,920 --> 00:25:29,510
I feel so happy .
458
00:25:29,990 --> 00:25:30,960
When he's not with me,
459
00:25:31,470 --> 00:25:33,560
I don't feel happy at all.
460
00:25:34,350 --> 00:25:35,150
We should be
461
00:25:35,350 --> 00:25:37,080
happy, right?
462
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
I don't want you to be wronged!
463
00:25:40,750 --> 00:25:43,080
Mom,
464
00:25:43,230 --> 00:25:44,750
do
465
00:25:44,750 --> 00:25:46,600
n't worry. at all.
466
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
What are you two talking about?
467
00:25:50,110 --> 00:25:51,870
Jiaojiao, you look so happy.
468
00:25:52,840 --> 00:25:53,510
Dad!
469
00:25:55,440 --> 00:25:56,200
Dad,
470
00:25:56,600 --> 00:25:58,230
did Zhengnan
471
00:25:58,960 --> 00:26:00,230
agree to marry me?
472
00:26:01,680 --> 00:26:02,720
Of course he did.
473
00:26:04,230 --> 00:26:05,270
Thank you dad!
474
00:26:08,040 --> 00:26:09,110
Then I'm going to see him
475
00:26:10,870 --> 00:26:12,510
. more reserved.
476
00:26:12,990 --> 00:26:14,390
It's not appropriate to go to your fiancé's home
477
00:26:14,440 --> 00:26:16,080
right after th e details of the engagement are finalized.
478
00:26:16,920 --> 00:26:18,800
What's wrong with me
479
00:26:19,040 --> 00:26:20,230
going to Uncle Zhao's home?
480
00:26:20,680 --> 00:26:22,560
I know your uncle cares about you,
481
00:26:23,040 --> 00:26:25,110
but reserve is important for a girl.
482
00:26:25,390 --> 00:26:26,230
These days,
483
00:26:26,440 --> 00:26:27,750
you'd better not go to your uncle's place.
484
00:26:28,080 --> 00:26:29,150
Remember to stay
485
00:26:30,040 --> 00:26:31,200
discreet. But...
486
00:26:32,040 --> 00:26:34,390
But I really miss Zhengnan.
487
00:26:34,920 --> 00:26:37,150
Your uncle has assigned Zhengnan a secret task.
488
00:26:37,960 --> 00:26:39,990
Even if you go there, you won't see him.
489
00:26:40,630 --> 00:26:42,350
Aren't we going to get married soon?
490
00:26:42,560 --> 00:26:44,470
task?
491
00:26:45,560 --> 00:26:48,110
The situation between the Zhao family and the Wu family is tense now.
492
00:26:49,080 --> 00:26:50,350
As a marshal,
493
00:26:50,840 --> 00:26:52,560
Zhengnan has to take the lead.
494
00:26:53,150 --> 00:26:54,750
You'll be his wife in the future,
495
00:26:55,320 --> 00:26:56,920
don't drag him down.
496
00:26:57,990 --> 00:27:01,600
Then how long will he be gone?
497
00:27:04,800 --> 00:27:07,350
At least two weeks.
498
00:27:08,110 --> 00:27:09,320
That's too long!
499
00:27:10,230 --> 00:27:11,470
That's not a long time at all.
500
00:27:12,040 --> 00:27:13,230
There are a lot of things to prepare
501
00:27:13,510 --> 00:27:15,440
before your wedding.
502
00:27:15,720 --> 00:27:16,920
I'll pick the dowry items
503
00:27:17,230 --> 00:27:19,630
with you during this time.
504
00:27:20,110 --> 00:27:21,040
When you get busy,
505
00:27:21,270 --> 00:27:21,920
you 'll know
506
00:27:22,110 --> 00:27:24,630
that time is never enough.
507
00:27:26,840 --> 00:27:28,150
Okay then.
508
00:27:28,800 --> 00:27:30,560
Now that Zhengnan is not here,
509
00:27:31,150 --> 00:27:32,510
guess it's not a bad idea
510
00:27:32,920 --> 00:27:34,270
to spend my time shopping.
511
00:27:35,390 --> 00:27:37,350
Then, goodbye.
512
00:27:40,870 --> 00:27:42,200
Look at her.
513
00:27:43,270 --> 00:27:45,390
After returning to Beijing,
514
00:27:45,960 --> 00:27:48,440
Mr. Zhengnan cut off contact with this Ms. Jin.
515
00:27:48,870 --> 00:27:49,600
However, they somehow
516
00:27:49,800 --> 00:27:52,990
ran into each other again a few days ago.
517
00:27:53,750 --> 00:27:54,800
Ms. Jin went to treat patients
518
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
in a brother to earn money
519
00:27:56,470 --> 00:27:59,150
for her husband's medical expenses.
520
00:27:59,630 --> 00:28:00,960
After Mr. Zhengnan knew it,
521
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
he became so angry
522
00:28:02,630 --> 00:28:04,800
and had a big quarrel with Ms. Jin.
523
00:28:05,840 --> 00:28:07,230
Later, Ms. Jin's husband
524
00:28:07,920 --> 00:28:09,390
somehow got associated
525
00:28:09,870 --> 00:28:11,990
with Marshal Wu's daughter.
526
00:28:12,270 --> 00:28:13,440
,
527
00:28:13,600 --> 00:28:15,110
saying that he went to Kulun.
528
00:28:15,800 --> 00:28:17,630
So Ms. Jin decided
529
00:28:17,870 --> 00:28:19,440
to go to Kulun to find him.
530
00:28:20,800 --> 00:28:23,960
Then Mr. Zhengnan went with her.
531
00:28:25,840 --> 00:28:27,350
Doesn't he know
532
00:28:27,510 --> 00:28:28,680
that Kulun is Wu's turf?
533
00:28:29,080 --> 00:28:30,680
He did this for a woman. Was he crazy ?
534
00:28:42,920 --> 00:28:44,110
Sir, please calm down.
535
00:28:44,510 --> 00:28:45,680
Now, the top priority
536
00:28:45,990 --> 00:28:47,110
is to block the news.
537
00:28:47,760 --> 00:28:49,080
We can't let Wu know
538
00:28:49,270 --> 00:28:51,270
that Mr. Zhengnan has gone to Kulun.
539
00:28:54,190 --> 00:28:55,880
Go deal with this.
540
00:28:56,480 --> 00:28:57,510
Just say
541
00:28:57,760 --> 00:28:59,600
that he went to the West Mountain to train soldiers.
542
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Make sure no one else will know it!
543
00:29:02,390 --> 00:29:03,360
I understand!
544
00:29:03,880 --> 00:29:04,790
Sir,
545
00:29:05,360 --> 00:29:06,510
should we tell this
546
00:29:06,840 --> 00:29:08,310
to the Sheng family?
547
00:29:11,190 --> 00:29:13,390
Fengqing is a tactful person.
548
00:29:14,550 --> 00:29:15,880
However,
549
00:29:16,310 --> 00:29:18,880
I still have to go visi t them and apologize to them myself.
550
00:29:20,190 --> 00:29:21,600
With things as such,
551
00:29:22,310 --> 00:29:25,120
Mr. Zhengnan's engagement to Miss Sheng...
552
00:29:27,030 --> 00:29:28,670
Of course it still counts!
553
00:29:29,080 --> 00:29:30,310
As long as I'm alive,
554
00:29:31,030 --> 00:29:32,550
Jiaojiao will be the only one
555
00:29:33,030 --> 00:29:34,840
who can marry Zhengnan
556
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
. the Zhao family go this far?
557
00:29:38,550 --> 00:29:39,480
Don't they know
558
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
that if not for us,
559
00:29:42,150 --> 00:29:42,840
they'd still be nobodys
560
00:29:42,960 --> 00:29:44,310
in the Northeast now?
561
00:29:44,640 --> 00:29:46,430
Without us, how could they have the power and wealth now?
562
00:29:47,510 --> 00:29:49,080
That's not accurate.
563
00:29:49,600 --> 00:29:50,640
They led the way ,
564
00:29:50,880 --> 00:29:51,640
otherwise we couldn't have expanded
565
00:29:51,760 --> 00:29:53,120
our business into the Southeast Asian market.
566
00:29:53,430 --> 00:29:55,480
They're merely military officials.
567
00:29:55,840 --> 00:29:56,910
Nowadays,
568
00:29:57,270 --> 00:29:58,720
there are a lot of families like that.
569
00:29:59,510 --> 00:30:01,910
It's not like they're our only option.
570
00:30:02,720 --> 00:30:04,080
Why should we be friends with them
571
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
if not for your cousin?
572
00:30:07,880 --> 00:30:08,910
I used to think it was a good idea
573
00:30:09,510 --> 00:30:10,760
to cement old ties by marriage.
574
00:30:11,550 --> 00:30:13,840
Jiaojiao and Zhengnan grew up together,
575
00:30:14,150 --> 00:30:15,150
so she would be treated well for sure
576
00:30:15,670 --> 00:30:16,790
after marrying into the Zhao family.
577
00:30:17,480 --> 00:30:19,480
That's why I agreed on the engagement.
578
00:30:20,080 --> 00:30:21,430
Now
579
00:30:22,360 --> 00:30:23,670
, it seems that
580
00:30:24,000 --> 00:30:25,120
I did the wrong thing for her.
581
00:30:26,030 --> 00:30:26,760
Things like this can't be forced
582
00:30:26,880 --> 00:30:29,030
. 'd better break off the engagement.
583
00:30:29,510 --> 00:30:31,190
It's not like Jiaojiao doesn't have other admirers.
584
00:30:31,480 --> 00:30:32,720
Zhao Zhengnan doesn't appreciate her,
585
00:30:32,910 --> 00:30:34,670
but there will be people who do.
586
00:30:36,120 --> 00:30:37,720
Marshal Wu's son Wu Pei
587
00:30:37,960 --> 00:30:39,670
adores Jiaojiao, doesn't he?
588
00:30:40,360 --> 00:30:41,030
opinion,
589
00:30:41,390 --> 00:30:42,480
the Wu family is also a good choice.
590
00:30:42,670 --> 00:30:44,960
After all, Marshal Wu is the Chief of Army now.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,190
That
592
00:30:47,880 --> 00:30:48,960
's not correct.
593
00:30:49,360 --> 00:30:52,190
We've long been in the same boat
594
00:30:52,840 --> 00:30:54,190
as the Zhao family
595
00:30:54,600 --> 00:30:55,760
.
596
00:30:55,910 --> 00:30:57,150
, if I did that,
597
00:30:57,270 --> 00:30:58,790
that would be so unfair to my cousin who died young.
598
00:31:00,390 --> 00:31:01,310
Moreover,
599
00:31:02,030 --> 00:31:03,880
Wu is extremely short-sighted.
600
00:31:04,550 --> 00:31:05,960
If we sided with them,
601
00:31:06,510 --> 00:31:07,790
our good days
602
00:31:08,240 --> 00:31:10,120
would be numbered too.
603
00:31:11,360 --> 00:31:12,510
Then what can we do?
604
00:31:12,910 --> 00:31:14,840
Zhengnan is as stubborn as a kid,
605
00:31:15,190 --> 00:31:17,190
don't you know that?
606
00:31:17,720 --> 00:31:19,550
Can you force him to marry Jiaojiao?
607
00:31:22,510 --> 00:31:24,150
I don't have to force him.
608
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
I just need
609
00:31:33,000 --> 00:31:35,880
to make Jiaojiao
610
00:31:36,760 --> 00:31:38,190
his only option.
611
00:31:58,600 --> 00:31:59,840
The conditions on the train are poor
612
00:32:00,080 --> 00:32:02,030
. t know if you like the food.
613
00:32:13,960 --> 00:32:15,310
Guess you really don't.
614
00:32:15,910 --> 00:32:17,120
Then what would you like?
615
00:32:17,310 --> 00:32:18,190
I 'll ask them to prepare
616
00:32:18,390 --> 00:32:19,510
at the next stop.
617
00:32:21,150 --> 00:32:22,150
Zhao Zhengnan,
618
00:32:22,480 --> 00:32:23,550
what's the fun
619
00:32:23,670 --> 00:32:24,910
of doing this?
620
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
t very fun
621
00:32:27,080 --> 00:32:28,550
to be with you.
622
00:32:31,960 --> 00:32:33,360
Buri Gude is my family.
623
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
It's my business to find him,
624
00:32:35,760 --> 00:32:36,790
it has nothing to do with you.
625
00:32:41,670 --> 00:32:44,030
But you're the one I love.
626
00:32:44,670 --> 00:32:46,190
It's very important to me
627
00:32:46,390 --> 00:32:48,150
to be with you when you do what you want.
628
00:32:50,960 --> 00:32:54,480
But... You're making me very uncomfortable.
629
00:32:58,600 --> 00:32:59,480
Yurong,
630
00:33:00,190 --> 00:33:02,080
war is going on in the place you're going to,
631
00:33:02,310 --> 00:33:03,480
it's very dangerous there.
632
00:33:04,270 --> 00:33:05,760
Maybe I'm making you uncomfortable
633
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
by following you,
634
00:33:07,310 --> 00:33:08,390
however,
635
00:33:08,720 --> 00:33:10,030
your safety is more important than that.
636
00:33:10,910 --> 00:33:13,190
So, I'll follow you closely
637
00:33:13,390 --> 00:33:14,760
until you return to Beijing safely.
638
00:33:21,150 --> 00:33:22,600
It's tasty. Try it.
639
00:33:30,030 --> 00:33:30,790
Yurong,
640
00:33:31,270 --> 00:33:32,640
it's still a long way from Kulun.
641
00:33:32,880 --> 00:33:34,790
Better eat something.
642
00:33:37,840 --> 00:33:39,030
Actually , sometimes,
643
00:33:39,270 --> 00:33:40,720
once you accept something,
644
00:33:40,910 --> 00:33:41,960
it's very likely that you'll find
645
00:33:42,080 --> 00:33:44,030
that the results are much better than expected.
646
00:33:45,720 --> 00:33:46,840
For example, this steak
647
00:33:46,960 --> 00:33:48,430
tastes much better than I expected.
648
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
But I'm different.
649
00:33:51,840 --> 00:33:53,480
I will never accept
650
00:33:53,760 --> 00:33:55,430
things I don 't like in the first place.
651
00:33:57,080 --> 00:33:58,480
I don't want to eat with you,
652
00:33:58,640 --> 00:33:59,600
eat it by yourself.
653
00:34:09,790 --> 00:34:11,680
Then I guess
654
00:34:11,840 --> 00:34:12,920
I'm just annoying you here.
655
00:34:13,230 --> 00:34:14,710
Okay, I'll leave.
656
00:34:15,360 --> 00:34:16,990
Let's talk after you finish your meal.
657
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Sir , what's up?
658
00:34:47,469 --> 00:34:48,469
Did she reject you?
659
00:34:51,790 --> 00:34:52,469
Ms. Jin
660
00:34:52,469 --> 00:34:54,119
knows her own mind.
661
00:34:54,989 --> 00:34:56,989
She went to a new university and received modern education.
662
00:34:57,270 --> 00:34:59,840
I'm sure she doesn't like to be forced by you.
663
00:35:00,360 --> 00:35:01,470
You're just annoying her
664
00:35:02,230 --> 00:35:03,710
by following her.
665
00:35:05,640 --> 00:35:06,600
Yancheng,
666
00:35:06,920 --> 00:35:08,880
do you know what's the first step of love?
667
00:35:09,470 --> 00:35:10,360
What is that?
668
00:35:10,750 --> 00:35:11,920
The first step of love
669
00:35:12,160 --> 00:35:13,030
is to make the other person
670
00:35:13,230 --> 00:35:14,840
remember you,
671
00:35:15,080 --> 00:35:17,510
no matter whether it's in a good or a bad way.
672
00:35:20,750 --> 00:35:21,550
Okay.
673
00:35:37,310 --> 00:35:38,310
So you indeed got an appetite
674
00:35:38,440 --> 00:35:39,710
after I left.
675
00:35:42,510 --> 00:35:43,750
Thanks for the meal.
676
00:35:47,470 --> 00:35:48,680
It's late now,
677
00:35:48,990 --> 00:35:50,030
I
678
00:35:50,840 --> 00:35:52,440
'm going to bed.
679
00:36:21,030 --> 00:36:22,880
Mr. Zhao, please leave .
680
00:36:25,230 --> 00:36:26,880
take a picture of that
681
00:36:26,920 --> 00:36:28,400
and show it to you too.
682
00:36:31,950 --> 00:36:33,360
I'm really going to bed.
683
00:36:33,950 --> 00:36:35,030
Please leave now.
684
00:36:37,680 --> 00:36:40,240
♪In the alley♪
685
00:36:41,280 --> 00:36:46,640
♪Birds fly onto a tree♪
686
00:36:48,080 --> 00:36:54,000
However soon after, we are far apart♪
687
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
What are you doing ♪
688
00:36:55,160 --> 00:37:01,800
I wait for you from sunrise to sunset♪
689
00:37:06,120 --> 00:37:07,030
No more tease.
690
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Go to bed.
691
00:37:09,200 --> 00:37:10,230
I'll stand guard outside the door.
692
00:37:12,960 --> 00:37:15,520
♪I'm all alone as the years go by♪
693
00:37:16,680 --> 00:37:22,280
♪I wonder who I can share my dreams with ♪
694
00:37:41,840 --> 00:37:48,000
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
695
00:37:49,000 --> 00:37:54,800
♪War starts and you're worn out♪
696
00:37:55,960 --> 00:38:02,080
♪Flowers wither in frost suddenly♪
697
00:38:03,750 --> 00:38:05,080
What do you want?
698
00:38:06,470 --> 00:38:06,970
You...
699
00:38:10,160 --> 00:38:11,600
Didn't you leave?
700
00:38:12,200 --> 00:38:13,230
I've changed my mind .I
701
00:38:13,440 --> 00:38:14,920
want to watch you sleep.
702
00:38:16,160 --> 00:38:17,030
Here?
703
00:38:17,550 --> 00:38:19,600
How can I fall asl eep when being watched by you?
704
00:38:19,840 --> 00:38:20,790
I can't.
705
00:38:21,470 --> 00:38:22,600
Good. If you can't fall asleep,
706
00:38:22,790 --> 00:38:23,680
then we can chat.
707
00:38:23,790 --> 00:38:24,680
I don't mind.
708
00:38:26,920 --> 00:38:33,720
♪I fell in love with you at first sight♪
709
00:38:33,920 --> 00:38:36,760
♪I think of you day and night♪
710
00:38:37,600 --> 00:38:40,280
♪I'm all alone as the years go by♪
711
00:38:41,240 --> 00:38:46,640
♪I wonder who I can share my dreams with♪
712
00:38:48,360 --> 00:38:54,880
♪Soon after, we are far apart♪
713
00:38:55,000 --> 00:39:02,080
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
714
00:39:02,680 --> 00:39:08,960
♪I fell in love with you at first sight♪
715
00:39:09,120 --> 00:39:12,160
♪I think of you day and night♪
716
00:39:12,840 --> 00:39:15,680
♪I'm all alone as the years go by♪
717
00:39:16,680 --> 00:39:21,920
♪I wonder who I can share my dreams with♪
718
00:39:23,600 --> 00:39:29,280
♪In my dream I'm back home♪
719
00:39:30,680 --> 00:39:36,000
♪I think of the moment when I saw you♪
720
00:40:35,750 --> 00:40:36,470
Ms. Jin.
721
00:40:44,750 --> 00:40:46,510
Where are you going?
722
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
I
723
00:40:49,830 --> 00:40:50,920
'm a bit thirsty,
724
00:40:51,680 --> 00:40:52,830
I want some water.
725
00:41:04,990 --> 00:41:06,590
Follow me then.
726
00:41:16,160 --> 00:41:17,310
Ms. Jin, this way.
727
00:41:17,510 --> 00:41:18,880
is guarded by our men.
728
00:41:19,120 --> 00:41:20,310
Mr. Zhao Zhengnan took great pains
729
00:41:20,550 --> 00:41:22,160
to ensure your safety.
730
00:41:25,160 --> 00:41:26,310
Are you warning me
731
00:41:26,440 --> 00:41:27,720
not to run away?
732
00:41:28,920 --> 00:41:30,400
Ms. Jin, you must be kidding.
733
00:41:30,830 --> 00:41:32,350
How dare I warn you?
734
00:41:32,830 --> 00:41:34,350
Also, you're so smart,
735
00:41:34,590 --> 00:41:35,350
if you want to leave,
736
00:41:35,510 --> 00:41:36,680
I'm sure you'll find a way to.
737
00:41:36,830 --> 00:41:38,880
I just want to say something for Mr. Zhao.
738
00:41:40,310 --> 00:41:41,720
I grew up with him,
739
00:41:42,070 --> 00:41:43,200
and I think I know something about him.
740
00:41:43,640 --> 00:41:45,310
And I know very well that he loves you very much.
741
00:41:46,030 --> 00:41:47,240
Ms. Jin, I'm sure
742
00:41:47,480 --> 00:41:48,750
you know that Kulun
743
00:41:48,750 --> 00:41:50,240
is the base of Marshal Wu.
744
00:41:50,830 --> 00:41:52,510
Now, the battle between the Zhao family and the Wu family is tense.
745
00:41:52,640 --> 00:41:53,310
At this moment,
746
00:41:53,640 --> 00:41:54,830
Mr. Zhao is taking a great risk
747
00:41:55,030 --> 00:41:56,440
by going to Kulun with you.
748
00:41:57,160 --> 00:41:59,400
Before leaving, I tried my best to persuade him to think twice.
749
00:41:59,790 --> 00:42:00,720
But he said
750
00:42:00,990 --> 00:42:01,750
he'd be ready to undergo
751
00:42:01,880 --> 00:42:02,920
the most severe trials
752
00:42:03,030 --> 00:42:04,270
for you,
753
00:42:04,550 --> 00:42:05,790
let alone go to Kulun.
754
00:42:09,990 --> 00:42:12,070
Ms. Jin, it's late now.
755
00:42:12,400 --> 00:42:14,920
Go back and have a rest after finishing your water.
756
00:42:24,790 --> 00:42:27,400
Li Chang, we'll take turns on duty tonight.
757
00:42:27,920 --> 00:42:28,990
Arrange a schedule.
758
00:42:30,120 --> 00:42:31,270
Okay.
759
00:43:08,790 --> 00:43:09,990
Yurong,
760
00:43:10,310 --> 00:43:11,310
where did you go?
761
00:43:12,160 --> 00:43:13,640
You don't want to run away, do you?
762
00:43:14,030 --> 00:43:15,830
No, I don't. I was thirsty
763
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
and went to get some water .
764
00:43:19,310 --> 00:43:20,640
Do you want some?
765
00:43:22,440 --> 00:43:23,510
Sure.
766
00:43:25,960 --> 00:43:27,510
This is the first time you serve me water.
767
00:43:27,880 --> 00:43:28,790
I never expected
768
00:43:29,350 --> 00:43:30,990
that you'd do this for me.
769
00:43:31,640 --> 00:43:32,990
Now I can die with no regrets.
770
00:43:55,280 --> 00:44:00,680
♪I see the golden wind♪
771
00:44:02,000 --> 00:44:08,160
♪The young man and his horse gallop on sand♪
772
00:44:09,320 --> 00:44:15,160
♪We happen to look at each other♪
773
00:44:15,440 --> 00:44:18,040
♪In the alley♪
774
00:44:18,960 --> 00:44:24,520
♪Birds fly onto a tree♪
775
00:44:25,800 --> 00:44:32,760
♪However soon after, we are far apart♪
776
00:44:32,800 --> 00:44:39,640
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
777
00:44:40,360 --> 00:44:46,680
♪I fell in love with you at first sight♪
778
00:44:46,880 --> 00:44:49,160
♪I thi nk of you day and night♪
779
00:44:50,960 --> 00:44:53,160
♪I'm all alone as the years go by♪
780
00:44:54,280 --> 00:45:00,040
♪I wonder who I can share my dreams with♪
781
00:45:01,640 --> 00:45:08,160
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
782
00:45:09,400 --> 00:45:15,160
♪War starts and you're worn out ♪
783
00:45:16,400 --> 00:45:22,240
♪Flowers wither in frost suddenly♪
784
00:45:22,280 --> 00:45:25,120
♪I'm willing♪
785
00:45:26,200 --> 00:45:31,880
♪To follow you everywhere♪
786
00:45:33,200 --> 00:45:39,520
♪However soon after, we are far apart♪
787
00:45:39,680 --> 00:45:46,680
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
788
00:45:47,320 --> 00:45:53,760
♪I fell in love with you at first sight ♪
789
00:45:53,800 --> 00:45:56,520
♪I think of you day and night♪
790
00:45:57,760 --> 00:45:59,840
♪I'm all alone as the years go by♪
791
00:46:01,320 --> 00:46:07,160
♪I wonder who I can share my dreams with♪
792
00:46:08,600 --> 00:46:15,160
♪Soon after, we are far apart♪
793
00:46:15,280 --> 00:46:22,480
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
794
00:46:22,880 --> 00:46:29,120
♪I fell in love with you at first sight♪
795
00:46:29,280 --> 00:46:32,160
♪I think of you day and night♪
796
00:46:33,200 --> 00:46:35,440
♪I'm all alone as the years go by♪
797
00:46:36,680 --> 00:46:42,560
♪I wonder who I can share my dreams with♪
798
00:46:43,640 --> 00:46:49,560
♪In my dream I 'm back home♪
799
00:46:50,920 --> 00:46:56,320
♪I think of the moment when I saw you♪
47382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.